All language subtitles for The.Children.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:01,250 --> 00:02:03,542 Stop bothering Paulie, Miranda. 3 00:02:03,667 --> 00:02:05,875 I'm teaching him the "happy new year." 4 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 He has to learn it before tomorrow night. 5 00:02:21,792 --> 00:02:24,375 - Look look, there it is. I win. - Yay! Hooray! 6 00:02:24,500 --> 00:02:25,875 You were in the way. 7 00:02:26,000 --> 00:02:27,958 Sweetie, I'm sorry. 8 00:02:28,083 --> 00:02:29,708 It's okay. You can be the winner. 9 00:02:29,833 --> 00:02:32,833 Why can't we live in a house like Auntie Chloe's? 10 00:02:32,958 --> 00:02:36,750 If you put your mind to it, you can have anything you want. 11 00:02:40,083 --> 00:02:43,583 Yay! 12 00:02:46,667 --> 00:02:47,792 Miranda! 13 00:02:47,917 --> 00:02:53,125 - Auntie Chloe! - Hey, Miranda! 14 00:02:53,250 --> 00:02:56,542 Hi! 15 00:02:56,667 --> 00:02:58,375 Come on, Paulie. Come on. 16 00:02:58,500 --> 00:03:01,625 - Heaven. - Heaven would be exact. 17 00:03:01,750 --> 00:03:02,917 Hey, amigo. 18 00:03:05,000 --> 00:03:07,708 "Happy New Year" in Chinese. Not bad, eh? 19 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 You're learning Chinese then? 20 00:03:09,250 --> 00:03:11,125 - Yeah. - Cool. 21 00:03:11,250 --> 00:03:14,208 I should have never given this away. 22 00:03:14,333 --> 00:03:16,125 - Hey, Lainey. - Hey, Robbie. 23 00:03:16,250 --> 00:03:17,458 You are looking gorgeous. 24 00:03:17,583 --> 00:03:19,208 - I look like crap, thanks. - No, you do. 25 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 All the cousins get to sleep in the same room. 26 00:03:21,250 --> 00:03:23,708 Hi, Jonah. 27 00:03:23,833 --> 00:03:26,125 Hey. Whoops. 28 00:03:26,250 --> 00:03:28,542 Casey! 29 00:03:28,667 --> 00:03:32,125 Casey, I want to have Christmas again tomorrow. 30 00:03:32,250 --> 00:03:33,875 I think you want to be a glove puppet. 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,875 - Argh! - Get off, Dad. 32 00:03:36,000 --> 00:03:37,875 Hey, Casey. Look at you, all grown up. 33 00:03:38,000 --> 00:03:39,625 Hi, Uncle Robbie. 34 00:03:39,750 --> 00:03:41,625 Feel free to lose the "uncle." 35 00:03:41,750 --> 00:03:43,625 Come on, let's get this party started! 36 00:03:43,750 --> 00:03:47,125 Say hello to your Auntie Chloe. 37 00:03:47,250 --> 00:03:49,542 - Say hello, sweet pea. - We're gonna have a lovely time. 38 00:03:49,667 --> 00:03:51,542 - Who wants some Christmas presents? - Me me me! 39 00:03:51,667 --> 00:03:55,292 Who thinks it's gonna be the best New Year ever? 40 00:03:55,417 --> 00:03:57,083 Yay! 41 00:04:01,917 --> 00:04:04,958 Look at Leah running around and everything. 42 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 I know. Isn't it amazing? 43 00:04:06,500 --> 00:04:07,875 I've almost got her off the inhaler. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,208 That's fantastic. 45 00:04:09,333 --> 00:04:11,042 Isn't this great? 46 00:04:11,167 --> 00:04:13,875 The kids are nearly as excited as we are. 47 00:04:14,000 --> 00:04:15,625 Come here, little sis. 48 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 Ohh-hh. 49 00:04:17,333 --> 00:04:19,292 Hey, Casey. 50 00:04:19,417 --> 00:04:21,542 Hi. 51 00:04:21,667 --> 00:04:22,583 Case. 52 00:04:28,917 --> 00:04:31,042 Don't spoil the weekend, okay? 53 00:04:31,167 --> 00:04:32,875 There'll be other parties. 54 00:04:33,000 --> 00:04:34,792 It wasn't just a party. 55 00:04:34,917 --> 00:04:36,458 You know I can't go. 56 00:04:36,583 --> 00:04:38,458 'Cause you're married to a knob? 57 00:04:38,583 --> 00:04:40,458 It's two days, okay? 58 00:04:40,583 --> 00:04:42,542 You lot get your way for the rest of the year. 59 00:04:42,667 --> 00:04:44,542 Maybe I'm allowed just a few hours. 60 00:04:44,667 --> 00:04:46,958 You know how much we were looking forward to it. 61 00:04:47,083 --> 00:04:49,458 Pretty please, 62 00:04:49,583 --> 00:04:51,458 mouse. 63 00:04:51,583 --> 00:04:52,958 Don't call me that. 64 00:04:53,083 --> 00:04:55,750 Please. 65 00:04:56,917 --> 00:05:00,458 Paulie, it's okay. It's okay. 66 00:05:00,583 --> 00:05:03,000 - Oh, sweet pea. - Mommy. 67 00:05:03,125 --> 00:05:05,083 - Ugh. - You're carsick. 68 00:05:05,208 --> 00:05:07,125 It's okay. It's okay, darling. 69 00:05:07,250 --> 00:05:10,208 And help out Paulie this weekend, okay? 70 00:05:10,333 --> 00:05:14,250 Did you ever hear of contraception? 71 00:05:22,417 --> 00:05:24,542 No, really, Mom was in great form at Christmas. 72 00:05:24,667 --> 00:05:26,500 Yeah, she was, euphemistically speaking. 73 00:05:26,625 --> 00:05:28,750 Did they ban her from another pub? 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 You want to go get your presents? 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,917 Sorry, Casey got the Christmas presents. 76 00:05:40,917 --> 00:05:43,458 Did you know Mom actually called here 77 00:05:43,583 --> 00:05:45,958 at 11:00 at night and she wanted to speak to the kids and I... 78 00:05:46,083 --> 00:05:47,875 - Mommy, Mommy! - Hey. 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,792 I'm sorry, I can't invite her. 80 00:05:49,917 --> 00:05:51,875 She just messes with their routine too much. 81 00:05:52,000 --> 00:05:53,875 Do you know what I mean? Hey, sweetheart. 82 00:05:54,000 --> 00:05:55,542 Is that makeup? 83 00:05:55,667 --> 00:05:57,542 We had a real "Waste of Space" Christmas. 84 00:05:57,667 --> 00:05:59,458 Once we got the kids off to bed, 85 00:05:59,583 --> 00:06:02,417 I made a special punch and we had a naked snowball fight. 86 00:06:04,917 --> 00:06:07,708 You should see the photos. They're great. 87 00:06:07,833 --> 00:06:09,292 A bit different from ours. 88 00:06:09,417 --> 00:06:12,833 Granny fell off the toilet. 89 00:06:16,083 --> 00:06:17,792 Mommy. Mommy. 