Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,179
[DOORBELL RINGS]
2
00:01:03,180 --> 00:01:05,859
[IN ITALIAN]:
Who's that?
3
00:01:05,860 --> 00:01:08,140
How should I know?
4
00:01:26,220 --> 00:01:29,859
[SCREAMING]
Papa.
5
00:01:29,860 --> 00:01:33,980
WOMAN: Hello? Hello?
[PHONE RECEIVER CLICKING]
6
00:01:35,020 --> 00:01:37,459
Hello?
7
00:01:37,460 --> 00:01:40,660
[MUFFLED GUNSHOTS]
[SHRIEKS]
8
00:01:46,260 --> 00:01:47,700
[SIZZLING]
9
00:02:01,780 --> 00:02:03,539
[CLANKS]
10
00:02:03,540 --> 00:02:05,699
MAN: The only real question
we should ask ourselves
11
00:02:05,700 --> 00:02:09,739
during our existence is
how much is a man's life worth?
12
00:02:09,740 --> 00:02:13,060
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
13
00:02:13,100 --> 00:02:15,859
Me?
I'm worth $20 million,
14
00:02:15,860 --> 00:02:20,060
and I'd hand over every last
dollar to get my old life back.
15
00:02:36,940 --> 00:02:38,539
[PATS LEG] Sweetie?
Wake up, we're here.
16
00:02:38,540 --> 00:02:40,819
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
17
00:02:40,820 --> 00:02:42,980
Mom, we've been on the road 11 hours
18
00:02:43,020 --> 00:02:45,039
and it smells like a skunk's
butt-crack back here.
19
00:02:45,040 --> 00:02:46,739
That's no reason to talk like a punk.
20
00:02:46,740 --> 00:02:48,840
- It's the dog.
MAN: - Yeah. No kidding it's the dog.
21
00:02:48,880 --> 00:02:50,579
If you washed him once in a while
22
00:02:50,580 --> 00:02:52,640
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
23
00:02:52,680 --> 00:02:54,299
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
24
00:02:54,300 --> 00:02:56,079
- Next, on the left.
- There are no numbers.
25
00:02:56,080 --> 00:02:58,500
No, I know.
Stansfield said that. That's it, yeah.
26
00:02:58,540 --> 00:03:02,179
No, no, the left, and then...
27
00:03:02,180 --> 00:03:04,300
That's it up there.
Right.
28
00:03:05,740 --> 00:03:07,940
Over here.
29
00:03:08,660 --> 00:03:10,020
Yeah.
30
00:03:13,900 --> 00:03:15,500
That's it.
31
00:03:17,540 --> 00:03:19,419
[SWITCH CLICKING]
No electricity?
32
00:03:19,420 --> 00:03:22,100
No, there is, but they must
have turned the power off.
33
00:03:24,420 --> 00:03:26,179
[STOMPING FEET]
34
00:03:26,180 --> 00:03:28,199
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,299
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
36
00:03:30,300 --> 00:03:31,879
I'm not staying here if there are rats.
37
00:03:31,880 --> 00:03:33,019
Belle, don't start, please.
38
00:03:33,020 --> 00:03:35,240
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
39
00:03:35,280 --> 00:03:37,860
he'll have killed every single
rodent in the place.
40
00:03:41,860 --> 00:03:45,700
Ah!
Belle, you're upstairs on the right.
41
00:03:45,740 --> 00:03:48,140
Warren, opposite your sister.
42
00:03:51,420 --> 00:03:55,620
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
43
00:03:56,100 --> 00:03:57,980
Huh?
44
00:04:07,460 --> 00:04:10,500
[ELECTRONIC TOY GUNFIRE]
45
00:04:22,140 --> 00:04:24,539
[SIGHS]
46
00:04:24,540 --> 00:04:26,779
[SIGHS]
Idiots forgot the TV again.
47
00:04:26,780 --> 00:04:29,859
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
48
00:04:29,860 --> 00:04:32,299
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
49
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
Go see, talk to them yourselves.
50
00:04:33,740 --> 00:04:36,099
Does anybody know
what this place is called?
51
00:04:36,100 --> 00:04:40,260
- Cholong-sur-Avre, Normandy.
- The Avre part is a river.
52
00:04:40,300 --> 00:04:43,659
Besides our boys landing here in
'44, what's Normandy famous for?
53
00:04:43,660 --> 00:04:45,540
- Camembert.
- Calvados.
54
00:04:45,580 --> 00:04:48,579
- Mm.
- The Riviera had both those things,
55
00:04:48,580 --> 00:04:50,139
and sunshine.
56
00:04:50,140 --> 00:04:51,939
WARREN:
Yeah, so did Paris.
57
00:04:51,940 --> 00:04:54,219
Yeah, right.
But here is where we live now,
58
00:04:54,220 --> 00:04:55,919
where they make the cheese,
and that's it,
59
00:04:55,920 --> 00:04:57,940
so get used to the real world.
60
00:04:59,020 --> 00:05:01,380
FATHER:
Malavita?
61
00:05:03,460 --> 00:05:06,299
There you are.
Good dog.
62
00:05:06,300 --> 00:05:08,819
Hey, hon.
You want a hand with the bags?
63
00:05:08,820 --> 00:05:12,019
No, no, no, I got it, I got it.
Get the kids to sleep,
64
00:05:12,020 --> 00:05:13,779
they gotta get ready for school tomorrow.
65
00:05:13,780 --> 00:05:15,020
OK.
66
00:05:33,180 --> 00:05:36,420
[GASPS]
[WHINES]
67
00:05:36,460 --> 00:05:39,980
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
68
00:05:55,060 --> 00:05:57,219
Where the hell did you go?
69
00:05:57,220 --> 00:05:59,739
- Checking out the property.
- It's so big?
70
00:05:59,740 --> 00:06:01,819
Just getting my bearings.
71
00:06:01,820 --> 00:06:05,939
I was trying to help the dog
find himself a spot.
72
00:06:05,940 --> 00:06:10,419
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
73
00:06:10,420 --> 00:06:12,219
[DOG BARKING]
[COW MOOING]
74
00:06:12,220 --> 00:06:14,379
No cereals, no toast, no peanut butter.
75
00:06:14,380 --> 00:06:16,299
So you'll have to make do
with the apple donuts
76
00:06:16,300 --> 00:06:18,459
I got from the bakery this morning.
77
00:06:18,460 --> 00:06:20,339
[ROOSTER CROWS]
78
00:06:20,340 --> 00:06:23,179
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
79
00:06:23,180 --> 00:06:25,139
Do we still have the same names?
80
00:06:25,140 --> 00:06:27,939
No, we are the Blake family.
81
00:06:27,940 --> 00:06:29,420
WARREN:
Cool.
82
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
Just in case.
83
00:06:37,500 --> 00:06:41,019
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
84
00:06:41,020 --> 00:06:43,820
- Have a good day.
- Bye, Dad.
85
00:06:45,260 --> 00:06:48,100
MOTHER: - Love you.
- Love you too.
86
00:06:57,180 --> 00:06:58,660
I'm gonna go check out the town
87
00:06:58,700 --> 00:07:00,420
- and get some groceries.
- All right.
88
00:07:00,460 --> 00:07:02,859
Try not to slob around
all day in your robe, OK?
89
00:07:02,860 --> 00:07:06,139
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
90
00:07:06,140 --> 00:07:08,379
My morale is OK, honey.
Don't worry about me.
91
00:07:08,380 --> 00:07:10,639
I'm just a little out of it,
but you adjust more easily
92
00:07:10,640 --> 00:07:11,779
than I do to these things.
93
00:07:11,780 --> 00:07:13,539
What do we say if we run
into the neighbors?
94
00:07:13,540 --> 00:07:15,919
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
95
00:07:15,920 --> 00:07:17,100
just give them a nice smile,
96
00:07:17,140 --> 00:07:19,060
and that'll give us time
to come up with an idea.
97
00:07:19,100 --> 00:07:20,619
And Stansfield asked me to make sure
98
00:07:20,620 --> 00:07:22,339
that you don't step outside
the front gate.
99
00:07:22,340 --> 00:07:23,759
- Until when?
- Until he gets here.
100
00:07:23,760 --> 00:07:25,679
And you're not supposed
to mention the Riviera.
101
00:07:25,680 --> 00:07:27,200
Where are we from then?
102
00:07:28,060 --> 00:07:29,900
The States, sweetie.
103
00:08:11,140 --> 00:08:12,939
[PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER]
104
00:08:12,940 --> 00:08:14,899
BELLE:
This is not looking good.
105
00:08:14,900 --> 00:08:16,939
Yeah, we're playing
in the minor league now.
106
00:08:16,940 --> 00:08:19,139
- We'll debrief at lunch?
- OK.
107
00:08:19,140 --> 00:08:22,100
[SCHOOL BELL RINGS]
108
00:08:39,340 --> 00:08:42,180
[SPUTTERING]
109
00:08:43,020 --> 00:08:45,100
OK.
110
00:09:33,020 --> 00:09:36,099
- Voila.
- Mm. Thank you, miss.
111
00:09:36,100 --> 00:09:39,699
Is there anything
in this area worth seeing?
112
00:09:39,700 --> 00:09:41,699
You know, museum, monument...?
113
00:09:41,700 --> 00:09:45,779
[THICK FRENCH ACCENT]: There is a
pressing museum machine, uh, at Verneuil.
114
00:09:45,780 --> 00:09:48,419
Um... There's St. Cecilia's Church,
115
00:09:48,420 --> 00:09:51,859
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
116
00:09:51,860 --> 00:09:53,499
Oh.
Can I walk there from here?
117
00:09:53,500 --> 00:09:57,180
No.
It's next town, 20 kilometers.
118
00:09:59,740 --> 00:10:03,780
[SIGHS]
Next town...
119
00:10:15,460 --> 00:10:18,260
- You're the Yank?
- What do you want?
120
00:10:19,340 --> 00:10:21,859
If you're American, you must be rich.
121
00:10:21,860 --> 00:10:24,899
Wow, you must have read
some pretty big books
122
00:10:24,900 --> 00:10:26,980
to get to be the big intellectual.
123
00:10:27,020 --> 00:10:28,659
[IN FRENCH]
124
00:10:28,660 --> 00:10:31,539
You gonna act the smartass
with us, are you?
125
00:10:31,540 --> 00:10:33,060
[SIGHS]
126
00:10:33,100 --> 00:10:35,259
OK, can we just cut to the chase here?
127
00:10:35,260 --> 00:10:38,179
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
128
00:10:38,180 --> 00:10:40,219
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
129
00:10:40,220 --> 00:10:42,220
What do you reinvest your dough in?
130
00:10:43,820 --> 00:10:46,180
[GRUNTING]
131
00:10:48,780 --> 00:10:51,579
[GROANS]
132
00:10:51,580 --> 00:10:55,339
[PANTING]
Welcome to Cholong, Yankee.
133
00:10:55,340 --> 00:10:56,660
[THWACKS]
134
00:11:09,940 --> 00:11:11,619
MAN:
Sorry, any what?
135
00:11:11,620 --> 00:11:14,619
[PRONOUNCING SLOWLY]:
Du beurre de cacahuete...
136
00:11:14,620 --> 00:11:15,939
Peanut butter.
137
00:11:15,940 --> 00:11:18,619
Ah.
No, we don't stock stuff like that, lady.
138
00:11:18,620 --> 00:11:20,419
I was only asking.
139
00:11:20,420 --> 00:11:22,499
I'm sorry, but where
might I find the pasta?
140
00:11:22,500 --> 00:11:24,939
On the end, on the right,
after the dog food.
141
00:11:24,940 --> 00:11:27,420
- Merci.
- You're welcome.
142
00:11:29,180 --> 00:11:31,859
MAN [IN FRENCH]:
143
00:11:31,860 --> 00:11:35,059
WOMAN 1:
144
00:11:35,060 --> 00:11:36,900
WOMAN 2:
145
00:11:39,900 --> 00:11:42,740
WOMAN 1:
146
00:11:54,780 --> 00:11:57,180
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]
147
00:12:15,900 --> 00:12:17,859
That makes 92 francs, please.
148
00:12:17,860 --> 00:12:19,620
Keep the change.
149
00:12:20,620 --> 00:12:22,620
Oh...
150
00:12:50,900 --> 00:12:53,539
- Is it any good?
- I think it's edible.
151
00:12:53,540 --> 00:12:55,459
So how is the recon going?
152
00:12:55,460 --> 00:12:57,539
- It's fine.
- Shoot.
153
00:12:57,540 --> 00:13:00,099
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
154
00:13:00,100 --> 00:13:02,579
they're in the 12th grade, and
they organize the summer prom.
155
00:13:02,580 --> 00:13:03,819
Remind me not to attend.
156
00:13:03,820 --> 00:13:05,979
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
157
00:13:05,980 --> 00:13:08,339
He'd do anything to get
good grades in math,
158
00:13:08,340 --> 00:13:10,500
and he's friends with Jimi Hendrix,
159
00:13:10,540 --> 00:13:13,039
who's in love with the girl with
the pink ribbon in her hair.
160
00:13:13,040 --> 00:13:14,919
And the girl coming
straight from Gotham City,
161
00:13:14,920 --> 00:13:16,699
runs the school black market
on cigarettes.
162
00:13:16,700 --> 00:13:18,699
The gossip girls over by the window,
163
00:13:18,700 --> 00:13:23,139
they're the sister of the son of a
bitch who plays Dumbo in the corner.
164
00:13:23,140 --> 00:13:24,719
He the one that did that to your eye?
165
00:13:24,720 --> 00:13:26,419
Yeah.
Don't worry, he'll get his.
166
00:13:26,420 --> 00:13:28,219
- I already know his weak point.
- Which is?
167
00:13:28,220 --> 00:13:30,859
He needs a sound system
for his party in two weeks.
168
00:13:30,860 --> 00:13:33,219
There's only one guy
who can get the gear he needs,
169
00:13:33,220 --> 00:13:38,419
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
170
00:13:38,420 --> 00:13:40,059
You don't waste any time, do you?
171
00:13:40,060 --> 00:13:42,339
I don't have time to waste.
172
00:13:42,340 --> 00:13:43,620
Bon appetit.
173
00:13:50,340 --> 00:13:53,380
[SLURPING LOUDLY]
174
00:13:56,620 --> 00:14:00,739
GIOVANNI: In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
175
00:14:00,740 --> 00:14:02,739
hired by the legendary Vito Genovese
176
00:14:02,740 --> 00:14:04,979
for his wife's funeral cortege.
177
00:14:04,980 --> 00:14:08,379
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
178
00:14:08,380 --> 00:14:11,219
was one of the 107 bosses
from all over the country
179
00:14:11,220 --> 00:14:15,460
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
180
00:14:17,060 --> 00:14:20,059
Can you picture me punching
a timecard at some factory?
181
00:14:20,060 --> 00:14:22,659
I could have rebelled and gone
straight to annoy my father.
182
00:14:22,660 --> 00:14:24,539
But that was never gonna happen.
183
00:14:24,540 --> 00:14:26,679
I took over the family business
on my own free will.
184
00:14:26,680 --> 00:14:28,419
Nobody forced me.
185
00:14:28,420 --> 00:14:30,819
Even now if I got all the best
hitmen in America on my ass,
186
00:14:30,820 --> 00:14:33,139
ready to blow me away and pick
up those 20 million bucks,
187
00:14:33,140 --> 00:14:34,740
I don't have a single regret.
188
00:14:36,580 --> 00:14:38,179
And, to tell the truth, deep down,
189
00:14:38,180 --> 00:14:40,060
you know what, I'm flattered.
190
00:14:48,060 --> 00:14:51,300
Good dog.
[MAN CLEARS THROAT]
191
00:14:51,340 --> 00:14:53,539
Roses need constant love and attention.
192
00:14:53,540 --> 00:14:55,299
Yeah.
193
00:14:55,300 --> 00:14:58,259
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
194
00:14:58,260 --> 00:15:00,419
- American?
- Uh-huh.
195
00:15:00,420 --> 00:15:02,899
- Ah.
- Good or bad?
196
00:15:02,900 --> 00:15:06,019
You know, France is a favorite
destination for foreigners.
197
00:15:06,020 --> 00:15:07,219
Are you staying long?
198
00:15:07,220 --> 00:15:08,819
No, I've never stayed long anywhere.
199
00:15:08,820 --> 00:15:11,779
We move around a lot.
'Cause of my work.
200
00:15:11,780 --> 00:15:13,700
Ah.
And what do you do?
201
00:15:14,980 --> 00:15:17,699
- I'm a writer.
- A writer?
202
00:15:17,700 --> 00:15:21,139
And what are you?
A novelist?
203
00:15:21,140 --> 00:15:25,619
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
204
00:15:25,620 --> 00:15:29,499
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
205
00:15:29,500 --> 00:15:31,739
Landings.
That's a vast subject.
206
00:15:31,740 --> 00:15:34,620
- Yeah.
- What's your angle on it?
207
00:15:35,620 --> 00:15:38,019
My angle?
Well, the Marines.
208
00:15:38,020 --> 00:15:39,779
It's a kind of a tribute to them.
209
00:15:39,780 --> 00:15:43,140
I thought there were only GI's
involved in the landings.
210
00:15:44,300 --> 00:15:46,659
Yeah, but I'm going to discuss the Army
211
00:15:46,660 --> 00:15:49,939
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
212
00:15:49,940 --> 00:15:52,819
You know, before the landings,
there was the boardings.
213
00:15:52,820 --> 00:15:58,179
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
214
00:15:58,180 --> 00:16:00,739
Well, I don't think a single
chapter could cover that.
