All language subtitles for The Family_eng-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,300 --> 00:01:03,179 [DOORBELL RINGS] 2 00:01:03,180 --> 00:01:05,859 [IN ITALIAN]: Who's that? 3 00:01:05,860 --> 00:01:08,140 How should I know? 4 00:01:26,220 --> 00:01:29,859 [SCREAMING] Papa. 5 00:01:29,860 --> 00:01:33,980 WOMAN: Hello? Hello? [PHONE RECEIVER CLICKING] 6 00:01:35,020 --> 00:01:37,459 Hello? 7 00:01:37,460 --> 00:01:40,660 [MUFFLED GUNSHOTS] [SHRIEKS] 8 00:01:46,260 --> 00:01:47,700 [SIZZLING] 9 00:02:01,780 --> 00:02:03,539 [CLANKS] 10 00:02:03,540 --> 00:02:05,699 MAN: The only real question we should ask ourselves 11 00:02:05,700 --> 00:02:09,739 during our existence is how much is a man's life worth? 12 00:02:09,740 --> 00:02:13,060 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 13 00:02:13,100 --> 00:02:15,859 Me? I'm worth $20 million, 14 00:02:15,860 --> 00:02:20,060 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 15 00:02:36,940 --> 00:02:38,539 [PATS LEG] Sweetie? Wake up, we're here. 16 00:02:38,540 --> 00:02:40,819 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 17 00:02:40,820 --> 00:02:42,980 Mom, we've been on the road 11 hours 18 00:02:43,020 --> 00:02:45,039 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,739 That's no reason to talk like a punk. 20 00:02:46,740 --> 00:02:48,840 - It's the dog. MAN: - Yeah. No kidding it's the dog. 21 00:02:48,880 --> 00:02:50,579 If you washed him once in a while 22 00:02:50,580 --> 00:02:52,640 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 23 00:02:52,680 --> 00:02:54,299 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 24 00:02:54,300 --> 00:02:56,079 - Next, on the left. - There are no numbers. 25 00:02:56,080 --> 00:02:58,500 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 26 00:02:58,540 --> 00:03:02,179 No, no, the left, and then... 27 00:03:02,180 --> 00:03:04,300 That's it up there. Right. 28 00:03:05,740 --> 00:03:07,940 Over here. 29 00:03:08,660 --> 00:03:10,020 Yeah. 30 00:03:13,900 --> 00:03:15,500 That's it. 31 00:03:17,540 --> 00:03:19,419 [SWITCH CLICKING] No electricity? 32 00:03:19,420 --> 00:03:22,100 No, there is, but they must have turned the power off. 33 00:03:24,420 --> 00:03:26,179 [STOMPING FEET] 34 00:03:26,180 --> 00:03:28,199 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,299 - There are rats here? - Who knows? You never know. 36 00:03:30,300 --> 00:03:31,879 I'm not staying here if there are rats. 37 00:03:31,880 --> 00:03:33,019 Belle, don't start, please. 38 00:03:33,020 --> 00:03:35,240 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 39 00:03:35,280 --> 00:03:37,860 he'll have killed every single rodent in the place. 40 00:03:41,860 --> 00:03:45,700 Ah! Belle, you're upstairs on the right. 41 00:03:45,740 --> 00:03:48,140 Warren, opposite your sister. 42 00:03:51,420 --> 00:03:55,620 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 43 00:03:56,100 --> 00:03:57,980 Huh? 44 00:04:07,460 --> 00:04:10,500 [ELECTRONIC TOY GUNFIRE] 45 00:04:22,140 --> 00:04:24,539 [SIGHS] 46 00:04:24,540 --> 00:04:26,779 [SIGHS] Idiots forgot the TV again. 47 00:04:26,780 --> 00:04:29,859 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 48 00:04:29,860 --> 00:04:32,299 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 49 00:04:32,300 --> 00:04:33,700 Go see, talk to them yourselves. 50 00:04:33,740 --> 00:04:36,099 Does anybody know what this place is called? 51 00:04:36,100 --> 00:04:40,260 - Cholong-sur-Avre, Normandy. - The Avre part is a river. 52 00:04:40,300 --> 00:04:43,659 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 53 00:04:43,660 --> 00:04:45,540 - Camembert. - Calvados. 54 00:04:45,580 --> 00:04:48,579 - Mm. - The Riviera had both those things, 55 00:04:48,580 --> 00:04:50,139 and sunshine. 56 00:04:50,140 --> 00:04:51,939 WARREN: Yeah, so did Paris. 57 00:04:51,940 --> 00:04:54,219 Yeah, right. But here is where we live now, 58 00:04:54,220 --> 00:04:55,919 where they make the cheese, and that's it, 59 00:04:55,920 --> 00:04:57,940 so get used to the real world. 60 00:04:59,020 --> 00:05:01,380 FATHER: Malavita? 61 00:05:03,460 --> 00:05:06,299 There you are. Good dog. 62 00:05:06,300 --> 00:05:08,819 Hey, hon. You want a hand with the bags? 63 00:05:08,820 --> 00:05:12,019 No, no, no, I got it, I got it. Get the kids to sleep, 64 00:05:12,020 --> 00:05:13,779 they gotta get ready for school tomorrow. 65 00:05:13,780 --> 00:05:15,020 OK. 66 00:05:33,180 --> 00:05:36,420 [GASPS] [WHINES] 67 00:05:36,460 --> 00:05:39,980 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 68 00:05:55,060 --> 00:05:57,219 Where the hell did you go? 69 00:05:57,220 --> 00:05:59,739 - Checking out the property. - It's so big? 70 00:05:59,740 --> 00:06:01,819 Just getting my bearings. 71 00:06:01,820 --> 00:06:05,939 I was trying to help the dog find himself a spot. 72 00:06:05,940 --> 00:06:10,419 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 73 00:06:10,420 --> 00:06:12,219 [DOG BARKING] [COW MOOING] 74 00:06:12,220 --> 00:06:14,379 No cereals, no toast, no peanut butter. 75 00:06:14,380 --> 00:06:16,299 So you'll have to make do with the apple donuts 76 00:06:16,300 --> 00:06:18,459 I got from the bakery this morning. 77 00:06:18,460 --> 00:06:20,339 [ROOSTER CROWS] 78 00:06:20,340 --> 00:06:23,179 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 79 00:06:23,180 --> 00:06:25,139 Do we still have the same names? 80 00:06:25,140 --> 00:06:27,939 No, we are the Blake family. 81 00:06:27,940 --> 00:06:29,420 WARREN: Cool. 82 00:06:33,220 --> 00:06:34,660 Just in case. 83 00:06:37,500 --> 00:06:41,019 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 84 00:06:41,020 --> 00:06:43,820 - Have a good day. - Bye, Dad. 85 00:06:45,260 --> 00:06:48,100 MOTHER: - Love you. - Love you too. 86 00:06:57,180 --> 00:06:58,660 I'm gonna go check out the town 87 00:06:58,700 --> 00:07:00,420 - and get some groceries. - All right. 88 00:07:00,460 --> 00:07:02,859 Try not to slob around all day in your robe, OK? 89 00:07:02,860 --> 00:07:06,139 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 90 00:07:06,140 --> 00:07:08,379 My morale is OK, honey. Don't worry about me. 91 00:07:08,380 --> 00:07:10,639 I'm just a little out of it, but you adjust more easily 92 00:07:10,640 --> 00:07:11,779 than I do to these things. 93 00:07:11,780 --> 00:07:13,539 What do we say if we run into the neighbors? 94 00:07:13,540 --> 00:07:15,919 Just give me some time to think about that. In the meantime, 95 00:07:15,920 --> 00:07:17,100 just give them a nice smile, 96 00:07:17,140 --> 00:07:19,060 and that'll give us time to come up with an idea. 97 00:07:19,100 --> 00:07:20,619 And Stansfield asked me to make sure 98 00:07:20,620 --> 00:07:22,339 that you don't step outside the front gate. 99 00:07:22,340 --> 00:07:23,759 - Until when? - Until he gets here. 100 00:07:23,760 --> 00:07:25,679 And you're not supposed to mention the Riviera. 101 00:07:25,680 --> 00:07:27,200 Where are we from then? 102 00:07:28,060 --> 00:07:29,900 The States, sweetie. 103 00:08:11,140 --> 00:08:12,939 [PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER] 104 00:08:12,940 --> 00:08:14,899 BELLE: This is not looking good. 105 00:08:14,900 --> 00:08:16,939 Yeah, we're playing in the minor league now. 106 00:08:16,940 --> 00:08:19,139 - We'll debrief at lunch? - OK. 107 00:08:19,140 --> 00:08:22,100 [SCHOOL BELL RINGS] 108 00:08:39,340 --> 00:08:42,180 [SPUTTERING] 109 00:08:43,020 --> 00:08:45,100 OK. 110 00:09:33,020 --> 00:09:36,099 - Voila. - Mm. Thank you, miss. 111 00:09:36,100 --> 00:09:39,699 Is there anything in this area worth seeing? 112 00:09:39,700 --> 00:09:41,699 You know, museum, monument...? 113 00:09:41,700 --> 00:09:45,779 [THICK FRENCH ACCENT]: There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 114 00:09:45,780 --> 00:09:48,419 Um... There's St. Cecilia's Church, 115 00:09:48,420 --> 00:09:51,859 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 116 00:09:51,860 --> 00:09:53,499 Oh. Can I walk there from here? 117 00:09:53,500 --> 00:09:57,180 No. It's next town, 20 kilometers. 118 00:09:59,740 --> 00:10:03,780 [SIGHS] Next town... 119 00:10:15,460 --> 00:10:18,260 - You're the Yank? - What do you want? 120 00:10:19,340 --> 00:10:21,859 If you're American, you must be rich. 121 00:10:21,860 --> 00:10:24,899 Wow, you must have read some pretty big books 122 00:10:24,900 --> 00:10:26,980 to get to be the big intellectual. 123 00:10:27,020 --> 00:10:28,659 [IN FRENCH] 124 00:10:28,660 --> 00:10:31,539 You gonna act the smartass with us, are you? 125 00:10:31,540 --> 00:10:33,060 [SIGHS] 126 00:10:33,100 --> 00:10:35,259 OK, can we just cut to the chase here? 127 00:10:35,260 --> 00:10:38,179 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 128 00:10:38,180 --> 00:10:40,219 You got a monopoly or do you divvy up the market? 129 00:10:40,220 --> 00:10:42,220 What do you reinvest your dough in? 130 00:10:43,820 --> 00:10:46,180 [GRUNTING] 131 00:10:48,780 --> 00:10:51,579 [GROANS] 132 00:10:51,580 --> 00:10:55,339 [PANTING] Welcome to Cholong, Yankee. 133 00:10:55,340 --> 00:10:56,660 [THWACKS] 134 00:11:09,940 --> 00:11:11,619 MAN: Sorry, any what? 135 00:11:11,620 --> 00:11:14,619 [PRONOUNCING SLOWLY]: Du beurre de cacahuete... 136 00:11:14,620 --> 00:11:15,939 Peanut butter. 137 00:11:15,940 --> 00:11:18,619 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 138 00:11:18,620 --> 00:11:20,419 I was only asking. 139 00:11:20,420 --> 00:11:22,499 I'm sorry, but where might I find the pasta? 140 00:11:22,500 --> 00:11:24,939 On the end, on the right, after the dog food. 141 00:11:24,940 --> 00:11:27,420 - Merci. - You're welcome. 142 00:11:29,180 --> 00:11:31,859 MAN [IN FRENCH]: 143 00:11:31,860 --> 00:11:35,059 WOMAN 1: 144 00:11:35,060 --> 00:11:36,900 WOMAN 2: 145 00:11:39,900 --> 00:11:42,740 WOMAN 1: 146 00:11:54,780 --> 00:11:57,180 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 147 00:12:15,900 --> 00:12:17,859 That makes 92 francs, please. 148 00:12:17,860 --> 00:12:19,620 Keep the change. 149 00:12:20,620 --> 00:12:22,620 Oh... 150 00:12:50,900 --> 00:12:53,539 - Is it any good? - I think it's edible. 151 00:12:53,540 --> 00:12:55,459 So how is the recon going? 152 00:12:55,460 --> 00:12:57,539 - It's fine. - Shoot. 153 00:12:57,540 --> 00:13:00,099 Well, the four jerks that were hitting on you before, 154 00:13:00,100 --> 00:13:02,579 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 155 00:13:02,580 --> 00:13:03,819 Remind me not to attend. 156 00:13:03,820 --> 00:13:05,979 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 157 00:13:05,980 --> 00:13:08,339 He'd do anything to get good grades in math, 158 00:13:08,340 --> 00:13:10,500 and he's friends with Jimi Hendrix, 159 00:13:10,540 --> 00:13:13,039 who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 160 00:13:13,040 --> 00:13:14,919 And the girl coming straight from Gotham City, 161 00:13:14,920 --> 00:13:16,699 runs the school black market on cigarettes. 162 00:13:16,700 --> 00:13:18,699 The gossip girls over by the window, 163 00:13:18,700 --> 00:13:23,139 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 164 00:13:23,140 --> 00:13:24,719 He the one that did that to your eye? 165 00:13:24,720 --> 00:13:26,419 Yeah. Don't worry, he'll get his. 166 00:13:26,420 --> 00:13:28,219 - I already know his weak point. - Which is? 167 00:13:28,220 --> 00:13:30,859 He needs a sound system for his party in two weeks. 168 00:13:30,860 --> 00:13:33,219 There's only one guy who can get the gear he needs, 169 00:13:33,220 --> 00:13:38,419 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 170 00:13:38,420 --> 00:13:40,059 You don't waste any time, do you? 171 00:13:40,060 --> 00:13:42,339 I don't have time to waste. 172 00:13:42,340 --> 00:13:43,620 Bon appetit. 173 00:13:50,340 --> 00:13:53,380 [SLURPING LOUDLY] 174 00:13:56,620 --> 00:14:00,739 GIOVANNI: In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 175 00:14:00,740 --> 00:14:02,739 hired by the legendary Vito Genovese 176 00:14:02,740 --> 00:14:04,979 for his wife's funeral cortege. 177 00:14:04,980 --> 00:14:08,379 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 178 00:14:08,380 --> 00:14:11,219 was one of the 107 bosses from all over the country 179 00:14:11,220 --> 00:14:15,460 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 180 00:14:17,060 --> 00:14:20,059 Can you picture me punching a timecard at some factory? 181 00:14:20,060 --> 00:14:22,659 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 182 00:14:22,660 --> 00:14:24,539 But that was never gonna happen. 183 00:14:24,540 --> 00:14:26,679 I took over the family business on my own free will. 184 00:14:26,680 --> 00:14:28,419 Nobody forced me. 185 00:14:28,420 --> 00:14:30,819 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 186 00:14:30,820 --> 00:14:33,139 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 187 00:14:33,140 --> 00:14:34,740 I don't have a single regret. 188 00:14:36,580 --> 00:14:38,179 And, to tell the truth, deep down, 189 00:14:38,180 --> 00:14:40,060 you know what, I'm flattered. 190 00:14:48,060 --> 00:14:51,300 Good dog. [MAN CLEARS THROAT] 191 00:14:51,340 --> 00:14:53,539 Roses need constant love and attention. 192 00:14:53,540 --> 00:14:55,299 Yeah. 193 00:14:55,300 --> 00:14:58,259 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 194 00:14:58,260 --> 00:15:00,419 - American? - Uh-huh. 195 00:15:00,420 --> 00:15:02,899 - Ah. - Good or bad? 196 00:15:02,900 --> 00:15:06,019 You know, France is a favorite destination for foreigners. 197 00:15:06,020 --> 00:15:07,219 Are you staying long? 198 00:15:07,220 --> 00:15:08,819 No, I've never stayed long anywhere. 199 00:15:08,820 --> 00:15:11,779 We move around a lot. 'Cause of my work. 200 00:15:11,780 --> 00:15:13,700 Ah. And what do you do? 201 00:15:14,980 --> 00:15:17,699 - I'm a writer. - A writer? 202 00:15:17,700 --> 00:15:21,139 And what are you? A novelist? 203 00:15:21,140 --> 00:15:25,619 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 204 00:15:25,620 --> 00:15:29,499 The landings. It's a commission. That's why we're here. 205 00:15:29,500 --> 00:15:31,739 Landings. That's a vast subject. 206 00:15:31,740 --> 00:15:34,620 - Yeah. - What's your angle on it? 207 00:15:35,620 --> 00:15:38,019 My angle? Well, the Marines. 208 00:15:38,020 --> 00:15:39,779 It's a kind of a tribute to them. 209 00:15:39,780 --> 00:15:43,140 I thought there were only GI's involved in the landings. 210 00:15:44,300 --> 00:15:46,659 Yeah, but I'm going to discuss the Army 211 00:15:46,660 --> 00:15:49,939 and the core of it and so on, starting with the fleets. 212 00:15:49,940 --> 00:15:52,819 You know, before the landings, there was the boardings. 