Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,290
يحتوي هذا الفيلم على صور غير مناسبة للمنتجات
يحتاج الناضجين إلى مشاهدة تحت تعليم الأهالي
2
00:00:23,110 --> 00:00:26,530
يقال أن هناك أسرة سرقة السماء في العصور القديمة
3
00:00:27,530 --> 00:00:30,030
فتح بوابة الشيطان في الجحيم
4
00:00:30,360 --> 00:00:35,240
5
00:00:35,860 --> 00:00:37,400
في هذه المهارات الغامضة
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,110
تم تسجيلها على سرقة الكتاب السماوي
7
00:01:02,700 --> 00:01:05,450
يرجى استعارة رأس الجنرال
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,030
أبي
9
00:01:11,990 --> 00:01:12,780
أبي
10
00:01:51,740 --> 00:01:52,240
من أنت؟
11
00:01:53,490 --> 00:01:54,110
من أنت؟
12
00:02:00,610 --> 00:02:01,570
من أنت؟
13
00:02:03,320 --> 00:02:05,070
شياو بوبينغ
14
00:02:10,030 --> 00:02:13,150
تم مقتبس هذا الفيلم من الرواية "سرقة الكتاب السماوي"
المخطوطة
15
00:02:23,820 --> 00:02:25,450
"مدينة الذئب" أعلى بكثير
16
00:02:25,900 --> 00:02:27,320
الحراس أقل من ثلاثة آلاف
17
00:02:27,780 --> 00:02:29,610
ونحن نملك مئة ألف جندي النخبة
18
00:02:29,780 --> 00:02:31,200
قد حاصرنا لأكثر من ثلاثة أشهر
19
00:02:32,320 --> 00:02:33,990
لكن لم أستطع اختراقه
20
00:02:34,950 --> 00:02:35,900
لماذا؟
21
00:02:39,530 --> 00:02:40,150
كل هذا بسببكم
22
00:02:40,360 --> 00:02:41,570
مجموعة من الحثالة
23
00:02:41,700 --> 00:02:42,530
لا يكفي من النجاح
24
00:02:44,280 --> 00:02:45,860
لقد وعدكم أبي
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,490
من سيحطم المدينة أولاً
26
00:02:47,490 --> 00:02:48,950
سيتم مكافأة ألف قطعة من الذهب واللقب باشا وان خو
27
00:02:50,490 --> 00:02:51,490
يبدو الآن
28
00:02:52,360 --> 00:02:53,950
هذه مجرد مزحة
29
00:02:55,780 --> 00:02:58,240
قبل وصول ابني إلى المعركة
30
00:02:59,030 --> 00:03:01,400
لا تعرف تفاصيل
31
00:03:01,400 --> 00:03:03,150
حول تاريخ وان فو
32
00:03:06,030 --> 00:03:06,860
الكاهن جو
33
00:03:06,860 --> 00:03:07,530
تحياتي، أبي
34
00:03:07,990 --> 00:03:11,820
أخبره عن سبعة كنوز من التاريخ
35
00:03:16,150 --> 00:03:16,570
حاضر
36
00:03:20,900 --> 00:03:21,740
الكنز الأول
37
00:03:21,950 --> 00:03:23,780
هو تابوت الدم السابع الشرير خلف ظهره
38
00:03:24,320 --> 00:03:25,280
إنه غامض للغاية
39
00:03:25,280 --> 00:03:27,280
يقال أن هناك شيطان النجوم السبعة مخبأة في الداخل
40
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
ويسرق الروح ويقتل بلا شكل
41
00:03:30,150 --> 00:03:31,570
الكنز الثاني هو الدرع السماوي
42
00:03:31,820 --> 00:03:34,360
هذا الدرع خفيف مثل الشعر الأحمر ولكنه قوي كالحديد
43
00:03:34,360 --> 00:03:36,700
حتى السهم الثقيل
44
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
لا يمكننا فعل أي شيء
45
00:03:38,530 --> 00:03:40,740
سان باو ثعبان أبيض خنجر وولونغ
46
00:03:41,240 --> 00:03:42,450
يقال أنه عندما صنعها
47
00:03:42,450 --> 00:03:44,070
سقط ثعبان أبيض وولونج إلى الموقد
48
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
تحول الحديد إلى مسدس
49
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
هذا هو قطع الذهب قطع اليشب لا مثيل له
50
00:03:48,240 --> 00:03:50,860
الكنز الرابع هو الفهد
51
00:03:51,570 --> 00:03:54,200
هذا الحصان هو أول حصان في قاعة الخيول الغربية
52
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
ابن التنين في السماء جذر الأسد على الأرض
53
00:03:56,780 --> 00:03:59,150
لا يمكن مقارنته الجماهير في العالم
54
00:04:00,070 --> 00:04:02,820
الكنز الخامس يسمى سرقة الكتاب السماوي
55
00:04:03,150 --> 00:04:04,110
،منذ العصور القديمة
56
00:04:04,110 --> 00:04:05,700
كل المهارات الغريبة في العالم
57
00:04:05,700 --> 00:04:07,110
في العالم
58
00:04:07,450 --> 00:04:09,450
هذا هراء
59
00:04:09,450 --> 00:04:12,860
الكنز السادس هي ابنته شي تيان كو
60
00:04:12,860 --> 00:04:15,400
[.إنها جميلة]
61
00:04:15,400 --> 00:04:16,070
جميل
62
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
أبي رائع حقًا
63
00:04:21,529 --> 00:04:22,530
من المؤكد أنه حصل على الحبوب
64
00:04:22,900 --> 00:04:24,110
تم إنقاذ عامة الشعب
65
00:04:24,490 --> 00:04:25,030
تيان مغرور
66
00:04:29,820 --> 00:04:30,650
تقرير
67
00:04:30,900 --> 00:04:31,530
سيدي
68
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
تم سرقة طريق الحبوب في شي شان
69
00:04:33,320 --> 00:04:34,530
مات جنود الذئاب في نقل الحبوب
70
00:04:34,900 --> 00:04:36,070
تم سرقة الحبوب العسكرية من قبل التاريخ
71
00:04:48,490 --> 00:04:53,780
إن لم يتم القضاء عليه من الصعب أن أكون بخير
72
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
لا تقلق يا أبي
73
00:04:55,200 --> 00:04:57,900
لقد سرق الحبوب بشكل جيد
74
00:05:05,950 --> 00:05:07,570
أبي تناول العصيدة
75
00:05:08,400 --> 00:05:09,820
هل تم توزيعها؟
76
00:05:10,490 --> 00:05:11,320
تم إرسالها
77
00:05:15,490 --> 00:05:16,860
أعطي للشعب في المدينة
78
00:05:19,780 --> 00:05:20,070
حاضر
79
00:05:25,030 --> 00:05:27,240
مسافة التعزيزات على بعد نصف شهر
80
00:05:28,150 --> 00:05:29,860
الآن تم محاصرة المدينة لثلاثة أشهر
81
00:05:30,820 --> 00:05:32,820
أرسلت الحراس الكثير من الفرسان
82
00:05:33,110 --> 00:05:35,070
ولم يرى التعزيزات حتى الآن
83
00:05:37,200 --> 00:05:38,030
يبدو
84
00:05:39,650 --> 00:05:41,900
حدث شيء في المحكمة
85
00:05:45,610 --> 00:05:47,530
هل يعرف الأمير
86
00:05:47,740 --> 00:05:49,740
ما هو هدف هجوم مدينة لانغ؟
87
00:05:50,740 --> 00:05:53,650
انعكاس السماء والأرض
88
00:05:53,860 --> 00:05:56,950
و مدينة الدفاع عن الذئب هذا يتواصل مع وريد السماء في جبل فوجي
89
00:05:57,400 --> 00:05:58,900
الكنز السابع لشي وان فو
90
00:05:58,900 --> 00:06:01,320
هو كهف التنين تحت المدينة
91
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
فقط عند اختيار يوم ين شهر ين
92
00:06:07,110 --> 00:06:09,780
دفن جثة الملك السابق في كهف التنين
93
00:06:10,490 --> 00:06:12,490
حتى أتمدد حياة الملك
94
00:06:12,950 --> 00:06:15,780
أخيرا أمر المرعي أن توحد العالم
95
00:06:16,780 --> 00:06:19,400
متى هو يوم ين
96
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
بعد ثلاثة أيام
97
00:06:21,070 --> 00:06:23,070
لديك ثلاثة أيام فقط
98
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
اطمئن يا أبي
99
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
خلال ثلاثة أيام
100
00:06:26,490 --> 00:06:29,490
سأحصل على رؤساء "تا وان فو" وأقدمها أمام الخيمة
101
00:06:31,450 --> 00:06:32,030
بسرعة
102
00:06:34,110 --> 00:06:34,570
قف
103
00:06:34,570 --> 00:06:35,240
قف
104
00:06:35,240 --> 00:06:35,820
قف
105
00:06:35,820 --> 00:06:36,320
!أسرعوا، أسرعوا
106
00:06:37,150 --> 00:06:37,570
قف
107
00:06:37,570 --> 00:06:38,240
لا تهرب
108
00:06:39,070 --> 00:06:39,450
لا تهرب
109
00:06:40,900 --> 00:06:41,700
لا تدعه يدخل المدينة
110
00:06:42,820 --> 00:06:43,900
توقف
111
00:06:47,780 --> 00:06:48,400
توقف
112
00:06:49,570 --> 00:06:50,570
تشكيلة ين شوي الغريبة
113
00:06:50,820 --> 00:06:52,450
توقف الباب
114
00:06:52,450 --> 00:06:54,030
باب الموت تراجع
115
00:06:54,030 --> 00:06:54,490
توقف
116
00:06:55,570 --> 00:06:56,030
توقف
117
00:06:56,030 --> 00:06:56,280
توقف
118
00:07:00,570 --> 00:07:02,400
هذه المنطقة المائية غريبة للغاية
119
00:07:03,650 --> 00:07:04,820
سنعود من الطريق الأصلي
120
00:07:04,820 --> 00:07:05,200
انسحبوا
121
00:07:06,200 --> 00:07:06,780
انسحبوا بسرعة
122
00:07:08,820 --> 00:07:09,320
أبي
123
00:07:10,200 --> 00:07:11,400
تم محاصرة مدينة الذئب في كل مكان
124
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
من أين دخل
125
00:07:13,110 --> 00:07:14,740
لقد دخل من القش من البوابة الجنوبية
126
00:07:15,200 --> 00:07:15,820
عباد؟
127
00:07:27,780 --> 00:07:29,320
الجنرال شي
128
00:07:31,530 --> 00:07:32,780
أنا "شيوان فو"
129
00:07:33,490 --> 00:07:35,700