215
00:16:00,740 --> 00:16:03,739
What the 314th Infantry
216
00:16:03,740 --> 00:16:07,899
did in Taubenhof tops it all for me.
217
00:16:07,900 --> 00:16:12,419
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
218
00:16:12,420 --> 00:16:15,419
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
219
00:16:15,420 --> 00:16:18,979
That's for sure. Yeah.
Jeez, it's four o'clock already.
220
00:16:18,980 --> 00:16:20,399
I've got to get back in the house.
221
00:16:20,400 --> 00:16:21,879
The kids are coming back to school.
222
00:16:21,880 --> 00:16:23,859
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
223
00:16:23,860 --> 00:16:25,619
Same here.
224
00:16:25,620 --> 00:16:28,300
Why the fuck didn't
I just say I was a novelist?
225
00:16:31,420 --> 00:16:34,659
The window depicts the life of St. Martin.
226
00:16:34,660 --> 00:16:38,459
It is 15th century stained glass.
227
00:16:38,460 --> 00:16:39,779
Oh.
228
00:16:39,780 --> 00:16:42,699
Are you sightseeing in the region?
229
00:16:42,700 --> 00:16:45,659
No, my family and I just moved here.
230
00:16:45,660 --> 00:16:47,819
Uh... Well, not too far from here.
231
00:16:47,820 --> 00:16:50,619
Welcome to you then.
It's always with great pleasure
232
00:16:50,620 --> 00:16:53,539
that I welcome a new member
of our congregation.
233
00:16:53,540 --> 00:16:57,219
[MAN CALLS OUT]
Oh...
234
00:16:57,220 --> 00:16:58,419
A bientot.
235
00:16:58,420 --> 00:17:01,140
A bientot.
[CHUCKLES]
236
00:17:02,580 --> 00:17:05,140
[SCHOOL BELL RINGS]
237
00:17:10,980 --> 00:17:13,059
Wow.
That's amazing.
238
00:17:13,060 --> 00:17:14,859
- I'm a collector, too.
- Really?
239
00:17:14,860 --> 00:17:17,740
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
240
00:17:20,340 --> 00:17:23,379
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
241
00:17:23,380 --> 00:17:26,499
I'll have to check, but I think I may
be able to help you out with that.
242
00:17:26,500 --> 00:17:30,019
If you have it, honestly, I'll
give anything you want for it.
243
00:17:30,020 --> 00:17:32,060
That's a deal, man.
244
00:17:34,060 --> 00:17:36,099
Hey.
You want a ride?
245
00:17:36,100 --> 00:17:37,979
Thanks, but I've been sitting all day.
246
00:17:37,980 --> 00:17:39,659
It's good for me to walk.
247
00:17:39,660 --> 00:17:41,699
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
248
00:17:41,700 --> 00:17:44,019
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
249
00:17:44,020 --> 00:17:45,779
Come on, Miss America.
250
00:17:45,780 --> 00:17:48,659
Just a quick ride to welcome
you to our beautiful town.
251
00:17:48,660 --> 00:17:51,980
And this way, they get
to improve their English.
252
00:17:57,300 --> 00:17:58,819
Lost?
253
00:17:58,820 --> 00:18:00,219
I just think I missed a turn.
254
00:18:00,220 --> 00:18:02,979
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
255
00:18:02,980 --> 00:18:05,379
Aah.
That is miles away.
256
00:18:05,380 --> 00:18:07,379
It'll be dark before you get home.
257
00:18:07,380 --> 00:18:09,100
[IN FRENCH]:
Open the door.
258
00:18:10,340 --> 00:18:12,659
So?
259
00:18:12,660 --> 00:18:14,259
Just a quick ride.
260
00:18:14,260 --> 00:18:15,900
You're the boss.
261
00:18:18,420 --> 00:18:21,259
["MOSH PIT" PLAYING
OVER CAR STEREO]
262
00:18:21,260 --> 00:18:24,579
♪ I met my match in a mosh pit ♪
263
00:18:24,580 --> 00:18:28,980
♪ I knew right away she was
just the girl for me... ♪
264
00:18:32,300 --> 00:18:34,699
Hey, we aren't leaving town, are we?
265
00:18:34,700 --> 00:18:36,259
You have to see the leisure park
266
00:18:36,260 --> 00:18:37,939
where everybody meets up at the weekend.
267
00:18:37,940 --> 00:18:40,099
- Do you like swimming?
- Sure.
268
00:18:40,100 --> 00:18:42,819
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
269
00:18:42,820 --> 00:18:47,019
♪ She wasn't no more
I really want her ♪
270
00:18:47,020 --> 00:18:49,820
[BOYS CHATTERING EXCITEDLY]
271
00:18:58,580 --> 00:19:00,340
Woo!
272
00:19:09,860 --> 00:19:12,460
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
273
00:19:13,580 --> 00:19:15,379
Yeah, well, I think I should get home.
274
00:19:15,380 --> 00:19:16,939
It's a little much for my first day.
275
00:19:16,940 --> 00:19:18,659
Hey, relax.
276
00:19:18,660 --> 00:19:22,180
It is just five minutes to get
to know each other better.
277
00:19:26,060 --> 00:19:28,260
[SNAPS]
Oops.
278
00:19:31,980 --> 00:19:33,700
[CHATTING, LAUGHTER]
279
00:19:35,940 --> 00:19:37,499
BOY:
Aah.
280
00:19:37,500 --> 00:19:39,780
[BOY WHIMPERS]
281
00:19:42,540 --> 00:19:45,340
BELLE: Get off!
Get off! Get off!
282
00:19:47,140 --> 00:19:49,180
[EXCLAIMING IN FRENCH]
283
00:19:51,460 --> 00:19:53,859
[PANTING]
284
00:19:53,860 --> 00:19:55,820
[CHUCKLES]
285
00:19:58,020 --> 00:20:01,539
Hey, boys, if this is
your approach to women,
286
00:20:01,540 --> 00:20:03,339
you're not gonna get very far.
287
00:20:03,340 --> 00:20:07,179
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
288
00:20:07,180 --> 00:20:12,259
OK?
Your future depends on women.
289
00:20:12,260 --> 00:20:14,219
Don't you care about your future?
290
00:20:14,220 --> 00:20:17,340
So take care of them, or else
you're not gonna have one.
291
00:20:29,540 --> 00:20:30,780
[IN FRENCH]
292
00:20:45,940 --> 00:20:47,499
Hey.
293
00:20:47,500 --> 00:20:49,099
Mom bought supplies for the whole year.
294
00:20:49,100 --> 00:20:50,779
Did she find any peanut butter?
295
00:20:50,780 --> 00:20:52,700
You're joking.
296
00:21:00,180 --> 00:21:01,219
Hey.
297
00:21:01,220 --> 00:21:02,819
- Hi, honey.
- Hey.
298
00:21:02,820 --> 00:21:04,820
How was your day?
299
00:21:06,020 --> 00:21:09,140
ALL: - Fine.
- Good.
300
00:21:15,620 --> 00:21:17,939
MAN [ON TV]: Title and author.
A lot of letters up there,
301
00:21:17,940 --> 00:21:20,660
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
302
00:21:20,740 --> 00:21:22,700
[DOOR BUZZES]
303
00:21:24,540 --> 00:21:28,100
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
304
00:22:01,620 --> 00:22:04,339
[SIGHS]
305
00:22:04,340 --> 00:22:06,459
It's not him.
306
00:22:06,460 --> 00:22:07,860
[DOOR BUZZES]
307
00:22:10,660 --> 00:22:13,500
OK, OK, I'll keep looking.
308
00:22:14,300 --> 00:22:16,020
[IN ITALIAN]:
Va bene.
309
00:22:20,260 --> 00:22:21,779
[DISHES CLINKING]
310
00:22:21,780 --> 00:22:23,899
How about your teachers?
What are they like?
311
00:22:23,900 --> 00:22:25,659
- Pretty good.
- Fucking bad.
312
00:22:25,660 --> 00:22:27,699
Warren, can you please avoid
using the word "fuck"
313
00:22:27,700 --> 00:22:29,259
in every sentence?
314
00:22:29,260 --> 00:22:31,159
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
315
00:22:31,160 --> 00:22:33,379
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
316
00:22:33,380 --> 00:22:35,679
In fact, I don't there is
anywhere further from Brooklyn
317
00:22:35,680 --> 00:22:36,819
than this fucking rat hole.
318
00:22:36,820 --> 00:22:39,140
[DOORBELL RINGS]
319
00:22:40,820 --> 00:22:43,780
I'll get it. Finish up and help
your mother clear the dishes.
320
00:22:47,540 --> 00:22:49,859
- How was the first day?
- It was pretty good.
321
00:22:49,860 --> 00:22:52,619
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
322
00:22:52,620 --> 00:22:53,340
Kids?
School?
323
00:22:53,366 --> 00:22:56,219
You know, they always
adjust better than we do.
324
00:22:56,220 --> 00:22:58,999
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
325
00:22:59,000 --> 00:23:01,299
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
326
00:23:01,300 --> 00:23:03,259
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
327
00:23:03,260 --> 00:23:05,899
Yeah, you know, I was thinking...
328
00:23:05,900 --> 00:23:07,779
How about this
for a profession, a writer?
329
00:23:07,780 --> 00:23:10,699
Writer, good.
It explains your sedentary nature.
330
00:23:10,700 --> 00:23:13,979
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
331
00:23:13,980 --> 00:23:16,779
Airport novels, children's
literature, shit like that.
332
00:23:16,780 --> 00:23:19,340
- A war novel, maybe?
- No.
333
00:23:19,780 --> 00:23:21,659
Anything else?
334
00:23:21,660 --> 00:23:24,419
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
335
00:23:24,420 --> 00:23:27,259
The mover drove his truck off
the ditch, broke the TV.
336
00:23:27,260 --> 00:23:30,660
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
337
00:23:31,340 --> 00:23:33,899
- All right.
- Uh...
338
00:23:33,900 --> 00:23:36,819
Mourad... Mourad, uh...
339
00:23:36,820 --> 00:23:40,299
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
340
00:23:40,300 --> 00:23:42,779
Yeah, he was the guy that sold
the Italian produce to my wife.
341
00:23:42,780 --> 00:23:45,339
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
342
00:23:45,340 --> 00:23:46,739
No.
Why are you asking me?
343
00:23:46,740 --> 00:23:48,779
'Cause you beat the shit
out of him two weeks ago,
344
00:23:48,780 --> 00:23:50,779
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
345
00:23:50,780 --> 00:23:52,839
That "poor guy" tried
to sell me a dozen lobsters,
346
00:23:52,840 --> 00:23:54,419
said they were fresh out of the ocean.
347
00:23:54,420 --> 00:23:56,099
I cut into them, they're frozen, rotten.
348
00:23:56,100 --> 00:23:57,859
Could have killed me and my whole family.
349
00:23:57,860 --> 00:24:00,319
What the hell do you want with
a dozen lobsters anyway, Fred?
350
00:24:00,320 --> 00:24:02,799
I just pooled together with some
of the neighbors, that's all.
351
00:24:02,800 --> 00:24:04,995
You're not allowed to make
any business deals, Freddy.
352
00:24:05,021 --> 00:24:06,019
None.
You remember that?
353
00:24:06,020 --> 00:24:08,159
I was just trying to earn
a little cash, that's all.
354
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
355
00:24:11,500 --> 00:24:13,059
So you don't know where Mourad's at?
356
00:24:13,060 --> 00:24:14,959
No, but if you find him,
you can tell him for me
357
00:24:14,960 --> 00:24:16,759
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
358
00:24:16,760 --> 00:24:18,459
Try to fit in, will you, Freddy?
359
00:24:18,460 --> 00:24:21,159
I'm getting tired of finding you a
new place to live every 90 days.
360
00:24:21,160 --> 00:24:22,299
Can I rely on you to try?
361
00:24:22,300 --> 00:24:24,579
Sure, as long as I can rely on you.
362
00:24:24,580 --> 00:24:27,459
You know what's gonna happen to you
and your family when they find you?
363
00:24:27,460 --> 00:24:29,519
You're here to make sure
that don't happen, right?
364
00:24:29,520 --> 00:24:30,479
I mean that's your job.
365
00:24:30,480 --> 00:24:32,259
Try not to make my job impossible.
366
00:24:32,260 --> 00:24:33,780
[SCOFFS]
367
00:24:35,540 --> 00:24:37,379
I gotta go.
I'll be back in a couple of days.
368
00:24:37,380 --> 00:24:39,180
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
369
00:24:40,420 --> 00:24:42,779
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
370
00:24:42,780 --> 00:24:45,620
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
371
00:24:47,220 --> 00:24:48,739
What did he say?
372
00:24:48,740 --> 00:24:51,300
Eh... The usual standard bullshit.
373
00:24:52,260 --> 00:24:53,659
WARREN:
Djaramambo...
374
00:24:53,660 --> 00:24:56,580
What kind of fucking name is that?
375
00:25:01,380 --> 00:25:04,380
[SLOW, SULTRY MELODY PLAYING]
376
00:25:08,980 --> 00:25:13,379
[MAN SINGING IN ITALIAN
"DOCE, DOCE"]
377
00:25:13,380 --> 00:25:15,739
[SONG CONTINUING]
Hey, Maggie.
378
00:25:15,740 --> 00:25:18,380
- Hi, babe.
- Hello, hello.
379
00:25:19,740 --> 00:25:22,299
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
380
00:25:22,300 --> 00:25:24,159
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
381
00:25:24,160 --> 00:25:25,899
Hi, guys.
382
00:25:25,900 --> 00:25:28,019
- Get yourselves something to eat.
- OK.
383
00:25:28,020 --> 00:25:31,220
Hey.
I'm so glad you could make it.
384
00:25:32,820 --> 00:25:34,499
Willy.
385
00:25:34,500 --> 00:25:36,779
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
386
00:25:36,780 --> 00:25:39,020
[LIVELY CHATTERING]
387
00:25:42,220 --> 00:25:43,819
Hey, babe.
388
00:25:43,820 --> 00:25:45,499
How you doing?
Can I get you anything?
389
00:25:45,500 --> 00:25:47,179
Yeah, get me a scotch and water.
390
00:25:47,180 --> 00:25:50,020
OK.
Coming up.
391
00:25:50,540 --> 00:25:52,780
Glad to see ya.
392
00:25:54,900 --> 00:25:57,540
[CHATTER, LAUGHTER]
393
00:26:14,060 --> 00:26:17,779
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
394
00:26:17,780 --> 00:26:19,779
[PANTING]
395
00:26:19,780 --> 00:26:22,859
No... in the yard in Brooklyn.
396
00:26:22,860 --> 00:26:24,739
[STAMMERS]
Oh.
397
00:26:24,740 --> 00:26:26,899
- I was dreamin' about...
- Try not to think about it
398
00:26:26,900 --> 00:26:28,259
or you won't get a wink of sleep.
399
00:26:28,260 --> 00:26:30,260
Yeah.
Yeah.
400
00:26:31,500 --> 00:26:32,700
Yeah.
401
00:26:36,980 --> 00:26:39,639
GIOVANNI: If the story I'm going
to tell you didn't happen to me,
402
00:26:39,640 --> 00:26:41,099
I'd never be able to make it up.
403
00:26:41,100 --> 00:26:43,099
Of the version Stansfield sold everybody,
404
00:26:43,100 --> 00:26:45,139
I alone know what's true
and what isn't true.
405
00:26:45,140 --> 00:26:47,359
But he's gotta keep his mouth
shut, in the line of duty.
406
00:26:47,360 --> 00:26:49,539
It's different for me.
Fuck the line of duty.
407
00:26:49,540 --> 00:26:51,859
All I want is for the truth,
the whole truth, to be told
408
00:26:51,860 --> 00:26:53,859
just once, to say what really happened.
409
00:26:53,860 --> 00:26:56,740
Even if nobody ever reads these words.
410
00:27:01,020 --> 00:27:03,139
[SPEAKING FRENCH]
411
00:27:03,140 --> 00:27:05,180
GIOVANNI: Maggie?
Can you get me a coffee?
412
00:27:05,940 --> 00:27:09,699
[SPEAKING FRENCH]
413
00:27:09,700 --> 00:27:10,859
Maggie, you hear me?
414
00:27:10,860 --> 00:27:13,899
Maggie?
You don't hear me calling you?
415
00:27:13,900 --> 00:27:16,820
Drop the Italian Stallion act, will ya?
416
00:27:19,180 --> 00:27:20,700
Honey, I was working.
417
00:27:22,380 --> 00:27:24,419
Might we know what you're doing
on that typewriter?
418
00:27:24,420 --> 00:27:26,579
Yeah, I was, uh, writing.
419
00:27:26,580 --> 00:27:29,359
I'm not buying it, Giovanni, so save
your bullshit for the neighbors.
420
00:27:29,360 --> 00:27:31,539
- No, I told you, I was writing.
- You can hardly read,
421
00:27:31,540 --> 00:27:34,119
and you're gonna drop a book on
us about the Normandy landings?
422
00:27:34,120 --> 00:27:35,719
You don't even know who Eisenhower was.
423
00:27:35,720 --> 00:27:36,939
Forget the Normandy landings.
424
00:27:36,940 --> 00:27:38,919
That's just a decoy.
I was writing something else.
425
00:27:38,920 --> 00:27:41,219
So share it with us.
What are you writing?
426
00:27:41,220 --> 00:27:42,659
Um...
427
00:27:42,660 --> 00:27:44,259
My memoirs.
428
00:27:44,260 --> 00:27:45,659
I knew it.