213 00:15:52,820 --> 00:15:58,179 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 214 00:15:58,180 --> 00:16:00,739 Well, I don't think a single chapter could cover that. 215 00:16:00,740 --> 00:16:03,739 What the 314th Infantry 216 00:16:03,740 --> 00:16:07,899 did in Taubenhof tops it all for me. 217 00:16:07,900 --> 00:16:12,419 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 218 00:16:12,420 --> 00:16:15,419 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 219 00:16:15,420 --> 00:16:18,979 That's for sure. Yeah. Jeez, it's four o'clock already. 220 00:16:18,980 --> 00:16:20,399 I've got to get back in the house. 221 00:16:20,400 --> 00:16:21,879 The kids are coming back to school. 222 00:16:21,880 --> 00:16:23,859 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 223 00:16:23,860 --> 00:16:25,619 Same here. 224 00:16:25,620 --> 00:16:28,300 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 225 00:16:31,420 --> 00:16:34,659 The window depicts the life of St. Martin. 226 00:16:34,660 --> 00:16:38,459 It is 15th century stained glass. 227 00:16:38,460 --> 00:16:39,779 Oh. 228 00:16:39,780 --> 00:16:42,699 Are you sightseeing in the region? 229 00:16:42,700 --> 00:16:45,659 No, my family and I just moved here. 230 00:16:45,660 --> 00:16:47,819 Uh... Well, not too far from here. 231 00:16:47,820 --> 00:16:50,619 Welcome to you then. It's always with great pleasure 232 00:16:50,620 --> 00:16:53,539 that I welcome a new member of our congregation. 233 00:16:53,540 --> 00:16:57,219 [MAN CALLS OUT] Oh... 234 00:16:57,220 --> 00:16:58,419 A bientot. 235 00:16:58,420 --> 00:17:01,140 A bientot. [CHUCKLES] 236 00:17:02,580 --> 00:17:05,140 [SCHOOL BELL RINGS] 237 00:17:10,980 --> 00:17:13,059 Wow. That's amazing. 238 00:17:13,060 --> 00:17:14,859 - I'm a collector, too. - Really? 239 00:17:14,860 --> 00:17:17,740 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 240 00:17:20,340 --> 00:17:23,379 The only one I'm missing is PSG's number eight. 241 00:17:23,380 --> 00:17:26,499 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 242 00:17:26,500 --> 00:17:30,019 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 243 00:17:30,020 --> 00:17:32,060 That's a deal, man. 244 00:17:34,060 --> 00:17:36,099 Hey. You want a ride? 245 00:17:36,100 --> 00:17:37,979 Thanks, but I've been sitting all day. 246 00:17:37,980 --> 00:17:39,659 It's good for me to walk. 247 00:17:39,660 --> 00:17:41,699 Sure, but it's a chance to get to know each other. 248 00:17:41,700 --> 00:17:44,019 - And show you round town. - It won't take long, you know. 249 00:17:44,020 --> 00:17:45,779 Come on, Miss America. 250 00:17:45,780 --> 00:17:48,659 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 251 00:17:48,660 --> 00:17:51,980 And this way, they get to improve their English. 252 00:17:57,300 --> 00:17:58,819 Lost? 253 00:17:58,820 --> 00:18:00,219 I just think I missed a turn. 254 00:18:00,220 --> 00:18:02,979 - Where do you live? - Rue des Favorites. 255 00:18:02,980 --> 00:18:05,379 Aah. That is miles away. 256 00:18:05,380 --> 00:18:07,379 It'll be dark before you get home. 257 00:18:07,380 --> 00:18:09,100 [IN FRENCH]: Open the door. 258 00:18:10,340 --> 00:18:12,659 So? 259 00:18:12,660 --> 00:18:14,259 Just a quick ride. 260 00:18:14,260 --> 00:18:15,900 You're the boss. 261 00:18:18,420 --> 00:18:21,259 ["MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO] 262 00:18:21,260 --> 00:18:24,579 ♪ I met my match in a mosh pit ♪ 263 00:18:24,580 --> 00:18:28,980 ♪ I knew right away she was just the girl for me... ♪ 264 00:18:32,300 --> 00:18:34,699 Hey, we aren't leaving town, are we? 265 00:18:34,700 --> 00:18:36,259 You have to see the leisure park 266 00:18:36,260 --> 00:18:37,939 where everybody meets up at the weekend. 267 00:18:37,940 --> 00:18:40,099 - Do you like swimming? - Sure. 268 00:18:40,100 --> 00:18:42,819 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 269 00:18:42,820 --> 00:18:47,019 ♪ She wasn't no more I really want her ♪ 270 00:18:47,020 --> 00:18:49,820 [BOYS CHATTERING EXCITEDLY] 271 00:18:58,580 --> 00:19:00,340 Woo! 272 00:19:09,860 --> 00:19:12,460 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 273 00:19:13,580 --> 00:19:15,379 Yeah, well, I think I should get home. 274 00:19:15,380 --> 00:19:16,939 It's a little much for my first day. 275 00:19:16,940 --> 00:19:18,659 Hey, relax. 276 00:19:18,660 --> 00:19:22,180 It is just five minutes to get to know each other better. 277 00:19:26,060 --> 00:19:28,260 [SNAPS] Oops. 278 00:19:31,980 --> 00:19:33,700 [CHATTING, LAUGHTER] 279 00:19:35,940 --> 00:19:37,499 BOY: Aah. 280 00:19:37,500 --> 00:19:39,780 [BOY WHIMPERS] 281 00:19:42,540 --> 00:19:45,340 BELLE: Get off! Get off! Get off! 282 00:19:47,140 --> 00:19:49,180 [EXCLAIMING IN FRENCH] 283 00:19:51,460 --> 00:19:53,859 [PANTING] 284 00:19:53,860 --> 00:19:55,820 [CHUCKLES] 285 00:19:58,020 --> 00:20:01,539 Hey, boys, if this is your approach to women, 286 00:20:01,540 --> 00:20:03,339 you're not gonna get very far. 287 00:20:03,340 --> 00:20:07,179 Girls are not some toys that you fuck in the park. 288 00:20:07,180 --> 00:20:12,259 OK? Your future depends on women. 289 00:20:12,260 --> 00:20:14,219 Don't you care about your future? 290 00:20:14,220 --> 00:20:17,340 So take care of them, or else you're not gonna have one. 291 00:20:29,540 --> 00:20:30,780 [IN FRENCH] 292 00:20:45,940 --> 00:20:47,499 Hey. 293 00:20:47,500 --> 00:20:49,099 Mom bought supplies for the whole year. 294 00:20:49,100 --> 00:20:50,779 Did she find any peanut butter? 295 00:20:50,780 --> 00:20:52,700 You're joking. 296 00:21:00,180 --> 00:21:01,219 Hey. 297 00:21:01,220 --> 00:21:02,819 - Hi, honey. - Hey. 298 00:21:02,820 --> 00:21:04,820 How was your day? 299 00:21:06,020 --> 00:21:09,140 ALL: - Fine. - Good. 300 00:21:15,620 --> 00:21:17,939 MAN [ON TV]: Title and author. A lot of letters up there, 301 00:21:17,940 --> 00:21:20,660 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 302 00:21:20,740 --> 00:21:22,700 [DOOR BUZZES] 303 00:21:24,540 --> 00:21:28,100 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 304 00:22:01,620 --> 00:22:04,339 [SIGHS] 305 00:22:04,340 --> 00:22:06,459 It's not him. 306 00:22:06,460 --> 00:22:07,860 [DOOR BUZZES] 307 00:22:10,660 --> 00:22:13,500 OK, OK, I'll keep looking. 308 00:22:14,300 --> 00:22:16,020 [IN ITALIAN]: Va bene. 309 00:22:20,260 --> 00:22:21,779 [DISHES CLINKING] 310 00:22:21,780 --> 00:22:23,899 How about your teachers? What are they like? 311 00:22:23,900 --> 00:22:25,659 - Pretty good. - Fucking bad. 312 00:22:25,660 --> 00:22:27,699 Warren, can you please avoid using the word "fuck" 313 00:22:27,700 --> 00:22:29,259 in every sentence? 314 00:22:29,260 --> 00:22:31,159 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 315 00:22:31,160 --> 00:22:33,379 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 316 00:22:33,380 --> 00:22:35,679 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn 317 00:22:35,680 --> 00:22:36,819 than this fucking rat hole. 318 00:22:36,820 --> 00:22:39,140 [DOORBELL RINGS] 319 00:22:40,820 --> 00:22:43,780 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 320 00:22:47,540 --> 00:22:49,859 - How was the first day? - It was pretty good. 321 00:22:49,860 --> 00:22:52,619 - Anything to report? - Nothing... special, no. 322 00:22:52,620 --> 00:22:53,340 Kids? School? 323 00:22:53,366 --> 00:22:56,219 You know, they always adjust better than we do. 324 00:22:56,220 --> 00:22:58,999 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 325 00:22:59,000 --> 00:23:01,299 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 326 00:23:01,300 --> 00:23:03,259 Roses, good. You can talk for hours about roses. 327 00:23:03,260 --> 00:23:05,899 Yeah, you know, I was thinking... 328 00:23:05,900 --> 00:23:07,779 How about this for a profession, a writer? 329 00:23:07,780 --> 00:23:10,699 Writer, good. It explains your sedentary nature. 330 00:23:10,700 --> 00:23:13,979 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 331 00:23:13,980 --> 00:23:16,779 Airport novels, children's literature, shit like that. 332 00:23:16,780 --> 00:23:19,340 - A war novel, maybe? - No. 333 00:23:19,780 --> 00:23:21,659 Anything else? 334 00:23:21,660 --> 00:23:24,419 They forgot the TV. We can't find five boxes. 335 00:23:24,420 --> 00:23:27,259 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 336 00:23:27,260 --> 00:23:30,660 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 337 00:23:31,340 --> 00:23:33,899 - All right. - Uh... 338 00:23:33,900 --> 00:23:36,819 Mourad... Mourad, uh... 339 00:23:36,820 --> 00:23:40,299 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 340 00:23:40,300 --> 00:23:42,779 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 341 00:23:42,780 --> 00:23:45,339 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 342 00:23:45,340 --> 00:23:46,739 No. Why are you asking me? 343 00:23:46,740 --> 00:23:48,779 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 344 00:23:48,780 --> 00:23:50,779 and if I hadn't been there, the guy would've died. 345 00:23:50,780 --> 00:23:52,839 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,419 said they were fresh out of the ocean. 347 00:23:54,420 --> 00:23:56,099 I cut into them, they're frozen, rotten. 348 00:23:56,100 --> 00:23:57,859 Could have killed me and my whole family. 349 00:23:57,860 --> 00:24:00,319 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 350 00:24:00,320 --> 00:24:02,799 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 351 00:24:02,800 --> 00:24:04,995 You're not allowed to make any business deals, Freddy. 352 00:24:05,021 --> 00:24:06,019 None. You remember that? 353 00:24:06,020 --> 00:24:08,159 I was just trying to earn a little cash, that's all. 354 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 355 00:24:11,500 --> 00:24:13,059 So you don't know where Mourad's at? 356 00:24:13,060 --> 00:24:14,959 No, but if you find him, you can tell him for me 357 00:24:14,960 --> 00:24:16,759 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 358 00:24:16,760 --> 00:24:18,459 Try to fit in, will you, Freddy? 359 00:24:18,460 --> 00:24:21,159 I'm getting tired of finding you a new place to live every 90 days. 360 00:24:21,160 --> 00:24:22,299 Can I rely on you to try? 361 00:24:22,300 --> 00:24:24,579 Sure, as long as I can rely on you. 362 00:24:24,580 --> 00:24:27,459 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 363 00:24:27,460 --> 00:24:29,519 You're here to make sure that don't happen, right? 364 00:24:29,520 --> 00:24:30,479 I mean that's your job. 365 00:24:30,480 --> 00:24:32,259 Try not to make my job impossible. 366 00:24:32,260 --> 00:24:33,780 [SCOFFS] 367 00:24:35,540 --> 00:24:37,379 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 368 00:24:37,380 --> 00:24:39,180 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 369 00:24:40,420 --> 00:24:42,779 Ooh... I'm gonna sleep better now. 370 00:24:42,780 --> 00:24:45,620 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 371 00:24:47,220 --> 00:24:48,739 What did he say? 372 00:24:48,740 --> 00:24:51,300 Eh... The usual standard bullshit. 373 00:24:52,260 --> 00:24:53,659 WARREN: Djaramambo... 374 00:24:53,660 --> 00:24:56,580 What kind of fucking name is that? 375 00:25:01,380 --> 00:25:04,380 [SLOW, SULTRY MELODY PLAYING] 376 00:25:08,980 --> 00:25:13,379 [MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE"] 377 00:25:13,380 --> 00:25:15,739 [SONG CONTINUING] Hey, Maggie. 378 00:25:15,740 --> 00:25:18,380 - Hi, babe. - Hello, hello. 379 00:25:19,740 --> 00:25:22,299 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 380 00:25:22,300 --> 00:25:24,159 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 381 00:25:24,160 --> 00:25:25,899 Hi, guys. 382 00:25:25,900 --> 00:25:28,019 - Get yourselves something to eat. - OK. 383 00:25:28,020 --> 00:25:31,220 Hey. I'm so glad you could make it. 384 00:25:32,820 --> 00:25:34,499 Willy. 385 00:25:34,500 --> 00:25:36,779 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 386 00:25:36,780 --> 00:25:39,020 [LIVELY CHATTERING] 387 00:25:42,220 --> 00:25:43,819 Hey, babe. 388 00:25:43,820 --> 00:25:45,499 How you doing? Can I get you anything? 389 00:25:45,500 --> 00:25:47,179 Yeah, get me a scotch and water. 390 00:25:47,180 --> 00:25:50,020 OK. Coming up. 391 00:25:50,540 --> 00:25:52,780 Glad to see ya. 392 00:25:54,900 --> 00:25:57,540 [CHATTER, LAUGHTER] 393 00:26:14,060 --> 00:26:17,779 - Aah! - What's wrong, honey? What? 394 00:26:17,780 --> 00:26:19,779 [PANTING] 395 00:26:19,780 --> 00:26:22,859 No... in the yard in Brooklyn. 396 00:26:22,860 --> 00:26:24,739 [STAMMERS] Oh. 397 00:26:24,740 --> 00:26:26,899 - I was dreamin' about... - Try not to think about it 398 00:26:26,900 --> 00:26:28,259 or you won't get a wink of sleep. 399 00:26:28,260 --> 00:26:30,260 Yeah. Yeah. 400 00:26:31,500 --> 00:26:32,700 Yeah. 401 00:26:36,980 --> 00:26:39,639 GIOVANNI: If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 402 00:26:39,640 --> 00:26:41,099 I'd never be able to make it up. 403 00:26:41,100 --> 00:26:43,099 Of the version Stansfield sold everybody, 404 00:26:43,100 --> 00:26:45,139 I alone know what's true and what isn't true. 405 00:26:45,140 --> 00:26:47,359 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. 406 00:26:47,360 --> 00:26:49,539 It's different for me. Fuck the line of duty. 407 00:26:49,540 --> 00:26:51,859 All I want is for the truth, the whole truth, to be told 408 00:26:51,860 --> 00:26:53,859 just once, to say what really happened. 409 00:26:53,860 --> 00:26:56,740 Even if nobody ever reads these words. 410 00:27:01,020 --> 00:27:03,139 [SPEAKING FRENCH] 411 00:27:03,140 --> 00:27:05,180 GIOVANNI: Maggie? Can you get me a coffee? 412 00:27:05,940 --> 00:27:09,699 [SPEAKING FRENCH] 413 00:27:09,700 --> 00:27:10,859 Maggie, you hear me? 414 00:27:10,860 --> 00:27:13,899 Maggie? You don't hear me calling you? 415 00:27:13,900 --> 00:27:16,820 Drop the Italian Stallion act, will ya? 416 00:27:19,180 --> 00:27:20,700 Honey, I was working. 417 00:27:22,380 --> 00:27:24,419 Might we know what you're doing on that typewriter? 418 00:27:24,420 --> 00:27:26,579 Yeah, I was, uh, writing. 419 00:27:26,580 --> 00:27:29,359 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 420 00:27:29,360 --> 00:27:31,539 - No, I told you, I was writing. - You can hardly read, 421 00:27:31,540 --> 00:27:34,119 and you're gonna drop a book on us about the Normandy landings? 422 00:27:34,120 --> 00:27:35,719 You don't even know who Eisenhower was. 423 00:27:35,720 --> 00:27:36,939 Forget the Normandy landings. 424 00:27:36,940 --> 00:27:38,919 That's just a decoy. I was writing something else. 425 00:27:38,920 --> 00:27:41,219 So share it with us. What are you writing? 426 00:27:41,220 --> 00:27:42,659 Um... 427 00:27:42,660 --> 00:27:44,259 My memoirs. 428 00:27:44,260 --> 00:27:45,659 I knew it. [TIMER DINGS] 429 00:27:45,660 --> 00:27:47,459 Stan thinks it's a good idea. 430 00:27:47,460 --> 00:27:49,299 I think it's a good idea, too, as a cover. 431 00:27:49,300 --> 00:27:51,339 Not for you to actually write your fucking memoirs. 432 00:27:51,340 --> 00:27:53,499 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 433 00:27:53,500 --> 00:27:55,959 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 434 00:27:55,960 --> 00:27:57,199 With your photo on the cover? 