أيها البطل، ما اسمك؟
130
00:07:37,610 --> 00:07:39,240
اسمي شياو
131
00:07:44,700 --> 00:07:50,240
لقد خدمت البلاط
132
00:07:54,990 --> 00:07:55,280
أيها البطل
133
00:07:55,900 --> 00:07:56,280
أيها القائد
134
00:07:57,240 --> 00:07:57,820
سيدي
135
00:08:03,490 --> 00:08:04,650
ادفنه
136
00:08:05,070 --> 00:08:05,360
حاضر
137
00:08:08,780 --> 00:08:09,030
هيا
138
00:08:40,650 --> 00:08:41,900
في النهاية
139
00:08:44,570 --> 00:08:47,200
تصدق كلمات الخائن
140
00:08:49,950 --> 00:08:52,070
رفضت أن مدينة لانغ ستنهار
141
00:08:53,400 --> 00:08:53,780
أيها الجنرال
142
00:08:53,780 --> 00:08:54,280
أيها الجنرال
143
00:09:01,320 --> 00:09:02,740
هؤلاء اللصوص المحكمة
144
00:09:02,990 --> 00:09:05,200
لم يرسل التعزيزات ولا يرسل الحبوب
145
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
بل أعطانا النبيذ السام
146
00:09:07,780 --> 00:09:08,280
أبي
147
00:09:08,820 --> 00:09:10,650
أنا عشرات الآلاف من الناس
148
00:09:12,280 --> 00:09:13,700
ولائي
149
00:09:16,240 --> 00:09:17,200
في النهاية
150
00:09:19,530 --> 00:09:21,700
مقابل كأس من النبيذ السام
151
00:09:23,070 --> 00:09:24,610
أبي، لا يمكنك الشرب
152
00:09:25,950 --> 00:09:26,530
أيها الجنرال
153
00:09:27,240 --> 00:09:28,070
لا يمكنك الشرب
154
00:09:29,400 --> 00:09:29,740
أبي
155
00:09:29,740 --> 00:09:30,070
أيها الجنرال
156
00:09:32,280 --> 00:09:32,700
أبي
157
00:09:34,030 --> 00:09:34,400
أبي
158
00:09:35,240 --> 00:09:35,820
تقرير
159
00:09:37,450 --> 00:09:38,070
أيها الجنرال
160
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
الحبوب المسمومة
161
00:09:39,360 --> 00:09:40,320
الناس الذين حصلوا عليها بالأمس
162
00:09:40,320 --> 00:09:41,070
مات بعد العشاء
163
00:09:45,610 --> 00:09:46,150
أبي
164
00:09:46,150 --> 00:09:46,860
أمي
165
00:09:47,360 --> 00:09:48,030
أبي
166
00:09:48,990 --> 00:09:49,530
أمي
167
00:09:51,070 --> 00:09:52,900
أيها الجنرال، مات الناس بالسم
168
00:09:53,280 --> 00:09:54,900
مات الجثة في يوم واحد فقط
169
00:09:55,200 --> 00:09:57,030
يمكننا فقط حرقها
170
00:09:57,490 --> 00:09:58,450
أمي
171
00:09:58,450 --> 00:09:59,650
أبي
172
00:09:59,650 --> 00:10:00,610
أبي
173
00:10:00,610 --> 00:10:01,700
أمي
174
00:10:07,490 --> 00:10:08,110
أيها الجنرال
175
00:10:08,110 --> 00:10:08,700
أبي
176
00:10:11,990 --> 00:10:15,700
إن السماء ستنهار فأنا أرفض مدينة لانغ
177
00:10:17,070 --> 00:10:17,570
أيها الجنرال
178
00:10:17,570 --> 00:10:18,320
أبي
179
00:10:18,320 --> 00:10:19,070
أيها الجنرال
180
00:10:19,070 --> 00:10:20,030
أبي
181
00:10:45,990 --> 00:10:50,200
لقد سرقت عرق السماوية وتزدهر مدينة لانغ آلاف السنين
182
00:10:50,570 --> 00:10:54,400
والآن رفض مدينة الذئب، عانيت من كارثة
183
00:10:54,950 --> 00:10:55,780
كل هذا
184
00:10:56,490 --> 00:10:59,280
كل هذا خطئي
185
00:11:02,490 --> 00:11:04,110
أجدادنا
186
00:11:04,990 --> 00:11:06,030
أنا
187
00:11:07,530 --> 00:11:09,740
أريد قطع خطوط أسرة السماء
188
00:11:11,110 --> 00:11:12,320
أطلق سراح الشيطان
189
00:11:13,530 --> 00:11:16,950
وتموت مع مئة ألف عدو
190
00:11:18,110 --> 00:11:22,320
لضمان حياة عامة الشعب في مدينة لانغ
191
00:11:23,740 --> 00:11:25,150
أعتمد عليك في المستقبل
192
00:11:27,900 --> 00:11:28,530
اخرج
193
00:11:47,030 --> 00:11:49,280
لقد عرف الجنرال أنني قادم
194
00:11:51,150 --> 00:11:54,700
هناك تعويذة ين شوي الغريبة خارج البوابة الجنوبية
195
00:11:54,700 --> 00:11:56,280
من يستطيع كسر التشكيلة
196
00:11:56,860 --> 00:11:58,860
يجب أن يعرف طريقة سرقة الكتاب السماوي
197
00:11:59,110 --> 00:12:00,320
من أنت؟
198
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
شياو بوبينغ
199
00:12:14,570 --> 00:12:16,570
خشبة رافعينغ هونغ للإمبراطور
200
00:12:16,860 --> 00:12:19,650
لا يمكن كسر جسمك
201
00:12:21,820 --> 00:12:23,650
ما قصدك هنا؟
202
00:12:24,610 --> 00:12:27,240
أرجو أن تستعير رأس الجنرال
203
00:12:55,570 --> 00:12:56,070
يا آنسة
204
00:12:57,400 --> 00:12:57,780
آنستي
205
00:12:57,780 --> 00:12:58,400
أين الجنرال
206
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
ذهب الجنرال إلى القصر
207
00:13:00,450 --> 00:13:01,240
أمرنا بأن نحرس
208
00:13:04,200 --> 00:13:04,740
ابتعدوا
209
00:13:09,030 --> 00:13:09,320
أيها الجنرال
210
00:13:09,780 --> 00:13:10,280
أيها الجنرال
211
00:13:41,110 --> 00:13:41,610
أبي
212
00:13:42,700 --> 00:13:43,320
أبي
213
00:13:44,530 --> 00:13:45,360
أبي
214
00:14:02,400 --> 00:14:02,780
من أنت؟
215
00:14:03,030 --> 00:14:03,490
من أنت؟
216
00:14:10,950 --> 00:14:11,780
من أنت؟
217
00:14:13,860 --> 00:14:15,570
شياو بوبينغ
218
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
سيد شياو
219
00:14:28,900 --> 00:14:29,740
أعطني إياه
220
00:14:40,150 --> 00:14:40,820
هذا
221
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
رأس شي وان فو
222
00:14:43,610 --> 00:14:44,950
"شيوان فو"
223
00:14:45,570 --> 00:14:47,900
لم أتوقع أن نلتقي مرة أخرى
224
00:15:01,820 --> 00:15:03,030
اسمع ابني
225
00:15:03,320 --> 00:15:06,150
أنت "شياو بوبينغ"؟
226
00:15:06,740 --> 00:15:07,610
نعم
227
00:15:10,900 --> 00:15:11,740
أبي
228
00:15:12,030 --> 00:15:14,030
أرسل السيد شياو رسالة إلى الحمام معي منذ فترة طويلة
229
00:15:14,400 --> 00:15:16,610
وعدنا أن نحصل على الرأس في غضون ثلاثة أيام
230
00:15:17,610 --> 00:15:19,610
لقد وعد السيد شياو
231
00:15:20,030 --> 00:15:22,860
حقًا جعل شي وان فو جنرال بدون رأس
232
00:15:26,820 --> 00:15:29,450
أنا دائماً أؤمن
233
00:15:29,900 --> 00:15:34,900
أعطي السيد شياو عشرة آلاف ليانغ من الذهب
234
00:15:35,450 --> 00:15:38,070
لا فائدة من الأشياء الخارجية لي
235
00:15:40,030 --> 00:15:40,860
حسناً
236
00:15:41,360 --> 00:15:44,360
ماذا يريد السيد شياو؟
237
00:15:46,650 --> 00:15:48,740
هل لديكم طعام هنا
238
00:15:49,990 --> 00:15:51,820
أنا جائع
239
00:16:17,150 --> 00:16:19,240
نحن إخوة في خطر لثلاث سنوات
240
00:16:19,990 --> 00:16:21,400
أكثر من عشر معركة
241
00:16:21,820 --> 00:16:23,860
من قبل هذا الشاب الصغير
242
00:16:23,860 --> 00:16:24,740
يا له من سوء الحظ
243
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
إنه حظ أمه
244
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
جلالتك، هناك رسالة سرية
245
00:16:28,900 --> 00:16:30,700
لقد قاتلت مع شي وان فو لأكثر من ثلاثة أشهر
246
00:16:30,990 --> 00:16:32,280
ولم نؤذيه
247
00:16:32,820 --> 00:16:34,530
لقد جعلت هذا الشاب سهلًا جدًا
248
00:16:34,530 --> 00:16:35,740
قطع رأس شي وان فو
249
00:16:41,700 --> 00:16:42,320
الكاهن جو
250
00:16:43,070 --> 00:16:45,070
هل هذا الرأس مزيف؟
251
00:17:33,650 --> 00:17:34,490
سيد شياو
252
00:17:48,820 --> 00:17:51,990
السيد شياو مختلف حقًا
253
00:17:52,610 --> 00:17:53,450
ملك اللوتس الأسود
254
00:17:53,610 --> 00:17:55,650
قدم نخب للسيد
255
00:17:56,200 --> 00:17:56,610
حاضر
256
00:18:00,700 --> 00:18:03,530
سيد شياو، نخبك
257
00:18:14,860 --> 00:18:16,070
ملك الوجه الأسود
258
00:18:16,490 --> 00:18:17,990
وجهك ليس سوداء
259
00:18:21,700 --> 00:18:23,320
يبدو أنه ليس أسود
260
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
بل سوداء
261
00:18:25,610 --> 00:18:27,740
إذا لم أستطع شرب هذا الخمر فأحضر قطعة من اللحم
262
00:18:34,360 --> 00:18:36,780
هذا هو اللحم الأكثر قوة على جسم الضأن
263
00:18:37,030 --> 00:18:37,860
تفضل
264
00:18:53,860 --> 00:18:55,070
لا داعي لتجربة مرة أخرى
265
00:18:55,240 --> 00:18:56,650
أنا أدرس المهارات السرية
266
00:18:56,950 --> 00:18:58,150
لا أعرف أي شيء عن الكونغ فو
267
00:18:59,240 --> 00:19:00,860
رأس شي وان فو
268
00:19:00,990 --> 00:19:02,610
قطع رأسه لي بنفسه
269
00:19:03,070 --> 00:19:05,070
السيد شياو شخص موهوب
270
00:19:05,610 --> 00:19:07,030
بالطبع لديه مهارات سرية
271
00:19:07,490 --> 00:19:08,900
أليس كذلك يا أبي
272