90 00:06:17,917 --> 00:06:20,125 - Oh, sweet pea. - It's all right. 91 00:06:20,250 --> 00:06:22,958 It's his latest trick. Anyone would think he likes the attent... 92 00:06:23,083 --> 00:06:24,542 Oh, Jonah. 93 00:06:24,667 --> 00:06:26,375 You know he doesn't like that rough stuff. 94 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 Come here, darling. 95 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 Not like his mom then. 96 00:06:32,917 --> 00:06:35,542 Okay. 97 00:06:35,667 --> 00:06:39,667 That's classic. 98 00:07:09,500 --> 00:07:12,958 I swear I had to grovel to the head 99 00:07:13,083 --> 00:07:15,125 and all of Casey's teachers. It was terrifying. 100 00:07:15,250 --> 00:07:16,875 I think a little bit of wee might have escaped. 101 00:07:17,000 --> 00:07:19,208 You should have just offered them all B.J.s. 102 00:07:19,333 --> 00:07:21,958 I didn't want to get the cane for speaking with my mouth full. 103 00:07:22,083 --> 00:07:23,375 What's B.J.s? 104 00:07:23,500 --> 00:07:24,625 Big-belly jimjams. 105 00:07:24,750 --> 00:07:26,625 Oh, yes yes. 106 00:07:26,750 --> 00:07:29,417 Leah. 107 00:07:35,083 --> 00:07:36,958 Hey, did you ever read the article I sent you 108 00:07:37,083 --> 00:07:38,458 about MMR jobs? 109 00:07:38,583 --> 00:07:41,375 Are you going to brush your teeth? 110 00:07:41,500 --> 00:07:42,917 Come on. 111 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 Hey, Leah, Nicky. 112 00:07:47,583 --> 00:07:49,958 Having a nice time with your cousins? 113 00:07:50,083 --> 00:07:53,083 Bedtime. 114 00:07:56,667 --> 00:07:58,667 I love you. 115 00:08:07,750 --> 00:08:10,458 Paulie. What happened with that web design plan? 116 00:08:10,583 --> 00:08:13,542 - Jinxie, come on, Jinxie. - That was a complete waste of time. 117 00:08:13,667 --> 00:08:16,625 It was a bunch of techno stoners playing SimCity all day. 118 00:08:16,750 --> 00:08:20,208 Actually, I've got a much better idea. 119 00:08:20,333 --> 00:08:23,375 - I met these guys recently... - I can't get reception here. 120 00:08:23,500 --> 00:08:25,875 Oh, there's a spot outside. I'll show you. 121 00:08:26,000 --> 00:08:27,708 Or you could use a landline. 122 00:08:27,833 --> 00:08:29,375 Casey's not supposed 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,125 to be speaking to anybody. 124 00:08:31,250 --> 00:08:33,208 Daddy's grounded her. 125 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Grounded? Sounds exciting. 126 00:08:35,333 --> 00:08:37,208 Mom's trying to build up Jonah's confidence, 127 00:08:37,333 --> 00:08:39,583 so we try not to listen to him. 128 00:08:44,500 --> 00:08:45,583 Psst. 129 00:08:53,083 --> 00:08:56,375 Casey's drinking whisky. 130 00:09:00,917 --> 00:09:03,583 Now this is heaven. 131 00:09:09,167 --> 00:09:11,875 Oh, did you tell Elaine that we're going to home-school the kids? 132 00:09:12,000 --> 00:09:13,292 Wow. Are you qualified? 133 00:09:13,417 --> 00:09:17,458 No, I mean, the school's not that far away, right? 134 00:09:17,583 --> 00:09:19,750 No, but I mean, it just makes sense. 135 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 You know, since we sold the business, 136 00:09:21,833 --> 00:09:24,125 - we have the time. - Jinxie, Jinxie. 137 00:09:24,250 --> 00:09:26,458 And they're like sponges at that age, you know? 138 00:09:26,583 --> 00:09:28,625 I really just want to give them the chance before... 139 00:09:28,750 --> 00:09:30,625 I think that's a really good idea, actually, 140 00:09:30,750 --> 00:09:33,458 'cause I'm trying to teach Miranda Mandarin now... Chinese. 141 00:09:33,583 --> 00:09:35,417 I mean, how many schools are doing that? None. 142 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 Why? Certainly none in Hackney. It's crazy. 143 00:09:37,750 --> 00:09:39,625 If you look at the state of the global economy... 144 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 Is this another cult thing? We're not gonna start chanting? 145 00:09:44,417 --> 00:09:47,083 I look really fat in cowls. 146 00:09:51,250 --> 00:09:53,083 Hey, baby. 147 00:09:55,417 --> 00:09:57,708 What is it, baby? 148 00:09:57,833 --> 00:09:59,958 Come here, sweetheart. 149 00:10:00,083 --> 00:10:01,583 What's the matter? 150 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 Paulie's scaring me. 151 00:10:03,750 --> 00:10:06,625 Well, sweetheart, 152 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 hey, it's just Paulie. 153 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 You told me you loved him this morning. 154 00:10:10,833 --> 00:10:12,292 Okay? 155 00:10:12,417 --> 00:10:14,542 It's all right. 156 00:10:14,667 --> 00:10:18,125 Miranda, why don't you take Leah upstairs? 157 00:10:18,250 --> 00:10:20,167 No. 158 00:10:20,292 --> 00:10:21,958 Come on, darling, don't start. 159 00:10:22,083 --> 00:10:23,458 Just let her stay up. 160 00:10:23,583 --> 00:10:27,708 Well, Leah would love that. Wouldn't you, sweetheart? 161 00:10:27,833 --> 00:10:31,292 Maybe then we'll give Miranda the gold star. 162 00:10:31,417 --> 00:10:35,000 Yeah? Yeah. 163 00:10:42,917 --> 00:10:45,458 - Wan an, Daddy. - Wan an, princess. 164 00:10:45,583 --> 00:10:46,667 Off you go. 165 00:10:46,792 --> 00:10:48,750 Come here. 166 00:10:50,583 --> 00:10:52,625 - Night night. - 'Night. 167 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 Night night, slug. 168 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 "'Night, Mom." 169 00:10:56,833 --> 00:10:59,375 'Night, Mom. 170 00:10:59,500 --> 00:11:01,542 Super mom. 171 00:11:27,417 --> 00:11:29,958 - Miranda. - What? 172 00:11:30,083 --> 00:11:33,250 Do you know how a real UFO sounds like? 173 00:12:03,250 --> 00:12:05,250 Mommy. 174 00:12:08,833 --> 00:12:10,417 Mommy. 175 00:12:26,000 --> 00:12:28,125 So are you still in that school orchestra? 176 00:12:28,250 --> 00:12:29,542 No. 177 00:12:29,667 --> 00:12:32,208 Oh, your dad said you play a mean flute. 