All language subtitles for Tara.Road.20105.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,053 PARTY GOER 1: Hi. 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,534 PARTY GOER 2: Hello, Sally, looking good. 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,058 PARTY GOER 3: Oh, looking good, huh? 6 00:00:15,102 --> 00:00:18,018 [INTERPOSING VOICES] 7 00:00:26,461 --> 00:00:27,418 GROUP: [CHEERS] 8 00:00:27,462 --> 00:00:29,464 GREG: Hey, guys, up here! 9 00:00:32,380 --> 00:00:33,207 Look, a magic trick. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,817 I work-- we're giving up. 11 00:00:34,860 --> 00:00:36,384 This is our last day. 12 00:00:36,427 --> 00:00:40,823 Jerry is over there doing that thing. 13 00:00:40,866 --> 00:00:44,261 He's coming, he's coming, he's coming. 14 00:00:44,305 --> 00:00:46,742 GREG: Happy birthday, Dale. 15 00:00:46,785 --> 00:00:48,700 I'm proud of ya. 16 00:00:48,744 --> 00:00:49,875 Thanks, mom. 17 00:00:49,919 --> 00:00:50,963 MARILYN: Happy birthday, darling. 18 00:00:51,007 --> 00:00:52,139 GROUP: [SINGING] Happy birthday-- 19 00:00:52,182 --> 00:00:53,227 GREG: Let's blow them out. 20 00:00:53,270 --> 00:00:54,619 Do it. 21 00:00:54,663 --> 00:00:55,838 Don't you want to know what your old dad's got you? 22 00:00:55,881 --> 00:00:58,493 You're not so old, dad. 23 00:00:58,536 --> 00:00:59,885 A Shetland pony! 24 00:00:59,929 --> 00:01:00,799 GREG: Yes. 25 00:01:00,843 --> 00:01:01,887 A pony. 26 00:01:01,931 --> 00:01:03,063 You always wanted to have a pony. 27 00:01:05,761 --> 00:01:06,936 GROUP: [GASPS] 28 00:01:06,979 --> 00:01:09,112 PARTY GOER: Wow. 29 00:01:09,156 --> 00:01:11,549 I can't believe it. 30 00:01:11,593 --> 00:01:13,508 GROUP: [CHEERS] 31 00:01:13,551 --> 00:01:14,552 - You like it? - Yeah. 32 00:01:14,596 --> 00:01:15,466 Thanks, dad. 33 00:01:15,510 --> 00:01:17,903 Thank you so much. 34 00:01:17,947 --> 00:01:19,905 Yeah, oh, Easy Rider. 35 00:01:23,344 --> 00:01:25,607 No going outside that fence. 36 00:01:25,650 --> 00:01:27,130 No going outside that fence. - Sure, dad. 37 00:01:27,174 --> 00:01:28,610 No way. - Go, drive it! 38 00:01:28,653 --> 00:01:29,611 Be careful. 39 00:01:35,138 --> 00:01:38,533 Born wild. 40 00:01:38,576 --> 00:01:40,622 GROUP: [CHEERS] 41 00:01:40,665 --> 00:01:41,492 He's natural. 42 00:01:41,536 --> 00:01:43,015 GREG: Get it a little bit. 43 00:01:43,059 --> 00:01:44,060 Give it some gas. 44 00:01:48,020 --> 00:01:51,981 They're going too fast. 45 00:01:52,024 --> 00:01:52,938 [DIRT BIKE CRASHING] 46 00:01:52,982 --> 00:01:54,940 GROUP: [GASPS] 47 00:01:57,421 --> 00:02:00,032 GROUP: [SCREAMS] 48 00:02:00,903 --> 00:02:01,947 MARILYN: Somebody help me! 49 00:02:01,991 --> 00:02:02,861 Dale! 50 00:02:02,905 --> 00:02:04,863 GREG: Get out! 51 00:02:04,907 --> 00:02:07,866 [MUSIC PLAYING] 52 00:03:15,412 --> 00:03:16,283 Mom. 53 00:03:16,326 --> 00:03:18,807 Come and help your mother here. 54 00:03:18,850 --> 00:03:20,374 Did you get everything, mom? 55 00:03:20,417 --> 00:03:21,244 I hope so. 56 00:03:21,288 --> 00:03:22,463 Too late now if I haven't. 57 00:03:22,506 --> 00:03:23,377 Did you get Twiglets? 