435 00:27:57,200 --> 00:27:58,819 The one and only Giovanni Manzoni. 436 00:27:58,820 --> 00:28:00,419 Honey, I got to get it out. 437 00:28:00,420 --> 00:28:02,019 It's good for me to write the truth. 438 00:28:02,020 --> 00:28:04,059 You know, even if I'm the only person that sees it. 439 00:28:04,060 --> 00:28:06,459 I gotta know who I am, you understand? 440 00:28:06,460 --> 00:28:09,739 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 441 00:28:09,740 --> 00:28:12,499 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 442 00:28:12,500 --> 00:28:14,739 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 443 00:28:14,740 --> 00:28:16,279 It sounds too much like "trophy wife." 444 00:28:16,280 --> 00:28:17,879 You could have consulted me, at least. 445 00:28:17,880 --> 00:28:20,259 You gave me architect when we were in the south of France. 446 00:28:20,260 --> 00:28:20,820 Oh, please... 447 00:28:20,846 --> 00:28:22,659 The whole neighborhood came to me and asked me 448 00:28:22,660 --> 00:28:24,279 to build swimming pools and pizza ovens. 449 00:28:24,280 --> 00:28:25,999 OK, you know what, forget about that now. 450 00:28:26,000 --> 00:28:27,779 If you could be a plumber for five minutes, 451 00:28:27,780 --> 00:28:28,959 I would really appreciate it. 452 00:28:28,960 --> 00:28:30,699 The water in the sink is coming out brown. 453 00:28:30,700 --> 00:28:32,459 - Did you call anybody? - I called the guy, 454 00:28:32,460 --> 00:28:34,499 made two appointments, he never showed. 455 00:28:34,500 --> 00:28:36,980 - Where are you going now? - Working for you. 456 00:28:41,940 --> 00:28:43,140 Fuck. 457 00:28:53,860 --> 00:28:56,740 - Hi, guys. BOTH: - Hey, Maggie. 458 00:29:06,300 --> 00:29:08,939 Hmm... 459 00:29:08,940 --> 00:29:10,539 Roasted peppers in olive oil, 460 00:29:10,540 --> 00:29:13,099 just how you like them, with lots of garlic. 461 00:29:13,100 --> 00:29:14,739 This is really sweet of you, Maggie. 462 00:29:14,740 --> 00:29:16,419 The smell alone takes you back home. 463 00:29:16,420 --> 00:29:18,379 - You have any of that bread left? - Yeah. 464 00:29:18,380 --> 00:29:20,379 Go on then, what are you waiting for? 465 00:29:20,380 --> 00:29:22,519 You were supposed to be here at nine in the morning, 466 00:29:22,520 --> 00:29:23,919 you don't show up till about noon. 467 00:29:23,920 --> 00:29:25,379 What's that all about? Yeah, I know. 468 00:29:25,380 --> 00:29:27,139 You're sure this time? 469 00:29:27,140 --> 00:29:28,939 You... OK... no, all right, all right. 470 00:29:28,940 --> 00:29:30,579 No, I'll be here. I'm not going nowhere, 471 00:29:30,580 --> 00:29:31,919 but don't make me wait, please. 472 00:29:31,920 --> 00:29:33,939 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 473 00:29:33,940 --> 00:29:35,499 Yeah. 474 00:29:35,500 --> 00:29:37,239 I don't know where Gio came up with the... 475 00:29:37,240 --> 00:29:39,379 BOTH: - Fred. - Fred... 476 00:29:39,380 --> 00:29:42,819 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 477 00:29:42,820 --> 00:29:46,119 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 478 00:29:46,120 --> 00:29:47,699 "Friends"? No swearing, please. 479 00:29:47,700 --> 00:29:50,059 - So good. - Mm. 480 00:29:50,060 --> 00:29:52,719 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 481 00:29:52,720 --> 00:29:53,699 [SIGHS] Last night, 482 00:29:53,700 --> 00:29:55,299 at the restaurant I ate in, 483 00:29:55,300 --> 00:29:58,019 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 484 00:29:58,020 --> 00:29:59,779 God, not to mention the butter. 485 00:29:59,780 --> 00:30:02,339 Mama mia, the butter is even worse. They put it in everything. 486 00:30:02,340 --> 00:30:05,819 - It's not even natural. - Sorry? 487 00:30:05,820 --> 00:30:07,659 The human body was not designed 488 00:30:07,660 --> 00:30:09,699 to combat saturated fat like that. 489 00:30:09,700 --> 00:30:11,539 The butter impregnates the tissues, 490 00:30:11,540 --> 00:30:13,499 and then it hardens and settles like silt. 491 00:30:13,500 --> 00:30:16,779 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 492 00:30:16,780 --> 00:30:19,219 Whereas olive oil... 493 00:30:19,220 --> 00:30:21,019 ...caresses your insides, 494 00:30:21,020 --> 00:30:24,619 leaving nothing behind but its scent. 495 00:30:24,620 --> 00:30:26,699 That's right. Oil's in the Bible. 496 00:30:26,700 --> 00:30:28,300 Yeah. 497 00:30:30,260 --> 00:30:32,099 Merci. 498 00:30:32,100 --> 00:30:34,179 Why don't you just ask them to hold the sauce, 499 00:30:34,180 --> 00:30:37,079 - instead of scraping it off? - We're supposed to assimilate, remember? 500 00:30:37,080 --> 00:30:38,259 Yeah, but there are limits. 501 00:30:38,260 --> 00:30:40,299 Dad's barbecue can't come fast enough. 502 00:30:40,300 --> 00:30:42,459 At least, we'll get to eat some decent food for once. 503 00:30:42,460 --> 00:30:44,739 - How was your morning? - Busy. 504 00:30:44,740 --> 00:30:45,979 [♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"] 505 00:30:45,980 --> 00:30:47,259 ♪ Drink whatever you want 506 00:30:47,260 --> 00:30:48,699 ♪ Smoke whatever you want 507 00:30:48,700 --> 00:30:50,419 ♪ Do whatever you want... 508 00:30:50,420 --> 00:30:52,379 - Awesome. - What do you got for me? 509 00:30:52,380 --> 00:30:54,500 Thanks. 510 00:30:56,260 --> 00:30:57,459 Here, your math homework. 511 00:30:57,460 --> 00:30:59,259 Can I rely on you when the time comes? 512 00:30:59,260 --> 00:31:01,059 You have my word. 513 00:31:01,060 --> 00:31:02,999 I got the report on your little business, here. 514 00:31:03,000 --> 00:31:04,799 If you give me some time to make a fake one, 515 00:31:04,800 --> 00:31:07,159 - your folks will never know. - What do you want in return? 516 00:31:07,160 --> 00:31:09,580 We share the cigarette market 50-50. 517 00:31:10,140 --> 00:31:11,780 Deal? 518 00:31:12,740 --> 00:31:15,380 Ooh... Don't move. 519 00:31:19,820 --> 00:31:22,699 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 520 00:31:22,700 --> 00:31:24,260 You're the man. 521 00:31:25,980 --> 00:31:29,219 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 522 00:31:29,220 --> 00:31:32,299 Well, some girl took my pink pencil case. 523 00:31:32,300 --> 00:31:34,019 You're joking? Find out who did it? 524 00:31:34,020 --> 00:31:36,819 It took a while, but eventually I found it. 525 00:31:36,820 --> 00:31:38,860 [GRUNTING] 526 00:31:49,500 --> 00:31:52,180 - You're a maniac. - Thank you. 527 00:31:57,340 --> 00:31:58,860 Do you know who that is? 528 00:32:00,580 --> 00:32:03,019 Yeah. He's a college student who's replacing 529 00:32:03,020 --> 00:32:05,699 the Whale while she's on maternity leave. 530 00:32:05,700 --> 00:32:08,739 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 531 00:32:08,740 --> 00:32:11,259 So, you'll have your work cut out for you. 532 00:32:11,260 --> 00:32:13,979 On top of that, he's obsessive about math. 533 00:32:13,980 --> 00:32:16,139 He's studying for some really tough exam. 534 00:32:16,140 --> 00:32:18,019 Math geeks are such a pain in the ass. 535 00:32:18,020 --> 00:32:20,980 Why don't you just get a jock instead. They think less. 536 00:32:24,220 --> 00:32:26,380 What do you notice first about a guy? 537 00:32:29,940 --> 00:32:32,179 His eyes. 538 00:32:32,180 --> 00:32:35,459 MAGGIE: The family at number 12, what are they like? 539 00:32:35,460 --> 00:32:37,179 DI CICCO: The mother's a klepto. 540 00:32:37,180 --> 00:32:38,979 She got banned from the mall in Alencon. 541 00:32:38,980 --> 00:32:41,219 The father, he had a bypass surgery. 542 00:32:41,220 --> 00:32:43,179 Other than that, nothing special. 543 00:32:43,180 --> 00:32:45,900 MIMMO: Except for the kid being held back in seventh grade. 544 00:32:49,180 --> 00:32:50,819 You think they'll come to the barbecue? 545 00:32:50,820 --> 00:32:53,259 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 546 00:32:53,260 --> 00:32:55,179 They can't wait to check you guys out. 547 00:32:55,180 --> 00:32:56,619 It's the weekend's main event. 548 00:32:56,620 --> 00:32:59,379 - What the hell is this? It's good. MIMMO: - Calvados. 549 00:32:59,380 --> 00:33:01,759 - What the fuck is Calvados? - It's good, it keeps you warm. 550 00:33:01,760 --> 00:33:03,459 You get a little... 551 00:33:03,460 --> 00:33:07,179 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 552 00:33:07,180 --> 00:33:10,139 [LAUGHING] [DOORBELL RINGS] 553 00:33:10,140 --> 00:33:12,899 Hey... Ramirez, the plumber. 554 00:33:12,900 --> 00:33:14,819 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 555 00:33:14,820 --> 00:33:16,299 You know what we say around here? 556 00:33:16,300 --> 00:33:19,580 Better late than never. [CHUCKLES] 557 00:33:21,100 --> 00:33:22,500 Thank you, excuse me. 558 00:33:30,140 --> 00:33:31,939 [TAPS PIPES] Oyyoy-yoy. 559 00:33:31,940 --> 00:33:33,939 Oh, la-la-la-la. 560 00:33:33,940 --> 00:33:35,259 Look at the state of your pipes. 561 00:33:35,260 --> 00:33:38,579 They must be at least 100 years old. 562 00:33:38,580 --> 00:33:40,259 So, that explains the color of the water? 563 00:33:40,260 --> 00:33:42,199 - I didn't say that. - What are you saying, then? 564 00:33:42,200 --> 00:33:43,599 I'm saying it could be the pipes, 565 00:33:43,600 --> 00:33:44,999 but it could be an external issue. 566 00:33:45,000 --> 00:33:47,539 - External? - Sure. The mains. 567 00:33:47,540 --> 00:33:49,979 But you'd have to take that up with the mayor's office. 568 00:33:49,980 --> 00:33:51,559 So, what do I do about the pipes now? 569 00:33:51,560 --> 00:33:54,059 - For now? Nothing. - Yeah. 570 00:33:54,060 --> 00:33:56,779 If it's a money issue, we could work something out. 571 00:33:56,780 --> 00:33:58,779 Money doesn't solve everything. 572 00:33:58,780 --> 00:34:00,579 But you're lucky if you've got money, 573 00:34:00,580 --> 00:34:02,979 because renovating your plumbing is gonna cost you an arm, 574 00:34:02,980 --> 00:34:04,819 and maybe a leg, as we say around here. 575 00:34:04,820 --> 00:34:07,819 If not both arms and both legs, right? 576 00:34:07,820 --> 00:34:10,540 [CACKLES] 577 00:34:13,020 --> 00:34:14,500 So, what do you think I should do? 578 00:34:16,420 --> 00:34:20,099 You call my wife, you pay 50 percent up front, 579 00:34:20,100 --> 00:34:22,579 and you make a new appointment. 580 00:34:22,580 --> 00:34:25,059 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 581 00:34:25,060 --> 00:34:27,659 my son's learning the trade at college in Alençon. 582 00:34:27,660 --> 00:34:29,259 We're a proud family of plumbers. 583 00:34:29,260 --> 00:34:32,659 Father and sons for five generations. 584 00:34:32,660 --> 00:34:35,300 - Congratulations. - Thank you. 585 00:34:38,580 --> 00:34:40,819 And you, what's your line of work? 586 00:34:40,820 --> 00:34:42,820 Let me show you. 587 00:34:52,900 --> 00:34:54,459 GIOVANNI: Al Capone always said, 588 00:34:54,460 --> 00:34:56,179 "Asking polite with a gun in your hand 589 00:34:56,180 --> 00:34:58,620 is better than just asking polite." 590 00:35:05,300 --> 00:35:07,179 Thanks for everything. 591 00:35:07,180 --> 00:35:10,819 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 592 00:35:10,820 --> 00:35:13,059 Our coffee machine broke during the move. 593 00:35:13,060 --> 00:35:15,620 - Coming right up. - Thanks. 594 00:35:23,500 --> 00:35:27,019 [SCHOOL BELL RINGS] GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir. 595 00:35:27,020 --> 00:35:28,420 [IN FRENCH]: Good night. 596 00:35:40,540 --> 00:35:44,579 - Hi, there. - Hi. 597 00:35:44,580 --> 00:35:48,219 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 598 00:35:48,220 --> 00:35:50,379 Unless you have any other specialties? 599 00:35:50,380 --> 00:35:54,420 - No, no, I only do math. - Good. 600 00:35:58,180 --> 00:36:02,859 So, um... What's your level? 601 00:36:02,860 --> 00:36:06,340 What's more important, a good level or motivation? 602 00:36:07,340 --> 00:36:08,699 Motivation. 603 00:36:08,700 --> 00:36:12,020 That's all I have. [LAUGHS] 604 00:36:17,100 --> 00:36:19,620 [IN FRENCH] 605 00:36:20,780 --> 00:36:22,740 [BOY GIGGLING] 606 00:36:24,100 --> 00:36:25,699 WARREN: No, to give you this. 607 00:36:25,700 --> 00:36:28,740 [GRUNTING, SHOUTING] 608 00:36:35,420 --> 00:36:38,539 [GRUNTS] [SHOUTS] 609 00:36:38,540 --> 00:36:39,940 [GROANS] 610 00:36:45,140 --> 00:36:47,779 [WHIMPERING] 611 00:36:47,780 --> 00:36:49,099 DOCTOR: What I don't understand 612 00:36:49,100 --> 00:36:51,019 is how he could break his legs like this, 613 00:36:51,020 --> 00:36:52,899 by falling down the steps. 614 00:36:52,900 --> 00:36:56,819 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 615 00:36:56,820 --> 00:36:59,619 Sure, but there are not 200. 616 00:36:59,620 --> 00:37:01,379 This man has as many fractures 617 00:37:01,380 --> 00:37:04,419 as a man who might have fallen from the sixth floor. 618 00:37:04,420 --> 00:37:06,219 He had his bag on his shoulder 619 00:37:06,220 --> 00:37:09,259 and the hammer might have hit and somehow... 620 00:37:09,260 --> 00:37:12,139 That might explain one or two, not 12. 621 00:37:12,140 --> 00:37:13,739 How do you explain 12? 622 00:37:13,740 --> 00:37:15,899 I don't know. I'm not a doctor. 623 00:37:15,900 --> 00:37:17,779 [RAMIREZ WHIMPERING] 624 00:37:17,780 --> 00:37:19,660 I'm a writer. 625 00:37:24,900 --> 00:37:27,339 I know him. 626 00:37:27,340 --> 00:37:29,180 He's a friend of my husband... 627 00:37:33,060 --> 00:37:36,460 ...but he has a beard now. 628 00:37:37,700 --> 00:37:39,740 Do you know where I might find him? 629 00:37:40,860 --> 00:37:42,260 No. 630 00:37:43,260 --> 00:37:44,739 He's vanished too. 631 00:37:44,740 --> 00:37:47,299 You have no idea where he could have gone? 632 00:37:47,300 --> 00:37:50,419 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 633 00:37:50,420 --> 00:37:53,499 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 634 00:37:53,500 --> 00:37:55,339 One clue often leads to another. 635 00:37:55,340 --> 00:37:58,659 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 636 00:37:58,660 --> 00:38:02,459 It's part of a cooperation program between our two countries. 637 00:38:02,460 --> 00:38:04,700 Can I see your badge? 638 00:38:09,140 --> 00:38:10,460 Sure. 639 00:38:15,820 --> 00:38:18,019 GIOVANNI: In the next chapters, I'll show myself to be 640 00:38:18,020 --> 00:38:20,159 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 641 00:38:20,160 --> 00:38:22,059 I won't spare myself, I'll tell the story 642 00:38:22,060 --> 00:38:24,139 without trying to make myself look good. 643 00:38:24,140 --> 00:38:26,859 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 644 00:38:26,860 --> 00:38:29,859 that if you take a closer look, I'm a good guy. 645 00:38:29,860 --> 00:38:31,779 I'll prove it to you in ten points, 646 00:38:31,780 --> 00:38:34,499 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 647 00:38:34,500 --> 00:38:37,019 So here we go. Number 10... 648 00:38:37,020 --> 00:38:39,299 I am always upfront, always. 