[TIMER DINGS]
429
00:27:45,660 --> 00:27:47,459
Stan thinks it's a good idea.
430
00:27:47,460 --> 00:27:49,299
I think it's a good idea,
too, as a cover.
431
00:27:49,300 --> 00:27:51,339
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
432
00:27:51,340 --> 00:27:53,499
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
433
00:27:53,500 --> 00:27:55,959
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
434
00:27:55,960 --> 00:27:57,199
With your photo on the cover?
435
00:27:57,200 --> 00:27:58,819
The one and only Giovanni Manzoni.
436
00:27:58,820 --> 00:28:00,419
Honey, I got to get it out.
437
00:28:00,420 --> 00:28:02,019
It's good for me to write the truth.
438
00:28:02,020 --> 00:28:04,059
You know, even if I'm the
only person that sees it.
439
00:28:04,060 --> 00:28:06,459
I gotta know who I am, you understand?
440
00:28:06,460 --> 00:28:09,739
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
441
00:28:09,740 --> 00:28:12,499
Honey, I understand, but you could
have come up with something else.
442
00:28:12,500 --> 00:28:14,739
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
443
00:28:14,740 --> 00:28:16,279
It sounds too much
like "trophy wife."
444
00:28:16,280 --> 00:28:17,879
You could have consulted me, at least.
445
00:28:17,880 --> 00:28:20,259
You gave me architect when
we were in the south of France.
446
00:28:20,260 --> 00:28:20,820
Oh, please...
447
00:28:20,846 --> 00:28:22,659
The whole neighborhood
came to me and asked me
448
00:28:22,660 --> 00:28:24,279
to build swimming pools and pizza ovens.
449
00:28:24,280 --> 00:28:25,999
OK, you know what, forget about that now.
450
00:28:26,000 --> 00:28:27,779
If you could be a plumber
for five minutes,
451
00:28:27,780 --> 00:28:28,959
I would really appreciate it.
452
00:28:28,960 --> 00:28:30,699
The water in the sink
is coming out brown.
453
00:28:30,700 --> 00:28:32,459
- Did you call anybody?
- I called the guy,
454
00:28:32,460 --> 00:28:34,499
made two appointments, he never showed.
455
00:28:34,500 --> 00:28:36,980
- Where are you going now?
- Working for you.
456
00:28:41,940 --> 00:28:43,140
Fuck.
457
00:28:53,860 --> 00:28:56,740
- Hi, guys.
BOTH: - Hey, Maggie.
458
00:29:06,300 --> 00:29:08,939
Hmm...
459
00:29:08,940 --> 00:29:10,539
Roasted peppers in olive oil,
460
00:29:10,540 --> 00:29:13,099
just how you like them,
with lots of garlic.
461
00:29:13,100 --> 00:29:14,739
This is really sweet of you, Maggie.
462
00:29:14,740 --> 00:29:16,419
The smell alone takes you back home.
463
00:29:16,420 --> 00:29:18,379
- You have any of that bread left?
- Yeah.
464
00:29:18,380 --> 00:29:20,379
Go on then, what are you waiting for?
465
00:29:20,380 --> 00:29:22,519
You were supposed to be here
at nine in the morning,
466
00:29:22,520 --> 00:29:23,919
you don't show up till about noon.
467
00:29:23,920 --> 00:29:25,379
What's that all about?
Yeah, I know.
468
00:29:25,380 --> 00:29:27,139
You're sure this time?
469
00:29:27,140 --> 00:29:28,939
You... OK... no, all right, all right.
470
00:29:28,940 --> 00:29:30,579
No, I'll be here.
I'm not going nowhere,
471
00:29:30,580 --> 00:29:31,919
but don't make me wait, please.
472
00:29:31,920 --> 00:29:33,939
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
473
00:29:33,940 --> 00:29:35,499
Yeah.
474
00:29:35,500 --> 00:29:37,239
I don't know where Gio
came up with the...
475
00:29:37,240 --> 00:29:39,379
BOTH: - Fred.
- Fred...
476
00:29:39,380 --> 00:29:42,819
I don't know where he came up with
the idea, but he's pretty set on it.
477
00:29:42,820 --> 00:29:46,119
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
478
00:29:46,120 --> 00:29:47,699
"Friends"?
No swearing, please.
479
00:29:47,700 --> 00:29:50,059
- So good.
- Mm.
480
00:29:50,060 --> 00:29:52,719
If anybody would have told me I'd
be living in the land of cream...
481
00:29:52,720 --> 00:29:53,699
[SIGHS]
Last night,
482
00:29:53,700 --> 00:29:55,299
at the restaurant I ate in,
483
00:29:55,300 --> 00:29:58,019
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
484
00:29:58,020 --> 00:29:59,779
God, not to mention the butter.
485
00:29:59,780 --> 00:30:02,339
Mama mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
486
00:30:02,340 --> 00:30:05,819
- It's not even natural.
- Sorry?
487
00:30:05,820 --> 00:30:07,659
The human body was not designed
488
00:30:07,660 --> 00:30:09,699
to combat saturated fat like that.
489
00:30:09,700 --> 00:30:11,539
The butter impregnates the tissues,
490
00:30:11,540 --> 00:30:13,499
and then it hardens
and settles like silt.
491
00:30:13,500 --> 00:30:16,779
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
492
00:30:16,780 --> 00:30:19,219
Whereas olive oil...
493
00:30:19,220 --> 00:30:21,019
...caresses your insides,
494
00:30:21,020 --> 00:30:24,619
leaving nothing behind but its scent.
495
00:30:24,620 --> 00:30:26,699
That's right.
Oil's in the Bible.
496
00:30:26,700 --> 00:30:28,300
Yeah.
497
00:30:30,260 --> 00:30:32,099
Merci.
498
00:30:32,100 --> 00:30:34,179
Why don't you just ask them
to hold the sauce,
499
00:30:34,180 --> 00:30:37,079
- instead of scraping it off?
- We're supposed to assimilate, remember?
500
00:30:37,080 --> 00:30:38,259
Yeah, but there are limits.
501
00:30:38,260 --> 00:30:40,299
Dad's barbecue can't come fast enough.
502
00:30:40,300 --> 00:30:42,459
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
503
00:30:42,460 --> 00:30:44,739
- How was your morning?
- Busy.
504
00:30:44,740 --> 00:30:45,979
[♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"]
505
00:30:45,980 --> 00:30:47,259
♪ Drink whatever you want
506
00:30:47,260 --> 00:30:48,699
♪ Smoke whatever you want
507
00:30:48,700 --> 00:30:50,419
♪ Do whatever you want...
508
00:30:50,420 --> 00:30:52,379
- Awesome.
- What do you got for me?
509
00:30:52,380 --> 00:30:54,500
Thanks.
510
00:30:56,260 --> 00:30:57,459
Here, your math homework.
511
00:30:57,460 --> 00:30:59,259
Can I rely on you when the time comes?
512
00:30:59,260 --> 00:31:01,059
You have my word.
513
00:31:01,060 --> 00:31:02,999
I got the report
on your little business, here.
514
00:31:03,000 --> 00:31:04,799
If you give me some time
to make a fake one,
515
00:31:04,800 --> 00:31:07,159
- your folks will never know.
- What do you want in return?
516
00:31:07,160 --> 00:31:09,580
We share
the cigarette market 50-50.
517
00:31:10,140 --> 00:31:11,780
Deal?
518
00:31:12,740 --> 00:31:15,380
Ooh... Don't move.
519
00:31:19,820 --> 00:31:22,699
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
520
00:31:22,700 --> 00:31:24,260
You're the man.
521
00:31:25,980 --> 00:31:29,219
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
522
00:31:29,220 --> 00:31:32,299
Well, some girl took my pink pencil case.
523
00:31:32,300 --> 00:31:34,019
You're joking?
Find out who did it?
524
00:31:34,020 --> 00:31:36,819
It took a while,
but eventually I found it.
525
00:31:36,820 --> 00:31:38,860
[GRUNTING]
526
00:31:49,500 --> 00:31:52,180
- You're a maniac.
- Thank you.
527
00:31:57,340 --> 00:31:58,860
Do you know who that is?
528
00:32:00,580 --> 00:32:03,019
Yeah.
He's a college student who's replacing
529
00:32:03,020 --> 00:32:05,699
the Whale while she's on maternity leave.
530
00:32:05,700 --> 00:32:08,739
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
531
00:32:08,740 --> 00:32:11,259
So, you'll have your work
cut out for you.
532
00:32:11,260 --> 00:32:13,979
On top of that,
he's obsessive about math.
533
00:32:13,980 --> 00:32:16,139
He's studying for some really tough exam.
534
00:32:16,140 --> 00:32:18,019
Math geeks are such a pain in the ass.
535
00:32:18,020 --> 00:32:20,980
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
536
00:32:24,220 --> 00:32:26,380
What do you notice first about a guy?
537
00:32:29,940 --> 00:32:32,179
His eyes.
538
00:32:32,180 --> 00:32:35,459
MAGGIE: The family at number 12,
what are they like?
539
00:32:35,460 --> 00:32:37,179
DI CICCO:
The mother's a klepto.
540
00:32:37,180 --> 00:32:38,979
She got banned from the mall in Alencon.
541
00:32:38,980 --> 00:32:41,219
The father, he had a bypass surgery.
542
00:32:41,220 --> 00:32:43,179
Other than that, nothing special.
543
00:32:43,180 --> 00:32:45,900
MIMMO: Except for the kid being
held back in seventh grade.
544
00:32:49,180 --> 00:32:50,819
You think they'll come to the barbecue?
545
00:32:50,820 --> 00:32:53,259
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
546
00:32:53,260 --> 00:32:55,179
They can't wait to check you guys out.
547
00:32:55,180 --> 00:32:56,619
It's the weekend's main event.
548
00:32:56,620 --> 00:32:59,379
- What the hell is this? It's good.
MIMMO: - Calvados.
549
00:32:59,380 --> 00:33:01,759
- What the fuck is Calvados?
- It's good, it keeps you warm.
550
00:33:01,760 --> 00:33:03,459
You get a little...
551
00:33:03,460 --> 00:33:07,179
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
552
00:33:07,180 --> 00:33:10,139
[LAUGHING]
[DOORBELL RINGS]
553
00:33:10,140 --> 00:33:12,899
Hey... Ramirez, the plumber.
554
00:33:12,900 --> 00:33:14,819
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
555
00:33:14,820 --> 00:33:16,299
You know what we say around here?
556
00:33:16,300 --> 00:33:19,580
Better late than never.
[CHUCKLES]
557
00:33:21,100 --> 00:33:22,500
Thank you, excuse me.
558
00:33:30,140 --> 00:33:31,939
[TAPS PIPES]
Oyyoy-yoy.
559
00:33:31,940 --> 00:33:33,939
Oh, la-la-la-la.
560
00:33:33,940 --> 00:33:35,259
Look at the state of your pipes.
561
00:33:35,260 --> 00:33:38,579
They must be at least 100 years old.
562
00:33:38,580 --> 00:33:40,259
So, that explains the color of the water?
563
00:33:40,260 --> 00:33:42,199
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
564
00:33:42,200 --> 00:33:43,599
I'm saying it could be the pipes,
565
00:33:43,600 --> 00:33:44,999
but it could be an external issue.
566
00:33:45,000 --> 00:33:47,539
- External?
- Sure. The mains.
567
00:33:47,540 --> 00:33:49,979
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
568
00:33:49,980 --> 00:33:51,559
So, what do I do about the pipes now?
569
00:33:51,560 --> 00:33:54,059
- For now? Nothing.
- Yeah.
570
00:33:54,060 --> 00:33:56,779
If it's a money issue,
we could work something out.
571
00:33:56,780 --> 00:33:58,779
Money doesn't solve everything.
572
00:33:58,780 --> 00:34:00,579
But you're lucky if you've got money,
573
00:34:00,580 --> 00:34:02,979
because renovating your plumbing
is gonna cost you an arm,
574
00:34:02,980 --> 00:34:04,819
and maybe a leg, as we say around here.
575
00:34:04,820 --> 00:34:07,819
If not both arms and both legs, right?
576
00:34:07,820 --> 00:34:10,540
[CACKLES]
577
00:34:13,020 --> 00:34:14,500
So, what do you think I should do?
578
00:34:16,420 --> 00:34:20,099
You call my wife,
you pay 50 percent up front,
579
00:34:20,100 --> 00:34:22,579
and you make a new appointment.
580
00:34:22,580 --> 00:34:25,059
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
581
00:34:25,060 --> 00:34:27,659
my son's learning the trade
at college in Alençon.
582
00:34:27,660 --> 00:34:29,259
We're a proud family of plumbers.
583
00:34:29,260 --> 00:34:32,659
Father and sons for five generations.
584
00:34:32,660 --> 00:34:35,300
- Congratulations.
- Thank you.
585
00:34:38,580 --> 00:34:40,819
And you, what's your line of work?
586
00:34:40,820 --> 00:34:42,820
Let me show you.
587
00:34:52,900 --> 00:34:54,459
GIOVANNI:
Al Capone always said,
588
00:34:54,460 --> 00:34:56,179
"Asking polite with a gun in your hand
589
00:34:56,180 --> 00:34:58,620
is better than
just asking polite."
590
00:35:05,300 --> 00:35:07,179
Thanks for everything.
591
00:35:07,180 --> 00:35:10,819
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
592
00:35:10,820 --> 00:35:13,059
Our coffee machine broke during the move.
593
00:35:13,060 --> 00:35:15,620
- Coming right up.
- Thanks.
594
00:35:23,500 --> 00:35:27,019
[SCHOOL BELL RINGS]
GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir.
595
00:35:27,020 --> 00:35:28,420
[IN FRENCH]:
Good night.
596
00:35:40,540 --> 00:35:44,579
- Hi, there.
- Hi.
597
00:35:44,580 --> 00:35:48,219
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
598
00:35:48,220 --> 00:35:50,379
Unless you have any other specialties?
599
00:35:50,380 --> 00:35:54,420
- No, no, I only do math.
- Good.
600
00:35:58,180 --> 00:36:02,859
So, um...
What's your level?
601
00:36:02,860 --> 00:36:06,340
What's more important,
a good level or motivation?
602
00:36:07,340 --> 00:36:08,699
Motivation.
603
00:36:08,700 --> 00:36:12,020
That's all I have.
[LAUGHS]
604
00:36:17,100 --> 00:36:19,620
[IN FRENCH]
605
00:36:20,780 --> 00:36:22,740
[BOY GIGGLING]
606
00:36:24,100 --> 00:36:25,699
WARREN:
No, to give you this.
607
00:36:25,700 --> 00:36:28,740
[GRUNTING, SHOUTING]
608
00:36:35,420 --> 00:36:38,539
[GRUNTS]
[SHOUTS]
609
00:36:38,540 --> 00:36:39,940
[GROANS]
610
00:36:45,140 --> 00:36:47,779
[WHIMPERING]
611
00:36:47,780 --> 00:36:49,099
DOCTOR:
What I don't understand
612
00:36:49,100 --> 00:36:51,019
is how he could break his legs like this,
613
00:36:51,020 --> 00:36:52,899
by falling down the steps.
614
00:36:52,900 --> 00:36:56,819
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
615
00:36:56,820 --> 00:36:59,619
Sure, but there are not 200.
616
00:36:59,620 --> 00:37:01,379
This man has as many fractures
617
00:37:01,380 --> 00:37:04,419
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
618
00:37:04,420 --> 00:37:06,219
He had his bag on his shoulder
619
00:37:06,220 --> 00:37:09,259
and the hammer might have
hit and somehow...
620
00:37:09,260 --> 00:37:12,139
That might explain one or two, not 12.
621
00:37:12,140 --> 00:37:13,739
How do you explain 12?
622
00:37:13,740 --> 00:37:15,899
I don't know.
I'm not a doctor.
623
00:37:15,900 --> 00:37:17,779
[RAMIREZ WHIMPERING]
624
00:37:17,780 --> 00:37:19,660
I'm a writer.
625
00:37:24,900 --> 00:37:27,339
I know him.
626
00:37:27,340 --> 00:37:29,180
He's a friend of my husband...
627
00:37:33,060 --> 00:37:36,460
...but he has a beard now.
628
00:37:37,700 --> 00:37:39,740
Do you know where I might find him?
629
00:37:40,860 --> 00:37:42,260
No.
630
00:37:43,260 --> 00:37:44,739
He's vanished too.
631
00:37:44,740 --> 00:37:47,299
You have no idea
where he could have gone?
632
00:37:47,300 --> 00:37:50,419
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
633
00:37:50,420 --> 00:37:53,499
You know, in our line of work, we
have to follow up with every lead.
634
00:37:53,500 --> 00:37:55,339
One clue often leads to another.
635
00:37:55,340 --> 00:37:58,659
How about you?
Tell us why the FBI is on the case?
636
00:37:58,660 --> 00:38:02,459
It's part of a cooperation program
between our two countries.
637
00:38:02,460 --> 00:38:04,700
Can I see your badge?
638
00:38:09,140 --> 00:38:10,460
Sure.
639
00:38:15,820 --> 00:38:18,019
GIOVANNI: In the next chapters,
I'll show myself to be
640
00:38:18,020 --> 00:38:20,159
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
641
00:38:20,160 --> 00:38:22,059
I won't spare myself, I'll tell the story
642
00:38:22,060 --> 00:38:24,139
without trying to make myself look good.
643
00:38:24,140 --> 00:38:26,859
But in this chapter, I'll do the
opposite and demonstrate to you
644
00:38:26,860 --> 00:38:29,859
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
645
00:38:29,860 --> 00:38:31,779
I'll prove it to you in ten points,
646
00:38:31,780 --> 00:38:34,499
a bit like one of Letterman's
Late Show top ten lists.