00:19:09,570 --> 00:19:11,400
جاء جاسوس للتو
273
00:19:11,950 --> 00:19:14,360
السيد شياو تظاهر بأنك مبعوث البلاط
274
00:19:14,740 --> 00:19:16,360
أعطاه عشرات الآلاف من النبيذ السام
275
00:19:16,900 --> 00:19:19,320
مات من السم
276
00:19:19,650 --> 00:19:21,490
هذه خطة رائعة
277
00:19:22,780 --> 00:19:25,030
في المستقبل
278
00:19:26,030 --> 00:19:27,650
السيد هو أول نجاح
279
00:19:27,950 --> 00:19:30,450
قل ما تريد
280
00:19:31,200 --> 00:19:33,320
أريد العمل مع دا وانغ
281
00:19:34,900 --> 00:19:35,280
تكلم
282
00:19:36,030 --> 00:19:36,990
يوم كسر المدينة
283
00:19:36,990 --> 00:19:38,400
أنا من سرق الكتاب السماوي
284
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
كرد
285
00:19:40,110 --> 00:19:42,320
سأدخل الحزام الأمني إلى كهف التنين
286
00:19:49,780 --> 00:19:51,200
سيدي
287
00:19:52,030 --> 00:19:54,240
هل تعرف أمر كهف التنين أيضًا؟
288
00:20:00,400 --> 00:20:01,030
حسنا
289
00:20:02,240 --> 00:20:03,650
أعدك
290
00:20:04,150 --> 00:20:05,360
أصدر الأوامر
291
00:20:05,740 --> 00:20:08,490
أعد الطعام في منتصف الليل، استعد للهجوم
292
00:20:09,110 --> 00:20:09,950
تقرير
293
00:20:10,360 --> 00:20:10,780
جلالتك
294
00:20:11,030 --> 00:20:13,030
جنرال غضب الرعد فجأة سمعت أن "شيوان فو" فقدت رأسه
295
00:20:13,240 --> 00:20:14,950
قد قاد جنودًا ذويًا للهجوم على المدينة
296
00:20:15,820 --> 00:20:17,240
غضب الرعد فورًا
297
00:20:17,700 --> 00:20:18,900
سنذهب أيضًا يا أخي
298
00:20:19,450 --> 00:20:20,030
آهو
299
00:20:21,030 --> 00:20:22,070
اتبع أوامر الملك
300
00:20:23,530 --> 00:20:25,610
غضب الرعد فجأة سيموت بالتأكيد
301
00:21:15,240 --> 00:21:16,070
أيها الجنرال
302
00:21:16,280 --> 00:21:17,110
انظر أيها الجنرال
303
00:21:20,070 --> 00:21:20,400
أيها الجنرال
304
00:21:21,860 --> 00:21:22,530
انظر أيها الجنرال
305
00:21:23,070 --> 00:21:23,700
الفهد كيلن
306
00:21:23,860 --> 00:21:24,450
حصان جيد
307
00:21:25,780 --> 00:21:26,860
راكب شي وان فو
308
00:21:33,490 --> 00:21:33,900
أيها الجنرال
309
00:21:35,150 --> 00:21:36,950
الجنرال الجنرال الجنرال
310
00:21:36,950 --> 00:21:38,030
أيها الجنرال أيها الجنرال أيها الجنرال
311
00:21:43,740 --> 00:21:45,280
لا يمكنك حتى إمساك الخيول
312
00:21:45,490 --> 00:21:46,280
ما فائدة يدك؟
313
00:21:46,900 --> 00:21:47,570
لا تقتلني أيها الجنرال
314
00:22:16,820 --> 00:22:17,110
هذا
315
00:22:18,530 --> 00:22:19,150
"شيوان فو"
316
00:22:19,900 --> 00:22:20,610
إنه شي وان فو
317
00:22:21,240 --> 00:22:21,780
بلا رأس
318
00:22:22,860 --> 00:22:24,820
"شيوان فو"، "شيوان فو" على قيد الحياة
319
00:22:24,820 --> 00:22:25,400
"شيوان فو"
320
00:22:26,700 --> 00:22:27,450
لا يوجد رأس
321
00:22:28,280 --> 00:22:29,570
لا أخاف حتى لو كان لديه رجل
322
00:22:30,110 --> 00:22:30,950
ناهيك عن عدم رأسه
323
00:22:31,700 --> 00:22:32,320
اقتلوه
324
00:22:33,900 --> 00:22:34,490
هيا
325
00:22:55,700 --> 00:22:57,950
هناك أشباح
326
00:23:01,700 --> 00:23:02,530
اقتلوهم جميعا
327
00:23:02,650 --> 00:23:03,490
لا تخافي
328
00:23:08,530 --> 00:23:09,110
ما الذي تخاف منه؟
329
00:23:17,900 --> 00:23:18,610
هناك أشباح
330
00:23:23,150 --> 00:23:23,950
شبح
331
00:23:29,320 --> 00:23:30,610
اركض بسرعة
332
00:23:30,950 --> 00:23:31,610
شبح
333
00:23:31,900 --> 00:23:32,990
اركض بسرعة
334
00:23:32,990 --> 00:23:33,610
اركض
335
00:23:46,110 --> 00:23:47,320
أنقذني
336
00:24:08,150 --> 00:24:09,360
هذا هو ثعبان أبيض وعشب التنين وولونغ
337
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
شي وان فو لم يمت
338
00:24:11,030 --> 00:24:11,650
مستحيل
339
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
رأس شي وان فو
340
00:24:13,860 --> 00:24:15,700
لا تزال تحت سيطرة الدم الكلب الأسود
341
00:24:16,650 --> 00:24:17,070
اركع
342
00:24:19,320 --> 00:24:19,740
جلالتك
343
00:24:20,610 --> 00:24:21,240
تم القبض عليهم جميعا
344
00:24:21,860 --> 00:24:22,280
تكلم
345
00:24:22,530 --> 00:24:23,150
ماذا حدث؟
346
00:24:23,150 --> 00:24:23,780
جلالتك
347
00:24:23,950 --> 00:24:25,570
جاءت شبح شي وان فو لقتله
348
00:24:25,990 --> 00:24:26,990
كان يركب الفهد كيلن
349
00:24:27,240 --> 00:24:28,070
يرتدي الدرع
350
00:24:28,320 --> 00:24:29,570
يحمل خنجر التنين الأبيض
351
00:24:30,030 --> 00:24:31,650
لكنه ليس لديه رأس
352
00:24:32,530 --> 00:24:33,360
جنرال بلا رأس
353
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
يريدون القتال
354
00:24:34,900 --> 00:24:36,320
لكن أصبت بتسميم "شيوان فو"
355
00:24:36,740 --> 00:24:37,950
تم قطع رأسه
356
00:24:40,070 --> 00:24:40,900
السيد شياو
357
00:24:42,400 --> 00:24:43,740
لماذا لا تقول أي شيء
358
00:24:45,070 --> 00:24:47,110
هذا هو السحر السري القديم في الكتاب السماوي
359
00:24:48,530 --> 00:24:51,070
وعندما يغادر وو يون في الساعة السابعة
360
00:24:51,070 --> 00:24:52,570
يمكننا الدخول إلى المدينة
361
00:25:02,570 --> 00:25:04,320
اشتعل عشبة ذيل النمر في المدينة
362
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
لذلك تجمع الضباب الغامض ولا يتفرق
363
00:25:07,150 --> 00:25:09,490
لا أرى أصابع الخمسة في الضباب
364
00:25:09,490 --> 00:25:12,320
لا يمكن أن تتحرك الجنود بسبب الحرير الأبيض
365
00:25:12,740 --> 00:25:16,110
هذا سحر دمية في الكتاب السماوي
366
00:25:33,950 --> 00:25:36,570
كيف يمكن لـ"شيوان فو" أن يقتل حتى بدون رأسه؟
367
00:25:37,110 --> 00:25:37,900
لماذا؟
368
00:25:37,900 --> 00:25:38,280
لا أعرف
369
00:25:38,860 --> 00:25:40,450
عندما أحصل على نسخة من الكتاب السماوي
370
00:25:40,450 --> 00:25:41,780
ثم تسألني مرة أخرى
371
00:25:41,780 --> 00:25:43,820
لا أعرف إذا كنت تستطيع العيش حتى ذلك الوقت
372
00:25:44,280 --> 00:25:45,530
كيف تجرؤ على لعنة أخي؟
373
00:25:45,530 --> 00:25:45,900
آهو
374
00:25:46,780 --> 00:25:49,610
لقد رأيت خدعة قطع الرأس في الصين
375
00:25:50,820 --> 00:25:53,740
أخشى أن الجنرال الحارس قد دعاه ليؤدي
376
00:25:53,740 --> 00:25:55,950
أخفي رأسه في "يانجيا"، صحيح؟
377
00:25:58,150 --> 00:26:00,150
لقد قاتلتم مع شي وان فو لمدة ثلاثة أشهر
378
00:26:00,400 --> 00:26:02,570
متى رأيته قويًا جدًا؟
379
00:26:03,200 --> 00:26:04,400
بصراحة
380
00:26:04,400 --> 00:26:06,360
أنا تلميذ فن الكونغ فو السري
381
00:26:06,990 --> 00:26:08,570
ما أخذه معلمي في ذلك الوقت
382
00:26:08,570 --> 00:26:09,780
فقط سرقة الجزء الثاني من الكتاب السماوي
383
00:26:10,070 --> 00:26:11,950
لولا هجوم دا وانغ مدينة لانغ
384
00:26:11,950 --> 00:26:13,450
لما خمنت أبدا
385
00:26:13,450 --> 00:26:14,780
الجزء الأول من الكتاب السماوي
386
00:26:14,780 --> 00:26:17,280
في يد جنرال الحدود
387
00:26:18,200 --> 00:26:22,110
السيد يحب كتاب أفضل من ملكة الذهب
388
00:26:24,030 --> 00:26:25,280
دائما هكذا
389
00:26:25,280 --> 00:26:27,150
حسنًا، خذ الكتاب السماوي
390
00:26:27,780 --> 00:26:30,570
لكن يجب أن تساعدني في فعل شيء
391
00:26:31,030 --> 00:26:31,610
ما الأمر؟
392
00:26:33,280 --> 00:26:36,530
ساعدني في العثور على ابنة شي وان فو
393
00:26:38,530 --> 00:26:41,740
الملك يحب البلاد ويحب الجمال أكثر
394
00:26:42,450 --> 00:26:44,070
قبل 18 عامًا
395
00:26:44,820 --> 00:26:46,400
ذلك الوغد شيه وان فو
396
00:26:46,400 --> 00:26:48,780
يقود الجنود لمهاجمة مقر يان تشنغ
397
00:26:49,650 --> 00:26:52,990
مما أدى إلى وفاة ابنتي تشاكونا في الجيش
398
00:26:54,740 --> 00:26:56,150
أقسم
399
00:26:56,490 --> 00:26:58,110
سأجعل شي تيان kiêu
400
00:26:59,280 --> 00:27:03,280
أن يموت أسوأ من ابنتي عشر مرات
401
00:27:06,110 --> 00:27:06,950
اتفقنا
402
00:27:15,030 --> 00:27:17,030
هذا الشخص لا يعرف lai lịch ويتصرف غريب
403
00:27:17,780 --> 00:27:19,400
جلالتك لا تصدق بسهولة
404
00:27:20,240 --> 00:27:21,070
راقبه
405
00:27:21,450 --> 00:27:22,820
إذا كان هناك أي خطأ اقتلوه
406
00:27:31,490 --> 00:27:31,740
جلالتك
407
00:27:31,740 --> 00:27:32,070
جلالتك
408