649 00:38:39,300 --> 00:38:41,699 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 650 00:38:41,700 --> 00:38:43,139 - Bust. - Oh, yeah? 651 00:38:43,140 --> 00:38:44,779 [YELLS] 652 00:38:44,780 --> 00:38:47,660 GIOVANNI: Number 9: I never look for a scapegoat. 653 00:38:56,380 --> 00:39:00,339 Number 8: If you give me a job, I'll always see it through. 654 00:39:00,340 --> 00:39:02,979 No... No. 655 00:39:02,980 --> 00:39:05,499 [SCREAMING] 656 00:39:05,500 --> 00:39:09,700 GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt for people who feared me. 657 00:39:18,900 --> 00:39:20,780 Don't move for ten minutes, you understand? 658 00:39:27,460 --> 00:39:32,099 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 659 00:39:32,100 --> 00:39:35,060 Did you ever work for this man? 660 00:39:37,820 --> 00:39:41,819 GIOVANNI: Number 5: I never wished any harm on anybody. 661 00:39:41,820 --> 00:39:43,859 - Hey, man. - Hey. 662 00:39:43,860 --> 00:39:45,699 - Hey, what's goin' on? - Hey. 663 00:39:45,700 --> 00:39:47,619 Hey, punk. 664 00:39:47,620 --> 00:39:50,019 No, it's all right. 665 00:39:50,020 --> 00:39:52,259 GIOVANNI: Number 4: I lived outside the law, 666 00:39:52,260 --> 00:39:54,979 but only outlaws didn't judge me. 667 00:39:54,980 --> 00:39:57,660 [CHATTER, LAUGHTER] 668 00:40:01,180 --> 00:40:03,979 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 669 00:40:03,980 --> 00:40:06,819 can expect nothing but good things from me. 670 00:40:06,820 --> 00:40:09,220 No more pictures, you understand? 671 00:40:10,180 --> 00:40:11,580 Thank you. 672 00:40:16,300 --> 00:40:18,979 GIOVANNI: Number 2... Hey, Giovanni... 673 00:40:18,980 --> 00:40:20,739 In my neighborhood, when I was running it, 674 00:40:20,740 --> 00:40:23,779 there was never a single robbery on the street. 675 00:40:23,780 --> 00:40:27,059 People lived and slept easy. 676 00:40:27,060 --> 00:40:30,619 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 677 00:40:30,620 --> 00:40:32,499 I don't like to cause pain for no reason 678 00:40:32,500 --> 00:40:34,699 because all my sadistic urges are satisfied 679 00:40:34,700 --> 00:40:37,099 when I cause pain for a good reason. 680 00:40:37,100 --> 00:40:39,900 [RAMIREZ SCREAMING] 681 00:40:42,980 --> 00:40:45,260 [RAMIREZ GROANING] 682 00:40:50,500 --> 00:40:52,459 Wait, I'm not fucking finished. 683 00:40:52,460 --> 00:40:54,660 [RAMIREZ WHIMPERING] 684 00:41:15,540 --> 00:41:17,700 [DOOR OPENS] 685 00:41:24,380 --> 00:41:26,219 - I thought you quit. - I had. 686 00:41:26,220 --> 00:41:27,859 It's just one. I needed it. 687 00:41:27,860 --> 00:41:31,899 - You all right? - Nothing much. 688 00:41:31,900 --> 00:41:34,139 Just the prospect of packing up again and moving 689 00:41:34,140 --> 00:41:35,939 when they find out you killed the plumber. 690 00:41:35,940 --> 00:41:38,699 I didn't kill him. I took him to the hospital. 691 00:41:38,700 --> 00:41:40,499 Why'd you beat him to a pulp? 692 00:41:40,500 --> 00:41:43,179 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 693 00:41:43,180 --> 00:41:45,499 But he disrespected us and he made you wait on him. 694 00:41:45,500 --> 00:41:46,779 Honey, I survived. 695 00:41:46,780 --> 00:41:49,219 And the guy was tryin' to rip me off. 696 00:41:49,220 --> 00:41:51,559 He tried to make me change all the pipes without giving me 697 00:41:51,560 --> 00:41:53,419 no assurance that the problem would be solved. 698 00:41:53,420 --> 00:41:54,859 So put yourself in my shoes. 699 00:41:54,860 --> 00:41:56,739 I definitely wouldn't have beat him up. 700 00:41:56,740 --> 00:41:58,739 Who's gonna fix the pipes now? 701 00:41:58,740 --> 00:42:00,839 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down 702 00:42:00,840 --> 00:42:03,620 the day we got here? Huh? 703 00:42:07,420 --> 00:42:10,780 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 704 00:42:15,140 --> 00:42:17,459 The plumber told me it might be the main water supply. 705 00:42:17,460 --> 00:42:19,099 I'm gonna see the mayor tomorrow. 706 00:42:19,100 --> 00:42:21,019 Oh, are you gonna whack the mayor now? 707 00:42:21,020 --> 00:42:24,099 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 708 00:42:24,100 --> 00:42:26,499 Yeah, yeah, sure. 709 00:42:26,500 --> 00:42:29,620 Come on, when you gonna chill out? 710 00:42:30,460 --> 00:42:31,739 - Mmm... - Hmm? 711 00:42:31,740 --> 00:42:34,139 [♪ CAT POWER: "THE GREATEST"] 712 00:42:34,140 --> 00:42:36,339 ♪ Once I wanted to be the greatest... ♪ 713 00:42:36,340 --> 00:42:40,259 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 714 00:42:40,260 --> 00:42:42,299 You get me so excited. 715 00:42:42,300 --> 00:42:45,980 You're more beautiful than ever when you get angry. 716 00:42:47,020 --> 00:42:49,859 - You're sick. - Nah, nah. 717 00:42:49,860 --> 00:42:51,859 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 718 00:42:51,860 --> 00:42:54,339 I think you should see a psychiatrist. 719 00:42:54,340 --> 00:42:57,740 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 720 00:42:59,620 --> 00:43:02,499 You know, what even gets me more turned on? 721 00:43:02,500 --> 00:43:06,939 When you start lighting those fires everywhere. 722 00:43:06,940 --> 00:43:09,099 - I don't know what you're talking about. - You don't? 723 00:43:09,100 --> 00:43:11,979 OK, Gio, not here. Come on, come on. 724 00:43:11,980 --> 00:43:15,459 - Get off me. - No, here. Here. 725 00:43:15,460 --> 00:43:18,580 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 726 00:43:20,420 --> 00:43:23,259 Say, who's this Henri you invited? 727 00:43:23,260 --> 00:43:24,619 Somebody told you about him? 728 00:43:24,620 --> 00:43:26,719 No, he called to see what time the barbecue started. 729 00:43:26,720 --> 00:43:29,299 - He did? - Yeah. So, who is he? 730 00:43:29,300 --> 00:43:30,939 He's this teacher at the school. 731 00:43:30,940 --> 00:43:33,739 He will be a teacher. He has his exams soon 732 00:43:33,740 --> 00:43:36,179 and he's been giving me private lessons. 733 00:43:36,180 --> 00:43:39,619 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 734 00:43:39,620 --> 00:43:42,299 Fine. You have condoms, at least? 735 00:43:42,300 --> 00:43:43,819 - Mom! - What? 736 00:43:43,820 --> 00:43:47,099 We do the lessons at school, in study hall. 737 00:43:47,100 --> 00:43:50,419 So? You know, desire sneaks up on you, honey. 738 00:43:50,420 --> 00:43:53,459 It never waits for the right time or place. 739 00:43:53,460 --> 00:43:54,899 Take your father, for example. 740 00:43:54,900 --> 00:43:56,679 The first time he jumped on me was in church, 741 00:43:56,680 --> 00:43:59,059 the very last place I expected to lose my virginity. 742 00:43:59,060 --> 00:44:02,019 [DOOR OPENS] It's gonna be different for me, Mom. 743 00:44:02,020 --> 00:44:04,619 I'm gonna choose the time and the place, 744 00:44:04,620 --> 00:44:07,300 and it will be with the love of my life. 745 00:44:10,180 --> 00:44:12,939 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 746 00:44:12,940 --> 00:44:15,379 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 747 00:44:15,380 --> 00:44:19,139 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 748 00:44:19,140 --> 00:44:21,139 That's what they expect, pornographic food. 749 00:44:21,140 --> 00:44:24,219 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 750 00:44:24,220 --> 00:44:27,059 Yeah, Mom, listen, the French are sick of healthy eating 751 00:44:27,060 --> 00:44:29,699 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 752 00:44:29,700 --> 00:44:32,619 OK, what they expect is color, noise and excess. 753 00:44:32,620 --> 00:44:35,259 They want rodeo and two-pound steaks. 754 00:44:35,260 --> 00:44:37,859 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 755 00:44:37,860 --> 00:44:40,340 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 756 00:44:44,260 --> 00:44:45,779 The whole town's coming through. 757 00:44:45,780 --> 00:44:48,699 Yeah. Looks like they're a big hit. 758 00:44:48,700 --> 00:44:51,659 Yep. [PHONE RINGS] 759 00:44:51,660 --> 00:44:53,379 - Yes, boss. STANSFIELD: - How's it going? 760 00:44:53,380 --> 00:44:55,259 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 761 00:44:55,260 --> 00:44:57,499 - OK. - Meanwhile, go join the party. 762 00:44:57,500 --> 00:44:59,539 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 763 00:44:59,540 --> 00:45:02,979 - OK. - So, get over there, and join the party. 764 00:45:02,980 --> 00:45:05,219 OK. 765 00:45:05,220 --> 00:45:08,020 - What did he say? - We gotta go to the party. 766 00:45:12,900 --> 00:45:15,339 I'm relying on you two. Don't mess this up. 767 00:45:15,340 --> 00:45:17,819 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 768 00:45:17,820 --> 00:45:19,819 - OK. - Warren, did you call your father? 769 00:45:19,820 --> 00:45:22,159 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 770 00:45:22,160 --> 00:45:23,999 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 771 00:45:24,000 --> 00:45:26,119 I have no idea. But for the survival of the species, 772 00:45:26,120 --> 00:45:27,939 it's best if the whole world doesn't find out. 773 00:45:27,940 --> 00:45:29,600 - OK. Yep. - OK? All right. 774 00:45:33,020 --> 00:45:34,939 Hi. Welcome. 775 00:45:34,940 --> 00:45:37,139 Thank you so much for coming. 776 00:45:37,140 --> 00:45:39,619 [♪ TOM TOM CLUB: "POP MUSIK"] 777 00:45:39,620 --> 00:45:42,379 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 778 00:45:42,380 --> 00:45:45,219 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 779 00:45:45,220 --> 00:45:47,499 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 780 00:45:47,500 --> 00:45:49,499 Sweetie, will you put these in water? 781 00:45:49,500 --> 00:45:52,779 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 782 00:45:52,780 --> 00:45:55,139 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 783 00:45:55,140 --> 00:45:58,300 MAN: Hey. [SHRIEKS, LAUGHS] 784 00:46:05,860 --> 00:46:10,059 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 785 00:46:10,060 --> 00:46:13,059 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 786 00:46:13,060 --> 00:46:15,939 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 787 00:46:15,940 --> 00:46:18,819 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 788 00:46:18,820 --> 00:46:20,260 I'll be right there. 789 00:46:26,020 --> 00:46:28,059 [SNORING] 790 00:46:28,060 --> 00:46:29,899 Excuse me. Sweetheart... 791 00:46:29,900 --> 00:46:31,719 I want you to go find your father and tell him 792 00:46:31,720 --> 00:46:33,979 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 793 00:46:33,980 --> 00:46:36,179 I'll burn the fucking house down. 794 00:46:36,180 --> 00:46:39,380 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 795 00:46:44,020 --> 00:46:46,139 Belle... 796 00:46:46,140 --> 00:46:48,199 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 797 00:46:48,200 --> 00:46:49,700 OK, yeah. 798 00:46:50,660 --> 00:46:52,700 - You OK? - Yeah. 799 00:46:55,260 --> 00:46:58,459 Writing is intense. 800 00:46:58,460 --> 00:47:01,380 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 801 00:47:04,100 --> 00:47:08,259 - You gonna be OK? - Yeah. 802 00:47:08,260 --> 00:47:11,659 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 803 00:47:11,660 --> 00:47:15,820 How I always didn't do the right thing by both of you and... 804 00:47:17,580 --> 00:47:19,900 ...and I put you in a tricky situation... 805 00:47:24,180 --> 00:47:26,979 ...and I regret that. 806 00:47:26,980 --> 00:47:30,699 Dad. Dad, what are you talking about? 807 00:47:30,700 --> 00:47:35,060 You're the best Dad anybody could ever ask for. 808 00:47:37,860 --> 00:47:40,820 - Really? - Fuck, yeah. 809 00:47:43,420 --> 00:47:45,580 Well, let's go party then. 810 00:47:46,340 --> 00:47:48,500 [FUNK MUSIC PLAYING] 811 00:47:53,140 --> 00:47:55,299 - You OK, boys? - Oh, yeah. 812 00:47:55,300 --> 00:47:57,739 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 813 00:47:57,740 --> 00:48:01,339 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 814 00:48:01,340 --> 00:48:04,840 I added a little cream to throw the people off the scent. 815 00:48:06,460 --> 00:48:08,659 That's not how you do it, Mr. Blake. 816 00:48:08,660 --> 00:48:10,419 You put too much charcoal on too soon. 817 00:48:10,420 --> 00:48:13,299 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 818 00:48:13,300 --> 00:48:14,859 I build a wood fire. It takes longer, 819 00:48:14,860 --> 00:48:16,259 but the quality is so much better. 820 00:48:16,260 --> 00:48:18,259 Your charcoal isn't good quality. 821 00:48:18,260 --> 00:48:21,059 You have to get it from Michel on the north side of town. 822 00:48:21,060 --> 00:48:23,619 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 823 00:48:23,620 --> 00:48:26,139 You should empty it out and start over. It will be quicker. 824 00:48:26,140 --> 00:48:28,579 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 825 00:48:28,580 --> 00:48:30,059 the talent to write beautiful words, 826 00:48:30,060 --> 00:48:33,960 and the talent to light fires. [LAUGHTER] 827 00:48:36,220 --> 00:48:38,820 [LAUGHTER ECHOING] 828 00:48:43,660 --> 00:48:46,180 [SCREAMING] 829 00:48:52,580 --> 00:48:53,859 Hey, Stan. 830 00:48:53,860 --> 00:48:56,339 Stand me to a drink, Fred? 831 00:48:56,340 --> 00:48:58,399 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 832 00:48:58,400 --> 00:49:00,420 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 833 00:49:06,340 --> 00:49:08,899 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling 834 00:49:08,900 --> 00:49:10,540 and cooked to perfection. 835 00:49:11,100 --> 00:49:12,579 Good crowd. 836 00:49:12,580 --> 00:49:14,779 Congratulations, Fred. It's a huge success. 837 00:49:14,780 --> 00:49:18,619 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 838 00:49:18,620 --> 00:49:21,219 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 839 00:49:21,220 --> 00:49:23,619 sitting around in the shade. Huh? 840 00:49:23,620 --> 00:49:26,099 Come on, Stan, Have some respect. 841 00:49:26,100 --> 00:49:27,166 Those guys were my family. 842 00:49:27,192 --> 00:49:29,419 Even if I snitched on them, they were still my family 843 00:49:29,420 --> 00:49:31,139 and those were the best years of my life. 844 00:49:31,140 --> 00:49:34,619 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 845 00:49:34,620 --> 00:49:36,179 Nice to know he's concerned about me. 846 00:49:36,180 --> 00:49:37,979 I hear he got himself elected to the Senate? 847 00:49:37,980 --> 00:49:39,659 It's always been his big dream. 848 00:49:39,660 --> 00:49:41,719 He's even got a weekly meeting at the White House. 849 00:49:41,720 --> 00:49:44,379 Smart man. Great. So, what did he want? 850 00:49:44,380 --> 00:49:47,460 Oh, he just wants to know how you're... 851 00:49:48,380 --> 00:49:49,939 What you're doing. 852 00:49:49,940 --> 00:49:53,019 Mm. Yeah. Tell him I write. 853 00:49:53,020 --> 00:49:57,859 I did. That's what bothers him. 854 00:49:57,860 --> 00:50:01,659 Uh... He's got nothin' to worry about. 