178 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 I don't really call him dad. 179 00:12:34,750 --> 00:12:38,083 Then you definitely don't have to call me uncle. 180 00:12:41,917 --> 00:12:44,750 Okay, it's right here. 181 00:12:49,500 --> 00:12:50,958 Got it? 182 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 Yeah. 183 00:12:56,167 --> 00:12:57,292 'Night. 184 00:12:57,417 --> 00:12:59,333 'Night. 185 00:13:08,417 --> 00:13:10,458 Hi, it's Lisa. I'm either busy or dead. 186 00:13:10,583 --> 00:13:12,458 Thanks for picking up. 187 00:13:12,583 --> 00:13:15,083 You'd better not be this useless tomorrow. 188 00:13:23,917 --> 00:13:25,917 Jinxie. 189 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 Oh, God. 190 00:13:51,250 --> 00:13:52,625 Isn't this great? 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,625 I think we should have 10 more kids. 192 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 And look as tired as Lainey? 193 00:13:56,750 --> 00:13:58,625 You think she's all right? 194 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Well, you'd look tired after all that rough stuff she's been getting. 195 00:14:22,250 --> 00:14:24,125 Ecotourism? What a joke. 196 00:14:24,250 --> 00:14:26,458 Snatch a glimpse of a gorilla picking fleas off its asshole 197 00:14:26,583 --> 00:14:29,667 and we'll burn off your atmosphere with the air travel. 198 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 They're so lucky. 199 00:14:33,083 --> 00:14:35,875 They haven't got five business brain cells between them. 200 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 And the home- schooling thing? 201 00:14:38,000 --> 00:14:39,875 I thought Chloe's only qualification 202 00:14:40,000 --> 00:14:42,208 was in yurt design. 203 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Maybe they're getting into fundamentalist Buddhism. 204 00:14:47,083 --> 00:14:48,958 Why did you bring your Chinese medicine files? 205 00:14:49,083 --> 00:14:51,542 Yeah, I just thought Robbie would be interested. 206 00:14:51,667 --> 00:14:54,958 Why'd you interrupt me anyway when I was talking about China? 207 00:14:55,083 --> 00:14:56,875 Just support me a bit, okay? 208 00:14:57,000 --> 00:14:59,417 I told you, I think it's a great idea. 209 00:15:08,083 --> 00:15:10,792 Come on, I thought you and me 210 00:15:10,917 --> 00:15:14,625 were going to have some fun this weekend. 211 00:15:14,750 --> 00:15:17,458 Did your daughter get that memo? 212 00:15:17,583 --> 00:15:18,917 Ha ha ha. 213 00:16:06,917 --> 00:16:08,917 Good night, angel. 214 00:18:39,833 --> 00:18:42,667 Leah, Nicky, come play with me. 215 00:18:44,417 --> 00:18:46,417 I will take you to the moon. 216 00:18:48,833 --> 00:18:50,875 Yee-haw! 217 00:18:51,000 --> 00:18:53,333 Superman! 218 00:18:54,917 --> 00:18:58,458 The strike zone. 219 00:18:58,583 --> 00:19:00,625 Leah, Nicky! 220 00:19:00,750 --> 00:19:02,292 - Yay! - Me me me me! 221 00:19:02,417 --> 00:19:03,542 Dad, me me me! 222 00:19:03,667 --> 00:19:05,125 Don't let the kids go on that run, Robbie. 223 00:19:05,250 --> 00:19:06,958 It's too icy. 224 00:19:07,083 --> 00:19:08,458 All right, all right. 225 00:19:08,583 --> 00:19:10,458 Come on, race me to the top of the hill. 226 00:19:18,750 --> 00:19:20,625 Come, Paulie, leave that now. 227 00:19:43,417 --> 00:19:44,792 Where are you? 228 00:19:44,917 --> 00:19:46,292 We've just got to pick Danny up. 229 00:19:46,417 --> 00:19:48,208 Lisa, Danny's, like, about five. 230 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 He's cute. And he constantly wanders about. 231 00:19:50,750 --> 00:19:52,875 Anyway, he's feeling sick. We've got to cheer him up. 232 00:19:53,000 --> 00:19:56,542 I've just had 24 hours of nonversation. Just get here. 233 00:19:56,667 --> 00:19:58,875 Don't pick me up at the house. I'll meet you at the turnoff. 234 00:19:59,000 --> 00:20:00,792 - You've got my map, right? - Oh, shit. 235 00:20:00,917 --> 00:20:02,167 Lisa. 236 00:20:02,292 --> 00:20:04,708 Joke. We'll be there by 2:00 latest. 237 00:20:04,833 --> 00:20:07,250 Why don't you go and fuck your horny uncle or something? 238 00:20:07,375 --> 00:20:09,083 Whatever, baby raper. 239 00:20:15,833 --> 00:20:17,375 Have you seen Jinxie? 240 00:20:17,500 --> 00:20:20,000 Catching mice in the woods. Fancy a go? 241 00:20:20,125 --> 00:20:23,458 Exercise gives you cancer. 242 00:20:23,583 --> 00:20:25,583 No adults in the tent! 243 00:20:25,708 --> 00:20:28,667 I'm so sad I could fart. 244 00:20:37,708 --> 00:20:40,083 Jinxie. 245 00:20:41,083 --> 00:20:43,083 Jinxie. 246 00:20:45,125 --> 00:20:46,417 Jinxie. 247 00:20:54,417 --> 00:20:58,083 Mommy. Mommy. 248 00:21:36,083 --> 00:21:38,167 Yes! 249 00:21:40,083 --> 00:21:43,083 Oh, I must be the most lax vegetarian ever. 250 00:21:43,208 --> 00:21:45,875 I just thought the kids would love a little second Christmas. 251 00:21:46,000 --> 00:21:47,708 Oh, me too. 252 00:21:47,833 --> 00:21:49,708 Does Robbie go to the city much these days? 253 00:21:49,833 --> 00:21:52,042 Once in a while, you know, the new lot need his advice. 254 00:21:52,167 --> 00:21:53,208 Does he stay over? 255 00:21:53,333 --> 00:21:54,958 Not that often. 256 00:21:55,083 --> 00:21:56,750 Where does he usually stay? 257 00:21:56,875 --> 00:21:58,625 Oh, Lainey, the milk. 258 00:21:58,750 --> 00:22:00,292 Something smells good. 259 00:22:00,417 --> 00:22:02,917 - Is Paulie okay? - Yeah, I think so. 260 00:22:05,083 --> 00:22:08,583 You two... you seem good. 261 00:22:10,583 --> 00:22:13,542 Yeah, great. 262 00:22:13,667 --> 00:22:15,750 We're gonna do much more family stuff. 263 00:22:15,875 --> 00:22:18,542 That's the New Year's resolution I've made anyway. 264 00:22:18,667 --> 00:22:20,625 Does Casey help out much? 265 00:22:20,750 --> 00:22:23,458 She bought the Christmas presents. 