00:27:35,900 --> 00:27:37,110
شكراً على مكافأتك
409
00:27:38,900 --> 00:27:40,530
إنه مجرد تابوت خشبي
410
00:27:40,950 --> 00:27:42,950
كان ذلك الرجل العجوز النتن مدهشًا
411
00:27:43,530 --> 00:27:44,950
هذا التابوت
412
00:27:45,150 --> 00:27:46,780
السيد تشو يحبه كثيراً
413
00:27:47,360 --> 00:27:49,740
من الجيد أن أعطيه إياه
414
00:27:51,450 --> 00:27:52,280
جلالتك
415
00:27:52,860 --> 00:27:54,070
لقد بحثت في كل مكان في قصر الجنرال
416
00:27:54,200 --> 00:27:54,740
لا يوجد شيء غير طبيعي
417
00:27:58,780 --> 00:28:04,360
يبدو أن "شيوان فو" قد مات بالفعل
418
00:28:09,450 --> 00:28:11,650
لا يمكن الاعتماد عليه
419
00:28:11,950 --> 00:28:12,780
هذا ليس أمراً جيداً
420
00:28:13,900 --> 00:28:15,570
أيها الحراس اطعن عش الطائر
421
00:28:16,030 --> 00:28:16,360
حاضر
422
00:28:18,360 --> 00:28:19,360
المدينة الكبيرة
423
00:28:19,740 --> 00:28:20,990
أين ذهب الناس؟
424
00:28:21,780 --> 00:28:24,240
حرس الذئب طعن كل عش شعب المدينة
425
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
إلى أين يمكنهم الذهاب؟
426
00:28:25,610 --> 00:28:27,110
اختبئوا في القصر تحت الأرض
427
00:28:28,320 --> 00:28:29,150
هكذا
428
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
أمر سيء
429
00:28:41,860 --> 00:28:42,360
انتظر
430
00:28:58,780 --> 00:28:59,200
جلالتك
431
00:29:00,360 --> 00:29:00,650
جلالتك
432
00:29:01,070 --> 00:29:03,200
سيد جو، جئت في الوقت المناسب
433
00:29:03,780 --> 00:29:06,200
هذا التابوت الدموي السابع لك
434
00:29:06,700 --> 00:29:07,240
شكرا يا الملك
435
00:29:07,990 --> 00:29:09,610
هذا التابوت وضع جثة الملك السابق
436
00:29:09,990 --> 00:29:10,990
أفضل شيء
437
00:29:12,780 --> 00:29:14,990
جلالتك، طاقة اليانج في هذا القصر قوية جدًا
438
00:29:15,200 --> 00:29:16,610
أخشى أن الناس اقتحموا كهف التنين
439
00:29:17,610 --> 00:29:19,030
إذا كان طاقة يانج قوية، فشل طاقة ين
440
00:29:19,280 --> 00:29:20,900
فسيفسد روح كهف التنين
441
00:29:21,240 --> 00:29:22,450
هؤلاء القتلة
442
00:29:22,650 --> 00:29:23,490
من الأفضل الاختباء
443
00:29:23,780 --> 00:29:24,780
اختبئ في القبر
444
00:29:25,070 --> 00:29:26,070
ما الصعوبة
445
00:29:26,780 --> 00:29:28,400
اقتلوهم جميعاً
446
00:29:29,030 --> 00:29:30,860
ليجعل طاقته تتحول إلى ين تشي
447
00:29:32,360 --> 00:29:33,900
أين كهف التنين؟
448
00:29:47,030 --> 00:29:47,450
اخرج
449
00:29:47,450 --> 00:29:47,780
حاضر
450
00:29:51,360 --> 00:29:51,700
اخرج
451
00:29:52,280 --> 00:29:52,530
حاضر
452
00:29:54,200 --> 00:29:54,820
اخرجي أنت أيضًا
453
00:29:54,820 --> 00:29:55,110
حاضر
454
00:29:57,650 --> 00:29:59,150
أيها العجوز الأحمق، لماذا تتصرف بغرابة؟
455
00:29:59,740 --> 00:30:01,110
من برج الخروف يخرج من هنا
456
00:30:03,110 --> 00:30:04,780
بعد ثلاثة أيام رأيت شخصًا دمًا يخرج
457
00:30:06,110 --> 00:30:07,610
من لا يملك حياة ثرية اخرجوا
458
00:30:08,530 --> 00:30:09,280
سيد جو
459
00:30:09,280 --> 00:30:10,900
لقد طردت جنود والدي
460
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
من سيحمي والدي؟
461
00:30:12,070 --> 00:30:12,450
أيها الأمير
462
00:30:12,860 --> 00:30:14,700
إذا كان هناك الكثير من الناس سيغضب بشدة
463
00:30:14,950 --> 00:30:15,950
إذا دخلت مع الجنود
464
00:30:16,320 --> 00:30:17,400
فستزعج وريد التنين
465
00:30:17,900 --> 00:30:18,610
لا أعرف الآن
466
00:30:18,610 --> 00:30:20,030
ما هي الفخاخ التي تحت الأرض؟
467
00:30:20,400 --> 00:30:21,950
لم تدع والدي يأخذ الجنود
468
00:30:22,530 --> 00:30:22,950
لا بأس
469
00:30:24,150 --> 00:30:25,990
أنا فقط أحضر أربعة جنود تشي يان
470
00:30:26,200 --> 00:30:27,320
والجنود
471
00:30:27,780 --> 00:30:28,280
أبي
472
00:30:28,280 --> 00:30:28,820
توقف عن الكلام
473
00:30:29,280 --> 00:30:29,740
تراجع
474
00:30:30,740 --> 00:30:31,030
حاضر
475
00:30:31,700 --> 00:30:32,110
انسحبوا
476
00:30:40,280 --> 00:30:40,780
ليس هذا
477
00:30:42,820 --> 00:30:43,570
هذا غير صحيح
478
00:30:58,150 --> 00:30:58,530
دا وانغ
479
00:30:58,990 --> 00:30:59,700
وجدته
480
00:31:10,700 --> 00:31:11,950
ماذا تعني؟
481
00:31:12,450 --> 00:31:14,280
هذا الرجل والنساء لا يقتربون
482
00:31:16,400 --> 00:31:17,820
كل الناس الذين دخلوا القصر تحت الأرض
483
00:31:18,030 --> 00:31:19,450
كلهم يتعارضون بحياتي معي
484
00:31:19,780 --> 00:31:21,530
فقط أنت لا تعرف lai lịch
485
00:31:21,950 --> 00:31:23,200
إذا تجرأت على التصرف بتهور
486
00:31:23,780 --> 00:31:25,700
اسأل سكيني أولا
487
00:31:27,900 --> 00:31:28,990
لا أجرؤ لا أجرؤ
488
00:31:29,900 --> 00:31:31,900
لنذهب لنذهب إلى القصر تحت الأرض معا
489
00:31:32,200 --> 00:31:33,820
لنتقاتل معاً
490
00:31:45,990 --> 00:31:46,570
شياو
491
00:31:47,860 --> 00:31:49,240
هذا هو طريق الموت
492
00:31:50,740 --> 00:31:52,860
تعويذة التنين السماوي
493
00:31:54,280 --> 00:31:57,530
طالما وجود سبعة أرواح اللعين هنا
494
00:31:58,570 --> 00:31:59,780
فتحت العين
495
00:31:59,990 --> 00:32:01,610
كيف يمكن أن يكون سبعة أشخاص اللعنة
496
00:32:13,200 --> 00:32:14,360
سرق درعي
497
00:32:14,360 --> 00:32:16,200
السيف عبر القلب
498
00:32:16,490 --> 00:32:19,320
وأخذ مسدسي وأدمر رمادًا
499
00:32:19,650 --> 00:32:22,320
وأخذ حصاني وأقطع ساقي إلى الجحيم
500
00:32:22,650 --> 00:32:25,070
ويأخذ تابعي ويقتل نفسه
501
00:32:25,450 --> 00:32:27,860
من يختبئ النساء في رقبتي
502
00:32:28,280 --> 00:32:30,700
وسقط رأس الشخص الذي فقد طموحي
503
00:32:30,700 --> 00:32:32,820
لقد تعرضت للضرب
504
00:32:33,650 --> 00:32:34,320
كلام فارغ
505
00:32:34,320 --> 00:32:35,860
غضب الرعد فجأة من أجل أخذ حصانه
506
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
وأصبحت روح مقطوعة
507
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
هناك بعض الكلمات أفضل تصديقها
508
00:32:40,650 --> 00:32:41,860
لا يمكن تصديق ذلك يا دا وانغ
509
00:33:03,700 --> 00:33:04,650
سيد شياو
510
00:33:05,530 --> 00:33:07,950
أين هذا المكان
511
00:33:08,780 --> 00:33:11,280
هذا معبد سرق عرق السماء
512
00:33:12,950 --> 00:33:14,360
يقال أن عائلة سرقة السماء
513
00:33:14,360 --> 00:33:16,570
فتح بوابة الشيطان في الجحيم
514
00:33:16,570 --> 00:33:18,450
عندما تشابكت مع الشبح الشرير
515
00:33:18,700 --> 00:33:21,200
تدربت فن سري في الكتاب السماوي
516
00:33:21,360 --> 00:33:22,490
تم تقسيمها
517
00:33:23,740 --> 00:33:24,450
مهارة قو
518
00:33:25,650 --> 00:33:26,570
سحر السلسة
519
00:33:27,650 --> 00:33:28,490
سحر الدمية
520
00:33:29,820 --> 00:33:30,950
سحر الضغط على الفوز
521
00:33:31,950 --> 00:33:32,950
الروح السادسة
522
00:33:33,740 --> 00:33:36,990
تشكيلة كمين العين وغيرها 9 مقالات
523
00:33:43,110 --> 00:33:45,070
الجزء الثاني من الكتاب السماوي في يدي
524
00:33:45,280 --> 00:33:47,400
سجل طريقة حل تسعة السكرتير الكبيرة
525
00:33:47,780 --> 00:33:50,110
و في الكتاب السماوي سجلت
526
00:33:50,110 --> 00:33:51,740
في الكتاب السماوي
527
00:33:52,990 --> 00:33:54,280
لسرقة الكتاب السماوي
528
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
الكتاب السري
529
00:33:55,990 --> 00:33:58,400
هل يمكن إعادة إحياء هذا الرجل الذي لا رأس للقتل؟
530
00:33:59,570 --> 00:34:00,490
في رأيي
531
00:34:01,360 --> 00:34:03,450
إنها مجرد خدعة
532
00:34:04,700 --> 00:34:07,820
اركع ثلاث مرات وتسع مرات
533
00:34:08,449 --> 00:34:08,900
ماذا تعني؟
534
00:34:09,860 --> 00:34:11,989
يعني أنه بعد التقديم للسرقة المعبود السماوي
535
00:34:12,400 --> 00:34:14,110
من خلال هذا المكان
536
00:34:16,400 --> 00:34:19,570
تريد مني أن أقدم احترامًا لأسلاف شي وان فو
537
00:34:23,900 --> 00:34:25,110
هراء
538
00:34:28,610 --> 00:34:29,239
نمر مالي
539
00:34:30,199 --> 00:34:31,030
نمر مالي
540
00:34:31,280 --> 00:34:31,699
أخي
541
00:34:31,989 --> 00:34:33,199
إنه يمتص مسدسي
542
00:34:34,699 --> 00:34:35,530
اتركني
543
00:34:35,900 --> 00:34:37,610
مسدسي! مسدسي!