855 00:50:01,660 --> 00:50:03,862 At this point, I've just got a few pages down. 856 00:50:03,888 --> 00:50:04,939 It's all random stuff. 857 00:50:04,940 --> 00:50:07,619 You intend to tell the whole story? 858 00:50:07,620 --> 00:50:10,459 Stan, how could anybody tell the whole story? 859 00:50:10,460 --> 00:50:12,599 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 860 00:50:12,600 --> 00:50:14,899 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 861 00:50:14,900 --> 00:50:16,059 You want people to read it? 862 00:50:16,060 --> 00:50:18,340 At this point, that would be pretentious. 863 00:50:21,820 --> 00:50:23,459 OK, what's funny, Fred? 864 00:50:23,460 --> 00:50:26,019 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 865 00:50:26,020 --> 00:50:27,779 I'm a famous writer at the White House. 866 00:50:27,780 --> 00:50:30,580 [CLINKS GLASS] Mm. 867 00:50:40,100 --> 00:50:42,859 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 868 00:50:42,860 --> 00:50:44,859 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 869 00:50:44,860 --> 00:50:46,619 - Bye-bye. - Bye-bye. 870 00:50:46,620 --> 00:50:48,540 MAN: - Bye-bye. - Au revoir. 871 00:50:49,700 --> 00:50:51,499 He didn't come? 872 00:50:51,500 --> 00:50:52,979 Yeah, but he only said "maybe." 873 00:50:52,980 --> 00:50:56,579 - He has an exam next week. - Aw... 874 00:50:56,580 --> 00:50:58,419 Listen, sweetie, I don't know the boy, 875 00:50:58,420 --> 00:51:00,259 but you have to be a bit of a dork 876 00:51:00,260 --> 00:51:03,299 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 877 00:51:03,300 --> 00:51:05,559 By the time I'm done with him, he won't be able to count 878 00:51:05,560 --> 00:51:08,059 with his fingers. [CHUCKLES] That's the spirit. 879 00:51:08,060 --> 00:51:10,299 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 880 00:51:10,300 --> 00:51:13,819 MAGGIE: Come on, help me clear up. 881 00:51:13,820 --> 00:51:16,019 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 882 00:51:16,020 --> 00:51:19,619 Silly me, he was one of your guys. 883 00:51:19,620 --> 00:51:21,659 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 884 00:51:21,660 --> 00:51:26,539 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 885 00:51:26,540 --> 00:51:28,179 Auggie gave us the whole clan. 886 00:51:28,180 --> 00:51:29,899 We collared practically every one of them 887 00:51:29,900 --> 00:51:31,219 and that's down to you, Freddy. 888 00:51:31,220 --> 00:51:32,199 What do you mean, Stan? 889 00:51:32,200 --> 00:51:34,859 You were the first one to set a good example, 890 00:51:34,860 --> 00:51:37,019 by snitching on your own family. 891 00:51:37,020 --> 00:51:39,539 Now, everybody thinks you're poolside someplace, 892 00:51:39,540 --> 00:51:41,379 tanning your ass off. 893 00:51:41,380 --> 00:51:43,780 You are the best advertisement we ever had. 894 00:51:46,260 --> 00:51:50,099 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 895 00:51:50,100 --> 00:51:51,820 GIOVANNI: Don't mention it. 896 00:52:08,620 --> 00:52:11,060 Fuck. 897 00:52:12,460 --> 00:52:14,459 WARREN: Have you ever noticed the number of things 898 00:52:14,460 --> 00:52:16,819 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 899 00:52:16,820 --> 00:52:18,979 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 900 00:52:18,980 --> 00:52:21,059 I mean, he's a good ol' boy, so you know 901 00:52:21,060 --> 00:52:23,699 he talks to be understood, not just to sound good. 902 00:52:23,700 --> 00:52:25,459 So, from him, a "fuck" can mean, 903 00:52:25,460 --> 00:52:27,779 "Holy shit, what did I just get myself into." 904 00:52:27,780 --> 00:52:31,139 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 905 00:52:31,140 --> 00:52:34,099 So why does a guy like that need to stay up all night writing 906 00:52:34,100 --> 00:52:36,379 when he could already express the entire range 907 00:52:36,380 --> 00:52:39,539 of human emotions with a single word? 908 00:52:39,540 --> 00:52:43,019 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 909 00:52:43,020 --> 00:52:45,299 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 910 00:52:45,300 --> 00:52:48,059 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 911 00:52:48,060 --> 00:52:49,979 Well, what about the sewage plant I heard about. 912 00:52:49,980 --> 00:52:53,739 It's almost brand new. Go and see for yourself. 913 00:52:53,740 --> 00:52:58,179 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 914 00:52:58,180 --> 00:53:00,219 but for once, we didn't do anything. 915 00:53:00,220 --> 00:53:02,859 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 916 00:53:02,860 --> 00:53:04,860 as if you did a whole bunch of things. 917 00:53:05,300 --> 00:53:08,019 Listen, Mr. Blake. 918 00:53:08,020 --> 00:53:10,499 I have nothing against foreigners, 919 00:53:10,500 --> 00:53:11,859 but you have only just come here. 920 00:53:11,860 --> 00:53:14,459 Let us resolve our difficulties in our own way. 921 00:53:14,460 --> 00:53:15,819 True, it can drag on, 922 00:53:15,820 --> 00:53:18,340 but we always find a solution in the end. 923 00:53:21,540 --> 00:53:23,580 [SCREAMING] 924 00:53:25,100 --> 00:53:27,300 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 925 00:53:28,940 --> 00:53:31,300 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 926 00:53:32,780 --> 00:53:34,539 This is really good. You've really improved. 927 00:53:34,540 --> 00:53:36,139 It's because I have a good teacher. 928 00:53:36,140 --> 00:53:37,699 [CHUCKLES] 929 00:53:37,700 --> 00:53:40,580 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 930 00:53:42,380 --> 00:53:44,299 So when do you take your exams again? 931 00:53:44,300 --> 00:53:46,099 Next week. 932 00:53:46,100 --> 00:53:49,859 And what happens if you pass? 933 00:53:49,860 --> 00:53:55,019 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 934 00:53:55,020 --> 00:53:59,739 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 935 00:53:59,740 --> 00:54:02,779 Here we go, a turbine problem. 936 00:54:02,780 --> 00:54:04,579 [RUMBLING] 937 00:54:04,580 --> 00:54:06,739 The water is already brown when it reaches us. 938 00:54:06,740 --> 00:54:08,659 We are at the end of the chain. 939 00:54:08,660 --> 00:54:11,059 So why does everybody give us shit about this? 940 00:54:11,060 --> 00:54:13,499 Why don't you go and see who is really responsible? 941 00:54:13,500 --> 00:54:16,539 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 942 00:54:16,540 --> 00:54:18,860 nobody will give you a hard time after that. 943 00:54:20,700 --> 00:54:23,459 Chemical fertilizers turn the water brown. 944 00:54:23,460 --> 00:54:25,859 Fertilizers? 945 00:54:25,860 --> 00:54:28,859 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 946 00:54:28,860 --> 00:54:31,579 There's only one. 947 00:54:31,580 --> 00:54:33,220 Sorry to bother you. 948 00:54:36,060 --> 00:54:40,979 MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus, that my family tries your patience. 949 00:54:40,980 --> 00:54:45,659 But you know, deep down, they're not bad people. 950 00:54:45,660 --> 00:54:49,459 They just need you to guide them, 951 00:54:49,460 --> 00:54:51,619 and I'm relying on you, 952 00:54:51,620 --> 00:54:55,900 because I can't do it all on my own. 953 00:54:57,100 --> 00:54:58,979 [SIGHS] 954 00:54:58,980 --> 00:55:00,660 Amen. 955 00:55:03,380 --> 00:55:05,339 [GASPS] 956 00:55:05,340 --> 00:55:07,259 Father, you gave me a start. 957 00:55:07,260 --> 00:55:10,659 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 958 00:55:10,660 --> 00:55:12,619 Yes, you're right. I'm sorry. 959 00:55:12,620 --> 00:55:15,939 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 960 00:55:15,940 --> 00:55:19,379 praying on your own, but never at mass. 961 00:55:19,380 --> 00:55:22,219 Yes, well, I come as often as I can. 962 00:55:22,220 --> 00:55:25,899 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 963 00:55:25,900 --> 00:55:28,379 Would you like to take his place for confession? 964 00:55:28,380 --> 00:55:31,179 [CHUCKLES] Me? 965 00:55:31,180 --> 00:55:36,979 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 966 00:55:36,980 --> 00:55:40,820 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 967 00:55:43,780 --> 00:55:45,539 I imagine that you're bound 968 00:55:45,540 --> 00:55:49,859 by some sort of confidentiality clause. 969 00:55:49,860 --> 00:55:51,579 Nothing I say leaves the building. 970 00:55:51,580 --> 00:55:54,299 We are bound by something far more sacred 971 00:55:54,300 --> 00:55:56,699 than a confidentiality clause. 972 00:55:56,700 --> 00:55:58,979 The secrecy of the confessional box. 973 00:55:58,980 --> 00:56:01,020 Have no fear. 974 00:56:04,940 --> 00:56:06,820 [IN FRENCH]: Venez. 975 00:56:10,500 --> 00:56:13,459 - Warren! Your homework? - My homework? 976 00:56:13,460 --> 00:56:16,739 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 977 00:56:16,740 --> 00:56:19,159 A short story in English with wordplay and double-meanings. 978 00:56:19,160 --> 00:56:20,179 Oh, yeah, that one. 979 00:56:20,180 --> 00:56:22,259 Warren, it goes off to the printers tonight, 980 00:56:22,260 --> 00:56:24,019 so don't tell me you haven't done it. 981 00:56:24,020 --> 00:56:26,379 - No, of course I did it. - Wonderful. Can I have it? 982 00:56:26,380 --> 00:56:27,619 Yeah, it's just in here. 983 00:56:27,620 --> 00:56:29,979 Give me five minutes to get you a hard copy. 984 00:56:29,980 --> 00:56:31,859 Five minutes and not one second more. 985 00:56:31,860 --> 00:56:33,780 More than enough. 986 00:56:35,300 --> 00:56:37,220 [MUTTERS] 987 00:56:38,340 --> 00:56:39,499 Wordplay... 988 00:56:39,500 --> 00:56:41,819 In English... 989 00:56:41,820 --> 00:56:44,299 - Nice. - You havin' a good time? 990 00:56:44,300 --> 00:56:46,059 What's on at the opera right now? 991 00:56:46,060 --> 00:56:48,099 You wouldn't like it, Don Luchese. 992 00:56:48,100 --> 00:56:49,699 They're doing Boris Godunov. 993 00:56:49,700 --> 00:56:52,899 It's a story written by a Russian. Russki. 994 00:56:52,900 --> 00:56:54,699 Why wouldn't I like it? 995 00:56:54,700 --> 00:56:57,499 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 996 00:56:57,500 --> 00:56:59,380 [LAUGHING] 997 00:57:02,180 --> 00:57:05,219 WARREN: "If it's good enough for you, 998 00:57:05,220 --> 00:57:09,939 it's Godunov for me." 999 00:57:09,940 --> 00:57:12,459 If she doesn't like that, then too bad for her. 1000 00:57:12,460 --> 00:57:14,059 [♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY"] 1001 00:57:14,060 --> 00:57:15,659 ♪ Me and my baby Me and my gal ♪ 1002 00:57:15,660 --> 00:57:18,299 ♪ We have a radio 1003 00:57:18,300 --> 00:57:22,219 ♪ To hear da sounds We love well... ♪ 1004 00:57:22,220 --> 00:57:24,499 [IN FRENCH]: I got the Gazette. [EXCITED CHATTER] 1005 00:57:24,500 --> 00:57:25,979 ♪ Chicken, washing powder 1006 00:57:25,980 --> 00:57:27,379 ♪ Sex and power 1007 00:57:27,380 --> 00:57:30,299 ♪ Dis record Din dat song ♪ 1008 00:57:30,300 --> 00:57:33,739 ♪ To our questions They answer... ♪ 1009 00:57:33,740 --> 00:57:35,620 Cheri. Cheri. 1010 00:57:39,620 --> 00:57:42,579 ♪ Oh, me and my money Me and my gal ♪ 1011 00:57:42,580 --> 00:57:45,499 ♪ We bought a television 1012 00:57:45,500 --> 00:57:48,699 ♪ To travel around the world and learn things ♪ 1013 00:57:48,700 --> 00:57:51,419 ♪ And make our education 1014 00:57:51,420 --> 00:57:54,659 ♪ One lil' in the kitchen One in the hall ♪ 1015 00:57:54,660 --> 00:57:57,779 ♪ One big in the grand room One in the wall ♪ 1016 00:57:57,780 --> 00:58:00,579 ♪ One in the garden One in the room ♪ 1017 00:58:00,580 --> 00:58:03,619 ♪ One in a car pretty soon... ♪ 1018 00:58:03,620 --> 00:58:07,219 Gary! Can you do five minutes' work a day? 1019 00:58:07,220 --> 00:58:09,379 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 1020 00:58:09,380 --> 00:58:11,059 Move your ass before I kick it! 1021 00:58:11,060 --> 00:58:15,419 ♪ Sensation Dis is communication... ♪ 1022 00:58:15,420 --> 00:58:17,459 Vincenze, I think I'm in love. 1023 00:58:17,460 --> 00:58:19,619 Oh. Who's the lucky girl? 1024 00:58:19,620 --> 00:58:22,219 - They call her Miss April. - You should wait for summer. 1025 00:58:22,220 --> 00:58:24,819 ♪ Hold me, baby Hold it, I say ♪ 1026 00:58:24,820 --> 00:58:28,899 ♪ Same record Same ol' song... ♪ 1027 00:58:28,900 --> 00:58:31,299 [DOOR BUZZES] That's why you ought to stay at it. 1028 00:58:31,300 --> 00:58:34,619 - Yeah. - Hey, Morales. 1029 00:58:34,620 --> 00:58:36,259 I have a package for you, boss. 1030 00:58:36,260 --> 00:58:39,259 - How's your knee? - Much better. Thank you. 1031 00:58:39,260 --> 00:58:42,939 Looks like a package from my nephew. 1032 00:58:42,940 --> 00:58:45,139 My coffee. You gotta taste this, Morales. 1033 00:58:45,140 --> 00:58:47,579 I would love to, but I have a situation in Block C. 1034 00:58:47,580 --> 00:58:49,820 - I'll keep some for you. - Thanks. 1035 00:58:53,420 --> 00:58:54,739 Specialty from home, huh? 1036 00:58:54,740 --> 00:58:56,219 No, a guy from Milan 1037 00:58:56,220 --> 00:58:58,179 who spent some time here introduced me to this. 1038 00:58:58,180 --> 00:59:02,179 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 1039 00:59:02,180 --> 00:59:04,420 - Salute. - Salute. 1040 00:59:08,260 --> 00:59:12,619 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 1041 00:59:12,620 --> 00:59:15,579 - This is French, no? - Let me see. 1042 00:59:15,580 --> 00:59:19,419 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 1043 00:59:19,420 --> 00:59:22,019 I butchered them for decades in Chinatown, 1044 00:59:22,020 --> 00:59:24,019 never understanding a damn word they said. 1045 00:59:24,020 --> 00:59:25,939 I thought I owed them that much, at least. 1046 00:59:25,940 --> 00:59:28,100 Yes, it's French. 1047 00:59:31,020 --> 00:59:34,499 "If it's 'Godunov' for you, it's..." 1048 00:59:34,500 --> 00:59:36,180 "...it's 'good enough' for me." 1049 00:59:40,260 --> 00:59:41,860 Go get Morales. 1050 00:59:50,540 --> 00:59:54,020 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 1051 00:59:55,820 --> 00:59:57,100 Ah. Mr. Blake. 1052 00:59:58,700 --> 01:00:00,899 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 1053 01:00:00,900 --> 01:00:04,059 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 1054 01:00:04,060 --> 01:00:06,539 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 1055 01:00:06,540 --> 01:00:08,259 What can I do for you? 1056 01:00:08,260 --> 01:00:09,579 I hope you are not here about 1057 01:00:09,580 --> 01:00:12,059 - this brown water business too. - I'm afraid so. 1058 01:00:12,060 --> 01:00:14,979 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 1059 01:00:14,980 --> 01:00:16,899 "chemicals equal pollution." 1060 01:00:16,900 --> 01:00:18,939 No, believe me, you're preaching to the converted. 1061 01:00:18,940 --> 01:00:21,219 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 1062 01:00:21,220 --> 01:00:23,699 and it comes out brown, I don't want brown water. 