647
00:38:34,500 --> 00:38:37,019
So here we go.
Number 10...
648
00:38:37,020 --> 00:38:39,299
I am always upfront, always.
649
00:38:39,300 --> 00:38:41,699
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
650
00:38:41,700 --> 00:38:43,139
- Bust.
- Oh, yeah?
651
00:38:43,140 --> 00:38:44,779
[YELLS]
652
00:38:44,780 --> 00:38:47,660
GIOVANNI: Number 9:
I never look for a scapegoat.
653
00:38:56,380 --> 00:39:00,339
Number 8: If you give me a job,
I'll always see it through.
654
00:39:00,340 --> 00:39:02,979
No... No.
655
00:39:02,980 --> 00:39:05,499
[SCREAMING]
656
00:39:05,500 --> 00:39:09,700
GIOVANNI: Number 7: I never showed
contempt for people who feared me.
657
00:39:18,900 --> 00:39:20,780
Don't move for ten minutes,
you understand?
658
00:39:27,460 --> 00:39:32,099
Number 6: I never betrayed the
guy who gave me my first gun.
659
00:39:32,100 --> 00:39:35,060
Did you ever work for this man?
660
00:39:37,820 --> 00:39:41,819
GIOVANNI: Number 5:
I never wished any harm on anybody.
661
00:39:41,820 --> 00:39:43,859
- Hey, man.
- Hey.
662
00:39:43,860 --> 00:39:45,699
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
663
00:39:45,700 --> 00:39:47,619
Hey, punk.
664
00:39:47,620 --> 00:39:50,019
No, it's all right.
665
00:39:50,020 --> 00:39:52,259
GIOVANNI: Number 4:
I lived outside the law,
666
00:39:52,260 --> 00:39:54,979
but only outlaws didn't judge me.
667
00:39:54,980 --> 00:39:57,660
[CHATTER, LAUGHTER]
668
00:40:01,180 --> 00:40:03,979
Number 3:
Anybody who doesn't contradict me
669
00:40:03,980 --> 00:40:06,819
can expect nothing
but good things from me.
670
00:40:06,820 --> 00:40:09,220
No more pictures, you understand?
671
00:40:10,180 --> 00:40:11,580
Thank you.
672
00:40:16,300 --> 00:40:18,979
GIOVANNI: Number 2...
Hey, Giovanni...
673
00:40:18,980 --> 00:40:20,739
In my neighborhood,
when I was running it,
674
00:40:20,740 --> 00:40:23,779
there was never
a single robbery on the street.
675
00:40:23,780 --> 00:40:27,059
People lived and slept easy.
676
00:40:27,060 --> 00:40:30,619
Number 1:
Of the top ten reasons why I'm a good guy,
677
00:40:30,620 --> 00:40:32,499
I don't like to cause pain for no reason
678
00:40:32,500 --> 00:40:34,699
because all my sadistic urges
are satisfied
679
00:40:34,700 --> 00:40:37,099
when I cause pain for a good reason.
680
00:40:37,100 --> 00:40:39,900
[RAMIREZ SCREAMING]
681
00:40:42,980 --> 00:40:45,260
[RAMIREZ GROANING]
682
00:40:50,500 --> 00:40:52,459
Wait, I'm not fucking finished.
683
00:40:52,460 --> 00:40:54,660
[RAMIREZ WHIMPERING]
684
00:41:15,540 --> 00:41:17,700
[DOOR OPENS]
685
00:41:24,380 --> 00:41:26,219
- I thought you quit.
- I had.
686
00:41:26,220 --> 00:41:27,859
It's just one.
I needed it.
687
00:41:27,860 --> 00:41:31,899
- You all right?
- Nothing much.
688
00:41:31,900 --> 00:41:34,139
Just the prospect
of packing up again and moving
689
00:41:34,140 --> 00:41:35,939
when they find out
you killed the plumber.
690
00:41:35,940 --> 00:41:38,699
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
691
00:41:38,700 --> 00:41:40,499
Why'd you beat him to a pulp?
692
00:41:40,500 --> 00:41:43,179
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
693
00:41:43,180 --> 00:41:45,499
But he disrespected us
and he made you wait on him.
694
00:41:45,500 --> 00:41:46,779
Honey, I survived.
695
00:41:46,780 --> 00:41:49,219
And the guy was tryin' to rip me off.
696
00:41:49,220 --> 00:41:51,559
He tried to make me change
all the pipes without giving me
697
00:41:51,560 --> 00:41:53,419
no assurance that
the problem would be solved.
698
00:41:53,420 --> 00:41:54,859
So put yourself in my shoes.
699
00:41:54,860 --> 00:41:56,739
I definitely wouldn't have beat him up.
700
00:41:56,740 --> 00:41:58,739
Who's gonna fix the pipes now?
701
00:41:58,740 --> 00:42:00,839
Who's gonna rebuild the
supermarket that burned down
702
00:42:00,840 --> 00:42:03,620
the day we got here?
Huh?
703
00:42:07,420 --> 00:42:10,780
All these supermarkets going up
in smoke everywhere we go.
704
00:42:15,140 --> 00:42:17,459
The plumber told me it might be
the main water supply.
705
00:42:17,460 --> 00:42:19,099
I'm gonna see the mayor tomorrow.
706
00:42:19,100 --> 00:42:21,019
Oh, are you gonna whack the mayor now?
707
00:42:21,020 --> 00:42:24,099
Oh, no, I'm gonna take care of this
thing and get to the bottom of it.
708
00:42:24,100 --> 00:42:26,499
Yeah, yeah, sure.
709
00:42:26,500 --> 00:42:29,620
Come on, when you gonna chill out?
710
00:42:30,460 --> 00:42:31,739
- Mmm...
- Hmm?
711
00:42:31,740 --> 00:42:34,139
[♪ CAT POWER: "THE GREATEST"]
712
00:42:34,140 --> 00:42:36,339
♪ Once I wanted to be
the greatest... ♪
713
00:42:36,340 --> 00:42:40,259
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
714
00:42:40,260 --> 00:42:42,299
You get me so excited.
715
00:42:42,300 --> 00:42:45,980
You're more beautiful
than ever when you get angry.
716
00:42:47,020 --> 00:42:49,859
- You're sick.
- Nah, nah.
717
00:42:49,860 --> 00:42:51,859
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
718
00:42:51,860 --> 00:42:54,339
I think you should see a psychiatrist.
719
00:42:54,340 --> 00:42:57,740
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
720
00:42:59,620 --> 00:43:02,499
You know, what even gets me
more turned on?
721
00:43:02,500 --> 00:43:06,939
When you start lighting
those fires everywhere.
722
00:43:06,940 --> 00:43:09,099
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
723
00:43:09,100 --> 00:43:11,979
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
724
00:43:11,980 --> 00:43:15,459
- Get off me.
- No, here. Here.
725
00:43:15,460 --> 00:43:18,580
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
726
00:43:20,420 --> 00:43:23,259
Say, who's this Henri you invited?
727
00:43:23,260 --> 00:43:24,619
Somebody told you about him?
728
00:43:24,620 --> 00:43:26,719
No, he called to see
what time the barbecue started.
729
00:43:26,720 --> 00:43:29,299
- He did?
- Yeah. So, who is he?
730
00:43:29,300 --> 00:43:30,939
He's this teacher at the school.
731
00:43:30,940 --> 00:43:33,739
He will be a teacher.
He has his exams soon
732
00:43:33,740 --> 00:43:36,179
and he's been giving me private lessons.
733
00:43:36,180 --> 00:43:39,619
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
734
00:43:39,620 --> 00:43:42,299
Fine.
You have condoms, at least?
735
00:43:42,300 --> 00:43:43,819
- Mom!
- What?
736
00:43:43,820 --> 00:43:47,099
We do the lessons at school,
in study hall.
737
00:43:47,100 --> 00:43:50,419
So?
You know, desire sneaks up on you, honey.
738
00:43:50,420 --> 00:43:53,459
It never waits
for the right time or place.
739
00:43:53,460 --> 00:43:54,899
Take your father, for example.
740
00:43:54,900 --> 00:43:56,679
The first time he jumped on me
was in church,
741
00:43:56,680 --> 00:43:59,059
the very last place I expected
to lose my virginity.
742
00:43:59,060 --> 00:44:02,019
[DOOR OPENS]
It's gonna be different for me, Mom.
743
00:44:02,020 --> 00:44:04,619
I'm gonna choose the time and the place,
744
00:44:04,620 --> 00:44:07,300
and it will be with the love of my life.
745
00:44:10,180 --> 00:44:12,939
Sweetheart, couldn't you have got
something else other than Coke?
746
00:44:12,940 --> 00:44:15,379
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
747
00:44:15,380 --> 00:44:19,139
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
748
00:44:19,140 --> 00:44:21,139
That's what they expect,
pornographic food.
749
00:44:21,140 --> 00:44:24,219
Don't even think about using that
vocabulary in front of your father.
750
00:44:24,220 --> 00:44:27,059
Yeah, Mom, listen, the French
are sick of healthy eating
751
00:44:27,060 --> 00:44:29,699
and macrobiotic, steamed
vegetables and seaweed.
752
00:44:29,700 --> 00:44:32,619
OK, what they expect is color,
noise and excess.
753
00:44:32,620 --> 00:44:35,259
They want rodeo
and two-pound steaks.
754
00:44:35,260 --> 00:44:37,859
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
755
00:44:37,860 --> 00:44:40,340
There's going to be a line out
the door like it's a whorehouse.
756
00:44:44,260 --> 00:44:45,779
The whole town's coming through.
757
00:44:45,780 --> 00:44:48,699
Yeah.
Looks like they're a big hit.
758
00:44:48,700 --> 00:44:51,659
Yep.
[PHONE RINGS]
759
00:44:51,660 --> 00:44:53,379
- Yes, boss.
STANSFIELD: - How's it going?
760
00:44:53,380 --> 00:44:55,259
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
761
00:44:55,260 --> 00:44:57,499
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
762
00:44:57,500 --> 00:44:59,539
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
763
00:44:59,540 --> 00:45:02,979
- OK.
- So, get over there, and join the party.
764
00:45:02,980 --> 00:45:05,219
OK.
765
00:45:05,220 --> 00:45:08,020
- What did he say?
- We gotta go to the party.
766
00:45:12,900 --> 00:45:15,339
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
767
00:45:15,340 --> 00:45:17,819
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
768
00:45:17,820 --> 00:45:19,819
- OK.
- Warren, did you call your father?
769
00:45:19,820 --> 00:45:22,159
Yeah, he said he'd come as soon
as he finished his chapter.
770
00:45:22,160 --> 00:45:23,999
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
771
00:45:24,000 --> 00:45:26,119
I have no idea.
But for the survival of the species,
772
00:45:26,120 --> 00:45:27,939
it's best if the whole world
doesn't find out.
773
00:45:27,940 --> 00:45:29,600
- OK. Yep.
- OK? All right.
774
00:45:33,020 --> 00:45:34,939
Hi.
Welcome.
775
00:45:34,940 --> 00:45:37,139
Thank you so much for coming.
776
00:45:37,140 --> 00:45:39,619
[♪ TOM TOM CLUB: "POP MUSIK"]
777
00:45:39,620 --> 00:45:42,379
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
778
00:45:42,380 --> 00:45:45,219
Hello, I'm Maggie.
Oh, we're neighbors.
779
00:45:45,220 --> 00:45:47,499
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
780
00:45:47,500 --> 00:45:49,499
Sweetie, will you put these in water?
781
00:45:49,500 --> 00:45:52,779
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
782
00:45:52,780 --> 00:45:55,139
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
783
00:45:55,140 --> 00:45:58,300
MAN: Hey.
[SHRIEKS, LAUGHS]
784
00:46:05,860 --> 00:46:10,059
I confess I'm curious to taste a real
hamburger made by real Americans.
785
00:46:10,060 --> 00:46:13,059
Well, hopefully, in less than ten
minutes, your wish will be fulfilled.
786
00:46:13,060 --> 00:46:15,939
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
787
00:46:15,940 --> 00:46:18,819
nice and easy, or else
I'm gonna break both your arms.
788
00:46:18,820 --> 00:46:20,260
I'll be right there.
789
00:46:26,020 --> 00:46:28,059
[SNORING]
790
00:46:28,060 --> 00:46:29,899
Excuse me.
Sweetheart...
791
00:46:29,900 --> 00:46:31,719
I want you to go find
your father and tell him
792
00:46:31,720 --> 00:46:33,979
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
793
00:46:33,980 --> 00:46:36,179
I'll burn the fucking house down.
794
00:46:36,180 --> 00:46:39,380
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
795
00:46:44,020 --> 00:46:46,139
Belle...
796
00:46:46,140 --> 00:46:48,199
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
797
00:46:48,200 --> 00:46:49,700
OK, yeah.
798
00:46:50,660 --> 00:46:52,700
- You OK?
- Yeah.
799
00:46:55,260 --> 00:46:58,459
Writing is intense.
800
00:46:58,460 --> 00:47:01,380
I feel like I've been lookin'
at myself in a mirror all day.
801
00:47:04,100 --> 00:47:08,259
- You gonna be OK?
- Yeah.
802
00:47:08,260 --> 00:47:11,659
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
803
00:47:11,660 --> 00:47:15,820
How I always didn't do the right
thing by both of you and...
804
00:47:17,580 --> 00:47:19,900
...and I put you
in a tricky situation...
805
00:47:24,180 --> 00:47:26,979
...and I regret that.
806
00:47:26,980 --> 00:47:30,699
Dad.
Dad, what are you talking about?
807
00:47:30,700 --> 00:47:35,060
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
808
00:47:37,860 --> 00:47:40,820
- Really?
- Fuck, yeah.
809
00:47:43,420 --> 00:47:45,580
Well, let's go party then.
810
00:47:46,340 --> 00:47:48,500
[FUNK MUSIC PLAYING]
811
00:47:53,140 --> 00:47:55,299
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
812
00:47:55,300 --> 00:47:57,739
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
813
00:47:57,740 --> 00:48:01,339
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
814
00:48:01,340 --> 00:48:04,840
I added a little cream to throw
the people off the scent.
815
00:48:06,460 --> 00:48:08,659
That's not how you do it, Mr. Blake.
816
00:48:08,660 --> 00:48:10,419
You put too much charcoal on too soon.
817
00:48:10,420 --> 00:48:13,299
You know, this isn't the first
time I prepared a barbeque.
818
00:48:13,300 --> 00:48:14,859
I build a wood fire.
It takes longer,
819
00:48:14,860 --> 00:48:16,259
but the quality is so much better.
820
00:48:16,260 --> 00:48:18,259
Your charcoal isn't good quality.
821
00:48:18,260 --> 00:48:21,059
You have to get it from Michel
on the north side of town.
822
00:48:21,060 --> 00:48:23,619
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
823
00:48:23,620 --> 00:48:26,139
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
824
00:48:26,140 --> 00:48:28,579
Ah, Mr. Blake,
one cannot possess every talent,
825
00:48:28,580 --> 00:48:30,059
the talent to write beautiful words,
826
00:48:30,060 --> 00:48:33,960
and the talent to light fires.
[LAUGHTER]
827
00:48:36,220 --> 00:48:38,820
[LAUGHTER ECHOING]
828
00:48:43,660 --> 00:48:46,180
[SCREAMING]
829
00:48:52,580 --> 00:48:53,859
Hey, Stan.
830
00:48:53,860 --> 00:48:56,339
Stand me to a drink, Fred?
831
00:48:56,340 --> 00:48:58,399
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
832
00:48:58,400 --> 00:49:00,420
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
833
00:49:06,340 --> 00:49:08,899
Gentlemen, in two minutes,
your burgers will be sizzling
834
00:49:08,900 --> 00:49:10,540
and cooked to perfection.
835
00:49:11,100 --> 00:49:12,579
Good crowd.
836
00:49:12,580 --> 00:49:14,779
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
837
00:49:14,780 --> 00:49:18,619
Well, it's missing a...
I don't know, a certain je ne sais quoi.
838
00:49:18,620 --> 00:49:21,219
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
839
00:49:21,220 --> 00:49:23,619
sitting around in the shade.
Huh?
840
00:49:23,620 --> 00:49:26,099
Come on, Stan, Have some respect.
841
00:49:26,100 --> 00:49:27,166
Those guys were my family.
842
00:49:27,192 --> 00:49:29,419
Even if I snitched on them,
they were still my family
843
00:49:29,420 --> 00:49:31,139
and those were the best years of my life.
844
00:49:31,140 --> 00:49:34,619
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
845
00:49:34,620 --> 00:49:36,179
Nice to know he's concerned about me.
846
00:49:36,180 --> 00:49:37,979
I hear he got himself
elected to the Senate?
847
00:49:37,980 --> 00:49:39,659
It's always been his big dream.
848
00:49:39,660 --> 00:49:41,719
He's even got a weekly meeting
at the White House.
849
00:49:41,720 --> 00:49:44,379
Smart man. Great.
So, what did he want?
850
00:49:44,380 --> 00:49:47,460
Oh, he just wants to know how you're...
851
00:49:48,380 --> 00:49:49,939
What you're doing.
852
00:49:49,940 --> 00:49:53,019
Mm. Yeah.
Tell him I write.
853
00:49:53,020 --> 00:49:57,859
I did.
That's what bothers him.
854
00:49:57,860 --> 00:50:01,659
Uh... He's got nothin' to worry about.
855
00:50:01,660 --> 00:50:03,862
At this point, I've just
got a few pages down.