544
00:34:43,530 --> 00:34:44,110
أخي
545
00:34:45,820 --> 00:34:46,820
أخي
546
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
أخي
547
00:35:13,490 --> 00:35:14,030
الكاهن جو
548
00:36:19,610 --> 00:36:20,610
أعد أخي
549
00:36:50,860 --> 00:36:52,110
هذا سحر سحر سحر الروح في الروح الستة
550
00:36:52,570 --> 00:36:54,400
طالما تقرأ اسمه في قلبك
551
00:36:54,820 --> 00:36:56,240
لن يتم امتصاص الروح
552
00:37:15,860 --> 00:37:18,820
اسمي نمر ما لي
553
00:37:20,900 --> 00:37:22,280
أيها الجنرال أين تابوت دم
554
00:37:28,900 --> 00:37:30,490
أعطني التابوت
555
00:37:30,900 --> 00:37:32,030
السيد جو هنا
556
00:37:33,110 --> 00:37:34,900
أعطني التابوت
557
00:37:37,570 --> 00:37:39,320
أعطني التابوت
558
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
أعطني التابوت
559
00:37:42,650 --> 00:37:43,820
لماذا ما زلت تطاردني
560
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
شياو هوا
561
00:37:45,700 --> 00:37:46,700
لماذا ما زلت تتبعه
562
00:37:49,070 --> 00:37:50,400
أيها الجنرال رأسك هنا
563
00:37:55,530 --> 00:37:57,150
كيف يمكنك أن تقتل الأعداء بدون رأس؟
564
00:38:01,530 --> 00:38:03,400
الموت
565
00:38:32,070 --> 00:38:33,900
يا آنسة أنقذتك
566
00:38:34,490 --> 00:38:35,450
أنت تنقذ نفسك
567
00:39:01,280 --> 00:39:02,320
ما هذا؟
568
00:39:02,700 --> 00:39:04,610
القطن لا القطن لا القطن
569
00:39:07,820 --> 00:39:09,820
الطريق أمامنا ليس سهلا
570
00:39:38,150 --> 00:39:38,780
هذا
571
00:39:39,150 --> 00:39:39,780
ما هذا؟
572
00:39:42,950 --> 00:39:45,200
هذا نوع من القز في الكتاب السماوي
573
00:39:46,030 --> 00:39:47,570
يسمى القز الدموي في كهف التنين
574
00:39:48,070 --> 00:39:49,900
استنشقت دماء الناس على جسمه
575
00:39:50,400 --> 00:39:52,820
الشخص الذي يلاحقه يأكل الناس أيضًا
576
00:39:53,110 --> 00:39:54,240
هذا الدور
577
00:39:54,780 --> 00:39:55,860
لا نهاية لها
578
00:40:00,110 --> 00:40:00,740
هذا
579
00:40:02,780 --> 00:40:03,400
هل يمكن أن يتحرك هذا الشيء
580
00:40:06,570 --> 00:40:09,450
الشخص الذي يلاحقه ليس لديه عيون
581
00:40:09,950 --> 00:40:11,610
لكن السمع حساس للغاية
582
00:40:12,030 --> 00:40:13,200
لقد مررنا ببطء
583
00:40:13,650 --> 00:40:14,700
لا تزعجهم
584
00:40:15,150 --> 00:40:17,200
أنت تحقق من الطريق
585
00:41:08,900 --> 00:41:10,650
سيدي، ماذا نفعل؟
586
00:41:11,570 --> 00:41:12,700
لقد قلت
587
00:41:13,740 --> 00:41:14,990
يتبعون خطوة بخطوة
588
00:41:14,990 --> 00:41:16,280
لا تزعجهم
589
00:41:18,200 --> 00:41:20,950
من فضلك أرني
590
00:42:59,320 --> 00:43:00,610
أنقذني دا وانغ
591
00:43:10,820 --> 00:43:11,820
النجدة
592
00:43:21,110 --> 00:43:23,740
لماذا أنقذتني قبل قليل
593
00:43:25,490 --> 00:43:28,400
عضني على الأكثر فقدت قطعة من اللحم
594
00:43:30,610 --> 00:43:31,820
عض رقبتك
595
00:43:33,990 --> 00:43:34,860
فقدت حياتك
596
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
اعتني بنفسك
597
00:43:44,320 --> 00:43:45,740
لا تتوقع مني أن أدين لك بمعروف
598
00:44:29,320 --> 00:44:33,490
هناك واحد آخر دعني أفعل هذا
599
00:44:43,950 --> 00:44:45,150
أخي
600
00:44:48,820 --> 00:44:49,240
أخي
601
00:44:49,860 --> 00:44:51,240
من أذيتك؟
602
00:44:51,490 --> 00:44:52,320
أخي
603
00:44:54,820 --> 00:44:57,780
سرق سيفي
604
00:45:01,030 --> 00:45:02,240
شياو بوبينغ
605
00:45:03,400 --> 00:45:04,280
هل جننت؟
606
00:45:04,610 --> 00:45:07,240
هذا الرجل يلعنه أخي أولا
607
00:45:07,900 --> 00:45:09,950
خدعنا إلى هنا لقتل أخي
608
00:45:09,950 --> 00:45:11,610
ألم ترى السيد شياو مصاب أيضًا؟
609
00:45:12,360 --> 00:45:14,650
إذا تحدثت عن نفسك
610
00:45:14,650 --> 00:45:15,860
قتلت أخاك
611
00:45:29,900 --> 00:45:31,400
حياتك لي
612
00:45:32,360 --> 00:45:33,700
بدون إذني
613
00:45:34,780 --> 00:45:36,280
كيف تجرؤ على الموت؟
614
00:45:52,280 --> 00:45:52,740
من أنت؟
615
00:45:59,650 --> 00:46:00,280
"سي تيان kiêu"
616
00:46:01,240 --> 00:46:03,360
"سي تيان kiêu"، أيتها المرأة الغبية
617
00:46:04,150 --> 00:46:05,820
نمر مالي، اقبضوا على أحياء، لا تؤذيها
618
00:46:06,280 --> 00:46:06,950
توقف
619
00:46:08,780 --> 00:46:10,780
توقف
620
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
توقف
621
00:46:15,900 --> 00:46:17,200
سأقتلك
622
00:46:21,450 --> 00:46:22,650
!توقفي
623
00:46:30,780 --> 00:46:31,450
توقف
624
00:46:33,780 --> 00:46:34,700
توقف
625
00:46:37,490 --> 00:46:39,490
أيتها الساذجة، ما هذه الوهم؟
626
00:46:41,700 --> 00:46:42,320
عد
627
00:46:43,530 --> 00:46:44,820
!توقفي
628
00:46:45,950 --> 00:46:46,360
احذر
629
00:46:46,360 --> 00:46:48,070
سأقتلك
630
00:46:48,740 --> 00:46:49,900
!توقفي
631
00:46:54,400 --> 00:46:55,820
لا يمكنك الذهاب إلى هذا المكان بعد الآن
632
00:46:57,110 --> 00:46:58,860
هذا هو خيط الدمية
633
00:46:59,860 --> 00:47:00,990
قوية مثل الصلب
634
00:47:01,030 --> 00:47:03,240
إلا حجم شعرك
635
00:47:06,610 --> 00:47:07,200
توقف
636
00:47:10,700 --> 00:47:11,570
عد
637
00:47:12,280 --> 00:47:13,700
نمر مالي، عد
638
00:47:30,950 --> 00:47:34,570
سأعود
639
00:47:41,700 --> 00:47:44,700
وأخذ مسدسي وأدمر رمادًا
640
00:47:48,700 --> 00:47:49,320
سيد جو
641
00:47:49,570 --> 00:47:50,320
لماذا؟
642
00:47:50,490 --> 00:47:53,320
اسمه شياو هو دعوة الملك إلى القصر تحت الأرض
643
00:47:53,650 --> 00:47:56,070
في الواقع هو قطع ذراع الملك الأيمن
644
00:47:56,400 --> 00:47:57,360
صحيح أم لا
645
00:47:59,240 --> 00:48:01,030
حيلة جيدة
646
00:48:01,030 --> 00:48:01,650
رونغ رونغ
647
00:48:02,320 --> 00:48:05,070
أليس السيد شياو هو الشخص الذي أحضرته؟
648
00:48:08,530 --> 00:48:09,150
سيد جو
649
00:48:09,650 --> 00:48:10,780
انتبه لكلامك
650
00:48:11,200 --> 00:48:12,450
رأس شي وان فو
651
00:48:12,950 --> 00:48:13,950
أحضره السيد شياو
652
00:48:14,610 --> 00:48:15,150
الأمير
653
00:48:15,740 --> 00:48:16,950
هذا الشخص لديه نوايا شريرة
654
00:48:17,150 --> 00:48:18,150
لن يخدم الملك
655
00:48:19,280 --> 00:48:21,650
هذا الرأس هو خدعة "شيوان فو"
656
00:48:21,950 --> 00:48:22,950
يريد دفن مئة ألف جندي
657
00:48:22,950 --> 00:48:23,990
من سيفعل
658
00:48:23,990 --> 00:48:25,240
من يستخدم رأسه
659
00:48:27,070 --> 00:48:27,610
سيدي
660
00:48:28,240 --> 00:48:29,200
قل شيئًا يا سيدي
661
00:48:30,570 --> 00:48:31,700
أنا لست حارس الذئب
662
00:48:32,530 --> 00:48:33,530
كيف يمكنني أن أكون مخلصًا؟
663
00:48:34,610 --> 00:48:35,320
هل سمعتم؟
664
00:48:35,900 --> 00:48:36,820
اعترفت بنفسك
665
00:48:37,740 --> 00:48:38,990
لن أكون مظلومة لقتلك
666
00:48:40,530 --> 00:48:41,070
ملك اللوتس الأسود
667
00:48:41,610 --> 00:48:42,240
هل تريد خيانة؟
668
00:48:42,820 --> 00:48:44,070
استمع إلى قرار الملك
669
00:48:46,320 --> 00:48:47,650
تفضل يا سيدي
670
00:48:48,740 --> 00:48:50,360
بالرغم من أنني لم أكن مخلصا لدا وانغ
671
00:48:50,860 --> 00:48:52,280
لكن مصالحنا متشابهة
672
00:48:52,900 --> 00:48:54,530
سأساعدكم في دخول كهف التنين
673
00:48:54,820 --> 00:48:57,150
ساعدوني في الحصول على الجزء الأول من الكتاب السماوي
674
00:48:57,400 --> 00:48:58,860
لنأخذ ما نحتاجه
675
00:48:59,320 --> 00:49:01,610
هذه هي الصفقة التي أريد القيام بها مع دا وانغ
676
00:49:02,110 --> 00:49:04,110
أما من يجب أن يموت على طول الطريق
677
00:49:04,110 --> 00:49:05,320
كم من الناس اللعنة؟
678
00:49:06,030 --> 00:49:07,900
لا يمكن إقناع اللعنة اللعنة
679
00:49:08,530 --> 00:49:10,490
لا يمكنني السيطرة عليه
680
00:49:11,240 --> 00:49:12,860
أعرف فقط أنه بدوني
681
00:49:13,490 --> 00:49:14,650
لا أحد منكم
682
00:49:14,650 --> 00:49:16,150
لا تفكر في أي أحد
683
00:49:17,450 --> 00:49:19,070
إذا كنت لا تريد الدخول إلى كهف التنين
684
00:49:19,280 --> 00:49:20,900
يمكنك أن تقتلني بالسكين
685
00:49:21,570 --> 00:49:22,780
ارجع من الطريق الأصلي
686
00:49:23,490 --> 00:49:24,490