1063 01:00:23,700 --> 01:00:25,019 I want my water crystal-clear... 1064 01:00:25,020 --> 01:00:27,060 Buy bottled water then. 1065 01:00:43,860 --> 01:00:46,499 [CHAMBARD GASPING] 1066 01:00:46,500 --> 01:00:50,499 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 1067 01:00:50,500 --> 01:00:52,579 So I'm going to ask you one more time, 1068 01:00:52,580 --> 01:00:54,539 and I advise you to pay close attention. 1069 01:00:54,540 --> 01:00:59,659 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 1070 01:00:59,660 --> 01:01:02,179 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 1071 01:01:02,180 --> 01:01:05,219 - So what can you do for me? - The turbine... 1072 01:01:05,220 --> 01:01:07,699 - The turbine? - Yes. 1073 01:01:07,700 --> 01:01:10,099 The pumps, stop it. 1074 01:01:10,100 --> 01:01:11,659 Where is this turbine? 1075 01:01:11,660 --> 01:01:16,060 Next tank... number five. 1076 01:01:16,540 --> 01:01:17,700 Good. 1077 01:01:20,540 --> 01:01:23,219 No. My children. 1078 01:01:23,220 --> 01:01:24,679 You open your big mouth about this, 1079 01:01:24,680 --> 01:01:27,160 you won't have no children no more. 1080 01:02:06,620 --> 01:02:08,419 What are you doing? 1081 01:02:08,420 --> 01:02:11,380 I'm just passing the time, waiting on you. 1082 01:02:13,300 --> 01:02:18,019 - Where you been? - I was just walking the dog. 1083 01:02:18,020 --> 01:02:19,300 Mm-hmm. 1084 01:02:20,820 --> 01:02:23,659 - You read the manuscript? - It's my job, Fred. 1085 01:02:23,660 --> 01:02:26,019 Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 1086 01:02:26,020 --> 01:02:28,739 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 1087 01:02:28,740 --> 01:02:31,300 No, not me, but Di Cicco could any minute. 1088 01:02:32,300 --> 01:02:34,499 You amaze me, Fred. Really. 1089 01:02:34,500 --> 01:02:37,219 You're not as illiterate as you seem. 1090 01:02:37,220 --> 01:02:39,419 This is a bit rough around the edges, 1091 01:02:39,420 --> 01:02:40,899 but you got a style all your own. 1092 01:02:40,900 --> 01:02:42,459 I particularly enjoyed your account 1093 01:02:42,460 --> 01:02:45,059 of the peace negotiations 1094 01:02:45,060 --> 01:02:47,819 with the Esteban family after your turf wars. 1095 01:02:47,820 --> 01:02:50,339 You made a "concession," 1096 01:02:50,340 --> 01:02:52,299 that's what's they call a euphemism, Freddy. 1097 01:02:52,300 --> 01:02:54,899 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 1098 01:02:54,900 --> 01:02:56,659 Stan, I thought we had an agreement. 1099 01:02:56,660 --> 01:02:59,179 - We wouldn't insult each other. - Keep your ass in this chair, 1100 01:02:59,180 --> 01:03:01,299 you wouldn't be feeling insulted right now. 1101 01:03:01,300 --> 01:03:04,859 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 1102 01:03:04,860 --> 01:03:09,859 "The FBI pitbull who's been ruining my life 1103 01:03:09,860 --> 01:03:11,779 for the last six years." 1104 01:03:11,780 --> 01:03:16,619 "Eyes... colder than a rotten fish." 1105 01:03:16,620 --> 01:03:20,579 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 1106 01:03:20,580 --> 01:03:22,779 into court for fudging on her taxes." 1107 01:03:22,780 --> 01:03:26,459 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 1108 01:03:26,460 --> 01:03:28,639 You escaped our surveillance and that is enough for me 1109 01:03:28,640 --> 01:03:31,679 to terminate the Witness Protection Program right now, 1110 01:03:31,780 --> 01:03:33,179 and there's not a goddamn thing 1111 01:03:33,180 --> 01:03:35,159 all your cronies in Washington could do about it. 1112 01:03:35,160 --> 01:03:36,739 If you plan another stunt like this, 1113 01:03:36,740 --> 01:03:38,819 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 1114 01:03:38,820 --> 01:03:41,219 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 1115 01:03:41,220 --> 01:03:43,579 What is all this grief about? A couple of pages 1116 01:03:43,580 --> 01:03:45,379 written in a garage in the middle of nowhere? 1117 01:03:45,380 --> 01:03:47,620 This gets out, you're dead. 1118 01:03:49,460 --> 01:03:52,899 Stan, we're all gonna die. 1119 01:03:52,900 --> 01:03:54,379 And I'll be honest with ya. 1120 01:03:54,380 --> 01:03:57,139 Dying for these words... 1121 01:03:57,140 --> 01:03:59,859 ...is always nobler than the death I'm destined for. 1122 01:03:59,860 --> 01:04:02,659 OK. Give me the rest of it to read 1123 01:04:02,660 --> 01:04:04,939 when you're finished. Deal? 1124 01:04:04,940 --> 01:04:07,580 You've got a real page-turner here. 1125 01:04:09,380 --> 01:04:12,980 I can't wait to see how it ends. 1126 01:04:24,580 --> 01:04:27,500 [SCHOOL BELL RINGS] [EXCITED CHATTERING] 1127 01:04:34,660 --> 01:04:38,459 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 1128 01:04:38,460 --> 01:04:40,179 Today is a special day for me. 1129 01:04:40,180 --> 01:04:42,899 I know. Your exam's tomorrow. 1130 01:04:42,900 --> 01:04:47,539 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 1131 01:04:47,540 --> 01:04:49,059 We won't do any exercises tonight. 1132 01:04:49,060 --> 01:04:51,460 I didn't intend to. 1133 01:04:53,740 --> 01:04:57,699 I, uh... put together some exercises 1134 01:04:57,700 --> 01:05:00,179 for you to do, uh, at home. 1135 01:05:00,180 --> 01:05:02,499 They're equations. 1136 01:05:02,500 --> 01:05:05,220 And I have something that I'd like you to solve. 1137 01:05:09,780 --> 01:05:12,100 What's more beautiful than life itself... 1138 01:05:13,060 --> 01:05:15,099 ...devours you inside... 1139 01:05:15,100 --> 01:05:18,660 ...makes you laugh and cry all day... 1140 01:05:19,580 --> 01:05:21,340 ...and makes you do anything... 1141 01:05:22,220 --> 01:05:23,420 ...anytime... 1142 01:05:25,540 --> 01:05:28,259 ...any place? 1143 01:05:28,260 --> 01:05:32,140 [♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"] 1144 01:05:37,140 --> 01:05:38,099 Belle... 1145 01:05:38,100 --> 01:05:39,779 ♪ Maybe I'm wrong 1146 01:05:39,780 --> 01:05:41,939 ♪ And maybe you're right 1147 01:05:41,940 --> 01:05:43,539 ♪ Maybe I'm wrong... 1148 01:05:43,540 --> 01:05:45,500 And the answer is? 1149 01:05:47,380 --> 01:05:52,379 ♪ And oh... 1150 01:05:52,380 --> 01:05:56,219 ♪ Maybe mother told you true 1151 01:05:56,220 --> 01:05:59,179 ♪ And there'll always be somebody there for you ♪ 1152 01:05:59,180 --> 01:06:00,819 ♪ And you'll never be alone 1153 01:06:00,820 --> 01:06:04,260 ♪ But maybe she's wrong 1154 01:06:19,300 --> 01:06:21,059 [HENRI MOANS] 1155 01:06:21,060 --> 01:06:23,619 Mmm! Fuck! 1156 01:06:23,620 --> 01:06:25,819 - Gio. - Aw, honey, I can't... 1157 01:06:25,820 --> 01:06:29,739 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 1158 01:06:29,740 --> 01:06:33,259 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 1159 01:06:33,260 --> 01:06:34,464 It's the ultimate compliment. 1160 01:06:34,490 --> 01:06:36,419 I'd happily do without your fucking compliments. 1161 01:06:36,420 --> 01:06:39,019 Honey, it's so good, it's better than New York. 1162 01:06:39,020 --> 01:06:41,019 No, your memory's playing tricks on you, honey. 1163 01:06:41,020 --> 01:06:43,859 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 1164 01:06:43,860 --> 01:06:45,859 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 1165 01:06:45,860 --> 01:06:47,779 Yeah, OK. But, you know, 1166 01:06:47,780 --> 01:06:49,699 there's something you do that's just amazing. 1167 01:06:49,700 --> 01:06:52,339 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 1168 01:06:52,340 --> 01:06:55,299 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 1169 01:06:55,300 --> 01:06:57,259 What is this with you guys? Huh? 1170 01:06:57,260 --> 01:06:59,399 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 1171 01:06:59,400 --> 01:07:01,419 and you guys are going off on some other nonsense. 1172 01:07:01,420 --> 01:07:02,979 Huh? What's wrong with this family? 1173 01:07:02,980 --> 01:07:05,059 [PHONE RINGING] 1174 01:07:05,060 --> 01:07:07,299 What is this now? Hey. Where's she going? 1175 01:07:07,300 --> 01:07:09,159 She leaves the table in the middle of dinner? 1176 01:07:09,160 --> 01:07:11,059 I think she has a little crush on someone. 1177 01:07:11,060 --> 01:07:13,459 - Yeah, it's a math geek. - A crush? 1178 01:07:13,460 --> 01:07:15,579 And I'm the last to know, obviously. 1179 01:07:15,580 --> 01:07:17,979 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 1180 01:07:17,980 --> 01:07:20,499 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 1181 01:07:20,500 --> 01:07:22,759 at any time of the day or night? What are we doing here? 1182 01:07:22,760 --> 01:07:24,099 - Gio, it's fine. - It's not fine. 1183 01:07:24,100 --> 01:07:27,259 It's almost nine o'clock. This is not a decent time 1184 01:07:27,260 --> 01:07:30,059 for anybody to be calling us. What are we doing? 1185 01:07:30,060 --> 01:07:32,340 - Dad. It's for you. - Yeah. 1186 01:07:41,340 --> 01:07:42,539 Yeah. 1187 01:07:42,540 --> 01:07:44,779 Good evening. This is Mr. Lemercier. 1188 01:07:44,780 --> 01:07:46,699 We met a few weeks ago at your barbecue. 1189 01:07:46,700 --> 01:07:49,539 I'm the English teacher. 1190 01:07:49,540 --> 01:07:51,139 [SCREAMING] 1191 01:07:51,140 --> 01:07:54,019 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1192 01:07:54,020 --> 01:07:57,059 - So what can I do for you? - Well, um... 1193 01:07:57,060 --> 01:08:00,579 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1194 01:08:00,580 --> 01:08:02,019 on a voluntary basis, of course. 1195 01:08:02,020 --> 01:08:03,859 I see, I didn't know that. 1196 01:08:03,860 --> 01:08:07,539 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1197 01:08:07,540 --> 01:08:10,779 - Ah. - I must say, the arrival 1198 01:08:10,780 --> 01:08:13,219 of an American writer in Cholong seems like 1199 01:08:13,220 --> 01:08:17,019 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1200 01:08:17,020 --> 01:08:20,699 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1201 01:08:20,700 --> 01:08:22,019 What would that be? 1202 01:08:22,020 --> 01:08:24,659 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1203 01:08:24,660 --> 01:08:25,785 Yeah, that rings a bell. 1204 01:08:25,811 --> 01:08:27,939 That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1205 01:08:27,940 --> 01:08:31,619 - Both. - What's it about? 1206 01:08:31,620 --> 01:08:33,219 A writer, who's an army veteran, 1207 01:08:33,220 --> 01:08:36,259 goes back home with an unfinished novel. 1208 01:08:36,260 --> 01:08:40,299 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1209 01:08:40,300 --> 01:08:42,859 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1210 01:08:42,860 --> 01:08:45,099 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1211 01:08:45,100 --> 01:08:47,540 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1212 01:08:49,700 --> 01:08:51,499 [PHONE RINGS] 1213 01:08:51,500 --> 01:08:53,579 MAN: - Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1214 01:08:53,580 --> 01:08:55,859 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1215 01:08:55,860 --> 01:08:57,879 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan 1216 01:08:57,880 --> 01:08:59,100 and let him call me. 1217 01:08:59,540 --> 01:09:02,019 You out of your mind? 1218 01:09:02,020 --> 01:09:04,619 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1219 01:09:04,620 --> 01:09:07,919 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1220 01:09:07,920 --> 01:09:09,919 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1221 01:09:09,920 --> 01:09:11,779 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1222 01:09:11,780 --> 01:09:13,679 What the hell are you gonna be doing at a debate 1223 01:09:13,680 --> 01:09:15,079 on American movie classics anyway? 1224 01:09:15,080 --> 01:09:16,499 The subject just... as a writer... 1225 01:09:16,500 --> 01:09:17,939 You're not a writer, Fred. 1226 01:09:17,940 --> 01:09:19,579 You even said I had a style all my own. 1227 01:09:19,580 --> 01:09:21,059 You're just a mean son of a bitch 1228 01:09:21,060 --> 01:09:22,659 who managed to save his own ass. 1229 01:09:22,660 --> 01:09:25,059 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1230 01:09:25,060 --> 01:09:26,479 like a zombie the rest of my life. 1231 01:09:26,480 --> 01:09:27,979 I paid big time for that right, Stan. 1232 01:09:27,980 --> 01:09:30,979 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1233 01:09:31,180 --> 01:09:33,739 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1234 01:09:33,740 --> 01:09:35,879 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1235 01:09:35,880 --> 01:09:37,679 and you're gonna come with me to that debate. 1236 01:09:37,680 --> 01:09:39,619 You understand? And for that, you know what? 1237 01:09:39,620 --> 01:09:41,839 I promise, I'll give you a good write-up in my memoirs. 1238 01:09:41,840 --> 01:09:43,559 [CHUCKLES] 1239 01:09:43,660 --> 01:09:45,459 - You're insane. - I know. 1240 01:09:45,460 --> 01:09:47,219 Yeah. 1241 01:09:47,220 --> 01:09:50,580 - I'll see you at the debate. - OK. 1242 01:09:53,100 --> 01:09:55,420 Don't expect me to come to your debate. 1243 01:09:57,300 --> 01:09:59,180 Thanks for your support. 1244 01:10:05,540 --> 01:10:07,619 Salut, Don Luchese. How are you? 1245 01:10:07,620 --> 01:10:09,780 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1246 01:10:11,940 --> 01:10:13,339 Are you sure? 1247 01:10:13,340 --> 01:10:16,099 We looked all over the south of France for this guy. 1248 01:10:16,100 --> 01:10:17,899 The bastard's hiding out in Normandy. 1249 01:10:17,900 --> 01:10:20,219 Head over there and make him pay. 1250 01:10:20,220 --> 01:10:22,060 Him and all his family. 1251 01:10:23,980 --> 01:10:26,620 Where is he exactly? 1252 01:10:29,700 --> 01:10:31,380 MAN: Warren Blake! 1253 01:10:33,700 --> 01:10:36,580 [IN FRENCH]: Hurry up, a little quicker. 1254 01:10:41,260 --> 01:10:42,780 Go on. 1255 01:10:52,420 --> 01:10:54,539 Warren Blake. 1256 01:10:54,540 --> 01:10:57,459 There's not much to say about your grades. 1257 01:10:57,460 --> 01:11:01,619 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1258 01:11:01,620 --> 01:11:05,299 Now, let's talk about your conduct, 1259 01:11:05,300 --> 01:11:09,059 and the 22 complaints I have received about you. 1260 01:11:09,060 --> 01:11:11,779 Complaints? About what? 1261 01:11:11,780 --> 01:11:13,580 Take your pick. 1262 01:11:14,460 --> 01:11:16,699 Assault, corruption, bullying, 1263 01:11:16,700 --> 01:11:19,620 threatening students, teachers, adults. 1264 01:11:21,140 --> 01:11:22,660 Where do you want to start? 1265 01:11:24,660 --> 01:11:26,220 I want to see my lawyer. 1266 01:11:31,340 --> 01:11:33,619 My eyes are killing me from watching him too much. 1267 01:11:33,620 --> 01:11:35,039 - Well, what's he doing? - Nothing. 1268 01:11:35,040 --> 01:11:37,180 He's just sitting at his desk. 1269 01:11:57,820 --> 01:11:58,939 [CLOCK DINGS] 1270 01:11:58,940 --> 01:12:01,940 [TICKING] 1271 01:12:09,820 --> 01:12:13,419 [TICKING] 1272 01:12:13,420 --> 01:12:15,420 [PHONE RINGING] 1273 01:12:17,180 --> 01:12:19,779 - Hello? HENRI: - Belle? It's me. 1274 01:12:19,780 --> 01:12:21,299 I know it's you, sweetheart. 