856
00:50:03,888 --> 00:50:04,939
It's all random stuff.
857
00:50:04,940 --> 00:50:07,619
You intend to tell the whole story?
858
00:50:07,620 --> 00:50:10,459
Stan, how could anybody
tell the whole story?
859
00:50:10,460 --> 00:50:12,599
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
860
00:50:12,600 --> 00:50:14,899
Otherwise they'll think I made
the whole fucking thing up.
861
00:50:14,900 --> 00:50:16,059
You want people to read it?
862
00:50:16,060 --> 00:50:18,340
At this point, that would be pretentious.
863
00:50:21,820 --> 00:50:23,459
OK, what's funny, Fred?
864
00:50:23,460 --> 00:50:26,019
I haven't written a fucking word
yet and all of a sudden,
865
00:50:26,020 --> 00:50:27,779
I'm a famous writer at the White House.
866
00:50:27,780 --> 00:50:30,580
[CLINKS GLASS]
Mm.
867
00:50:40,100 --> 00:50:42,859
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
868
00:50:42,860 --> 00:50:44,859
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
869
00:50:44,860 --> 00:50:46,619
- Bye-bye.
- Bye-bye.
870
00:50:46,620 --> 00:50:48,540
MAN: - Bye-bye.
- Au revoir.
871
00:50:49,700 --> 00:50:51,499
He didn't come?
872
00:50:51,500 --> 00:50:52,979
Yeah, but he only said "maybe."
873
00:50:52,980 --> 00:50:56,579
- He has an exam next week.
- Aw...
874
00:50:56,580 --> 00:50:58,419
Listen, sweetie, I don't know the boy,
875
00:50:58,420 --> 00:51:00,259
but you have to be a bit of a dork
876
00:51:00,260 --> 00:51:03,299
to prefer math to a beautiful
girl, you know what I'm saying?
877
00:51:03,300 --> 00:51:05,559
By the time I'm done with him,
he won't be able to count
878
00:51:05,560 --> 00:51:08,059
with his fingers.
[CHUCKLES] That's the spirit.
879
00:51:08,060 --> 00:51:10,299
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
880
00:51:10,300 --> 00:51:13,819
MAGGIE:
Come on, help me clear up.
881
00:51:13,820 --> 00:51:16,019
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
882
00:51:16,020 --> 00:51:19,619
Silly me, he was one of your guys.
883
00:51:19,620 --> 00:51:21,659
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
884
00:51:21,660 --> 00:51:26,539
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
885
00:51:26,540 --> 00:51:28,179
Auggie gave us the whole clan.
886
00:51:28,180 --> 00:51:29,899
We collared practically every one of them
887
00:51:29,900 --> 00:51:31,219
and that's down to you, Freddy.
888
00:51:31,220 --> 00:51:32,199
What do you mean, Stan?
889
00:51:32,200 --> 00:51:34,859
You were the first one to set
a good example,
890
00:51:34,860 --> 00:51:37,019
by snitching on your own family.
891
00:51:37,020 --> 00:51:39,539
Now, everybody thinks
you're poolside someplace,
892
00:51:39,540 --> 00:51:41,379
tanning your ass off.
893
00:51:41,380 --> 00:51:43,780
You are the best advertisement
we ever had.
894
00:51:46,260 --> 00:51:50,099
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
895
00:51:50,100 --> 00:51:51,820
GIOVANNI:
Don't mention it.
896
00:52:08,620 --> 00:52:11,060
Fuck.
897
00:52:12,460 --> 00:52:14,459
WARREN:
Have you ever noticed the number of things
898
00:52:14,460 --> 00:52:16,819
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
899
00:52:16,820 --> 00:52:18,979
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
900
00:52:18,980 --> 00:52:21,059
I mean, he's a good ol' boy, so you know
901
00:52:21,060 --> 00:52:23,699
he talks to be understood,
not just to sound good.
902
00:52:23,700 --> 00:52:25,459
So, from him, a "fuck" can mean,
903
00:52:25,460 --> 00:52:27,779
"Holy shit, what did
I just get myself into."
904
00:52:27,780 --> 00:52:31,139
Or, "Great pasta." Or "I'm gonna
get that guy for that."
905
00:52:31,140 --> 00:52:34,099
So why does a guy like that need
to stay up all night writing
906
00:52:34,100 --> 00:52:36,379
when he could already express
the entire range
907
00:52:36,380 --> 00:52:39,539
of human emotions with a single word?
908
00:52:39,540 --> 00:52:43,019
So, you see, as I told you, the
tests show the water is fine.
909
00:52:43,020 --> 00:52:45,299
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
910
00:52:45,300 --> 00:52:48,059
Perhaps your plumbing is a little
bit on the old side, quite simply.
911
00:52:48,060 --> 00:52:49,979
Well, what about the sewage
plant I heard about.
912
00:52:49,980 --> 00:52:53,739
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
913
00:52:53,740 --> 00:52:58,179
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
914
00:52:58,180 --> 00:53:00,219
but for once, we didn't do anything.
915
00:53:00,220 --> 00:53:02,859
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
916
00:53:02,860 --> 00:53:04,860
as if you did a whole bunch of things.
917
00:53:05,300 --> 00:53:08,019
Listen, Mr. Blake.
918
00:53:08,020 --> 00:53:10,499
I have nothing against foreigners,
919
00:53:10,500 --> 00:53:11,859
but you have only just come here.
920
00:53:11,860 --> 00:53:14,459
Let us resolve our difficulties
in our own way.
921
00:53:14,460 --> 00:53:15,819
True, it can drag on,
922
00:53:15,820 --> 00:53:18,340
but we always find a solution in the end.
923
00:53:21,540 --> 00:53:23,580
[SCREAMING]
924
00:53:25,100 --> 00:53:27,300
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
925
00:53:28,940 --> 00:53:31,300
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
926
00:53:32,780 --> 00:53:34,539
This is really good.
You've really improved.
927
00:53:34,540 --> 00:53:36,139
It's because I have a good teacher.
928
00:53:36,140 --> 00:53:37,699
[CHUCKLES]
929
00:53:37,700 --> 00:53:40,580
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
930
00:53:42,380 --> 00:53:44,299
So when do you take your exams again?
931
00:53:44,300 --> 00:53:46,099
Next week.
932
00:53:46,100 --> 00:53:49,859
And what happens if you pass?
933
00:53:49,860 --> 00:53:55,019
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
934
00:53:55,020 --> 00:53:59,739
OK, uh... Let's find you
something a bit tougher to do.
935
00:53:59,740 --> 00:54:02,779
Here we go, a turbine problem.
936
00:54:02,780 --> 00:54:04,579
[RUMBLING]
937
00:54:04,580 --> 00:54:06,739
The water is already brown
when it reaches us.
938
00:54:06,740 --> 00:54:08,659
We are at the end of the chain.
939
00:54:08,660 --> 00:54:11,059
So why does everybody
give us shit about this?
940
00:54:11,060 --> 00:54:13,499
Why don't you go and see
who is really responsible?
941
00:54:13,500 --> 00:54:16,539
I'd be happy to.
Just give me one clue and I promise you,
942
00:54:16,540 --> 00:54:18,860
nobody will give you
a hard time after that.
943
00:54:20,700 --> 00:54:23,459
Chemical fertilizers
turn the water brown.
944
00:54:23,460 --> 00:54:25,859
Fertilizers?
945
00:54:25,860 --> 00:54:28,859
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
946
00:54:28,860 --> 00:54:31,579
There's only one.
947
00:54:31,580 --> 00:54:33,220
Sorry to bother you.
948
00:54:36,060 --> 00:54:40,979
MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus,
that my family tries your patience.
949
00:54:40,980 --> 00:54:45,659
But you know, deep down,
they're not bad people.
950
00:54:45,660 --> 00:54:49,459
They just need you to guide them,
951
00:54:49,460 --> 00:54:51,619
and I'm relying on you,
952
00:54:51,620 --> 00:54:55,900
because I can't do it all on my own.
953
00:54:57,100 --> 00:54:58,979
[SIGHS]
954
00:54:58,980 --> 00:55:00,660
Amen.
955
00:55:03,380 --> 00:55:05,339
[GASPS]
956
00:55:05,340 --> 00:55:07,259
Father, you gave me a start.
957
00:55:07,260 --> 00:55:10,659
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
958
00:55:10,660 --> 00:55:12,619
Yes, you're right.
I'm sorry.
959
00:55:12,620 --> 00:55:15,939
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
960
00:55:15,940 --> 00:55:19,379
praying on your own, but never at mass.
961
00:55:19,380 --> 00:55:22,219
Yes, well, I come as often as I can.
962
00:55:22,220 --> 00:55:25,899
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
963
00:55:25,900 --> 00:55:28,379
Would you like to take his place
for confession?
964
00:55:28,380 --> 00:55:31,179
[CHUCKLES]
Me?
965
00:55:31,180 --> 00:55:36,979
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
966
00:55:36,980 --> 00:55:40,820
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
967
00:55:43,780 --> 00:55:45,539
I imagine that you're bound
968
00:55:45,540 --> 00:55:49,859
by some sort of confidentiality clause.
969
00:55:49,860 --> 00:55:51,579
Nothing I say leaves the building.
970
00:55:51,580 --> 00:55:54,299
We are bound by something far more sacred
971
00:55:54,300 --> 00:55:56,699
than a confidentiality clause.
972
00:55:56,700 --> 00:55:58,979
The secrecy of the confessional box.
973
00:55:58,980 --> 00:56:01,020
Have no fear.
974
00:56:04,940 --> 00:56:06,820
[IN FRENCH]:
Venez.
975
00:56:10,500 --> 00:56:13,459
- Warren! Your homework?
- My homework?
976
00:56:13,460 --> 00:56:16,739
The assignment I gave you for the
last edition of the school newspaper.
977
00:56:16,740 --> 00:56:19,159
A short story in English with
wordplay and double-meanings.
978
00:56:19,160 --> 00:56:20,179
Oh, yeah, that one.
979
00:56:20,180 --> 00:56:22,259
Warren, it goes off
to the printers tonight,
980
00:56:22,260 --> 00:56:24,019
so don't tell me you haven't done it.
981
00:56:24,020 --> 00:56:26,379
- No, of course I did it.
- Wonderful. Can I have it?
982
00:56:26,380 --> 00:56:27,619
Yeah, it's just in here.
983
00:56:27,620 --> 00:56:29,979
Give me five minutes
to get you a hard copy.
984
00:56:29,980 --> 00:56:31,859
Five minutes and not one second more.
985
00:56:31,860 --> 00:56:33,780
More than enough.
986
00:56:35,300 --> 00:56:37,220
[MUTTERS]
987
00:56:38,340 --> 00:56:39,499
Wordplay...
988
00:56:39,500 --> 00:56:41,819
In English...
989
00:56:41,820 --> 00:56:44,299
- Nice.
- You havin' a good time?
990
00:56:44,300 --> 00:56:46,059
What's on at the opera right now?
991
00:56:46,060 --> 00:56:48,099
You wouldn't like it, Don Luchese.
992
00:56:48,100 --> 00:56:49,699
They're doing Boris Godunov.
993
00:56:49,700 --> 00:56:52,899
It's a story written by a Russian.
Russki.
994
00:56:52,900 --> 00:56:54,699
Why wouldn't I like it?
995
00:56:54,700 --> 00:56:57,499
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
996
00:56:57,500 --> 00:56:59,380
[LAUGHING]
997
00:57:02,180 --> 00:57:05,219
WARREN:
"If it's good enough for you,
998
00:57:05,220 --> 00:57:09,939
it's Godunov for me."
999
00:57:09,940 --> 00:57:12,459
If she doesn't like that,
then too bad for her.
1000
00:57:12,460 --> 00:57:14,059
[♪ DON CAVALLI:
"ME AND MY BABY"]
1001
00:57:14,060 --> 00:57:15,659
♪ Me and my baby
Me and my gal ♪
1002
00:57:15,660 --> 00:57:18,299
♪ We have a radio
1003
00:57:18,300 --> 00:57:22,219
♪ To hear da sounds
We love well... ♪
1004
00:57:22,220 --> 00:57:24,499
[IN FRENCH]: I got the Gazette.
[EXCITED CHATTER]
1005
00:57:24,500 --> 00:57:25,979
♪ Chicken, washing powder
1006
00:57:25,980 --> 00:57:27,379
♪ Sex and power
1007
00:57:27,380 --> 00:57:30,299
♪ Dis record Din dat song ♪
1008
00:57:30,300 --> 00:57:33,739
♪ To our questions
They answer... ♪
1009
00:57:33,740 --> 00:57:35,620
Cheri.
Cheri.
1010
00:57:39,620 --> 00:57:42,579
♪ Oh, me and my money
Me and my gal ♪
1011
00:57:42,580 --> 00:57:45,499
♪ We bought a television
1012
00:57:45,500 --> 00:57:48,699
♪ To travel around the world
and learn things ♪
1013
00:57:48,700 --> 00:57:51,419
♪ And make our education
1014
00:57:51,420 --> 00:57:54,659
♪ One lil' in the kitchen
One in the hall ♪
1015
00:57:54,660 --> 00:57:57,779
♪ One big in the grand room
One in the wall ♪
1016
00:57:57,780 --> 00:58:00,579
♪ One in the garden
One in the room ♪
1017
00:58:00,580 --> 00:58:03,619
♪ One in a car
pretty soon... ♪
1018
00:58:03,620 --> 00:58:07,219
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
1019
00:58:07,220 --> 00:58:09,379
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
1020
00:58:09,380 --> 00:58:11,059
Move your ass before I kick it!
1021
00:58:11,060 --> 00:58:15,419
♪ Sensation
Dis is communication... ♪
1022
00:58:15,420 --> 00:58:17,459
Vincenze, I think I'm in love.
1023
00:58:17,460 --> 00:58:19,619
Oh.
Who's the lucky girl?
1024
00:58:19,620 --> 00:58:22,219
- They call her Miss April.
- You should wait for summer.
1025
00:58:22,220 --> 00:58:24,819
♪ Hold me, baby Hold it, I say ♪
1026
00:58:24,820 --> 00:58:28,899
♪ Same record
Same ol' song... ♪
1027
00:58:28,900 --> 00:58:31,299
[DOOR BUZZES]
That's why you ought to stay at it.
1028
00:58:31,300 --> 00:58:34,619
- Yeah.
- Hey, Morales.
1029
00:58:34,620 --> 00:58:36,259
I have a package for you, boss.
1030
00:58:36,260 --> 00:58:39,259
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
1031
00:58:39,260 --> 00:58:42,939
Looks like a package from my nephew.
1032
00:58:42,940 --> 00:58:45,139
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
1033
00:58:45,140 --> 00:58:47,579
I would love to, but I have
a situation in Block C.
1034
00:58:47,580 --> 00:58:49,820
- I'll keep some for you.
- Thanks.
1035
00:58:53,420 --> 00:58:54,739
Specialty from home, huh?
1036
00:58:54,740 --> 00:58:56,219
No, a guy from Milan
1037
00:58:56,220 --> 00:58:58,179
who spent some time here
introduced me to this.
1038
00:58:58,180 --> 00:59:02,179
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
1039
00:59:02,180 --> 00:59:04,420
- Salute.
- Salute.
1040
00:59:08,260 --> 00:59:12,619
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
1041
00:59:12,620 --> 00:59:15,579
- This is French, no?
- Let me see.
1042
00:59:15,580 --> 00:59:19,419
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
1043
00:59:19,420 --> 00:59:22,019
I butchered them
for decades in Chinatown,
1044
00:59:22,020 --> 00:59:24,019
never understanding
a damn word they said.
1045
00:59:24,020 --> 00:59:25,939
I thought I owed them
that much, at least.
1046
00:59:25,940 --> 00:59:28,100
Yes, it's French.
1047
00:59:31,020 --> 00:59:34,499
"If it's 'Godunov' for you,
it's..."
1048
00:59:34,500 --> 00:59:36,180
"...it's 'good enough' for me."
1049
00:59:40,260 --> 00:59:41,860
Go get Morales.
1050
00:59:50,540 --> 00:59:54,020
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
1051
00:59:55,820 --> 00:59:57,100
Ah.
Mr. Blake.
1052
00:59:58,700 --> 01:00:00,899
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
1053
01:00:00,900 --> 01:00:04,059
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
1054
01:00:04,060 --> 01:00:06,539
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
1055
01:00:06,540 --> 01:00:08,259
What can I do for you?
1056
01:00:08,260 --> 01:00:09,579
I hope you are not here about
1057
01:00:09,580 --> 01:00:12,059
- this brown water business too.
- I'm afraid so.
1058
01:00:12,060 --> 01:00:14,979
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
1059
01:00:14,980 --> 01:00:16,899
"chemicals equal pollution."
1060
01:00:16,900 --> 01:00:18,939
No, believe me, you're
preaching to the converted.
1061
01:00:18,940 --> 01:00:21,219
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
1062
01:00:21,220 --> 01:00:23,699
and it comes out brown,
I don't want brown water.
1063
01:00:23,700 --> 01:00:25,019
I want my water
crystal-clear...
1064
01:00:25,020 --> 01:00:27,060
Buy bottled water then.
1065
01:00:43,860 --> 01:00:46,499
[CHAMBARD GASPING]
1066
01:00:46,500 --> 01:00:50,499
If there is one thing I don't
like, it's being interrupted.
1067
01:00:50,500 --> 01:00:52,579
So I'm going to ask you one more time,
1068
01:00:52,580 --> 01:00:54,539
and I advise you to pay close attention.