ضع السكين أولا
687
00:49:30,860 --> 00:49:33,900
لقد قدم لي السيد شهادة استثمارًا من قبل
688
00:49:34,570 --> 00:49:36,110
وهو عدو شي وان فو
689
00:49:37,150 --> 00:49:39,320
أعتقد أن عدو العدو
690
00:49:39,320 --> 00:49:41,530
لا يمكن أن يكون عدو على الأقل
691
00:49:42,110 --> 00:49:44,950
هل هناك طريقة لحل هذه التشكيلة؟
692
00:49:45,950 --> 00:49:46,780
نعم
693
00:49:48,360 --> 00:49:49,240
سحر الدمية
694
00:49:49,950 --> 00:49:53,400
هذا الحجر يستخدم خيط الأرملة اليابانية
695
00:49:54,200 --> 00:49:56,780
عندما تبصقه الرماد كان رقيقًا جدًا
696
00:49:57,240 --> 00:49:59,200
عندما يلمس الطاقة تكون قوية كالحديد
697
00:50:00,070 --> 00:50:02,150
طالما استخدم بخور الزيت
698
00:50:02,150 --> 00:50:03,700
على الخيوط
699
00:50:09,820 --> 00:50:11,360
ثم تحرقها بالنار
700
00:50:11,780 --> 00:50:13,200
سنحرق جميع الأدلة
701
00:50:45,650 --> 00:50:47,240
إذا أردت أن تذهب فكني
702
00:50:49,150 --> 00:50:51,030
لا داعي لكما دعني أفعل
703
00:51:38,150 --> 00:51:39,650
قوى قوى هجوم النار
704
00:51:40,700 --> 00:51:41,110
خذ
705
00:52:12,400 --> 00:52:13,700
آغولي أيها الوغد
706
00:52:13,700 --> 00:52:15,110
لن تموت بشكل جيد
707
00:52:18,150 --> 00:52:20,360
أبي، أعطها لي
708
00:52:20,360 --> 00:52:21,610
كما تشاء
709
00:52:36,610 --> 00:52:38,450
لماذا عينيك خضراء؟
710
00:52:39,150 --> 00:52:40,280
إذا كنت تريد قتله
711
00:52:40,610 --> 00:52:41,450
لا تسأل كثيرًا
712
00:52:51,530 --> 00:52:53,860
ماذا حدث لجسدك؟
713
00:52:54,950 --> 00:52:55,860
تم قطعه أبي
714
00:52:56,400 --> 00:52:59,740
ماذا كان هناك؟
715
00:53:00,530 --> 00:53:01,820
ما علاقة هذا بك
716
00:53:02,280 --> 00:53:04,450
هل يوجد مثل هذا النمط
717
00:53:07,200 --> 00:53:08,030
كيف عرفت
718
00:53:12,740 --> 00:53:13,570
شي وان فو
719
00:53:14,030 --> 00:53:17,240
أيها الوغد كدت أصبح
720
00:53:17,240 --> 00:53:18,820
وحش يقترب من الأقارب
721
00:53:21,530 --> 00:53:22,490
ماذا قلت؟
722
00:53:26,450 --> 00:53:28,070
أنت ابنتي
723
00:53:29,450 --> 00:53:30,450
بني
724
00:53:31,450 --> 00:53:32,450
مستحيل
725
00:53:33,780 --> 00:53:34,780
أبي هو الجنرال شي
726
00:53:35,070 --> 00:53:36,610
بطل عظيم
727
00:53:37,400 --> 00:53:38,780
أيها الشيطان
728
00:53:38,780 --> 00:53:39,780
كيف يمكن أن يكون أبي
729
00:53:42,780 --> 00:53:45,610
تهانينا أيها الأمير لقد التقيت بالأخوة والعائلة معًا
730
00:53:46,150 --> 00:53:47,900
لا بد أنه قريب من كهف التنين
731
00:53:48,280 --> 00:53:49,990
لذلك بدأ الملك السابق بارك الملك
732
00:53:50,450 --> 00:53:51,650
لم ندفن بعد
733
00:53:52,650 --> 00:53:53,780
ولديه ابنة أخرى
734
00:53:53,780 --> 00:53:54,900
إذا دفنت
735
00:53:55,240 --> 00:53:56,360
سيكون هناك أطفال كثيرون
736
00:53:56,360 --> 00:53:57,570
الجميع سعداء
737
00:54:00,780 --> 00:54:01,400
دو دو
738
00:54:06,490 --> 00:54:07,820
هذه أختك
739
00:54:08,280 --> 00:54:09,110
تشاكونا
740
00:54:10,240 --> 00:54:10,570
أبي
741
00:54:11,320 --> 00:54:12,820
كيف عرفت أنها أختي؟
742
00:54:14,280 --> 00:54:16,990
في ذلك الوقت، ذلك الوغد "شي وان فو"
743
00:54:16,990 --> 00:54:18,740
خطف ابنتي
744
00:54:19,280 --> 00:54:20,280
لم أقتلها فقط
745
00:54:20,280 --> 00:54:22,280
بل تقطع علامة على كتفها
746
00:54:22,990 --> 00:54:24,110
من أجل يوما ما
747
00:54:24,110 --> 00:54:25,650
أن نقتل بعضنا البعض
748
00:54:26,820 --> 00:54:28,030
كدت
749
00:54:28,280 --> 00:54:30,780
ارتكبت خطأً
750
00:54:35,610 --> 00:54:36,360
سانكونا
751
00:54:37,150 --> 00:54:39,360
طالما تناديني أبي
752
00:54:39,820 --> 00:54:40,950
سأجعلك
753
00:54:40,950 --> 00:54:42,200
في المراعي
754
00:54:42,200 --> 00:54:44,030
أعدك بأي شيء تريده
755
00:54:44,740 --> 00:54:45,820
أنا لست ساكونا
756
00:54:46,450 --> 00:54:47,610
ليس لدي أب مثلك
757
00:54:49,200 --> 00:54:49,820
سانكونا
758
00:54:50,700 --> 00:54:51,320
تشاكونا
759
00:54:59,360 --> 00:54:59,990
من أنت؟
760
00:55:10,700 --> 00:55:11,320
كيف تجرؤ
761
00:55:13,490 --> 00:55:14,610
تحياتي جلالتك
762
00:55:15,240 --> 00:55:16,860
هذه ابنتي تشاكونا
763
00:55:17,320 --> 00:55:18,780
صاحبة المراعي المستقبلية
764
00:55:19,700 --> 00:55:20,780
لنرى من يجرؤ على لمسها
765
00:55:22,360 --> 00:55:24,240
تحياتي أيتها الأميرة
766
00:55:24,240 --> 00:55:26,450
هناك الكثير من الجنود في القصر تحت الأرض
767
00:55:27,950 --> 00:55:29,570
ألا تخشى تدمير فنغشوي؟
768
00:55:31,530 --> 00:55:33,240
تحت أمر الأمير لحماية الإمبراطور هنا
769
00:55:33,650 --> 00:55:34,280
أبي
770
00:55:36,650 --> 00:55:37,700
أخاف من العدو
771
00:55:37,700 --> 00:55:39,200
كمين في القصر تحت الأرض
772
00:55:39,530 --> 00:55:40,820
والجنود لم يحرسوا والدي بشكل جيد
773
00:55:41,240 --> 00:55:42,110
طالما أمرني
774
00:55:42,110 --> 00:55:45,280
هذا القصر تحت الأرض هو المكان الذي أعيش فيه
775
00:55:46,320 --> 00:55:49,030
لقد أحضرت الكثير من الناس إلى هنا لتكسر ฮวงشوي
776
00:55:49,360 --> 00:55:50,990
هل تريد قتلي؟
777
00:55:51,900 --> 00:55:54,030
أخشى أن أبي لم يصل إلى كهف التنين بعد
778
00:55:54,450 --> 00:55:55,150
قبل وصول كهف التنين
779
00:55:55,150 --> 00:55:55,860
إذا مت
780
00:55:56,650 --> 00:55:58,650
أليس هذا ما تريده؟
781
00:55:59,700 --> 00:56:00,320
لا أجرؤ
782
00:56:02,570 --> 00:56:05,490
إذا تجرأت على اتخاذ القرار بنفسك في المرة القادمة
783
00:56:06,400 --> 00:56:07,490
لن أسامحك
784
00:56:09,570 --> 00:56:10,490
اسمعوا أوامركم
785
00:56:11,740 --> 00:56:13,150
فليخرج الجميع من القصر تحت الأرض
786
00:56:13,820 --> 00:56:15,570
لا يسمح بالدخول خارج بوابة المدينة
787
00:56:15,990 --> 00:56:17,200
من يخالف الأوامر اقتلوهم
788
00:56:18,110 --> 00:56:18,650
حاضر
789
00:56:19,490 --> 00:56:20,030
نعم نعم
790
00:56:36,490 --> 00:56:37,110
جلالتك
791
00:56:38,610 --> 00:56:40,610
لقد وجدنا الملك، لقد وجدنا كهف التنين
792
00:57:39,650 --> 00:57:41,400
دا وانغ هذا هو كهف التنين
793
00:57:47,240 --> 00:57:49,240
لم أكن أعرف أن هناك مثل هذا المكان في القصر
794
00:57:57,110 --> 00:57:59,820
هذا الخشب الجاف mọر الفاكهة
795
00:58:00,530 --> 00:58:01,280
لماذا؟
796
00:58:02,110 --> 00:58:02,860
تهانينا جلالتك
797
00:58:03,320 --> 00:58:04,780
إذا دفن الملك هنا
798
00:58:05,110 --> 00:58:06,780
يمكن للأحفاد
799
00:58:06,780 --> 00:58:08,070
من جيل
800
00:58:14,030 --> 00:58:14,900
جلالتك
801
00:58:20,860 --> 00:58:21,700
دو دو
802
00:58:22,360 --> 00:58:23,820
ابني، لماذا تفعل هذا؟
803
00:58:23,820 --> 00:58:25,320
لم تتركني حتى الآن؟
804
00:58:26,450 --> 00:58:27,570
أريد أن أسأل والدي
805
00:58:28,650 --> 00:58:30,700
دفن جثة جدي في كهف التنين
806
00:58:31,070 --> 00:58:32,240
لديه سبعة أبناء
807
00:58:32,240 --> 00:58:33,400
ثلاثة وعشرون حفيده
808
00:58:34,320 --> 00:58:36,320
إذا كان يحمي حفيده وأصبح الملك
809
00:58:37,030 --> 00:58:38,650
ماذا يجب أن أفعل؟
810
00:58:40,820 --> 00:58:42,780
متى عرفت
811
00:58:43,650 --> 00:58:45,780
كيف يمكنك التفكير في مثل هذه المشكلة
812
00:58:46,150 --> 00:58:47,320
لحسن الحظ
813
00:58:47,740 --> 00:58:49,280
أنا الابن الوحيد لوالدي
814
00:58:49,780 --> 00:58:51,360
عندما أقتل أختي
815
00:58:51,740 --> 00:58:53,990
أنا فقط من يستطيع حمايتها
816
00:58:55,070 --> 00:58:56,360
من أجل الأعمال العظيمة
817
00:58:56,950 --> 00:58:59,570
أبي، ماذا لو تضحي؟
818
00:59:02,280 --> 00:59:04,070
إن أردت قتل والدك
819
00:59:05,490 --> 00:59:06,860
ليس بهذه السهولة
820
00:59:18,150 --> 00:59:20,240
متى استعدت الكونغ فو يانج؟
821
00:59:21,150 --> 00:59:23,570
فنون الدفاع عن يانج خاصتي موجودة دائمًا
822
00:59:24,150 --> 00:59:26,030
أخشى أن يؤذي الناس حولي
823
00:59:26,030 --> 00:59:27,990
كان يستخدم الدواء ضغط عليه
824
00:59:28,650 --> 00:59:29,530
أبي
825
00:59:29,950 --> 00:59:31,200
أنا مخطئ
826
00:59:31,400 --> 00:59:32,780