266 00:22:23,583 --> 00:22:25,792 Was I that much trouble? 267 00:22:25,917 --> 00:22:28,042 Lainey, you were pregnant. 268 00:22:28,167 --> 00:22:30,083 Picky. 269 00:22:30,208 --> 00:22:32,167 Well, we didn't exactly have the best role model. 270 00:22:32,292 --> 00:22:34,125 I'm not doing that bad a job, am I? 271 00:22:34,250 --> 00:22:36,458 No, Lainey, no. 272 00:22:36,583 --> 00:22:39,375 Okay, sorry. Just promise you'll kill me 273 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 if I turn completely into Mom. 274 00:22:41,333 --> 00:22:42,917 Okay, I promise. 275 00:22:51,250 --> 00:22:54,125 You must know all about Chinese medicine. 276 00:22:54,250 --> 00:22:56,292 It's another internet scam he's fallen for. 277 00:22:56,417 --> 00:22:59,208 You know, you could help Elaine and Chloe. 278 00:22:59,333 --> 00:23:01,292 Have you ever heard of feminism? 279 00:23:01,417 --> 00:23:04,208 Has it got anything to do with self-absorbed lazing around? 280 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 I'm gonna get you. 281 00:23:20,917 --> 00:23:23,208 So, Robbie, welcome to my office. 282 00:23:23,333 --> 00:23:24,958 Thanks. 283 00:23:25,083 --> 00:23:27,708 I've been talking to these guys, right? 284 00:23:27,833 --> 00:23:29,458 - Daddy. - They import a lot of... hi, darling. 285 00:23:29,583 --> 00:23:31,625 ...a lot of the ingredients from China. 286 00:23:31,750 --> 00:23:33,625 And you know, it's already... thank you. 287 00:23:33,750 --> 00:23:35,792 It's already a huge market. 288 00:23:35,917 --> 00:23:37,792 You know that. Okay, darling. 289 00:23:37,917 --> 00:23:41,042 But they really think it's gonna explode here. 290 00:23:41,167 --> 00:23:43,958 The health service in this country, right... it's a shambles. 291 00:23:44,083 --> 00:23:46,125 When you go into hospital, you've got one disease... 292 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 you come out and you're fine. 293 00:23:48,250 --> 00:23:50,708 And there's 50 new viruses, I think, identified every year 294 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 and they're spreading around. 295 00:23:53,583 --> 00:23:56,083 Kids are especially... 296 00:23:58,750 --> 00:24:01,042 TCM... that's traditional Chinese medicine, Robbie, 297 00:24:01,167 --> 00:24:04,417 not the TV channel... is about to go ballistic. 298 00:24:09,917 --> 00:24:12,750 Interesting side effects. 299 00:24:14,083 --> 00:24:15,292 You're it. 300 00:24:15,417 --> 00:24:17,417 I'll get you. 301 00:24:25,250 --> 00:24:27,292 Yay! 302 00:24:27,417 --> 00:24:29,292 Okay, come and get it. 303 00:24:29,417 --> 00:24:31,417 Where's Paulie? 304 00:24:35,250 --> 00:24:36,417 Hey. 305 00:24:39,500 --> 00:24:40,542 Oh, Jesus. 306 00:24:40,667 --> 00:24:42,792 Chloe, are you okay? 307 00:24:42,917 --> 00:24:44,917 I'm fine. 308 00:24:47,250 --> 00:24:49,125 - Paulie! - Are you okay? 309 00:24:49,250 --> 00:24:51,542 - It's just a graze. - Oh, I'm sorry. 310 00:24:51,667 --> 00:24:53,375 - Come here. - Mommy! 311 00:24:53,500 --> 00:24:56,958 Mommy! 312 00:24:57,083 --> 00:24:58,208 It was an accident. 313 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 We don't hit kids here, Jonah. 314 00:25:01,250 --> 00:25:03,708 - Mommy. - It's okay. Daddy's not angry. 315 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 - Daddy is angry. - Daddy. 316 00:25:06,333 --> 00:25:08,125 - Who was looking after him? - Where were you, Casey? 317 00:25:08,250 --> 00:25:11,125 What did I do? 318 00:25:11,250 --> 00:25:13,125 It's okay. Don't cry. 319 00:25:13,250 --> 00:25:14,500 Don't cry. 320 00:25:26,667 --> 00:25:29,292 I don't want to be here. 321 00:25:29,417 --> 00:25:32,875 It's just a little quiet time 322 00:25:33,000 --> 00:25:35,958 while we all get ready for the party. 323 00:25:36,083 --> 00:25:38,542 You're the oldest. 324 00:25:38,667 --> 00:25:41,208 You have to be the mommy. 325 00:25:41,333 --> 00:25:43,792 I feel sick, Mommy. 326 00:25:43,917 --> 00:25:45,792 Then you should be a good boy 327 00:25:45,917 --> 00:25:48,458 and lie down properly. 328 00:25:48,583 --> 00:25:51,583 They're being funny. I don't like them. 329 00:25:55,500 --> 00:25:58,042 If you help Leah 330 00:25:58,167 --> 00:26:00,042 dress up for the party, 331 00:26:00,167 --> 00:26:02,625 I might give you another gold star. 332 00:26:02,750 --> 00:26:04,833 Hmm? 333 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Leah, come here. 334 00:26:14,583 --> 00:26:17,250 Aw, sweetheart. 335 00:26:21,333 --> 00:26:23,333 Stop it. 336 00:26:44,500 --> 00:26:46,583 Can I have some? 337 00:26:50,583 --> 00:26:53,333 Come on, it's not like I've never had it. 338 00:27:10,417 --> 00:27:12,292 Hey, Jim Morrison, 339 00:27:12,417 --> 00:27:14,542 you're supposed to be an expert. 340 00:27:14,667 --> 00:27:16,542 Jim Morrison? 341 00:27:16,667 --> 00:27:18,667 It's a little bit last century. 342 00:27:23,917 --> 00:27:26,875 Miranda and Paulie are a nightmare. 343 00:27:27,000 --> 00:27:30,458 Nah, they're just testing boundaries, 344 00:27:30,583 --> 00:27:33,583 like you. 345 00:27:37,417 --> 00:27:39,500 What's that? 346 00:27:46,417 --> 00:27:49,250 They don't know, you see. You can't say. 347 00:27:52,250 --> 00:27:55,042 It's a... it's a baby. 348 00:27:55,167 --> 00:27:57,458 Didn't you know? 349 00:27:57,583 --> 00:28:00,167 I'm the abortion that got away. 350 00:28:01,917 --> 00:28:03,125 Hi. 351 00:28:03,250 --> 00:28:05,583 Hey, carving time, eh? 352 00:28:12,917 --> 00:28:15,208 I was just looking for Miranda. 353 00:28:15,333 --> 00:28:18,167 Oh, she's upstairs with the other kids. 354 00:28:47,000 --> 00:28:48,917 Happy nearly New Year! 355 00:28:51,000 --> 00:28:53,792 Start, everybody. Don't let it get cold. 356 00:28:53,917 --> 00:28:55,875 Robbie, you got any pepper? 357 00:28:56,000 --> 00:28:58,042 Did you do the roasting? 