1069
01:00:54,540 --> 01:00:59,659
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
1070
01:00:59,660 --> 01:01:02,179
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
1071
01:01:02,180 --> 01:01:05,219
- So what can you do for me?
- The turbine...
1072
01:01:05,220 --> 01:01:07,699
- The turbine?
- Yes.
1073
01:01:07,700 --> 01:01:10,099
The pumps, stop it.
1074
01:01:10,100 --> 01:01:11,659
Where is this turbine?
1075
01:01:11,660 --> 01:01:16,060
Next tank... number five.
1076
01:01:16,540 --> 01:01:17,700
Good.
1077
01:01:20,540 --> 01:01:23,219
No.
My children.
1078
01:01:23,220 --> 01:01:24,679
You open your big mouth about this,
1079
01:01:24,680 --> 01:01:27,160
you won't have no children no more.
1080
01:02:06,620 --> 01:02:08,419
What are you doing?
1081
01:02:08,420 --> 01:02:11,380
I'm just passing the time,
waiting on you.
1082
01:02:13,300 --> 01:02:18,019
- Where you been?
- I was just walking the dog.
1083
01:02:18,020 --> 01:02:19,300
Mm-hmm.
1084
01:02:20,820 --> 01:02:23,659
- You read the manuscript?
- It's my job, Fred.
1085
01:02:23,660 --> 01:02:26,019
Don't get mad, I'm supposed
to be keeping an eye on you.
1086
01:02:26,020 --> 01:02:28,739
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
1087
01:02:28,740 --> 01:02:31,300
No, not me,
but Di Cicco could any minute.
1088
01:02:32,300 --> 01:02:34,499
You amaze me, Fred.
Really.
1089
01:02:34,500 --> 01:02:37,219
You're not as illiterate as you seem.
1090
01:02:37,220 --> 01:02:39,419
This is a bit rough around the edges,
1091
01:02:39,420 --> 01:02:40,899
but you got a style all your own.
1092
01:02:40,900 --> 01:02:42,459
I particularly enjoyed your account
1093
01:02:42,460 --> 01:02:45,059
of the peace negotiations
1094
01:02:45,060 --> 01:02:47,819
with the Esteban family
after your turf wars.
1095
01:02:47,820 --> 01:02:50,339
You made a "concession,"
1096
01:02:50,340 --> 01:02:52,299
that's what's they call
a euphemism, Freddy.
1097
01:02:52,300 --> 01:02:54,899
You practically kissed his
smelly Colombian ass that day.
1098
01:02:54,900 --> 01:02:56,659
Stan, I thought we had an agreement.
1099
01:02:56,660 --> 01:02:59,179
- We wouldn't insult each other.
- Keep your ass in this chair,
1100
01:02:59,180 --> 01:03:01,299
you wouldn't be feeling
insulted right now.
1101
01:03:01,300 --> 01:03:04,859
On the other hand, your
account of me is a bit harsh.
1102
01:03:04,860 --> 01:03:09,859
"The FBI pitbull who's
been ruining my life
1103
01:03:09,860 --> 01:03:11,779
for the last six years."
1104
01:03:11,780 --> 01:03:16,619
"Eyes... colder than a rotten fish."
1105
01:03:16,620 --> 01:03:20,579
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1106
01:03:20,580 --> 01:03:22,779
into court for fudging
on her taxes."
1107
01:03:22,780 --> 01:03:26,459
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
1108
01:03:26,460 --> 01:03:28,639
You escaped our surveillance
and that is enough for me
1109
01:03:28,640 --> 01:03:31,679
to terminate the Witness
Protection Program right now,
1110
01:03:31,780 --> 01:03:33,179
and there's not a goddamn thing
1111
01:03:33,180 --> 01:03:35,159
all your cronies in Washington
could do about it.
1112
01:03:35,160 --> 01:03:36,739
If you plan another stunt like this,
1113
01:03:36,740 --> 01:03:38,819
I'm gonna put an electronic
bracelet on your ankle.
1114
01:03:38,820 --> 01:03:41,219
Stan, don't you think you're
overreacting a little too much?
1115
01:03:41,220 --> 01:03:43,579
What is all this grief about?
A couple of pages
1116
01:03:43,580 --> 01:03:45,379
written in a garage
in the middle of nowhere?
1117
01:03:45,380 --> 01:03:47,620
This gets out, you're dead.
1118
01:03:49,460 --> 01:03:52,899
Stan, we're all gonna die.
1119
01:03:52,900 --> 01:03:54,379
And I'll be honest with ya.
1120
01:03:54,380 --> 01:03:57,139
Dying for these words...
1121
01:03:57,140 --> 01:03:59,859
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1122
01:03:59,860 --> 01:04:02,659
OK.
Give me the rest of it to read
1123
01:04:02,660 --> 01:04:04,939
when you're finished.
Deal?
1124
01:04:04,940 --> 01:04:07,580
You've got a real
page-turner here.
1125
01:04:09,380 --> 01:04:12,980
I can't wait to see how it ends.
1126
01:04:24,580 --> 01:04:27,500
[SCHOOL BELL RINGS]
[EXCITED CHATTERING]
1127
01:04:34,660 --> 01:04:38,459
Uh... Belle.
Uh... I'm sorry.
1128
01:04:38,460 --> 01:04:40,179
Today is a special day for me.
1129
01:04:40,180 --> 01:04:42,899
I know.
Your exam's tomorrow.
1130
01:04:42,900 --> 01:04:47,539
Yes.
My train is at 7:15 this evening, and...
1131
01:04:47,540 --> 01:04:49,059
We won't do any exercises tonight.
1132
01:04:49,060 --> 01:04:51,460
I didn't intend to.
1133
01:04:53,740 --> 01:04:57,699
I, uh... put together some exercises
1134
01:04:57,700 --> 01:05:00,179
for you to do, uh, at home.
1135
01:05:00,180 --> 01:05:02,499
They're equations.
1136
01:05:02,500 --> 01:05:05,220
And I have something
that I'd like you to solve.
1137
01:05:09,780 --> 01:05:12,100
What's more beautiful than life itself...
1138
01:05:13,060 --> 01:05:15,099
...devours you inside...
1139
01:05:15,100 --> 01:05:18,660
...makes you laugh
and cry all day...
1140
01:05:19,580 --> 01:05:21,340
...and makes you do anything...
1141
01:05:22,220 --> 01:05:23,420
...anytime...
1142
01:05:25,540 --> 01:05:28,259
...any place?
1143
01:05:28,260 --> 01:05:32,140
[♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK
I LOVE YOU BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"]
1144
01:05:37,140 --> 01:05:38,099
Belle...
1145
01:05:38,100 --> 01:05:39,779
♪ Maybe I'm wrong
1146
01:05:39,780 --> 01:05:41,939
♪ And maybe you're right
1147
01:05:41,940 --> 01:05:43,539
♪ Maybe I'm wrong...
1148
01:05:43,540 --> 01:05:45,500
And the answer is?
1149
01:05:47,380 --> 01:05:52,379
♪ And oh...
1150
01:05:52,380 --> 01:05:56,219
♪ Maybe mother told you true
1151
01:05:56,220 --> 01:05:59,179
♪ And there'll always be
somebody there for you ♪
1152
01:05:59,180 --> 01:06:00,819
♪ And you'll never be alone
1153
01:06:00,820 --> 01:06:04,260
♪ But maybe she's wrong
1154
01:06:19,300 --> 01:06:21,059
[HENRI MOANS]
1155
01:06:21,060 --> 01:06:23,619
Mmm!
Fuck!
1156
01:06:23,620 --> 01:06:25,819
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1157
01:06:25,820 --> 01:06:29,739
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1158
01:06:29,740 --> 01:06:33,259
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1159
01:06:33,260 --> 01:06:34,464
It's the ultimate compliment.
1160
01:06:34,490 --> 01:06:36,419
I'd happily do without
your fucking compliments.
1161
01:06:36,420 --> 01:06:39,019
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1162
01:06:39,020 --> 01:06:41,019
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1163
01:06:41,020 --> 01:06:43,859
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1164
01:06:43,860 --> 01:06:45,859
Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad?
1165
01:06:45,860 --> 01:06:47,779
Yeah, OK.
But, you know,
1166
01:06:47,780 --> 01:06:49,699
there's something you do
that's just amazing.
1167
01:06:49,700 --> 01:06:52,339
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1168
01:06:52,340 --> 01:06:55,299
and stimulates the brain to
recreate all the missing pieces.
1169
01:06:55,300 --> 01:06:57,259
What is this with you guys?
Huh?
1170
01:06:57,260 --> 01:06:59,399
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1171
01:06:59,400 --> 01:07:01,419
and you guys are going off
on some other nonsense.
1172
01:07:01,420 --> 01:07:02,979
Huh?
What's wrong with this family?
1173
01:07:02,980 --> 01:07:05,059
[PHONE RINGING]
1174
01:07:05,060 --> 01:07:07,299
What is this now?
Hey. Where's she going?
1175
01:07:07,300 --> 01:07:09,159
She leaves the table
in the middle of dinner?
1176
01:07:09,160 --> 01:07:11,059
I think she has
a little crush on someone.
1177
01:07:11,060 --> 01:07:13,459
- Yeah, it's a math geek.
- A crush?
1178
01:07:13,460 --> 01:07:15,579
And I'm the last to know, obviously.
1179
01:07:15,580 --> 01:07:17,979
It hasn't gone past first base
so far, I don't think.
1180
01:07:17,980 --> 01:07:20,499
Well, that's good to know, but
the guy just thinks he can call
1181
01:07:20,500 --> 01:07:22,759
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1182
01:07:22,760 --> 01:07:24,099
- Gio, it's fine.
- It's not fine.
1183
01:07:24,100 --> 01:07:27,259
It's almost nine o'clock.
This is not a decent time
1184
01:07:27,260 --> 01:07:30,059
for anybody to be calling us.
What are we doing?
1185
01:07:30,060 --> 01:07:32,340
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1186
01:07:41,340 --> 01:07:42,539
Yeah.
1187
01:07:42,540 --> 01:07:44,779
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1188
01:07:44,780 --> 01:07:46,699
We met a few weeks ago at your barbecue.
1189
01:07:46,700 --> 01:07:49,539
I'm the English teacher.
1190
01:07:49,540 --> 01:07:51,139
[SCREAMING]
1191
01:07:51,140 --> 01:07:54,019
Oh, yeah, yeah.
I know you, yeah. Right, right.
1192
01:07:54,020 --> 01:07:57,059
- So what can I do for you?
- Well, um...
1193
01:07:57,060 --> 01:08:00,579
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1194
01:08:00,580 --> 01:08:02,019
on a voluntary basis, of course.
1195
01:08:02,020 --> 01:08:03,859
I see, I didn't know that.
1196
01:08:03,860 --> 01:08:07,539
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1197
01:08:07,540 --> 01:08:10,779
- Ah.
- I must say, the arrival
1198
01:08:10,780 --> 01:08:13,219
of an American writer
in Cholong seems like
1199
01:08:13,220 --> 01:08:17,019
the perfect opportunity to
revisit some American classics,
1200
01:08:17,020 --> 01:08:20,699
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1201
01:08:20,700 --> 01:08:22,019
What would that be?
1202
01:08:22,020 --> 01:08:24,659
Some Came Running by Vincente Minnelli.
1203
01:08:24,660 --> 01:08:25,785
Yeah, that rings a bell.
1204
01:08:25,811 --> 01:08:27,939
That's the one with
Sinatra or Dean Martin?
1205
01:08:27,940 --> 01:08:31,619
- Both.
- What's it about?
1206
01:08:31,620 --> 01:08:33,219
A writer, who's an army veteran,
1207
01:08:33,220 --> 01:08:36,259
goes back home with an unfinished novel.
1208
01:08:36,260 --> 01:08:40,299
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1209
01:08:40,300 --> 01:08:42,859
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1210
01:08:42,860 --> 01:08:45,099
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1211
01:08:45,100 --> 01:08:47,540
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1212
01:08:49,700 --> 01:08:51,499
[PHONE RINGS]
1213
01:08:51,500 --> 01:08:53,579
MAN: - Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1214
01:08:53,580 --> 01:08:55,859
It's Di Cicco.
What do you mean, "Let me think it over"?
1215
01:08:55,860 --> 01:08:57,879
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan
1216
01:08:57,880 --> 01:08:59,100
and let him call me.
1217
01:08:59,540 --> 01:09:02,019
You out of your mind?
1218
01:09:02,020 --> 01:09:04,619
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1219
01:09:04,620 --> 01:09:07,919
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1220
01:09:07,920 --> 01:09:09,919
"Unpopular"?
Who the hell asked you to be popular?
1221
01:09:09,920 --> 01:09:11,779
"Integrated," "discreet,"
"nondescript."
1222
01:09:11,780 --> 01:09:13,679
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1223
01:09:13,680 --> 01:09:15,079
on American movie classics anyway?
1224
01:09:15,080 --> 01:09:16,499
The subject just...
as a writer...
1225
01:09:16,500 --> 01:09:17,939
You're not a writer, Fred.
1226
01:09:17,940 --> 01:09:19,579
You even said I had a style all my own.
1227
01:09:19,580 --> 01:09:21,059
You're just a mean son of a bitch
1228
01:09:21,060 --> 01:09:22,659
who managed to save his own ass.
1229
01:09:22,660 --> 01:09:25,059
Stan, I saved my own ass because
I don't wanna fucking live
1230
01:09:25,060 --> 01:09:26,479
like a zombie the rest of my life.
1231
01:09:26,480 --> 01:09:27,979
I paid big time for that right, Stan.
1232
01:09:27,980 --> 01:09:30,979
The right to live decent, physically,
mentally, intellectually.
1233
01:09:31,180 --> 01:09:33,739
So I'm gonna get a copy of that
movie, I'm gonna watch it,
1234
01:09:33,740 --> 01:09:35,879
and I'm gonna think of some
interesting stuff to say,
1235
01:09:35,880 --> 01:09:37,679
and you're gonna come with me
to that debate.
1236
01:09:37,680 --> 01:09:39,619
You understand?
And for that, you know what?
1237
01:09:39,620 --> 01:09:41,839
I promise, I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1238
01:09:41,840 --> 01:09:43,559
[CHUCKLES]
1239
01:09:43,660 --> 01:09:45,459
- You're insane.
- I know.
1240
01:09:45,460 --> 01:09:47,219
Yeah.
1241
01:09:47,220 --> 01:09:50,580
- I'll see you at the debate.
- OK.
1242
01:09:53,100 --> 01:09:55,420
Don't expect me to come to your debate.
1243
01:09:57,300 --> 01:09:59,180
Thanks for your support.
1244
01:10:05,540 --> 01:10:07,619
Salut, Don Luchese.
How are you?
1245
01:10:07,620 --> 01:10:09,780
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1246
01:10:11,940 --> 01:10:13,339
Are you sure?
1247
01:10:13,340 --> 01:10:16,099
We looked all over the south
of France for this guy.
1248
01:10:16,100 --> 01:10:17,899
The bastard's hiding out in Normandy.
1249
01:10:17,900 --> 01:10:20,219
Head over there and make him pay.
1250
01:10:20,220 --> 01:10:22,060
Him and all his family.
1251
01:10:23,980 --> 01:10:26,620
Where is he exactly?
1252
01:10:29,700 --> 01:10:31,380
MAN:
Warren Blake!
1253
01:10:33,700 --> 01:10:36,580
[IN FRENCH]:
Hurry up, a little quicker.
1254
01:10:41,260 --> 01:10:42,780
Go on.
1255
01:10:52,420 --> 01:10:54,539
Warren Blake.
1256
01:10:54,540 --> 01:10:57,459
There's not much to say
about your grades.
1257
01:10:57,460 --> 01:11:01,619
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1258
01:11:01,620 --> 01:11:05,299
Now, let's talk about your conduct,
1259
01:11:05,300 --> 01:11:09,059
and the 22 complaints
I have received about you.
1260
01:11:09,060 --> 01:11:11,779
Complaints?
About what?
1261
01:11:11,780 --> 01:11:13,580
Take your pick.
1262
01:11:14,460 --> 01:11:16,699
Assault, corruption, bullying,
1263
01:11:16,700 --> 01:11:19,620
threatening students, teachers, adults.
1264
01:11:21,140 --> 01:11:22,660
Where do you want to start?
1265
01:11:24,660 --> 01:11:26,220
I want to see my lawyer.
1266
01:11:31,340 --> 01:11:33,619
My eyes are killing me
from watching him too much.
1267
01:11:33,620 --> 01:11:35,039
- Well, what's he doing?
- Nothing.
1268
01:11:35,040 --> 01:11:37,180
He's just sitting at his desk.
1269
01:11:57,820 --> 01:11:58,939
[CLOCK DINGS]
1270
01:11:58,940 --> 01:12:01,940
[TICKING]
1271
01:12:09,820 --> 01:12:13,419
[TICKING]
1272
01:12:13,420 --> 01:12:15,420
[PHONE RINGING]
1273
01:12:17,180 --> 01:12:19,779
- Hello?
HENRI: - Belle? It's me.
1274
01:12:19,780 --> 01:12:21,299
I know it's you, sweetheart.
1275
01:12:21,300 --> 01:12:23,619
- It's the boyfriend.
BELLE: - How did it go?
1276
01:12:23,620 --> 01:12:26,979
HENRI: Fine.
All the stuff I studied for came up.
1277
01:12:26,980 --> 01:12:30,899
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1278
01:12:30,900 --> 01:12:34,499
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1279
01:12:34,500 --> 01:12:37,099
Uh, no.
I'm going to stay in Paris for a few days.