1275 01:12:21,300 --> 01:12:23,619 - It's the boyfriend. BELLE: - How did it go? 1276 01:12:23,620 --> 01:12:26,979 HENRI: Fine. All the stuff I studied for came up. 1277 01:12:26,980 --> 01:12:30,899 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1278 01:12:30,900 --> 01:12:34,499 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1279 01:12:34,500 --> 01:12:37,099 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1280 01:12:37,100 --> 01:12:40,539 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1281 01:12:40,540 --> 01:12:43,899 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1282 01:12:43,900 --> 01:12:46,659 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1283 01:12:46,660 --> 01:12:49,019 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1284 01:12:49,020 --> 01:12:53,939 [CHUCKLES SOFTLY] Belle, you're a wonderful person. 1285 01:12:53,940 --> 01:12:57,580 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1286 01:12:59,140 --> 01:13:00,699 An experience? 1287 01:13:00,700 --> 01:13:03,219 Yeah, I mean... 1288 01:13:03,220 --> 01:13:06,099 ...a fabulous moment. 1289 01:13:06,100 --> 01:13:09,179 I gave you my heart and soul, 1290 01:13:09,180 --> 01:13:11,859 things I've never given to anybody before, 1291 01:13:11,860 --> 01:13:14,979 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1292 01:13:14,980 --> 01:13:17,699 Yes, you're right. It was much more than that, but... 1293 01:13:17,700 --> 01:13:21,099 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1294 01:13:21,100 --> 01:13:24,579 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1295 01:13:24,580 --> 01:13:26,639 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1296 01:13:26,640 --> 01:13:28,979 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1297 01:13:28,980 --> 01:13:30,819 I can't drop everything just like that for... 1298 01:13:30,820 --> 01:13:34,619 - For...? - Belle, try to understand. 1299 01:13:34,620 --> 01:13:38,579 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1300 01:13:38,580 --> 01:13:40,340 From door to door? 1301 01:13:40,740 --> 01:13:42,380 Belle... 1302 01:13:44,860 --> 01:13:48,259 Love was the only thing 1303 01:13:48,260 --> 01:13:52,099 that could take me away from my crazy life. 1304 01:13:52,100 --> 01:13:54,300 It was my only hope. 1305 01:13:55,220 --> 01:13:57,260 And you crushed it. 1306 01:14:03,540 --> 01:14:07,380 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1307 01:14:10,700 --> 01:14:13,340 - That's not the way to do it. DI CICCIO: - Unbelievable. 1308 01:14:15,500 --> 01:14:19,859 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1309 01:14:19,860 --> 01:14:21,940 Stan, will you relax? 1310 01:14:23,140 --> 01:14:25,579 We're not gonna go shake nobody down. 1311 01:14:25,580 --> 01:14:28,460 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1312 01:14:29,860 --> 01:14:31,419 That's all. 1313 01:14:31,420 --> 01:14:34,060 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1314 01:14:36,260 --> 01:14:38,980 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1315 01:14:43,740 --> 01:14:46,820 [INDISTINCT CHATTER] 1316 01:14:56,740 --> 01:14:58,419 Father, I managed to get away. 1317 01:14:58,420 --> 01:15:02,379 - Ow... - You. You can't stay here. 1318 01:15:02,380 --> 01:15:05,219 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1319 01:15:05,220 --> 01:15:07,939 How can you live such a hellish existence? 1320 01:15:07,940 --> 01:15:09,419 Isn't that the point of confessing? 1321 01:15:09,420 --> 01:15:12,739 Your family is the incarnation of evil, 1322 01:15:12,740 --> 01:15:15,099 and your life is a never-ending pact with the devil. 1323 01:15:15,100 --> 01:15:19,500 Leave this holy place, for the love of God. 1324 01:15:42,820 --> 01:15:45,340 [INDISTINCT CHATTER] 1325 01:15:47,540 --> 01:15:48,659 WOMAN: Enjoy the show. 1326 01:15:48,660 --> 01:15:50,179 - Thank you. - Merci. 1327 01:15:50,180 --> 01:15:52,179 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1328 01:15:52,180 --> 01:15:54,519 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1329 01:15:54,520 --> 01:15:55,739 we would have a sell-out. 1330 01:15:55,740 --> 01:15:57,359 Are you gonna moan and groan all night? 1331 01:15:57,360 --> 01:15:59,699 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1332 01:15:59,700 --> 01:16:02,499 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1333 01:16:02,500 --> 01:16:05,659 - Friendship? - Yeah. 1334 01:16:05,660 --> 01:16:08,759 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1335 01:16:08,760 --> 01:16:11,459 but we've known each other what, nine, ten years already? 1336 01:16:11,460 --> 01:16:14,019 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1337 01:16:14,020 --> 01:16:14,999 Explain how that works. 1338 01:16:15,025 --> 01:16:16,859 How can we have a friendship when you hate me? 1339 01:16:16,860 --> 01:16:19,219 It works just fine. Look at my best friends, 1340 01:16:19,220 --> 01:16:20,740 I killed them all. 1341 01:16:25,180 --> 01:16:26,860 Just kidding. 1342 01:16:27,620 --> 01:16:29,939 Uh... My dear friends, 1343 01:16:29,940 --> 01:16:31,459 apologies for the delay 1344 01:16:31,460 --> 01:16:33,499 which was due to certain technical issues. 1345 01:16:33,500 --> 01:16:37,899 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1346 01:16:37,900 --> 01:16:41,019 la Cinematheque de Normandie has sent us the wrong film. 1347 01:16:41,020 --> 01:16:43,079 [AUDIENCE GROANS] Well, that's one problem solved. 1348 01:16:43,080 --> 01:16:44,579 Come on, I'll buy you a drink. 1349 01:16:44,580 --> 01:16:46,979 But in this unfortunate mix-up, 1350 01:16:46,980 --> 01:16:50,499 we received another American film, also set in the US. 1351 01:16:50,500 --> 01:16:53,859 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1352 01:16:53,860 --> 01:16:57,779 I would say, the authenticity of the film's setting. 1353 01:16:57,780 --> 01:17:02,220 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1354 01:17:04,100 --> 01:17:06,779 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1355 01:17:06,780 --> 01:17:09,139 Thank you. 1356 01:17:09,140 --> 01:17:13,739 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1357 01:17:13,740 --> 01:17:15,939 which is also a masterpiece. 1358 01:17:15,940 --> 01:17:18,219 One of the very best 1359 01:17:18,220 --> 01:17:21,299 by the famous director Martin Scorsese. 1360 01:17:21,300 --> 01:17:22,539 Ladies and gentlemen, 1361 01:17:22,540 --> 01:17:24,459 Goodfellas. 1362 01:17:24,460 --> 01:17:26,599 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1363 01:17:26,600 --> 01:17:28,139 Don't be stupid. Come on. 1364 01:17:28,140 --> 01:17:30,879 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1365 01:17:30,880 --> 01:17:32,939 They're gonna wonder what we're running away from. 1366 01:17:32,940 --> 01:17:35,279 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1367 01:17:35,280 --> 01:17:36,659 about your family's home videos. 1368 01:17:36,660 --> 01:17:38,839 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1369 01:17:38,840 --> 01:17:40,819 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1370 01:17:40,820 --> 01:17:42,699 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1371 01:17:42,700 --> 01:17:44,380 You could tell me. 1372 01:17:46,540 --> 01:17:49,499 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1373 01:17:49,500 --> 01:17:52,259 [TIRES SCREECHING] 1374 01:17:52,260 --> 01:17:54,939 [GUNFIRE] 1375 01:17:54,940 --> 01:17:56,659 MAN: As far back as I can remember, 1376 01:17:56,660 --> 01:17:58,179 I always wanted to be a gangster. 1377 01:17:58,180 --> 01:18:01,420 [♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES"] 1378 01:18:05,420 --> 01:18:11,619 ♪ I know I'd go from rags to riches ♪ 1379 01:18:11,620 --> 01:18:17,499 ♪ If you would only say you care ♪ 1380 01:18:17,500 --> 01:18:20,859 ♪ And though my pocket may empty... ♪ 1381 01:18:20,860 --> 01:18:24,019 [BOTH SCREAM] Jesus! You scared the shit out of me! 1382 01:18:24,020 --> 01:18:26,499 What are you doing? Going somewhere? 1383 01:18:26,500 --> 01:18:28,459 Yeah. I got into some trouble at school. 1384 01:18:28,460 --> 01:18:30,639 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1385 01:18:30,640 --> 01:18:33,379 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1386 01:18:33,380 --> 01:18:36,699 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1387 01:18:36,700 --> 01:18:38,459 Dad was 13 when he started. 1388 01:18:38,460 --> 01:18:40,979 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1389 01:18:40,980 --> 01:18:42,740 You think I'm some kind of amateur? 1390 01:18:47,060 --> 01:18:49,179 You never cease to amaze me. 1391 01:18:49,180 --> 01:18:50,899 Yeah. 1392 01:18:50,900 --> 01:18:55,179 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1393 01:18:55,180 --> 01:18:57,539 Where are you going? 1394 01:18:57,540 --> 01:18:59,219 To be with the man that I love. 1395 01:18:59,220 --> 01:19:01,539 Cool. 1396 01:19:01,540 --> 01:19:05,699 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1397 01:19:05,700 --> 01:19:07,020 Come here. 1398 01:19:09,620 --> 01:19:11,979 - I love you, you know. - I love you, too. 1399 01:19:11,980 --> 01:19:15,420 [APPLAUSE] 1400 01:19:24,500 --> 01:19:26,979 What a... 1401 01:19:26,980 --> 01:19:29,299 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1402 01:19:29,300 --> 01:19:32,179 Now, we're gonna do a little debate, 1403 01:19:32,180 --> 01:19:35,499 totally unprepared, of course, but... 1404 01:19:35,500 --> 01:19:37,380 OK, Mr. Blake? 1405 01:19:40,460 --> 01:19:42,300 Be careful, Fred. 1406 01:19:54,340 --> 01:19:57,339 LEMERCIER: Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1407 01:19:57,340 --> 01:20:01,579 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1408 01:20:01,580 --> 01:20:05,379 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1409 01:20:05,380 --> 01:20:07,740 Uh... The presence of the Mafia? 1410 01:20:10,660 --> 01:20:14,179 Uh... Might one, you know, bump into men 1411 01:20:14,180 --> 01:20:17,379 like the three gangsters in the movie in the street? 1412 01:20:17,380 --> 01:20:19,940 Uh... In the street? 1413 01:20:23,140 --> 01:20:25,619 You know, there's an opening scene, 1414 01:20:25,620 --> 01:20:29,499 and there's a guy on the left... with a yellow shirt on, 1415 01:20:29,500 --> 01:20:32,459 sitting on the chair that's turned around, 1416 01:20:32,460 --> 01:20:34,579 he was a real gangster. 1417 01:20:34,580 --> 01:20:37,180 Stone-cold killer. 1418 01:20:38,500 --> 01:20:41,379 You'd see him on Hester and Mulberry. 1419 01:20:41,380 --> 01:20:43,059 Every morning he'd be having his coffee, 1420 01:20:43,060 --> 01:20:45,659 just like he did when he was a kid. 1421 01:20:45,660 --> 01:20:48,459 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1422 01:20:48,460 --> 01:20:50,819 This kid had a lot of aggression, 1423 01:20:50,820 --> 01:20:56,259 and that's where that killer instinct comes out, 1424 01:20:56,260 --> 01:21:00,019 'cause you've been getting so many beatings, 1425 01:21:00,020 --> 01:21:01,979 you just don't give a fuck. 1426 01:21:01,980 --> 01:21:03,579 Um... 1427 01:21:03,580 --> 01:21:07,939 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1428 01:21:07,940 --> 01:21:12,899 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1429 01:21:12,900 --> 01:21:15,339 and one thing led to another, the next thing you know, 1430 01:21:15,340 --> 01:21:17,699 he beat him to death with a two-by-four. 1431 01:21:17,700 --> 01:21:20,379 "Put his hand in cold water." 1432 01:21:20,380 --> 01:21:24,099 That's an expression that certain people used to use 1433 01:21:24,100 --> 01:21:26,620 when you killed somebody for the first time. 1434 01:21:48,100 --> 01:21:50,540 [♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"] 1435 01:21:56,100 --> 01:21:59,179 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1436 01:21:59,180 --> 01:22:01,899 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1437 01:22:01,900 --> 01:22:04,699 ♪ I got sunshine in a bag ♪ 1438 01:22:04,700 --> 01:22:07,619 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1439 01:22:07,620 --> 01:22:10,299 ♪ The future is coming on 1440 01:22:10,300 --> 01:22:13,219 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1441 01:22:13,220 --> 01:22:15,819 ♪ I got sunshine in a bag 1442 01:22:15,820 --> 01:22:18,739 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1443 01:22:18,740 --> 01:22:21,219 ♪ The future is coming on 1444 01:22:21,220 --> 01:22:23,819 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1445 01:22:23,820 --> 01:22:26,779 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1446 01:22:26,780 --> 01:22:29,300 ♪ My future... 1447 01:23:00,660 --> 01:23:04,459 [RINGING] 1448 01:23:04,460 --> 01:23:07,180 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1449 01:23:08,820 --> 01:23:11,139 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1450 01:23:11,140 --> 01:23:13,019 [RINGING] Please. 1451 01:23:13,020 --> 01:23:15,539 [RINGING CONTINUING] 1452 01:23:15,540 --> 01:23:17,220 It's OK, Maggie's home. 1453 01:23:19,340 --> 01:23:23,139 Please. Oh, pick up the phone. 1454 01:23:23,140 --> 01:23:26,819 [RINGING] 1455 01:23:26,820 --> 01:23:28,900 Hello? 1456 01:23:30,980 --> 01:23:32,619 Hello? 1457 01:23:32,620 --> 01:23:36,819 Check out the town, get a feel for what's going on. 1458 01:23:36,820 --> 01:23:38,139 Gotcha. 1459 01:23:38,140 --> 01:23:42,219 [IN FRENCH]: No, stop, already it's super late. 1460 01:23:42,220 --> 01:23:47,459 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1461 01:23:47,460 --> 01:23:49,339 [IN ENGLISH]: Oh, hi, Belle. 1462 01:23:49,340 --> 01:23:51,059 [IN FRENCH]: Wait a minute. 1463 01:23:51,060 --> 01:23:52,939 [IN ENGLISH]: Wow, what's wrong with the dress? 1464 01:23:52,940 --> 01:23:55,860 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1465 01:23:57,900 --> 01:23:59,739 [PHONE RINGING] 1466 01:23:59,740 --> 01:24:00,859 Yeah? 1467 01:24:00,860 --> 01:24:02,119 You take care of the firehouse 1468 01:24:02,120 --> 01:24:03,579 and meet us outside the town hall. 1469 01:24:03,580 --> 01:24:06,340 - We'll take the cops. - OK. 1470 01:24:11,180 --> 01:24:12,939 So, finally they get so impatient, 1471 01:24:12,940 --> 01:24:14,959 they just shoot him, shoot him. Boom, boom, boom. 1472 01:24:14,960 --> 01:24:16,999 Put him in the fucking tote. Bam! 1473 01:24:17,100 --> 01:24:17,934 [AUDIENCE LAUGHING] 1474 01:24:17,960 --> 01:24:20,359 This fucker's out of control. Round up Maggie and the kids. 1475 01:24:20,360 --> 01:24:23,319 - We're gonna go into plan B tonight. - Gotcha. 1476 01:24:23,620 --> 01:24:25,739 - What's going on? - We're outta here tonight. 1477 01:24:25,740 --> 01:24:27,860 [PHONE RINGING] 1478 01:24:30,500 --> 01:24:32,299 - Hello? - Hi. It's Belle. 1479 01:24:32,300 --> 01:24:33,819 Belle. I can't really talk right now. 1480 01:24:33,820 --> 01:24:35,299 I'm having dinner with my father. 