358 00:28:58,167 --> 00:29:01,625 Make way. Here's for everyone. 359 00:29:01,750 --> 00:29:03,625 I think Robbie is getting pretty excited 360 00:29:03,750 --> 00:29:06,333 - by my new business plan. - Mommy. 361 00:29:08,000 --> 00:29:09,875 I think it's right up your street. 362 00:29:10,000 --> 00:29:11,958 I think it'd be fun, like a family business. 363 00:29:12,083 --> 00:29:13,542 Let's talk about it later. 364 00:29:13,667 --> 00:29:15,125 But you think there's something in it. 365 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 It's your sort of thing, isn't it? 366 00:29:16,583 --> 00:29:18,625 - Bon app, everybody. - Bon appétit. 367 00:29:18,750 --> 00:29:20,542 Chloe, we could do, like, a junior TCM thing. 368 00:29:20,667 --> 00:29:22,958 Leah? 369 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 You know, like building the kids' immunity 370 00:29:25,083 --> 00:29:27,958 in natural ways instead of all those dodgy... 371 00:29:28,083 --> 00:29:29,958 - Leah. - No no no. 372 00:29:30,083 --> 00:29:31,792 Come on, no no no. Go and sit down. 373 00:29:31,917 --> 00:29:35,625 Sit down, come on. Nicky, come on. 374 00:29:35,750 --> 00:29:38,125 Jonah, I'm happy that you think you've found a way 375 00:29:38,250 --> 00:29:40,292 to make a fast buck, but I don't know why you think 376 00:29:40,417 --> 00:29:42,292 that we would want to be involved in that... 377 00:29:42,417 --> 00:29:46,125 illegally importing rhino horn or tiger bone 378 00:29:46,250 --> 00:29:49,125 to cure fatal conditions like acne and impotence. 379 00:29:49,250 --> 00:29:52,917 You do remember what Chloe and I do for a living. 380 00:29:57,667 --> 00:29:59,292 Is that a tattoo, Casey? 381 00:29:59,417 --> 00:30:01,542 Remember how you've always wanted one, Lainey, 382 00:30:01,667 --> 00:30:04,208 and Mom wouldn't let you? Come on, eat something. 383 00:30:04,333 --> 00:30:06,250 Show me. 384 00:30:13,250 --> 00:30:14,958 Oh, that's lovely... 385 00:30:15,083 --> 00:30:16,833 really, very seasonal. 386 00:30:18,583 --> 00:30:20,500 It's just a self-portrait, really... 387 00:30:22,000 --> 00:30:24,625 you know, what might have been. 388 00:30:24,750 --> 00:30:26,917 Well, I think it's cool. 389 00:30:36,750 --> 00:30:38,417 I feel sick. 390 00:30:43,250 --> 00:30:45,792 Mommy, I feel sick. 391 00:30:45,917 --> 00:30:47,708 No, you're not sick, sweetie. 392 00:30:47,833 --> 00:30:51,125 You don't have to copy everything that your cousins do. 393 00:30:51,250 --> 00:30:55,042 Anyway, Miranda's gonna eat something. 394 00:30:55,167 --> 00:30:58,875 Miranda, eat some dinner, please. 395 00:30:59,000 --> 00:31:01,417 Just leave her. 396 00:31:08,750 --> 00:31:11,958 - Now that's enough, Nicky. - Oh, Jesus, come on. 397 00:31:12,083 --> 00:31:15,208 Oy oy oy. 398 00:31:15,333 --> 00:31:18,125 Give it a rest, will you? 399 00:31:18,250 --> 00:31:23,292 What if I were to give Miranda 400 00:31:23,417 --> 00:31:25,292 another gold star 401 00:31:25,417 --> 00:31:29,208 for eating some of your peas, eh? 402 00:31:29,333 --> 00:31:31,792 It's okay. I can handle it. 403 00:31:31,917 --> 00:31:33,583 It's fine. It's fine. 404 00:31:38,833 --> 00:31:40,375 Chloe. 405 00:31:40,500 --> 00:31:42,417 Upstairs. 406 00:31:47,583 --> 00:31:49,417 Just leave her. She's upset. 407 00:31:55,833 --> 00:31:57,375 Come on, let's have a playtime, eh? 408 00:31:57,500 --> 00:31:59,458 Let's make an indoor igloo. Come here. 409 00:31:59,583 --> 00:32:01,625 - I want to play outside. - Okay, we'll play outside. 410 00:32:01,750 --> 00:32:04,125 Casey, do you want to give me a hand, please? 411 00:32:04,250 --> 00:32:07,417 - Everything's ruined. - It's okay. Let me see. 412 00:32:10,583 --> 00:32:12,458 Please just stop it. 413 00:32:12,583 --> 00:32:14,625 What's the matter with you? 414 00:32:14,750 --> 00:32:17,542 Who's gonna be the space man? Who's gonna be the astronaut? 415 00:32:17,667 --> 00:32:18,792 Me! 416 00:32:18,917 --> 00:32:20,292 Who's gonna be the adventurer? 417 00:32:20,417 --> 00:32:21,458 Me! 418 00:32:21,583 --> 00:32:22,792 Leah, come here. 419 00:32:22,917 --> 00:32:24,792 Your coat's not done up properly. 420 00:32:24,917 --> 00:32:26,917 Here. 421 00:32:28,917 --> 00:32:30,375 Better. 422 00:32:30,500 --> 00:32:32,375 I'm glad you liked it anyway. 423 00:32:32,500 --> 00:32:35,000 Let's just help your mom and Chloe a bit, eh? 424 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 I've got to make a call. 425 00:32:41,750 --> 00:32:44,625 Beep beep beep. Beep beep beep. 426 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 All right, I'm coming, I'm coming. 427 00:32:54,417 --> 00:32:56,792 I'm so sorry. 428 00:32:56,917 --> 00:32:58,792 Maybe she's ill. 429 00:32:58,917 --> 00:33:00,792 I thought Paulie was a bit carsick last night, 430 00:33:00,917 --> 00:33:03,542 but maybe he's picked up a bug. 431 00:33:03,667 --> 00:33:05,542 Great. 432 00:33:05,667 --> 00:33:07,542 You bring them here when they're sick. 433 00:33:07,667 --> 00:33:09,792 You know how susceptible Leah is. 434 00:33:09,917 --> 00:33:11,792 They're just kids, Chloe. 435 00:33:11,917 --> 00:33:15,625 I mean, things go around. It's just the way it is. 436 00:33:15,750 --> 00:33:17,958 Sit down. 437 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 That's enough now. 438 00:35:31,750 --> 00:35:33,583 Robbie! 439 00:35:33,708 --> 00:35:36,292 Robbie. Robbie. 440 00:35:36,417 --> 00:35:38,625 Oh my God. 441 00:35:38,750 --> 00:35:40,375 Oh my God, Robbie. 442 00:35:40,500 --> 00:35:42,792 Get the children inside, please. 443 00:35:42,917 --> 00:35:46,417 Get the children inside. 444 00:35:47,750 --> 00:35:49,917 Lainey. 445 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 Come here, darling. 446 00:35:55,583 --> 00:35:57,333 It's all right. 447 00:36:02,250 --> 00:36:04,083 Oh, shit. 448 00:36:04,208 --> 00:36:06,542 What the fuck is happening? 