أرجوك سامحني
827
00:59:43,490 --> 00:59:46,110
لقد اقترب موعد الحظ
828
00:59:46,360 --> 00:59:48,030
دفن عظام والدي بسرعة
829
00:59:48,240 --> 00:59:48,780
حاضر
830
00:59:58,860 --> 00:59:59,610
يا رونغ رونغ
831
00:59:59,990 --> 01:00:00,650
اتركها
832
01:00:06,150 --> 01:00:08,400
لماذا أصبحت عظام الملك السابق هكذا
833
01:00:10,400 --> 01:00:11,200
لا تقتربوا
834
01:00:12,900 --> 01:00:13,990
وإلا سأقتلها
835
01:00:14,650 --> 01:00:15,490
يا رونغ رونغ
836
01:00:16,280 --> 01:00:18,030
إنها أختك
837
01:00:18,570 --> 01:00:20,070
لولاها
838
01:00:20,070 --> 01:00:21,950
كان كل المراعي ملكي
839
01:00:22,900 --> 01:00:23,530
بما أنني لا أستطيع الحصول عليه
840
01:00:23,530 --> 01:00:24,200
بسرعة
841
01:00:24,200 --> 01:00:25,780
لا أحد منكم يستطيع الحصول عليه
842
01:00:26,900 --> 01:00:28,150
حتى لو مت
843
01:00:28,650 --> 01:00:30,070
أريد أن أسحب شخصًا آخر
844
01:00:30,320 --> 01:00:32,320
ستكون المراعي لكما في المستقبل
845
01:00:32,650 --> 01:00:33,990
إنها أختك
846
01:00:33,990 --> 01:00:35,030
اتركها
847
01:00:35,320 --> 01:00:37,110
وانغ وانغ ليست لديها مثل هذه الأخت
848
01:00:47,820 --> 01:00:49,320
عيناك مزيفة
849
01:00:50,200 --> 01:00:50,990
وحش
850
01:00:51,450 --> 01:00:52,740
كيف تجرؤ على خداعنا؟
851
01:00:53,360 --> 01:00:54,820
أنت ابنة شي وان فو
852
01:00:56,610 --> 01:00:57,650
هذا صحيح
853
01:01:06,030 --> 01:01:08,610
لقد كسرت رقبتي
854
01:01:09,280 --> 01:01:09,780
رونغ رونغ
855
01:01:11,820 --> 01:01:12,650
!تشينج
856
01:01:19,030 --> 01:01:19,990
شياو بوبينغ
857
01:01:20,990 --> 01:01:23,400
أنت من صممت كل شيء
858
01:01:24,280 --> 01:01:27,740
هدفنا هو أن نقتل بعضنا البعض
859
01:01:34,490 --> 01:01:35,490
وماذا في ذلك؟
860
01:01:37,070 --> 01:01:38,240
سأقتلك
861
01:01:44,320 --> 01:01:44,990
هل أنت بخير؟
862
01:01:48,070 --> 01:01:50,200
ألا تخرج حتى الآن؟
863
01:01:57,320 --> 01:02:01,240
اقتلوه بيدي
864
01:02:10,820 --> 01:02:11,360
أبي
865
01:02:17,900 --> 01:02:18,450
أبي
866
01:02:28,030 --> 01:02:28,990
شي وان فو
867
01:02:29,530 --> 01:02:31,280
لم تمت
868
01:02:38,650 --> 01:02:39,150
دا وانغ
869
01:02:39,610 --> 01:02:40,400
تناول الدواء يا دا وانغ بسرعة
870
01:02:47,900 --> 01:02:49,820
دا وانغ لا
871
01:02:52,950 --> 01:02:53,950
جلالتك
872
01:03:05,280 --> 01:03:06,360
انتبه يا أبي
873
01:03:33,240 --> 01:03:33,700
أبي
874
01:03:52,900 --> 01:03:53,360
أبي
875
01:04:00,150 --> 01:04:01,450
مهاراتك رائعة
876
01:04:02,320 --> 01:04:04,450
إنه بالفعل شي وان فو الحقيقي
877
01:04:06,610 --> 01:04:07,900
عداوة 18 عامًا
878
01:04:08,740 --> 01:04:10,240
لننهي الأمر اليوم
879
01:04:48,900 --> 01:04:49,400
اقتلني
880
01:04:50,360 --> 01:04:52,530
إذا قتلتني فستأخذ جثتي إلى الأبد
881
01:04:53,450 --> 01:04:54,240
يمكنني قطع يدك
882
01:04:54,240 --> 01:04:55,360
لقد أنقذتك مرتين
883
01:04:57,070 --> 01:04:59,070
هل تعامل منقذك هكذا؟
884
01:04:59,990 --> 01:05:01,740
إذا ذهبت فستموت عبثا
885
01:05:04,900 --> 01:05:06,900
أريد إنقاذك للمرة الثالثة
886
01:05:13,950 --> 01:05:15,610
لا أحتاج إلى مساعدتك
887
01:05:25,360 --> 01:05:26,530
إنقاذك
888
01:05:27,360 --> 01:05:29,990
أخشى أنني لن أستطيع رد الجميل
889
01:05:41,780 --> 01:05:43,030
ملك اللوتس الأسود
890
01:05:45,360 --> 01:05:46,400
لا
891
01:06:05,070 --> 01:06:05,900
الجنرال شي
892
01:06:08,700 --> 01:06:09,700
أنقذ حياتها
893
01:06:12,610 --> 01:06:13,320
ملك اللوتس الأسود
894
01:06:16,900 --> 01:06:18,280
إنقاذ آغولي
895
01:06:18,280 --> 01:06:19,200
لقد دفعت الثمن
896
01:06:20,360 --> 01:06:22,400
لا تحتاج إلى العمل لصالح الأشرار في المستقبل
897
01:06:52,450 --> 01:06:52,990
أبي
898
01:06:53,240 --> 01:06:53,900
!لا تقترب
899
01:06:57,400 --> 01:06:57,990
تيان فخور
900
01:06:59,780 --> 01:07:00,740
هل أنت بخير؟
901
01:07:02,820 --> 01:07:05,150
أيها الفارس شياو أتوسل إليك أن تنقذ والدي
902
01:07:06,490 --> 01:07:07,820
الطاقة في جسدهم
903
01:07:07,860 --> 01:07:09,070
يتناولون بعضهم البعض
904
01:07:09,070 --> 01:07:10,700
لا يمكننا كسره
905
01:07:25,280 --> 01:07:26,200
سرقة الكتاب السماوي
906
01:07:29,240 --> 01:07:29,990
أيها الفارس شياو
907
01:07:30,360 --> 01:07:31,610
هذا الجزء الأول لسرقة الكتاب السماوي
908
01:07:31,990 --> 01:07:33,150
الآن أنت الوحيد الذي يستطيع إنقاذ والدي
909
01:07:34,070 --> 01:07:35,780
لكنني أقسمت لمعلمي
910
01:07:36,610 --> 01:07:37,740
أن أحصل على سحر حلق فقط
911
01:07:38,900 --> 01:07:40,070
لا تأخذ الجزء الأول
912
01:07:40,610 --> 01:07:41,650
أيها الفارس شياو
913
01:07:42,320 --> 01:07:43,400
إذا مات والدي
914
01:07:43,740 --> 01:07:44,650
سيفوز آغولي
915
01:07:45,150 --> 01:07:46,740
لن تكون مدينة لانغ هادئة أبداً
916
01:07:47,700 --> 01:07:48,990
أتوسل إليك
917
01:07:51,820 --> 01:07:53,110
أيها الفارس شياو
918
01:07:57,150 --> 01:07:57,820
أبي
919
01:07:58,490 --> 01:07:59,860
سأحاول مؤقتا
920
01:09:05,399 --> 01:09:08,029
هيا اقتلني
921
01:09:09,200 --> 01:09:10,279
!هيا
922
01:09:12,359 --> 01:09:15,279
أيها الفارس "شياو"، أين أنت؟
923
01:09:15,779 --> 01:09:16,359
شياو بوبينغ
924
01:09:17,700 --> 01:09:19,149
أعلم أنك لن تموت
925
01:09:19,899 --> 01:09:20,450
اخرج بسرعة
926
01:09:21,319 --> 01:09:22,109
أيها الفارس شياو
927
01:09:24,029 --> 01:09:25,859
أيها الفارس شياو اخرج
928
01:09:31,700 --> 01:09:33,359
لقد تعرضت للضرب
929
01:09:43,529 --> 01:09:44,950
إذا لم تقتلني
930
01:09:45,569 --> 01:09:47,240
سأقتلك
931
01:09:48,359 --> 01:09:49,609
إذا قتلتني
932
01:09:50,490 --> 01:09:54,780
أخوتي وأختي سوف يبحثون عنك
933
01:09:55,320 --> 01:09:56,360
إذا مت
934
01:09:56,650 --> 01:09:59,450
سوف يبحثون عن ابنك وحفيدك
935
01:09:59,950 --> 01:10:02,030
عداوتنا لا نهاية لها
936
01:10:03,740 --> 01:10:08,360
أريد أن أجعل مدينة الرفض المستذئبة غير آمنة إلى الأبد
937
01:10:15,820 --> 01:10:16,490
شياو بوبينغ
938
01:10:17,740 --> 01:10:18,320
لقد فزت
939
01:10:18,860 --> 01:10:22,070
ما قاله يشبه كلامك تماما
940
01:10:27,860 --> 01:10:29,320
مات دا وانغ
941
01:10:29,740 --> 01:10:31,400
ابنة دا وانغ تشاكونا
942
01:10:31,700 --> 01:10:32,820
ستصبح ملكًا
943
01:10:32,860 --> 01:10:34,200
لتصبح صاحب المراعي
944
01:10:34,950 --> 01:10:37,240
وحينها ستحافظ على سلامة
945
01:10:37,490 --> 01:10:39,530
و سلامة الملك
946
01:10:43,030 --> 01:10:45,280
إنها ليست ابنتي على الإطلاق
947
01:10:45,860 --> 01:10:48,450
ولا يمكنها أن تصبح صاحبة المراعي
948
01:10:49,950 --> 01:10:51,490
هي ابنتك
949
01:10:52,700 --> 01:10:55,070
هل قلت ذلك بنفسك لجيش الحرس الإمبراطوري؟
950
01:10:57,110 --> 01:10:57,650
كيف تجرؤ
951
01:10:57,700 --> 01:10:59,570
هذه ابنتي تشاكونا
952
01:10:59,900 --> 01:11:01,320
صاحبة المراعي المستقبلية
953
01:11:02,110 --> 01:11:03,240
لنرى من يجرؤ على إيذائها
954
01:11:05,110 --> 01:11:06,950
إنها ليست صاحبة المراعي
955
01:11:07,900 --> 01:11:09,280
إنها ليست ابنتي
956
01:11:09,900 --> 01:11:10,700
ليست لي
957
01:11:11,780 --> 01:11:12,740
وليس صاحب المراعي
958
01:11:12,740 --> 01:11:13,360
إنها ليست
959
01:11:13,950 --> 01:11:14,570
إنها ليست
960
01:11:32,990 --> 01:11:33,650
تحياتي أيتها الأميرة
961
01:11:34,110 --> 01:11:34,780
تحياتي للأميرة
962
01:11:40,400 --> 01:11:42,860
تعرض الأب وأخي في القبر لحادث غير متوقع
963
01:11:43,900 --> 01:11:45,030
دفن في كهف التنين
964
01:11:45,400 --> 01:11:46,490
لا يسمح لأحد بإزعاجه
965
01:11:48,610 --> 01:11:49,700
أين القائد؟
966
01:11:50,780 --> 01:11:51,200
حاضر
967
01:11:51,200 --> 01:11:53,780
سأبقى هنا لأحمي الأرواح لأبي لمدة ثلاث سنوات
968
01:11:54,450 --> 01:11:56,700
اليوم أمرت قائد الجيش الذئب للعودة إلى البلاط
969
01:11:57,400 --> 01:11:58,280
بدون أوامري
970
01:11:58,650 --> 01:12:00,530