1280
01:12:37,100 --> 01:12:40,539
My father's in town and I have to
start looking for an apartment.
1281
01:12:40,540 --> 01:12:43,899
Well, nothing too small and
maybe one that has a bathtub.
1282
01:12:43,900 --> 01:12:46,659
On my budget, it won't be
much bigger than a shoebox.
1283
01:12:46,660 --> 01:12:49,019
A shoebox is fine
as long as it has a bed.
1284
01:12:49,020 --> 01:12:53,939
[CHUCKLES SOFTLY]
Belle, you're a wonderful person.
1285
01:12:53,940 --> 01:12:57,580
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1286
01:12:59,140 --> 01:13:00,699
An experience?
1287
01:13:00,700 --> 01:13:03,219
Yeah, I mean...
1288
01:13:03,220 --> 01:13:06,099
...a fabulous moment.
1289
01:13:06,100 --> 01:13:09,179
I gave you my heart and soul,
1290
01:13:09,180 --> 01:13:11,859
things I've never given
to anybody before,
1291
01:13:11,860 --> 01:13:14,979
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1292
01:13:14,980 --> 01:13:17,699
Yes, you're right.
It was much more than that, but...
1293
01:13:17,700 --> 01:13:21,099
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1294
01:13:21,100 --> 01:13:24,579
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1295
01:13:24,580 --> 01:13:26,639
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1296
01:13:26,640 --> 01:13:28,979
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1297
01:13:28,980 --> 01:13:30,819
I can't drop everything
just like that for...
1298
01:13:30,820 --> 01:13:34,619
- For...?
- Belle, try to understand.
1299
01:13:34,620 --> 01:13:38,579
Let's give it a few weeks and maybe
we can meet up now and then.
1300
01:13:38,580 --> 01:13:40,340
From door to door?
1301
01:13:40,740 --> 01:13:42,380
Belle...
1302
01:13:44,860 --> 01:13:48,259
Love was the only thing
1303
01:13:48,260 --> 01:13:52,099
that could take me away
from my crazy life.
1304
01:13:52,100 --> 01:13:54,300
It was my only hope.
1305
01:13:55,220 --> 01:13:57,260
And you crushed it.
1306
01:14:03,540 --> 01:14:07,380
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1307
01:14:10,700 --> 01:14:13,340
- That's not the way to do it.
DI CICCIO: - Unbelievable.
1308
01:14:15,500 --> 01:14:19,859
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1309
01:14:19,860 --> 01:14:21,940
Stan, will you relax?
1310
01:14:23,140 --> 01:14:25,579
We're not gonna go shake nobody down.
1311
01:14:25,580 --> 01:14:28,460
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1312
01:14:29,860 --> 01:14:31,419
That's all.
1313
01:14:31,420 --> 01:14:34,060
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1314
01:14:36,260 --> 01:14:38,980
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1315
01:14:43,740 --> 01:14:46,820
[INDISTINCT CHATTER]
1316
01:14:56,740 --> 01:14:58,419
Father, I managed to get away.
1317
01:14:58,420 --> 01:15:02,379
- Ow...
- You. You can't stay here.
1318
01:15:02,380 --> 01:15:05,219
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1319
01:15:05,220 --> 01:15:07,939
How can you live
such a hellish existence?
1320
01:15:07,940 --> 01:15:09,419
Isn't that the point of confessing?
1321
01:15:09,420 --> 01:15:12,739
Your family is the incarnation of evil,
1322
01:15:12,740 --> 01:15:15,099
and your life is a never-ending
pact with the devil.
1323
01:15:15,100 --> 01:15:19,500
Leave this holy place,
for the love of God.
1324
01:15:42,820 --> 01:15:45,340
[INDISTINCT CHATTER]
1325
01:15:47,540 --> 01:15:48,659
WOMAN:
Enjoy the show.
1326
01:15:48,660 --> 01:15:50,179
- Thank you.
- Merci.
1327
01:15:50,180 --> 01:15:52,179
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1328
01:15:52,180 --> 01:15:54,519
If they'd put your picture
out front or in the newspaper,
1329
01:15:54,520 --> 01:15:55,739
we would have a sell-out.
1330
01:15:55,740 --> 01:15:57,359
Are you gonna moan and groan all night?
1331
01:15:57,360 --> 01:15:59,699
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1332
01:15:59,700 --> 01:16:02,499
In our long friendship, this is
our first-ever guys' night out.
1333
01:16:02,500 --> 01:16:05,659
- Friendship?
- Yeah.
1334
01:16:05,660 --> 01:16:08,759
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1335
01:16:08,760 --> 01:16:11,459
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1336
01:16:11,460 --> 01:16:14,019
My freedom is based on the deep
respect that I have for you.
1337
01:16:14,020 --> 01:16:14,999
Explain how that works.
1338
01:16:15,025 --> 01:16:16,859
How can we have a friendship
when you hate me?
1339
01:16:16,860 --> 01:16:19,219
It works just fine.
Look at my best friends,
1340
01:16:19,220 --> 01:16:20,740
I killed them all.
1341
01:16:25,180 --> 01:16:26,860
Just kidding.
1342
01:16:27,620 --> 01:16:29,939
Uh... My dear friends,
1343
01:16:29,940 --> 01:16:31,459
apologies for the delay
1344
01:16:31,460 --> 01:16:33,499
which was due to certain
technical issues.
1345
01:16:33,500 --> 01:16:37,899
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1346
01:16:37,900 --> 01:16:41,019
la Cinematheque de Normandie
has sent us the wrong film.
1347
01:16:41,020 --> 01:16:43,079
[AUDIENCE GROANS]
Well, that's one problem solved.
1348
01:16:43,080 --> 01:16:44,579
Come on, I'll buy you a drink.
1349
01:16:44,580 --> 01:16:46,979
But in this unfortunate mix-up,
1350
01:16:46,980 --> 01:16:50,499
we received another American
film, also set in the US.
1351
01:16:50,500 --> 01:16:53,859
And I'm sure that Mr. Blake,
as a New Yorker, will be able to confirm,
1352
01:16:53,860 --> 01:16:57,779
I would say, the authenticity
of the film's setting.
1353
01:16:57,780 --> 01:17:02,220
If, of course, he does us
the honor of... of staying?
1354
01:17:04,100 --> 01:17:06,779
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1355
01:17:06,780 --> 01:17:09,139
Thank you.
1356
01:17:09,140 --> 01:17:13,739
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1357
01:17:13,740 --> 01:17:15,939
which is also a masterpiece.
1358
01:17:15,940 --> 01:17:18,219
One of the very best
1359
01:17:18,220 --> 01:17:21,299
by the famous director Martin Scorsese.
1360
01:17:21,300 --> 01:17:22,539
Ladies and gentlemen,
1361
01:17:22,540 --> 01:17:24,459
Goodfellas.
1362
01:17:24,460 --> 01:17:26,599
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1363
01:17:26,600 --> 01:17:28,139
Don't be stupid.
Come on.
1364
01:17:28,140 --> 01:17:30,879
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1365
01:17:30,880 --> 01:17:32,939
They're gonna wonder
what we're running away from.
1366
01:17:32,940 --> 01:17:35,279
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1367
01:17:35,280 --> 01:17:36,659
about your family's home videos.
1368
01:17:36,660 --> 01:17:38,839
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1369
01:17:38,840 --> 01:17:40,819
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1370
01:17:40,820 --> 01:17:42,699
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1371
01:17:42,700 --> 01:17:44,380
You could tell me.
1372
01:17:46,540 --> 01:17:49,499
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1373
01:17:49,500 --> 01:17:52,259
[TIRES SCREECHING]
1374
01:17:52,260 --> 01:17:54,939
[GUNFIRE]
1375
01:17:54,940 --> 01:17:56,659
MAN:
As far back as I can remember,
1376
01:17:56,660 --> 01:17:58,179
I always wanted to be a gangster.
1377
01:17:58,180 --> 01:18:01,420
[♪ TONY BENNETT:
"RAGS TO RICHES"]
1378
01:18:05,420 --> 01:18:11,619
♪ I know I'd go from rags to riches ♪
1379
01:18:11,620 --> 01:18:17,499
♪ If you would only say you care ♪
1380
01:18:17,500 --> 01:18:20,859
♪ And though my pocket
may empty... ♪
1381
01:18:20,860 --> 01:18:24,019
[BOTH SCREAM] Jesus!
You scared the shit out of me!
1382
01:18:24,020 --> 01:18:26,499
What are you doing?
Going somewhere?
1383
01:18:26,500 --> 01:18:28,459
Yeah.
I got into some trouble at school.
1384
01:18:28,460 --> 01:18:30,639
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1385
01:18:30,640 --> 01:18:33,379
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1386
01:18:33,380 --> 01:18:36,699
I'm 14, so, it's time
I started out in the business.
1387
01:18:36,700 --> 01:18:38,459
Dad was 13 when he started.
1388
01:18:38,460 --> 01:18:40,979
Yeah, we don't have ID's or
anything like that, so you can't...
1389
01:18:40,980 --> 01:18:42,740
You think I'm some kind of amateur?
1390
01:18:47,060 --> 01:18:49,179
You never cease to amaze me.
1391
01:18:49,180 --> 01:18:50,899
Yeah.
1392
01:18:50,900 --> 01:18:55,179
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1393
01:18:55,180 --> 01:18:57,539
Where are you going?
1394
01:18:57,540 --> 01:18:59,219
To be with the man that I love.
1395
01:18:59,220 --> 01:19:01,539
Cool.
1396
01:19:01,540 --> 01:19:05,699
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1397
01:19:05,700 --> 01:19:07,020
Come here.
1398
01:19:09,620 --> 01:19:11,979
- I love you, you know.
- I love you, too.
1399
01:19:11,980 --> 01:19:15,420
[APPLAUSE]
1400
01:19:24,500 --> 01:19:26,979
What a...
1401
01:19:26,980 --> 01:19:29,299
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1402
01:19:29,300 --> 01:19:32,179
Now, we're gonna do a little debate,
1403
01:19:32,180 --> 01:19:35,499
totally unprepared, of course, but...
1404
01:19:35,500 --> 01:19:37,380
OK, Mr. Blake?
1405
01:19:40,460 --> 01:19:42,300
Be careful, Fred.
1406
01:19:54,340 --> 01:19:57,339
LEMERCIER:
Now, I have a question for you, Mr. Blake.
1407
01:19:57,340 --> 01:20:01,579
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1408
01:20:01,580 --> 01:20:05,379
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1409
01:20:05,380 --> 01:20:07,740
Uh...
The presence of the Mafia?
1410
01:20:10,660 --> 01:20:14,179
Uh... Might one, you know, bump into men
1411
01:20:14,180 --> 01:20:17,379
like the three gangsters
in the movie in the street?
1412
01:20:17,380 --> 01:20:19,940
Uh... In the street?
1413
01:20:23,140 --> 01:20:25,619
You know, there's an opening scene,
1414
01:20:25,620 --> 01:20:29,499
and there's a guy on the left...
with a yellow shirt on,
1415
01:20:29,500 --> 01:20:32,459
sitting on the chair
that's turned around,
1416
01:20:32,460 --> 01:20:34,579
he was a real gangster.
1417
01:20:34,580 --> 01:20:37,180
Stone-cold killer.
1418
01:20:38,500 --> 01:20:41,379
You'd see him on Hester and Mulberry.
1419
01:20:41,380 --> 01:20:43,059
Every morning he'd be having his coffee,
1420
01:20:43,060 --> 01:20:45,659
just like he did when he was a kid.
1421
01:20:45,660 --> 01:20:48,459
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1422
01:20:48,460 --> 01:20:50,819
This kid had a lot of aggression,
1423
01:20:50,820 --> 01:20:56,259
and that's where
that killer instinct comes out,
1424
01:20:56,260 --> 01:21:00,019
'cause you've been getting
so many beatings,
1425
01:21:00,020 --> 01:21:01,979
you just don't give a fuck.
1426
01:21:01,980 --> 01:21:03,579
Um...
1427
01:21:03,580 --> 01:21:07,939
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1428
01:21:07,940 --> 01:21:12,899
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1429
01:21:12,900 --> 01:21:15,339
and one thing led to another,
the next thing you know,
1430
01:21:15,340 --> 01:21:17,699
he beat him to death
with a two-by-four.
1431
01:21:17,700 --> 01:21:20,379
"Put his hand in cold water."
1432
01:21:20,380 --> 01:21:24,099
That's an expression
that certain people used to use
1433
01:21:24,100 --> 01:21:26,620
when you killed somebody
for the first time.
1434
01:21:48,100 --> 01:21:50,540
[♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"]
1435
01:21:56,100 --> 01:21:59,179
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1436
01:21:59,180 --> 01:22:01,899
♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪
1437
01:22:01,900 --> 01:22:04,699
♪ I got sunshine in a bag ♪
1438
01:22:04,700 --> 01:22:07,619
♪ I'm useless but not for long ♪
1439
01:22:07,620 --> 01:22:10,299
♪ The future is coming on
1440
01:22:10,300 --> 01:22:13,219
♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪
1441
01:22:13,220 --> 01:22:15,819
♪ I got sunshine in a bag
1442
01:22:15,820 --> 01:22:18,739
♪ I'm useless but not for long ♪
1443
01:22:18,740 --> 01:22:21,219
♪ The future is coming on
1444
01:22:21,220 --> 01:22:23,819
♪ It's coming on It's coming on ♪
1445
01:22:23,820 --> 01:22:26,779
♪ It's coming on It's coming on ♪
1446
01:22:26,780 --> 01:22:29,300
♪ My future...
1447
01:23:00,660 --> 01:23:04,459
[RINGING]
1448
01:23:04,460 --> 01:23:07,180
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1449
01:23:08,820 --> 01:23:11,139
Yeah, the lights are on
in their bedrooms.
1450
01:23:11,140 --> 01:23:13,019
[RINGING]
Please.
1451
01:23:13,020 --> 01:23:15,539
[RINGING CONTINUING]
1452
01:23:15,540 --> 01:23:17,220
It's OK, Maggie's home.
1453
01:23:19,340 --> 01:23:23,139
Please.
Oh, pick up the phone.
1454
01:23:23,140 --> 01:23:26,819
[RINGING]
1455
01:23:26,820 --> 01:23:28,900
Hello?
1456
01:23:30,980 --> 01:23:32,619
Hello?
1457
01:23:32,620 --> 01:23:36,819
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1458
01:23:36,820 --> 01:23:38,139
Gotcha.
1459
01:23:38,140 --> 01:23:42,219
[IN FRENCH]:
No, stop, already it's super late.
1460
01:23:42,220 --> 01:23:47,459
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1461
01:23:47,460 --> 01:23:49,339
[IN ENGLISH]:
Oh, hi, Belle.
1462
01:23:49,340 --> 01:23:51,059
[IN FRENCH]:
Wait a minute.
1463
01:23:51,060 --> 01:23:52,939
[IN ENGLISH]:
Wow, what's wrong with the dress?
1464
01:23:52,940 --> 01:23:55,860
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1465
01:23:57,900 --> 01:23:59,739
[PHONE RINGING]
1466
01:23:59,740 --> 01:24:00,859
Yeah?
1467
01:24:00,860 --> 01:24:02,119
You take care of the firehouse
1468
01:24:02,120 --> 01:24:03,579
and meet us outside the town hall.
1469
01:24:03,580 --> 01:24:06,340
- We'll take the cops.
- OK.
1470
01:24:11,180 --> 01:24:12,939
So, finally they get so impatient,
1471
01:24:12,940 --> 01:24:14,959
they just shoot him, shoot him.
Boom, boom, boom.
1472
01:24:14,960 --> 01:24:16,999
Put him in the fucking tote.
Bam!
1473
01:24:17,100 --> 01:24:17,934
[AUDIENCE LAUGHING]
1474
01:24:17,960 --> 01:24:20,359
This fucker's out of control.
Round up Maggie and the kids.
1475
01:24:20,360 --> 01:24:23,319
- We're gonna go into plan B tonight.
- Gotcha.
1476
01:24:23,620 --> 01:24:25,739
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1477
01:24:25,740 --> 01:24:27,860
[PHONE RINGING]
1478
01:24:30,500 --> 01:24:32,299
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1479
01:24:32,300 --> 01:24:33,819
Belle.
I can't really talk right now.
1480
01:24:33,820 --> 01:24:35,299
I'm having dinner with my father.
1481
01:24:35,300 --> 01:24:38,019
I won't keep you long.
1482
01:24:38,020 --> 01:24:40,599
- I just wanted to tell you that I love you.
- Belle... [SIGHS]
1483
01:24:40,600 --> 01:24:42,499
And hear your voice
one more time before I go.
1484
01:24:42,500 --> 01:24:45,859
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1485
01:24:45,860 --> 01:24:47,899
Where are you going?
1486
01:24:47,900 --> 01:24:49,459
To be with you.
1487
01:24:49,460 --> 01:24:50,819
[SIGHS]
1488
01:24:50,820 --> 01:24:52,939
Belle, we've already talked about this.
1489
01:24:52,940 --> 01:24:55,339
For now, it's better if we just
give each other some space.
1490
01:24:55,340 --> 01:24:58,059
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1491
01:24:58,060 --> 01:25:00,300
I really can't talk right now.
1492
01:25:08,820 --> 01:25:11,219
[IN FRENCH]:
Sir, how can I help you?
1493
01:25:11,220 --> 01:25:12,739
Sorry, I don't speak French.
1494
01:25:12,740 --> 01:25:15,060
[MUFFLED GUNSHOTS]
1495
01:25:26,580 --> 01:25:28,220
Try that.