449 00:36:11,083 --> 00:36:13,625 - Emergency. - Ambulance, please. 450 00:36:13,750 --> 00:36:16,583 It's all right. It's all right. 451 00:36:18,083 --> 00:36:20,750 Listen to me. 452 00:36:20,875 --> 00:36:22,708 Sit up there for one second. 453 00:36:22,833 --> 00:36:24,917 It's all right. 454 00:36:28,750 --> 00:36:30,417 Paulie. 455 00:36:34,250 --> 00:36:36,292 Ambulance and police are going to be a half an hour. 456 00:36:36,417 --> 00:36:37,542 Police? 457 00:36:37,667 --> 00:36:40,542 In case the roads are really bad. 458 00:36:40,667 --> 00:36:42,458 God, what happened? 459 00:36:42,583 --> 00:36:43,792 Bloody Paulie. What do you think? 460 00:36:43,917 --> 00:36:45,125 Is he okay? Where are the kids? 461 00:36:45,250 --> 00:36:47,125 It's my blood, for God's sake. 462 00:36:47,250 --> 00:36:49,125 Pass me the... 463 00:36:49,250 --> 00:36:51,250 Casey, can you...? 464 00:36:59,583 --> 00:37:03,458 No no. 465 00:37:03,583 --> 00:37:05,792 No. 466 00:37:05,917 --> 00:37:07,792 - Robbie? - Lainey. 467 00:37:07,917 --> 00:37:11,375 - Oh my God. - Lainey. 468 00:37:11,500 --> 00:37:13,333 Where are the children? 469 00:37:13,458 --> 00:37:15,167 Where are my babies? Where are they? 470 00:37:15,292 --> 00:37:16,458 Where are my children? 471 00:37:16,583 --> 00:37:18,458 I think they ran into the woods. 472 00:37:18,583 --> 00:37:20,375 No no. 473 00:37:20,500 --> 00:37:22,208 Chloe, stay stay. It's okay. 474 00:37:22,333 --> 00:37:24,625 I'll find them. I'll get them. They're just in the woods. 475 00:37:24,750 --> 00:37:27,542 I want my babies. 476 00:37:27,667 --> 00:37:30,500 I don't know what to do. 477 00:37:55,167 --> 00:37:57,333 Paulie. 478 00:38:02,000 --> 00:38:03,875 Leah. 479 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Nicky. 480 00:38:07,125 --> 00:38:09,500 Leah. 481 00:38:17,750 --> 00:38:19,750 Leah. 482 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 Nicky. 483 00:38:23,083 --> 00:38:24,417 Oh. 484 00:38:24,542 --> 00:38:26,458 Is he really dead? 485 00:38:26,583 --> 00:38:29,583 Oh, you're so cold. 486 00:38:31,417 --> 00:38:34,708 Tell me what happened, darling. 487 00:38:34,833 --> 00:38:36,417 I don't know. 488 00:38:36,542 --> 00:38:39,000 What? But you were there. 489 00:38:39,125 --> 00:38:40,958 I think he was on the sledge. He must have... 490 00:38:41,083 --> 00:38:42,958 - You must have seen... - I didn't. 491 00:38:43,083 --> 00:38:45,000 I didn't see it, okay? 492 00:38:45,125 --> 00:38:47,583 But you were helping Robbie with the kids. 493 00:38:49,417 --> 00:38:52,000 I wasn't there. 494 00:38:53,667 --> 00:38:55,542 I was going up the road to meet Lisa. 495 00:38:55,667 --> 00:38:57,875 She was picking me up so we could go to the party. 496 00:39:03,083 --> 00:39:04,583 I came back. 497 00:39:10,833 --> 00:39:13,250 I should be with Chloe. 498 00:39:14,833 --> 00:39:17,250 Look for the kids. 499 00:40:09,167 --> 00:40:11,000 Leah. 500 00:40:22,417 --> 00:40:24,417 Leah. 501 00:40:36,667 --> 00:40:37,917 Leah. 502 00:40:50,917 --> 00:40:54,833 Leah, it's okay. 503 00:41:02,625 --> 00:41:05,750 Leah, Leah, what's wrong? 504 00:41:13,500 --> 00:41:16,500 It's me... Casey. 505 00:41:24,750 --> 00:41:27,500 Leah, it's okay. 506 00:41:27,625 --> 00:41:30,250 It's okay. 507 00:42:00,000 --> 00:42:02,083 Princess. 508 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 Hi, princess. 509 00:42:24,417 --> 00:42:27,917 - Are you angry with me? - Of course not, no. 510 00:42:28,042 --> 00:42:29,875 I could never be angry with you, 511 00:42:30,000 --> 00:42:31,875 whatever you do. 512 00:42:32,000 --> 00:42:35,375 Where is Uncle Robbie? 513 00:42:35,500 --> 00:42:37,875 Sit down. 514 00:42:38,000 --> 00:42:39,917 Come here. 515 00:42:40,042 --> 00:42:41,875 Sit down. 516 00:42:42,000 --> 00:42:44,583 There's something I've got to tell you. 517 00:42:52,667 --> 00:42:55,667 Wo ai ni. 518 00:42:57,833 --> 00:42:58,917 I love you. 519 00:42:59,042 --> 00:43:01,958 Wo ai ni, Daddy. 520 00:43:02,083 --> 00:43:03,958 I'm sorry I hurt you. 521 00:43:04,083 --> 00:43:05,958 I just felt upset. 522 00:43:06,083 --> 00:43:08,875 What was upsetting you, princess? 523 00:43:09,000 --> 00:43:12,250 Casey. 524 00:43:20,833 --> 00:43:22,458 It's okay. 525 00:43:22,583 --> 00:43:24,167 Come on, Chloe, please come inside. 526 00:43:24,292 --> 00:43:25,792 No, I don't want to leave him. 527 00:43:25,917 --> 00:43:27,833 You're freezing. 528 00:43:27,958 --> 00:43:29,792 Casey will have the kids back any second. 529 00:43:29,917 --> 00:43:31,042 It's okay. 530 00:43:31,167 --> 00:43:32,625 We can't leave him here. 531 00:43:32,750 --> 00:43:34,583 Come on, darling. 532 00:43:34,708 --> 00:43:37,208 No no, they said not to move him. 533 00:43:37,333 --> 00:43:39,542 Please, come on. 534 00:43:39,667 --> 00:43:41,750 Chloe, come inside. 535 00:43:52,167 --> 00:43:54,292 The roads are almost blocked. 536 00:43:54,417 --> 00:43:57,375 Yeah, I understand that, but it's been much more than half an hour. 537 00:43:57,500 --> 00:43:59,833 Sorry, sir, there's no one available for non-urgent calls. 538 00:43:59,958 --> 00:44:00,958 Yeah, well, this is urgent. 539 00:44:01,083 --> 00:44:02,375 Someone should be with you in an hour. 540 00:44:02,500 --> 00:44:05,500 Just try and get here as soon as possible, okay? 541 00:45:50,917 --> 00:45:52,917 Leah? 542 00:46:26,333 --> 00:46:28,083 Leah? 543 00:47:02,167 --> 00:47:04,292 - Mommy! - Paulie. 544 00:47:04,417 --> 00:47:06,292 Mommy! 545 00:47:06,417 --> 00:47:08,250 Paulie. 546 00:47:09,333 --> 00:47:12,208 Oh, Paulie, it's okay. It's okay. 547 00:47:12,333 --> 00:47:14,125 Mommy. 548 00:47:14,250 --> 00:47:16,875 It's okay. It's okay. 549 00:47:17,000 --> 00:47:18,875 Here, darling. 550 00:47:19,000 --> 00:47:20,625 Come on. 551 00:47:20,750 --> 00:47:23,083 Mommy's here. It's okay, Paulie. 