لا يسمح لأحد بالدخول إلى مدينة الرفض
971
01:12:03,780 --> 01:12:04,530
هذا هو الرمز العسكري
972
01:12:16,360 --> 01:12:17,280
سمعا وطاعة
973
01:12:18,780 --> 01:12:19,400
انشر أمر الملك
974
01:12:19,900 --> 01:12:20,740
عودوا إلى البلاط
975
01:12:21,610 --> 01:12:22,110
حاضر
976
01:12:47,900 --> 01:12:49,110
أغلق الباب
977
01:12:50,070 --> 01:12:51,150
توقف الباب دو
978
01:12:52,570 --> 01:12:53,820
باب الموت تراجع
979
01:12:54,700 --> 01:12:56,450
خارج الباب
980
01:13:05,780 --> 01:13:08,030
ويسرق أرضي
981
01:13:09,240 --> 01:13:11,450
يقول الفارس شياو أنه خلال ثلاثة أيام
982
01:13:11,450 --> 01:13:12,990
في غضون ثلاثة أيام
983
01:13:13,990 --> 01:13:15,150
لقد حققت الأمر الآن
984
01:13:16,400 --> 01:13:19,070
هذه الخطة يمكن ضمان سلامة مدينة لانغ
985
01:13:19,070 --> 01:13:21,820
تيان ياو، شكراً لك نيابةً عن شعب مدينة لانغ
986
01:13:24,070 --> 01:13:25,900
لقد بذلت قصارى جهدي
987
01:13:26,610 --> 01:13:30,320
وليس بفضلي وحدي
988
01:13:33,950 --> 01:13:36,700
أرى أنك مليء بالشيطان في عينيك
989
01:13:37,360 --> 01:13:38,740
لا بد أن هناك نوايا أخرى
990
01:13:39,740 --> 01:13:41,780
أنا أراهن
991
01:13:42,320 --> 01:13:43,360
أراهن
992
01:13:43,990 --> 01:13:45,400
أنت راهني
993
01:13:46,570 --> 01:13:48,990
أخشى أن الرهان لا يكفي
994
01:13:50,240 --> 01:13:53,240
أحتاج إلى استعارة شيء من الجنرال
995
01:14:02,740 --> 01:14:04,990
أستعير رأسي أستعير رأس الجنرال
996
01:14:11,950 --> 01:14:12,950
لا يوجد رأس الجنرال
997
01:14:14,070 --> 01:14:15,450
هل يمكن أن يعيش حقا
998
01:14:15,570 --> 01:14:16,570
توقف عن الهراء
999
01:14:17,570 --> 01:14:20,700
سأقطع هذا الرأس لك كرهان
1000
01:14:38,070 --> 01:14:40,070
الجنرال قاو يى
1001
01:14:42,150 --> 01:14:44,280
يرجى قبول احترامي
1002
01:14:45,280 --> 01:14:46,610
يقال أن عائلة سرقة السماء
1003
01:14:46,610 --> 01:14:48,110
هناك الكثير من الرجال غريبون
1004
01:14:48,530 --> 01:14:49,820
مع الشبح الشرير
1005
01:14:50,740 --> 01:14:51,320
استمر
1006
01:14:51,320 --> 01:14:53,400
عندما أفكر أن هناك رأس يمكنه قتل الأعداء
1007
01:14:53,400 --> 01:14:55,070
لا أستطيع التحدث بدون رأس
1008
01:14:55,400 --> 01:14:56,200
خمنت ذلك
1009
01:14:56,860 --> 01:14:58,860
كل أفراد عائلتك لديهم رأسين
1010
01:14:59,320 --> 01:15:00,740
تظهر رأس واحد عادة
1011
01:15:00,740 --> 01:15:02,400
والآخر يختبئ
1012
01:15:02,990 --> 01:15:04,820
التابوت الدموي لسي وان فو
1013
01:15:05,820 --> 01:15:07,650
أخشى أنه من أجل إخفاء رأس آخر
1014
01:15:08,570 --> 01:15:09,490
لذلك
1015
01:15:11,200 --> 01:15:13,070
البطل الحقيقي هو شي وان فو
1016
01:15:15,110 --> 01:15:16,450
أنا مجرد ظله
1017
01:15:17,860 --> 01:15:18,900
يمكنك إخفاء التابوت الدموي
1018
01:15:18,900 --> 01:15:20,950
تخفي في التابوت الدموي لأكثر من 40 سنة
1019
01:15:21,320 --> 01:15:24,700
ويدعى الشبح بأنك بطل حقيقي
1020
01:15:28,400 --> 01:15:28,950
أيها الجنرال
1021
01:15:40,780 --> 01:15:42,820
الجزء الأول من كتاب سرقة الكتاب السماوي
1022
01:15:43,110 --> 01:15:44,240
لك
1023
01:15:45,990 --> 01:15:47,360
لقد مرت سنوات عديدة
1024
01:15:47,990 --> 01:15:51,280
أخيراً أصبحت واحدًا في الجزئين العلوي والأسفل
1025
01:15:53,240 --> 01:15:54,070
بصراحة
1026
01:15:54,780 --> 01:15:57,110
كل ما تسجل في الكتاب السماوي هو السحر الشرير
1027
01:15:57,900 --> 01:15:59,900
معلمي أخذ الفصل التالي فقط
1028
01:16:00,360 --> 01:16:02,360
من أجل كسر السحر
1029
01:16:03,820 --> 01:16:05,360
رغبته الأخيرة
1030
01:16:05,820 --> 01:16:08,150
هو حرق جميع الكتاب السماوي
1031
01:16:08,650 --> 01:16:11,200
لا تدع مهارة سرقة السماوية تؤذي العالم البشري
1032
01:16:11,780 --> 01:16:13,490
جيش آغولي لا يستخدم الشر أبدا
1033
01:16:14,070 --> 01:16:16,030
لكن جميع الناس في مأزق
1034
01:16:16,990 --> 01:16:18,820
لقد استخدمت عشرات الآلاف من الشعب الشر
1035
01:16:19,150 --> 01:16:20,740
لكني أنقذت عامة الشعب في المدينة
1036
01:16:22,530 --> 01:16:25,320
السيف يمكن أن يقتل الناس ويمكن إنقاذ الناس
1037
01:16:26,740 --> 01:16:28,320
الخير والشر في قلوب الناس
1038
01:16:29,650 --> 01:16:30,650
ما علاقة
1039
01:16:31,650 --> 01:16:32,900
ما علاقة ذلك؟
1040
01:16:35,110 --> 01:16:36,530
الجزء الأول لسرقة الكتاب السماوي
1041
01:16:37,360 --> 01:16:38,320
سأتركه لك
1042
01:16:38,950 --> 01:16:39,990
هل ستحترق أم لا
1043
01:16:40,950 --> 01:16:41,990
كما تشاء
1044
01:16:45,450 --> 01:16:46,490
أيها الجنرال
1045
01:16:47,110 --> 01:16:48,360
.شكرًا لك
1046
01:16:49,950 --> 01:16:52,780
تيان kiêu أوصل السيد شياو إلى المنزل
1047
01:16:55,110 --> 01:16:56,150
أريد البقاء هنا
1048
01:16:56,780 --> 01:16:57,990
لمرافقة أصدقائي
1049
01:16:58,610 --> 01:17:00,110
لبعض الوقت
1050
01:17:02,320 --> 01:17:02,820
أبي
1051
01:17:38,070 --> 01:17:39,110
أبي
1052
01:17:41,320 --> 01:17:42,360
أبي
1053
01:17:51,450 --> 01:17:52,070
اذهب
1054
01:18:35,820 --> 01:18:36,950
لا داعي لتوصيلها
1055
01:18:37,280 --> 01:18:37,860
عد
1056
01:18:38,820 --> 01:18:39,530
أيها الفارس شياو
1057
01:18:41,530 --> 01:18:42,360
رفض مدينة لانغ
1058
01:18:42,530 --> 01:18:44,780
ألا يوجد حقًا سببًا لإبقاء الفارس شياو؟
1059
01:18:49,740 --> 01:18:50,990
يمكنك البقاء كما تشاء
1060
01:18:50,990 --> 01:18:51,900
لماذا تنظر إلي؟
1061
01:18:57,150 --> 01:18:57,950
لا لا
1062
01:18:58,530 --> 01:18:59,320
أنا فقط
1063
01:19:00,200 --> 01:19:01,860
لدي شيء أكثر أهمية للقيام به
1064
01:19:02,200 --> 01:19:02,740
ما الأمر؟
1065
01:19:03,530 --> 01:19:04,240
إلى العاصمة
1066
01:19:05,450 --> 01:19:06,070
العاصمة؟
1067
01:19:06,950 --> 01:19:08,650
رغم أن الحرس الذئب طموح جنوبي قو
1068
01:19:08,990 --> 01:19:11,320
لكن عدونا الأكثر خطورة ليس حارس الذئب
1069
01:19:12,400 --> 01:19:13,450
جي سون تشي يو
1070
01:19:14,570 --> 01:19:15,740
ليس في لحظة
1071
01:19:16,490 --> 01:19:18,150
بل داخل الجدران
1072
01:19:19,570 --> 01:19:20,490
لقد فهمت
1073
01:19:21,490 --> 01:19:23,650
كن حذراً
1074
01:19:24,450 --> 01:19:25,150
أراك لاحقا
1075
01:19:40,450 --> 01:19:41,400
اعتن بنفسك
1076
01:19:55,650 --> 01:20:01,650
أنت رجل قوي وشجاع في الصحراء
1077
01:20:01,650 --> 01:20:07,360
♫ رحلة وحيدة في آلاف الأميال صوت الأقدام مع الثلج ♫
1078
01:20:07,360 --> 01:20:14,030
♫ القلب الصادق الخصر แขวน سبعة thước لا تخاف الرياح كالسكين ♫
1079
01:20:14,360 --> 01:20:19,360
♪ حافظ على المدينة الوحيدة ابتسامة سعيدة ♪
1080
01:20:19,360 --> 01:20:25,650
أصابع السيف للسماء والشجاعة والكراهية
1081
01:20:25,650 --> 01:20:31,320
من حسن حظنا أن نكون صادقين
1082
01:20:31,610 --> 01:20:37,990
بعض الدخان لا يمكن أن يغطي الشروق والنار
1083
01:20:38,320 --> 01:20:43,280
[متى ستزيل ملابسي المعركة؟]
1084
01:20:43,610 --> 01:20:49,650
من يتشاجر مع الحرب
1085
01:20:49,650 --> 01:20:55,700
الغضب مثل ألف جندييضحك الحياة والموت ويحمل المد
1086
01:20:55,700 --> 01:21:02,030
♫ السماء والأرض مليئة بالقوس ورمي السحاب والثلج ♫
1087
01:21:02,030 --> 01:21:07,650
♫استدعاء القلب مع الشمس والقمر♫
1088
01:21:07,650 --> 01:21:13,610
روح التوأم المخلصة كسر العالم
1089
01:21:13,610 --> 01:21:19,610
دموع السكين ودمًا بعد الاستيقاظ من النوم، حلم الطبل الحربي يحفز
1090
01:21:19,610 --> 01:21:25,900
♪ قد تمسك السماء ويغضب الرياح ويزعج قلوب الناس ♪
1091
01:21:25,900 --> 01:21:36,900
من يستطيع أن يغني الابتسامة ويحرح عالم الكونغ فو طوال حياته
1092
01:21:41,820 --> 01:21:47,860
من يتقاتل مع الحرب والحصان ويضحى بحياة اليوم
1093
01:21:47,860 --> 01:21:53,900
الغضب مثل ألف جندييضحك الحياة والموت ويحمل المد
1094
01:21:53,900 --> 01:22:00,240
♫ السماء والأرض مليئة بالقوس والرمح في السحاب ♫
1095
01:22:00,240 --> 01:22:08,000
♫ من يستطيع أن يغني الابتسامة ويحرج عالم الكونغ فو طوال حياته ♫
76703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.