1481 01:24:35,300 --> 01:24:38,019 I won't keep you long. 1482 01:24:38,020 --> 01:24:40,599 - I just wanted to tell you that I love you. - Belle... [SIGHS] 1483 01:24:40,600 --> 01:24:42,499 And hear your voice one more time before I go. 1484 01:24:42,500 --> 01:24:45,859 - You're leaving Cholong? - Yes. 1485 01:24:45,860 --> 01:24:47,899 Where are you going? 1486 01:24:47,900 --> 01:24:49,459 To be with you. 1487 01:24:49,460 --> 01:24:50,819 [SIGHS] 1488 01:24:50,820 --> 01:24:52,939 Belle, we've already talked about this. 1489 01:24:52,940 --> 01:24:55,339 For now, it's better if we just give each other some space. 1490 01:24:55,340 --> 01:24:58,059 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1491 01:24:58,060 --> 01:25:00,300 I really can't talk right now. 1492 01:25:08,820 --> 01:25:11,219 [IN FRENCH]: Sir, how can I help you? 1493 01:25:11,220 --> 01:25:12,739 Sorry, I don't speak French. 1494 01:25:12,740 --> 01:25:15,060 [MUFFLED GUNSHOTS] 1495 01:25:26,580 --> 01:25:28,220 Try that. 1496 01:25:32,740 --> 01:25:34,140 Found it. 1497 01:25:37,420 --> 01:25:39,819 HENRI: But, uh, I'll give you a ring in a week, 1498 01:25:39,820 --> 01:25:41,619 OK, when I get back from Paris. 1499 01:25:41,620 --> 01:25:43,420 I'll call you back. 1500 01:26:19,340 --> 01:26:22,619 [TSK-TSKING] 1501 01:26:22,620 --> 01:26:24,099 I got a question for you, young man. 1502 01:26:24,100 --> 01:26:25,939 How many people are in this firehouse? 1503 01:26:25,940 --> 01:26:28,739 Nobody, just me. 1504 01:26:28,740 --> 01:26:30,499 Good news. 1505 01:26:30,500 --> 01:26:31,860 [FIREMAN SHOUTS] 1506 01:26:33,380 --> 01:26:35,660 [KNOCKING ON DOOR] 1507 01:26:46,220 --> 01:26:47,779 Hey. Hey, guys. 1508 01:26:47,780 --> 01:26:49,419 Hey. Did you guys see the kids go out? 1509 01:26:49,420 --> 01:26:50,599 They're not in their rooms. 1510 01:26:50,600 --> 01:26:52,619 No, they're supposed to be at home. 1511 01:26:52,620 --> 01:26:54,599 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1512 01:26:54,600 --> 01:26:56,179 That's what kids their age do, right? 1513 01:26:56,180 --> 01:26:58,159 Maggie, do you have any idea where they could be? 1514 01:26:58,160 --> 01:27:01,099 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1515 01:27:01,100 --> 01:27:03,339 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. 1516 01:27:03,340 --> 01:27:05,259 - You're leaving tonight. - What's wrong? 1517 01:27:05,260 --> 01:27:06,879 Things went badly at the film society? 1518 01:27:06,880 --> 01:27:08,739 It was a complete disaster. 1519 01:27:08,740 --> 01:27:12,820 [LOUD CHEERING, WHISTLING] 1520 01:27:20,540 --> 01:27:23,059 Paulo and Albert at the intersection. 1521 01:27:23,060 --> 01:27:25,499 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1522 01:27:25,500 --> 01:27:27,479 They must have a hideout with a view of the house. 1523 01:27:27,480 --> 01:27:29,459 Mezzo, you cut off the back exit, 1524 01:27:29,460 --> 01:27:31,139 if they try to run that way. 1525 01:27:31,140 --> 01:27:34,739 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1526 01:27:34,740 --> 01:27:36,219 Yeah, that should do. [OTHERS AGREE] 1527 01:27:36,220 --> 01:27:38,579 What time do we synchronize our watches to? 1528 01:27:38,580 --> 01:27:40,899 What time is it now? Who's got French time? 1529 01:27:40,900 --> 01:27:44,259 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1530 01:27:44,260 --> 01:27:47,300 [TICKING] 1531 01:27:53,220 --> 01:27:54,979 Fuck. 1532 01:27:54,980 --> 01:27:56,260 What was that? 1533 01:28:00,900 --> 01:28:02,459 [RINGING] 1534 01:28:02,460 --> 01:28:05,739 [ALARM BLARING] 1535 01:28:05,740 --> 01:28:08,739 - Jesus, the police switchboard is down. - What's going on? 1536 01:28:08,740 --> 01:28:10,839 I don't know, but if I find out if you had anything 1537 01:28:10,840 --> 01:28:12,499 even remotely to do with this, 1538 01:28:12,500 --> 01:28:14,419 you're gonna go away for a hell of a long time. 1539 01:28:14,420 --> 01:28:15,939 Calm down. I was with you all night. 1540 01:28:15,940 --> 01:28:18,259 That's the problem. Your alibi is too good. 1541 01:28:18,260 --> 01:28:21,659 [TIRES SCREECH] 1542 01:28:21,660 --> 01:28:24,099 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1543 01:28:24,100 --> 01:28:25,540 Yeah. 1544 01:28:32,260 --> 01:28:37,339 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1545 01:28:37,340 --> 01:28:40,500 - [PHONE RINGING] - Wait. 1546 01:28:41,060 --> 01:28:42,779 Yes? 1547 01:28:42,780 --> 01:28:44,959 I'm going by the police station to see what's going on. 1548 01:28:44,960 --> 01:28:46,459 I want the whole family in the house. 1549 01:28:46,460 --> 01:28:47,360 OK. 1550 01:28:48,180 --> 01:28:49,860 Stay right here. 1551 01:28:57,340 --> 01:29:00,100 Anybody here? [WHINES] 1552 01:29:19,620 --> 01:29:21,859 I want you to check this block out and meet me back here 1553 01:29:21,860 --> 01:29:23,659 - in ten, all right? ALL: - You got it. 1554 01:29:23,660 --> 01:29:25,659 - Bernie. The Feds are here somewhere. - Yeah? 1555 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 - Find them. - I will. 1556 01:29:33,060 --> 01:29:35,659 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1557 01:29:35,660 --> 01:29:40,259 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1558 01:29:40,260 --> 01:29:42,819 I won't be long, I promise. Five minutes. 1559 01:29:42,820 --> 01:29:45,419 - OK. - Five minutes. 1560 01:29:45,420 --> 01:29:46,540 Thanks. 1561 01:30:22,300 --> 01:30:24,900 [GASPING] 1562 01:30:36,100 --> 01:30:38,539 - They're here. They've found us. - Who? 1563 01:30:38,540 --> 01:30:43,940 I don't know how, but the street's crawling with them. 1564 01:30:45,660 --> 01:30:48,059 They're here. 1565 01:30:48,060 --> 01:30:49,779 There's no number on the house. 1566 01:30:49,780 --> 01:30:52,660 That means that's the one. Let's go. 1567 01:31:09,060 --> 01:31:10,579 [PHONE RINGING] 1568 01:31:10,580 --> 01:31:12,619 - Yeah. - It's a cleanup operation. 1569 01:31:12,620 --> 01:31:14,639 - Get that family out of there. - Maggie's with us. 1570 01:31:14,640 --> 01:31:16,839 The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1571 01:31:16,840 --> 01:31:17,979 [WATER RUNNING] 1572 01:31:17,980 --> 01:31:20,660 [WHINES] 1573 01:31:26,460 --> 01:31:30,939 [WHINES] See that, Malavita? Huh? 1574 01:31:30,940 --> 01:31:35,140 [MALAVITA BARKING] 1575 01:31:36,100 --> 01:31:37,940 What's up? 1576 01:31:59,620 --> 01:32:01,780 - Happy? - Very. 1577 01:32:02,660 --> 01:32:04,500 Wanna go out? 1578 01:32:27,740 --> 01:32:29,019 [MAGGIE GASPS] 1579 01:32:29,020 --> 01:32:30,859 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1580 01:32:30,860 --> 01:32:32,660 Oh, my God. 1581 01:32:36,100 --> 01:32:39,139 [RINGING] 1582 01:32:39,140 --> 01:32:41,860 [RINGING] 1583 01:32:43,780 --> 01:32:47,219 [LINE RINGING] Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1584 01:32:47,220 --> 01:32:49,940 [RINGING] [BARKING] 1585 01:32:55,220 --> 01:32:56,780 [RINGING] [BARKING] 1586 01:33:03,940 --> 01:33:06,779 Pick up the phone. 1587 01:33:06,780 --> 01:33:08,260 [RINGING] 1588 01:33:12,100 --> 01:33:13,859 [SCREAMING] 1589 01:33:13,860 --> 01:33:15,940 Shh! Shh! 1590 01:33:18,580 --> 01:33:21,420 [DEBRIS CLATTERING] 1591 01:33:22,660 --> 01:33:24,539 [MAN EXCLAIMING IN FRENCH] 1592 01:33:24,540 --> 01:33:26,979 [WHISPERING]: Maggie, be calm. Shh! 1593 01:33:26,980 --> 01:33:31,699 [WHISPERING]: OK. Maggie, listen to me. 1594 01:33:31,700 --> 01:33:34,979 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1595 01:33:34,980 --> 01:33:38,859 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1596 01:33:38,860 --> 01:33:42,540 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1597 01:33:43,540 --> 01:33:45,100 Let's go. 1598 01:33:46,500 --> 01:33:48,660 - Come on. Let's go. - OK. 1599 01:33:54,020 --> 01:33:55,940 [SIGHS] Fuck. 1600 01:34:25,820 --> 01:34:28,740 [LOUD GUNFIRE] [SCREAMS] 1601 01:34:31,620 --> 01:34:33,219 [WHIMPERS] 1602 01:34:33,220 --> 01:34:35,740 - What's that? - Bernie. 1603 01:34:48,940 --> 01:34:50,660 [WHISPERING]: Oh, my God. 1604 01:34:51,980 --> 01:34:54,420 [MUFFLED GUNSHOT] 1605 01:35:11,020 --> 01:35:14,499 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1606 01:35:14,500 --> 01:35:15,859 It's good to see you again. 1607 01:35:15,860 --> 01:35:18,900 The feeling's not mutual, Bernie. 1608 01:35:21,420 --> 01:35:23,380 [GRUNTS] 1609 01:35:29,900 --> 01:35:32,739 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1610 01:35:32,740 --> 01:35:35,499 After what your husband did, and you know the rule. 1611 01:35:35,500 --> 01:35:38,540 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1612 01:35:45,540 --> 01:35:47,140 Holy shit. 1613 01:35:50,100 --> 01:35:51,300 OK. 1614 01:36:00,540 --> 01:36:03,020 [UNZIPPING] 1615 01:36:11,460 --> 01:36:15,860 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1616 01:36:16,780 --> 01:36:17,819 [WHINES] 1617 01:36:17,820 --> 01:36:19,619 - Aw, geez. - What? 1618 01:36:19,620 --> 01:36:21,859 Hey guys. I found the dog, he's hurt. 1619 01:36:21,860 --> 01:36:23,199 What should we do with it, Tom? 1620 01:36:23,200 --> 01:36:24,979 He said everybody and no witnesses, right? 1621 01:36:24,980 --> 01:36:27,079 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1622 01:36:27,080 --> 01:36:29,499 - Just shoot the fucking mutt, Al. - He's a dog. 1623 01:36:29,500 --> 01:36:31,359 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1624 01:36:31,360 --> 01:36:34,179 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1625 01:36:34,180 --> 01:36:35,940 I'll shoot the fucking dog. 1626 01:36:40,340 --> 01:36:42,020 [MALAVITA WHINES] 1627 01:36:43,700 --> 01:36:45,899 [GRUNTING] 1628 01:36:45,900 --> 01:36:47,620 Aah! 1629 01:37:10,900 --> 01:37:14,339 [GROWLING] 1630 01:37:14,340 --> 01:37:15,099 Easy, my friend. 1631 01:37:15,100 --> 01:37:17,460 [GRUNTING] 1632 01:37:19,340 --> 01:37:22,340 [GROWLING] [SCREAMING] 1633 01:37:24,420 --> 01:37:26,580 [BULLETS RICOCHET] 1634 01:37:44,540 --> 01:37:46,660 [SHOUTING] 1635 01:37:48,900 --> 01:37:51,460 [GRUNTS, GROANS] 1636 01:37:57,300 --> 01:37:59,620 You're not a little girl anymore, Belle. 1637 01:38:02,980 --> 01:38:04,259 Fuck you. 1638 01:38:04,260 --> 01:38:06,219 Thank you. 1639 01:38:06,220 --> 01:38:07,620 [GUN CLICKS] 1640 01:38:09,620 --> 01:38:12,460 [GRUNTING] 1641 01:38:14,940 --> 01:38:17,380 [WHIMPERING] 1642 01:38:47,260 --> 01:38:49,140 [TIRES SCREECH] 1643 01:38:52,660 --> 01:38:55,299 [SCREAMS] 1644 01:38:55,300 --> 01:38:56,419 [SOBS] 1645 01:38:56,420 --> 01:38:58,780 [MAGGIE PANTING] 1646 01:39:13,740 --> 01:39:15,100 Fuck. 1647 01:39:25,940 --> 01:39:28,140 [GROANS] 1648 01:39:47,340 --> 01:39:50,860 [SIGHS] [BELLE CRYING] 1649 01:40:03,460 --> 01:40:05,939 GIOVANNI: This morning, I was worth $20 million. 1650 01:40:05,940 --> 01:40:08,179 I'm probably worth double that now. 1651 01:40:08,180 --> 01:40:10,339 I've cheated death so many times in my life, 1652 01:40:10,340 --> 01:40:12,259 I don't even think about it anymore. 1653 01:40:12,260 --> 01:40:14,339 It's like getting caught outside in a storm. 1654 01:40:14,340 --> 01:40:17,059 You just have to avoid being hit by the lightning. 1655 01:40:17,060 --> 01:40:19,819 But all things considered, I had a pretty good day. 1656 01:40:19,820 --> 01:40:22,739 My family is more together than we've ever been, 1657 01:40:22,740 --> 01:40:25,019 the water in town ain't brown no more, 1658 01:40:25,020 --> 01:40:27,299 and for a couple of hours, I was the toast 1659 01:40:27,300 --> 01:40:29,699 of the local film society in Cholong-sur-Avre. 1660 01:40:29,700 --> 01:40:32,339 In fact, the only thing that's pissing me off now 1661 01:40:32,340 --> 01:40:35,939 is that I have to re-write this entire fucking book. 1662 01:40:35,940 --> 01:40:40,419 And we have to change our names again. Son of a bitch. 1663 01:40:40,420 --> 01:40:43,099 [MALAVITA BARKS, WHINES] 1664 01:40:43,100 --> 01:40:46,300 [♪ GORILLAZ Feat. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"] 1665 01:40:57,260 --> 01:41:02,059 ♪ Waiting by the mailbox by the train ♪ 1666 01:41:02,060 --> 01:41:05,739 ♪ Passin' by the hills till I hear the name ♪ 1667 01:41:05,740 --> 01:41:10,939 ♪ I'm looking for a saw to cut these chains in half and all I want is ♪ 1668 01:41:10,940 --> 01:41:15,059 ♪ Someone to rely on as thunder comes rolling down ♪ 1669 01:41:15,060 --> 01:41:20,139 ♪ Someone to rely on as lightning comes a-staring in again ♪ 1670 01:41:20,140 --> 01:41:23,739 ♪ I'll wait to be forgiven Maybe I never will ♪ 1671 01:41:23,740 --> 01:41:28,419 ♪ My star has left me to take the bitter pill ♪ 1672 01:41:28,420 --> 01:41:33,699 ♪ That shattered feeling Well the cause of it's a lesson learned ♪ 1673 01:41:33,700 --> 01:41:38,019 ♪ Just don't know if I could roll into the sea again ♪ 1674 01:41:38,020 --> 01:41:42,259 ♪ "Just don't know if I could do it all again," she said ♪ 1675 01:41:42,260 --> 01:41:44,700 ♪ It's true 1676 01:42:04,420 --> 01:42:08,819 ♪ Waiting in my room and I lock the door ♪ 1677 01:42:08,820 --> 01:42:12,619 ♪ I watch the colored animals across the floor ♪ 1678 01:42:12,620 --> 01:42:15,099 ♪ And I'm looking from a distance ♪ 1679 01:42:15,100 --> 01:42:17,339 ♪ And I'm listening to the whispers ♪ 1680 01:42:17,340 --> 01:42:19,339 ♪ And oh it ain't the same 1681 01:42:19,340 --> 01:42:22,059 ♪ When you're falling out of feeling ♪ 1682 01:42:22,060 --> 01:42:25,579 ♪ And you're falling in and caught again ♪ 1683 01:42:25,580 --> 01:42:27,299 ♪ Caught 1684 01:42:27,300 --> 01:42:31,419 ♪ I'm caught again in the mystery ♪ 1685 01:42:31,420 --> 01:42:35,459 ♪ You're by my side but are you still with me? ♪ 1686 01:42:35,460 --> 01:42:37,539 ♪ The answer's somewhere deep in it ♪ 1687 01:42:37,540 --> 01:42:39,859 ♪ I'm sorry but you're feeling it ♪ 1688 01:42:39,860 --> 01:42:42,179 ♪ But I just have to tell you that ♪ 1689 01:42:42,180 --> 01:42:45,179 ♪ I love you so much these days ♪ 1690 01:42:45,180 --> 01:42:49,139 ♪ Have to tell you that I love you so much these days ♪ 1691 01:42:49,140 --> 01:42:51,900 ♪ It's true 1692 01:43:01,540 --> 01:43:06,819 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1693 01:43:06,820 --> 01:43:10,499 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1694 01:43:10,500 --> 01:43:13,580 ♪ Caught again 1695 01:43:14,980 --> 01:43:18,380 ♪ Caught again 1696 01:43:19,580 --> 01:43:24,179 ♪ Caught again 1697 01:43:24,180 --> 01:43:29,099 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1698 01:43:29,100 --> 01:43:32,899 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1699 01:43:32,900 --> 01:43:36,540 ♪ Caught again 1700 01:44:17,220 --> 01:44:20,620 [ITALIAN-THEMED INSTRUMENTAL MUSIC] 1701 01:45:44,380 --> 01:45:45,819 [MUSIC ENDS] 1702 01:45:45,820 --> 01:45:48,540 [LIGHT-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC] 1703 01:46:49,700 --> 01:46:50,980 [MUSIC ENDS] 132308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.