552 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 No, Paulie, wait. 553 00:47:27,000 --> 00:47:28,875 It's okay. Take my hand. 554 00:47:29,000 --> 00:47:31,250 Take my hand, that's it. Good, Paulie. 555 00:47:37,333 --> 00:47:39,208 Give me your hand. It's okay. 556 00:47:39,333 --> 00:47:40,542 No, don't move. 557 00:47:40,667 --> 00:47:43,292 No no no. See? 558 00:47:43,417 --> 00:47:46,583 Come to me. Come on, that's it. 559 00:48:16,083 --> 00:48:19,917 Mom! Mom! 560 00:48:38,250 --> 00:48:41,750 Casey, Casey. 561 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Okay okay okay. 562 00:49:01,750 --> 00:49:03,417 I'm sorry. I'm sorry. 563 00:49:05,750 --> 00:49:07,583 Paulie. 564 00:49:37,000 --> 00:49:38,917 Paulie. 565 00:49:40,417 --> 00:49:42,333 Mommy, Mommy. 566 00:49:44,250 --> 00:49:45,750 I'm here. 567 00:49:52,250 --> 00:49:53,917 Stop it. 568 00:50:00,417 --> 00:50:02,750 - What's the matter with you? - Leah? 569 00:50:04,583 --> 00:50:06,792 Chloe! 570 00:50:06,917 --> 00:50:08,125 Tell her not to go in the tent. 571 00:50:08,250 --> 00:50:09,625 I'm not gonna leave you with him. 572 00:50:09,750 --> 00:50:10,792 Leah. 573 00:50:10,917 --> 00:50:12,833 Please, Casey, tell her not to go in there. 574 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Leah. 575 00:50:23,417 --> 00:50:25,292 Sweetheart. 576 00:50:25,417 --> 00:50:27,083 It's Mommy. 577 00:50:32,750 --> 00:50:34,917 Sweetheart. 578 00:50:36,583 --> 00:50:38,583 Leah. 579 00:50:53,583 --> 00:50:56,125 Oh my God. 580 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Robbie. 581 00:50:58,250 --> 00:51:00,583 Mommy. 582 00:51:03,583 --> 00:51:05,583 Mommy. 583 00:51:10,500 --> 00:51:12,667 Mommy. 584 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Mommy. 585 00:51:23,667 --> 00:51:25,583 No! Paulie! 586 00:51:38,750 --> 00:51:40,875 Let's go. 587 00:51:41,000 --> 00:51:42,250 Come on, get out! 588 00:51:43,333 --> 00:51:46,417 Paulie. Paulie. 589 00:51:50,167 --> 00:51:52,500 - Open it. - No. 590 00:51:58,583 --> 00:52:01,500 Paulie? Sweet pea? 591 00:52:05,583 --> 00:52:06,750 Paulie. 592 00:52:28,417 --> 00:52:31,958 No. No. 593 00:52:32,083 --> 00:52:33,958 No. 594 00:52:34,083 --> 00:52:37,375 No! No! 595 00:52:37,500 --> 00:52:40,875 - Paulie? - Oh my God, no! 596 00:52:41,000 --> 00:52:43,375 It's all right. It's all right. 597 00:52:43,500 --> 00:52:45,792 It's all right. I've got him. I've got him. 598 00:52:45,917 --> 00:52:48,125 Paulie, Paulie. 599 00:52:48,250 --> 00:52:50,708 Paulie darling. 600 00:52:50,833 --> 00:52:54,958 Paulie, Paulie, Paulie, Paulie. 601 00:52:55,083 --> 00:52:56,958 Paulie, come on. 602 00:52:57,083 --> 00:52:59,292 Come on, look at me. 603 00:52:59,417 --> 00:53:01,417 Paulie. 604 00:53:05,917 --> 00:53:07,792 Daddy. 605 00:53:07,917 --> 00:53:10,042 It's all right, darling. I'll be in in a minute. 606 00:53:10,167 --> 00:53:11,333 Just go inside. 607 00:53:19,417 --> 00:53:20,917 She mustn't see. 608 00:53:22,250 --> 00:53:24,250 She mustn't see. 609 00:53:59,083 --> 00:54:00,750 All right, my darling? 610 00:54:04,500 --> 00:54:07,625 Paulie was going to stab me in the face. 611 00:54:07,750 --> 00:54:11,333 Mother had to get him off. She had no choice. 612 00:54:23,167 --> 00:54:24,417 Lainey. 613 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Mom, 614 00:54:36,583 --> 00:54:39,417 you have to tell them. 615 00:54:41,917 --> 00:54:44,417 I don't know. 616 00:54:45,667 --> 00:54:48,583 I don't know. I don't know. 617 00:54:54,833 --> 00:54:57,833 You're monstrous. 618 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 How could you? 619 00:55:03,583 --> 00:55:05,458 You never were much of a mother, Lainey, 620 00:55:05,583 --> 00:55:07,458 but not even Mom would... 621 00:55:07,583 --> 00:55:10,750 You killed your baby. 622 00:55:13,667 --> 00:55:15,958 Jonah, 623 00:55:16,083 --> 00:55:18,417 what are we gonna do? 624 00:55:21,333 --> 00:55:24,292 I think we should... maybe we should drive to the police station. 625 00:55:24,417 --> 00:55:26,625 Nobody leaves here until we find my children. 626 00:55:26,750 --> 00:55:28,458 We can't go out there. 627 00:55:28,583 --> 00:55:31,708 They were trying to stab you in the tent. You saw them. 628 00:55:31,833 --> 00:55:33,708 - We have to find them. - No, Chloe, don't! 629 00:55:33,833 --> 00:55:36,583 - Let go of me. - Don't. 630 00:55:43,167 --> 00:55:45,167 I'm sorry. 631 00:55:51,333 --> 00:55:54,042 Uh... 632 00:55:54,167 --> 00:55:57,125 Elaine, you stay here, wait for the police. 633 00:55:57,250 --> 00:55:59,125 And the rest of us will look for the kids. 634 00:55:59,250 --> 00:56:01,625 - I'm not leaving Mom. - You do what I fucking tell you to. 635 00:56:01,750 --> 00:56:03,250 No, she stays away from my family. 636 00:56:26,083 --> 00:56:29,750 Mom, Mom. 637 00:56:33,250 --> 00:56:35,625 It's me... 638 00:56:35,750 --> 00:56:38,375 mouse. 639 00:56:38,500 --> 00:56:40,958 It wasn't your fault. 640 00:56:41,083 --> 00:56:43,375 They don't mean to. I think they're ill. 641 00:56:43,500 --> 00:56:45,375 There was puke in the woods. 642 00:56:45,500 --> 00:56:48,042 And Paulie was sick last night, wasn't he? 643 00:56:48,167 --> 00:56:50,042 Even if you don't believe me, 644 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 please don't go near Leah and Nicky. 645 00:56:52,750 --> 00:56:55,667 I think they're really sick. 646 00:57:33,917 --> 00:57:35,917 You were here. 647 00:57:38,000 --> 00:57:40,167 Nicky! 648 00:57:41,833 --> 00:57:43,917 Leah! 649 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 Chloe. 650 00:58:17,167 --> 00:58:19,750 What did she do to my babies? 651 00:58:24,750 --> 00:58:28,250 Open your eyes, Jonah. It's Casey. 652 00:58:33,083 --> 00:58:34,958 She was out there with Robbie. 653 00:58:35,083 --> 00:58:36,958 She attacked me and attacked... 654 00:58:37,083 --> 00:58:39,875 she made Lainey kill Paulie. 