1496
01:25:32,740 --> 01:25:34,140
Found it.
1497
01:25:37,420 --> 01:25:39,819
HENRI:
But, uh, I'll give you a ring in a week,
1498
01:25:39,820 --> 01:25:41,619
OK, when I get back from Paris.
1499
01:25:41,620 --> 01:25:43,420
I'll call you back.
1500
01:26:19,340 --> 01:26:22,619
[TSK-TSKING]
1501
01:26:22,620 --> 01:26:24,099
I got a question for you, young man.
1502
01:26:24,100 --> 01:26:25,939
How many people are in this firehouse?
1503
01:26:25,940 --> 01:26:28,739
Nobody, just me.
1504
01:26:28,740 --> 01:26:30,499
Good news.
1505
01:26:30,500 --> 01:26:31,860
[FIREMAN SHOUTS]
1506
01:26:33,380 --> 01:26:35,660
[KNOCKING ON DOOR]
1507
01:26:46,220 --> 01:26:47,779
Hey.
Hey, guys.
1508
01:26:47,780 --> 01:26:49,419
Hey.
Did you guys see the kids go out?
1509
01:26:49,420 --> 01:26:50,599
They're not in their rooms.
1510
01:26:50,600 --> 01:26:52,619
No, they're supposed to be at home.
1511
01:26:52,620 --> 01:26:54,599
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1512
01:26:54,600 --> 01:26:56,179
That's what kids their age do, right?
1513
01:26:56,180 --> 01:26:58,159
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1514
01:26:58,160 --> 01:27:01,099
No. I guess if you'd let them have
cell phones we could find out.
1515
01:27:01,100 --> 01:27:03,339
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan.
1516
01:27:03,340 --> 01:27:05,259
- You're leaving tonight.
- What's wrong?
1517
01:27:05,260 --> 01:27:06,879
Things went badly at the film society?
1518
01:27:06,880 --> 01:27:08,739
It was a complete disaster.
1519
01:27:08,740 --> 01:27:12,820
[LOUD CHEERING, WHISTLING]
1520
01:27:20,540 --> 01:27:23,059
Paulo and Albert at the intersection.
1521
01:27:23,060 --> 01:27:25,499
Bernie and Tommy on the street
there, watching for the Feds.
1522
01:27:25,500 --> 01:27:27,479
They must have a hideout
with a view of the house.
1523
01:27:27,480 --> 01:27:29,459
Mezzo, you cut off the back exit,
1524
01:27:29,460 --> 01:27:31,139
if they try to run that way.
1525
01:27:31,140 --> 01:27:34,739
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1526
01:27:34,740 --> 01:27:36,219
Yeah, that should do.
[OTHERS AGREE]
1527
01:27:36,220 --> 01:27:38,579
What time do we synchronize
our watches to?
1528
01:27:38,580 --> 01:27:40,899
What time is it now?
Who's got French time?
1529
01:27:40,900 --> 01:27:44,259
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1530
01:27:44,260 --> 01:27:47,300
[TICKING]
1531
01:27:53,220 --> 01:27:54,979
Fuck.
1532
01:27:54,980 --> 01:27:56,260
What was that?
1533
01:28:00,900 --> 01:28:02,459
[RINGING]
1534
01:28:02,460 --> 01:28:05,739
[ALARM BLARING]
1535
01:28:05,740 --> 01:28:08,739
- Jesus, the police switchboard is down.
- What's going on?
1536
01:28:08,740 --> 01:28:10,839
I don't know, but if I find
out if you had anything
1537
01:28:10,840 --> 01:28:12,499
even remotely to do with this,
1538
01:28:12,500 --> 01:28:14,419
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1539
01:28:14,420 --> 01:28:15,939
Calm down.
I was with you all night.
1540
01:28:15,940 --> 01:28:18,259
That's the problem.
Your alibi is too good.
1541
01:28:18,260 --> 01:28:21,659
[TIRES SCREECH]
1542
01:28:21,660 --> 01:28:24,099
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1543
01:28:24,100 --> 01:28:25,540
Yeah.
1544
01:28:32,260 --> 01:28:37,339
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1545
01:28:37,340 --> 01:28:40,500
- [PHONE RINGING]
- Wait.
1546
01:28:41,060 --> 01:28:42,779
Yes?
1547
01:28:42,780 --> 01:28:44,959
I'm going by the police station
to see what's going on.
1548
01:28:44,960 --> 01:28:46,459
I want the whole family in the house.
1549
01:28:46,460 --> 01:28:47,360
OK.
1550
01:28:48,180 --> 01:28:49,860
Stay right here.
1551
01:28:57,340 --> 01:29:00,100
Anybody here?
[WHINES]
1552
01:29:19,620 --> 01:29:21,859
I want you to check this block
out and meet me back here
1553
01:29:21,860 --> 01:29:23,659
- in ten, all right?
ALL: - You got it.
1554
01:29:23,660 --> 01:29:25,659
- Bernie. The Feds are here somewhere.
- Yeah?
1555
01:29:25,660 --> 01:29:27,500
- Find them.
- I will.
1556
01:29:33,060 --> 01:29:35,659
Guys, look, I just wanna
pack some clothes
1557
01:29:35,660 --> 01:29:40,259
in case you send us to the North
Pole, and I gotta find my kids.
1558
01:29:40,260 --> 01:29:42,819
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1559
01:29:42,820 --> 01:29:45,419
- OK.
- Five minutes.
1560
01:29:45,420 --> 01:29:46,540
Thanks.
1561
01:30:22,300 --> 01:30:24,900
[GASPING]
1562
01:30:36,100 --> 01:30:38,539
- They're here. They've found us.
- Who?
1563
01:30:38,540 --> 01:30:43,940
I don't know how, but the
street's crawling with them.
1564
01:30:45,660 --> 01:30:48,059
They're here.
1565
01:30:48,060 --> 01:30:49,779
There's no number on the house.
1566
01:30:49,780 --> 01:30:52,660
That means that's the one.
Let's go.
1567
01:31:09,060 --> 01:31:10,579
[PHONE RINGING]
1568
01:31:10,580 --> 01:31:12,619
- Yeah.
- It's a cleanup operation.
1569
01:31:12,620 --> 01:31:14,639
- Get that family out of there.
- Maggie's with us.
1570
01:31:14,640 --> 01:31:16,839
The kids are unaccounted for.
Only Fred's in the house.
1571
01:31:16,840 --> 01:31:17,979
[WATER RUNNING]
1572
01:31:17,980 --> 01:31:20,660
[WHINES]
1573
01:31:26,460 --> 01:31:30,939
[WHINES]
See that, Malavita? Huh?
1574
01:31:30,940 --> 01:31:35,140
[MALAVITA BARKING]
1575
01:31:36,100 --> 01:31:37,940
What's up?
1576
01:31:59,620 --> 01:32:01,780
- Happy?
- Very.
1577
01:32:02,660 --> 01:32:04,500
Wanna go out?
1578
01:32:27,740 --> 01:32:29,019
[MAGGIE GASPS]
1579
01:32:29,020 --> 01:32:30,859
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1580
01:32:30,860 --> 01:32:32,660
Oh, my God.
1581
01:32:36,100 --> 01:32:39,139
[RINGING]
1582
01:32:39,140 --> 01:32:41,860
[RINGING]
1583
01:32:43,780 --> 01:32:47,219
[LINE RINGING]
Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1584
01:32:47,220 --> 01:32:49,940
[RINGING]
[BARKING]
1585
01:32:55,220 --> 01:32:56,780
[RINGING]
[BARKING]
1586
01:33:03,940 --> 01:33:06,779
Pick up the phone.
1587
01:33:06,780 --> 01:33:08,260
[RINGING]
1588
01:33:12,100 --> 01:33:13,859
[SCREAMING]
1589
01:33:13,860 --> 01:33:15,940
Shh!
Shh!
1590
01:33:18,580 --> 01:33:21,420
[DEBRIS CLATTERING]
1591
01:33:22,660 --> 01:33:24,539
[MAN EXCLAIMING IN FRENCH]
1592
01:33:24,540 --> 01:33:26,979
[WHISPERING]:
Maggie, be calm. Shh!
1593
01:33:26,980 --> 01:33:31,699
[WHISPERING]:
OK. Maggie, listen to me.
1594
01:33:31,700 --> 01:33:34,979
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1595
01:33:34,980 --> 01:33:38,859
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1596
01:33:38,860 --> 01:33:42,540
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1597
01:33:43,540 --> 01:33:45,100
Let's go.
1598
01:33:46,500 --> 01:33:48,660
- Come on. Let's go.
- OK.
1599
01:33:54,020 --> 01:33:55,940
[SIGHS]
Fuck.
1600
01:34:25,820 --> 01:34:28,740
[LOUD GUNFIRE]
[SCREAMS]
1601
01:34:31,620 --> 01:34:33,219
[WHIMPERS]
1602
01:34:33,220 --> 01:34:35,740
- What's that?
- Bernie.
1603
01:34:48,940 --> 01:34:50,660
[WHISPERING]:
Oh, my God.
1604
01:34:51,980 --> 01:34:54,420
[MUFFLED GUNSHOT]
1605
01:35:11,020 --> 01:35:14,499
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1606
01:35:14,500 --> 01:35:15,859
It's good to see you again.
1607
01:35:15,860 --> 01:35:18,900
The feeling's not mutual, Bernie.
1608
01:35:21,420 --> 01:35:23,380
[GRUNTS]
1609
01:35:29,900 --> 01:35:32,739
Maggie, I'd like to make it a clean kill.
1610
01:35:32,740 --> 01:35:35,499
After what your husband did,
and you know the rule.
1611
01:35:35,500 --> 01:35:38,540
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1612
01:35:45,540 --> 01:35:47,140
Holy shit.
1613
01:35:50,100 --> 01:35:51,300
OK.
1614
01:36:00,540 --> 01:36:03,020
[UNZIPPING]
1615
01:36:11,460 --> 01:36:15,860
Maggie, if you don't put up
a fight, it won't hurt so bad.
1616
01:36:16,780 --> 01:36:17,819
[WHINES]
1617
01:36:17,820 --> 01:36:19,619
- Aw, geez.
- What?
1618
01:36:19,620 --> 01:36:21,859
Hey guys.
I found the dog, he's hurt.
1619
01:36:21,860 --> 01:36:23,199
What should we do with it, Tom?
1620
01:36:23,200 --> 01:36:24,979
He said everybody and no witnesses, right?
1621
01:36:24,980 --> 01:36:27,079
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1622
01:36:27,080 --> 01:36:29,499
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1623
01:36:29,500 --> 01:36:31,359
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1624
01:36:31,360 --> 01:36:34,179
All right, relax, put the
fucking gun down, Tommy. OK?
1625
01:36:34,180 --> 01:36:35,940
I'll shoot the fucking dog.
1626
01:36:40,340 --> 01:36:42,020
[MALAVITA WHINES]
1627
01:36:43,700 --> 01:36:45,899
[GRUNTING]
1628
01:36:45,900 --> 01:36:47,620
Aah!
1629
01:37:10,900 --> 01:37:14,339
[GROWLING]
1630
01:37:14,340 --> 01:37:15,099
Easy, my friend.
1631
01:37:15,100 --> 01:37:17,460
[GRUNTING]
1632
01:37:19,340 --> 01:37:22,340
[GROWLING]
[SCREAMING]
1633
01:37:24,420 --> 01:37:26,580
[BULLETS RICOCHET]
1634
01:37:44,540 --> 01:37:46,660
[SHOUTING]
1635
01:37:48,900 --> 01:37:51,460
[GRUNTS, GROANS]
1636
01:37:57,300 --> 01:37:59,620
You're not a little girl anymore, Belle.
1637
01:38:02,980 --> 01:38:04,259
Fuck you.
1638
01:38:04,260 --> 01:38:06,219
Thank you.
1639
01:38:06,220 --> 01:38:07,620
[GUN CLICKS]
1640
01:38:09,620 --> 01:38:12,460
[GRUNTING]
1641
01:38:14,940 --> 01:38:17,380
[WHIMPERING]
1642
01:38:47,260 --> 01:38:49,140
[TIRES SCREECH]
1643
01:38:52,660 --> 01:38:55,299
[SCREAMS]
1644
01:38:55,300 --> 01:38:56,419
[SOBS]
1645
01:38:56,420 --> 01:38:58,780
[MAGGIE PANTING]
1646
01:39:13,740 --> 01:39:15,100
Fuck.
1647
01:39:25,940 --> 01:39:28,140
[GROANS]
1648
01:39:47,340 --> 01:39:50,860
[SIGHS]
[BELLE CRYING]
1649
01:40:03,460 --> 01:40:05,939
GIOVANNI:
This morning, I was worth $20 million.
1650
01:40:05,940 --> 01:40:08,179
I'm probably worth double that now.
1651
01:40:08,180 --> 01:40:10,339
I've cheated death
so many times in my life,
1652
01:40:10,340 --> 01:40:12,259
I don't even think about it anymore.
1653
01:40:12,260 --> 01:40:14,339
It's like getting caught
outside in a storm.
1654
01:40:14,340 --> 01:40:17,059
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1655
01:40:17,060 --> 01:40:19,819
But all things considered,
I had a pretty good day.
1656
01:40:19,820 --> 01:40:22,739
My family is more together
than we've ever been,
1657
01:40:22,740 --> 01:40:25,019
the water in town ain't brown no more,
1658
01:40:25,020 --> 01:40:27,299
and for a couple of hours,
I was the toast
1659
01:40:27,300 --> 01:40:29,699
of the local film society
in Cholong-sur-Avre.
1660
01:40:29,700 --> 01:40:32,339
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1661
01:40:32,340 --> 01:40:35,939
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1662
01:40:35,940 --> 01:40:40,419
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1663
01:40:40,420 --> 01:40:43,099
[MALAVITA BARKS, WHINES]
1664
01:40:43,100 --> 01:40:46,300
[♪ GORILLAZ Feat. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"]
1665
01:40:57,260 --> 01:41:02,059
♪ Waiting by the mailbox by the train ♪
1666
01:41:02,060 --> 01:41:05,739
♪ Passin' by the hills
till I hear the name ♪
1667
01:41:05,740 --> 01:41:10,939
♪ I'm looking for a saw to cut these
chains in half and all I want is ♪
1668
01:41:10,940 --> 01:41:15,059
♪ Someone to rely on
as thunder comes rolling down ♪
1669
01:41:15,060 --> 01:41:20,139
♪ Someone to rely on as lightning
comes a-staring in again ♪
1670
01:41:20,140 --> 01:41:23,739
♪ I'll wait to be forgiven
Maybe I never will ♪
1671
01:41:23,740 --> 01:41:28,419
♪ My star has left me
to take the bitter pill ♪
1672
01:41:28,420 --> 01:41:33,699
♪ That shattered feeling
Well the cause of it's a lesson learned ♪
1673
01:41:33,700 --> 01:41:38,019
♪ Just don't know if I could
roll into the sea again ♪
1674
01:41:38,020 --> 01:41:42,259
♪ "Just don't know if I could
do it all again," she said ♪
1675
01:41:42,260 --> 01:41:44,700
♪ It's true
1676
01:42:04,420 --> 01:42:08,819
♪ Waiting in my room
and I lock the door ♪
1677
01:42:08,820 --> 01:42:12,619
♪ I watch the colored
animals across the floor ♪
1678
01:42:12,620 --> 01:42:15,099
♪ And I'm looking from a distance ♪
1679
01:42:15,100 --> 01:42:17,339
♪ And I'm listening to the whispers ♪
1680
01:42:17,340 --> 01:42:19,339
♪ And oh it ain't the same
1681
01:42:19,340 --> 01:42:22,059
♪ When you're falling out of feeling ♪
1682
01:42:22,060 --> 01:42:25,579
♪ And you're falling in
and caught again ♪
1683
01:42:25,580 --> 01:42:27,299
♪ Caught
1684
01:42:27,300 --> 01:42:31,419
♪ I'm caught again in the mystery ♪
1685
01:42:31,420 --> 01:42:35,459
♪ You're by my side
but are you still with me? ♪
1686
01:42:35,460 --> 01:42:37,539
♪ The answer's somewhere deep in it ♪
1687
01:42:37,540 --> 01:42:39,859
♪ I'm sorry but you're feeling it ♪
1688
01:42:39,860 --> 01:42:42,179
♪ But I just have to tell you that ♪
1689
01:42:42,180 --> 01:42:45,179
♪ I love you so much these days ♪
1690
01:42:45,180 --> 01:42:49,139
♪ Have to tell you that
I love you so much these days ♪
1691
01:42:49,140 --> 01:42:51,900
♪ It's true
1692
01:43:01,540 --> 01:43:06,819
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1693
01:43:06,820 --> 01:43:10,499
♪ Rolling in and caught again ♪
1694
01:43:10,500 --> 01:43:13,580
♪ Caught again
1695
01:43:14,980 --> 01:43:18,380
♪ Caught again
1696
01:43:19,580 --> 01:43:24,179
♪ Caught again
1697
01:43:24,180 --> 01:43:29,099
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1698
01:43:29,100 --> 01:43:32,899
♪ Rolling in and caught again ♪
1699
01:43:32,900 --> 01:43:36,540
♪ Caught again
1700
01:44:17,220 --> 01:44:20,620
[ITALIAN-THEMED INSTRUMENTAL MUSIC]
1701
01:45:44,380 --> 01:45:45,819
[MUSIC ENDS]
1702
01:45:45,820 --> 01:45:48,540
[LIGHT-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC]
1703
01:46:49,700 --> 01:46:50,980
[MUSIC ENDS]
132308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.