655 00:58:40,000 --> 00:58:44,458 Oh, God. Look, Jonah, blood. 656 00:58:44,583 --> 00:58:47,000 My children's blood. 657 00:58:50,917 --> 00:58:52,792 She's in my house. 658 00:58:52,917 --> 00:58:54,792 What if they go back to my house? 659 00:58:54,917 --> 00:58:57,625 She's in there. 660 00:58:57,750 --> 00:59:00,875 We have to do something, Jonah. 661 00:59:01,000 --> 00:59:04,542 You have to take self-control. 662 00:59:04,667 --> 00:59:07,417 Leah! 663 00:59:11,833 --> 00:59:13,917 Nicky. 664 00:59:29,417 --> 00:59:32,250 Why aren't the police here yet? 665 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 Oh, God. 666 00:59:49,000 --> 00:59:50,625 We can't just stay here. 667 00:59:50,750 --> 00:59:53,792 Shh, you're upsetting Mommy. 668 00:59:53,917 --> 00:59:55,958 She's hurt. 669 00:59:56,083 --> 00:59:59,375 She needs to rest. 670 00:59:59,500 --> 01:00:01,417 Poor Mommy. 671 01:00:19,750 --> 01:00:22,125 What about Lisa? 672 01:00:22,250 --> 01:00:25,375 I'll call her. She can pick us up. 673 01:00:25,500 --> 01:00:28,708 - Help me find the phone, slug. - I'm looking after Mommy. 674 01:00:28,833 --> 01:00:30,708 Shut up. 675 01:00:30,833 --> 01:00:32,625 Whatever you do, please don't let them in. 676 01:00:32,750 --> 01:00:34,667 Please. Okay? 677 01:01:09,250 --> 01:01:11,625 - Mommy. - Oh, God. 678 01:01:11,750 --> 01:01:13,625 Oh, Leah. 679 01:01:13,750 --> 01:01:15,625 Sweetheart. 680 01:01:15,750 --> 01:01:18,208 Oh, God, you're so cold. 681 01:01:18,333 --> 01:01:20,333 Are you sick? 682 01:01:23,250 --> 01:01:26,208 Oh, God, you must be so cold. 683 01:01:26,333 --> 01:01:28,208 Sweetheart, where's your brother? 684 01:01:28,333 --> 01:01:30,333 Where is he, baby? 685 01:01:32,000 --> 01:01:34,500 Where is he? 686 01:01:56,667 --> 01:01:58,667 Jinxie. 687 01:02:34,083 --> 01:02:37,708 Oh my God, I love you both so much. 688 01:02:37,833 --> 01:02:40,208 It's okay. 689 01:02:40,333 --> 01:02:42,250 - Mommy. - My beautiful boy. 690 01:02:44,333 --> 01:02:47,250 Mommy is here. I won't let anything happen to you. 691 01:03:21,417 --> 01:03:23,750 Nicky, don't do that. 692 01:03:46,167 --> 01:03:48,375 Get up. Open the door. 693 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 Come on. 694 01:03:55,417 --> 01:03:57,292 Miranda. 695 01:03:57,417 --> 01:03:59,500 Miranda. 696 01:04:05,500 --> 01:04:08,958 Get out, Miranda. Get out, get out. 697 01:04:09,083 --> 01:04:11,083 Get her. Miranda. 698 01:04:17,417 --> 01:04:18,542 Daddy. 699 01:04:18,667 --> 01:04:21,667 If you've hurt her, I swear to God... 700 01:04:24,583 --> 01:04:26,750 Dad. 701 01:04:33,750 --> 01:04:38,125 No no no, don't. No no no! 702 01:04:38,250 --> 01:04:41,708 Jonah, what's going on? 703 01:04:41,833 --> 01:04:46,042 Mommy, Casey was hurting me. 704 01:04:46,167 --> 01:04:48,042 Jonah. 705 01:04:48,167 --> 01:04:50,250 Stay here, darling. 706 01:04:53,917 --> 01:04:55,792 Fucking deserve it! 707 01:04:55,917 --> 01:04:58,417 Jonah, please. 708 01:05:02,333 --> 01:05:03,542 Miranda. 709 01:05:03,667 --> 01:05:06,042 - Oh. - Bye-bye, Mommy. 710 01:05:06,167 --> 01:05:07,875 What? 711 01:05:08,000 --> 01:05:10,667 Be nice to Leah and Nicky. 712 01:05:12,333 --> 01:05:15,083 Coming, Daddy. 713 01:05:56,667 --> 01:05:58,542 It's okay, princess. 714 01:05:58,667 --> 01:06:00,667 Everything's all right. 715 01:06:15,083 --> 01:06:17,083 Mom. 716 01:08:13,500 --> 01:08:15,292 Casey. 717 01:08:15,417 --> 01:08:17,417 Mom. 718 01:08:28,583 --> 01:08:29,750 Mom. 719 01:08:32,083 --> 01:08:35,000 Don't let them in! Mom, don't let them in! 720 01:08:46,917 --> 01:08:48,583 Mom! 721 01:09:03,417 --> 01:09:05,250 Mom, say something. 722 01:09:26,500 --> 01:09:28,250 - Please say something. - Casey, shh. 723 01:10:01,000 --> 01:10:02,417 Mom. 724 01:10:21,417 --> 01:10:23,500 Please. 725 01:10:55,583 --> 01:10:57,458 It's okay, mouse. 726 01:10:57,583 --> 01:10:58,917 Mom. 727 01:11:04,333 --> 01:11:05,417 Mom. 728 01:11:13,333 --> 01:11:16,417 - Nicky. - Mom, I'm coming. 729 01:11:19,833 --> 01:11:22,458 It's all right, Leah. 730 01:11:22,583 --> 01:11:24,625 It's Lainey. 731 01:11:28,667 --> 01:11:32,417 Oh, God. 732 01:11:42,083 --> 01:11:44,125 Stay. 733 01:11:44,250 --> 01:11:47,417 Stay away from me, please. 734 01:11:49,167 --> 01:11:50,792 Mom! 735 01:11:50,917 --> 01:11:53,917 Nicky, Leah. 736 01:11:57,417 --> 01:11:59,250 Please. 737 01:12:00,333 --> 01:12:02,917 No. 738 01:12:03,917 --> 01:12:06,417 I don't want to hurt you. 739 01:12:08,167 --> 01:12:10,458 Please. Please. 740 01:12:15,833 --> 01:12:17,667 No. 741 01:12:18,667 --> 01:12:20,875 Where's Mommy? 742 01:12:27,250 --> 01:12:29,083 I can't. 743 01:12:30,083 --> 01:12:33,792 Oh, Paulie. 744 01:12:33,917 --> 01:12:35,458 I'm sorry, Casey. 745 01:12:39,250 --> 01:12:42,542 I'm sorry, mouse. I'm sorry. 746 01:12:42,667 --> 01:12:44,875 I'm sorry. 747 01:12:59,750 --> 01:13:03,125 Mom! Mom! Mom! Mom! 748 01:13:16,083 --> 01:13:17,583 Mom! 749 01:13:45,250 --> 01:13:46,792 Casey! 750 01:13:48,167 --> 01:13:50,583 Please. 751 01:14:47,083 --> 01:14:49,333 Bloody Jonah. 752 01:14:51,917 --> 01:14:53,917 I'm so sorry. 753 01:14:55,083 --> 01:14:56,917 I told you he was a knob. 754 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 Oh, no. 755 01:16:13,583 --> 01:16:15,458 No, it's okay. 756 01:16:15,583 --> 01:16:17,792 I'll go. 757 01:16:17,917 --> 01:16:19,958 Okay? 758 01:18:18,417 --> 01:18:20,417 Case. 759 01:18:23,750 --> 01:18:25,958 Casey! Casey! 760 01:18:26,083 --> 01:18:27,500 No! 761 01:20:24,500 --> 01:20:27,167 Mom. 762 01:20:30,083 --> 01:20:32,167 - Casey. - Mom! 763 01:20:42,750 --> 01:20:45,417 Okay. Okay, baby. 764 01:21:01,250 --> 01:21:04,458 It's okay. I'm here. 765 01:21:04,583 --> 01:21:07,583 My brave little mouse. 766 01:21:08,305 --> 01:22:08,352 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.