58 00:03:23,420 --> 00:03:25,117 They're for anorexics. 59 00:03:25,161 --> 00:03:26,118 What would you know? 60 00:03:26,162 --> 00:03:27,032 Little squirt. 61 00:03:27,076 --> 00:03:28,251 It's my birthday. 62 00:03:28,295 --> 00:03:29,600 All right, all right, Brian. 63 00:03:29,644 --> 00:03:32,908 I see dad's car's not here yet. 64 00:03:32,951 --> 00:03:35,084 Well, we got hats, we got swords, we got streamers. 65 00:03:35,127 --> 00:03:36,564 Happy birthday, little brother. 66 00:03:36,607 --> 00:03:38,174 Annie! Annie, open the door. 67 00:03:38,218 --> 00:03:39,131 Come on, Annie, open up. 68 00:03:44,485 --> 00:03:47,879 DANNY: I hear what you're saying. 69 00:03:47,923 --> 00:03:48,837 No problem. 70 00:03:48,880 --> 00:03:50,969 I'll sell the apartment. 71 00:03:51,013 --> 00:03:52,232 There's a penthouse left. 72 00:03:52,275 --> 00:03:53,972 It's yours if you want it. 73 00:03:54,016 --> 00:03:56,671 OK, well, you deal with me and nobody else, right? 74 00:03:59,978 --> 00:04:01,328 Everyone is either putting it off shore 75 00:04:01,371 --> 00:04:03,547 or sticking it in property. 76 00:04:03,591 --> 00:04:06,202 We'll give them all the property they want. 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,552 So long as the market holds. 78 00:04:08,596 --> 00:04:12,861 The market's holding like a sumo wrestler, Danny. 79 00:04:12,904 --> 00:04:14,254 Best figures ever. 80 00:04:14,297 --> 00:04:15,516 Your wife's coming, Mr. McCarthy. 81 00:04:15,559 --> 00:04:16,430 POLLY: Oh, great. 82 00:04:16,473 --> 00:04:17,344 Come on, Polly. 83 00:04:25,134 --> 00:04:27,223 Let's eat dinner later. 84 00:04:27,267 --> 00:04:29,094 You, me, and Polly. 85 00:04:29,138 --> 00:04:31,488 Sorry, Barney, it's my son's birthday. 86 00:04:31,532 --> 00:04:32,402 I better split. 87 00:04:32,446 --> 00:04:34,012 Late as it is. 88 00:04:34,056 --> 00:04:35,318 Hi, Mona. - Danny. 89 00:04:35,362 --> 00:04:36,276 How are you? 90 00:04:36,319 --> 00:04:38,365 You're looking, uh, powerful. 91 00:04:38,408 --> 00:04:39,496 Oh, thank you. 92 00:04:39,540 --> 00:04:41,411 Don't listen to that flatterer, darling. 93 00:04:41,455 --> 00:04:43,152 He'd charm the birds off the trees. 94 00:04:43,195 --> 00:04:44,066 I know that. 95 00:04:44,109 --> 00:04:45,676 It's Brian's birthday. 96 00:04:45,720 --> 00:04:46,982 Ria's waiting for me. - There you are. 97 00:04:47,025 --> 00:04:47,852 That's for Brian. 98 00:04:47,896 --> 00:04:49,158 Oh, no, you shouldn't. 99 00:04:49,201 --> 00:04:50,420 - Happy birthday to him. - Thanks a million. 100 00:04:50,464 --> 00:04:51,900 - He's a lovely kid. - I'll see you, Barney. 101 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Bye. 102 00:04:53,641 --> 00:04:55,164 What did you give the kid? 103 00:04:55,207 --> 00:04:56,339 More than you did. 104 00:04:56,383 --> 00:04:57,471 Who wants jelly? 105 00:04:57,514 --> 00:04:59,821 [CHILDREN CLAMORING] 106 00:05:00,691 --> 00:05:02,345 Pack of wild animals. 107 00:05:02,389 --> 00:05:03,259 One at a time. 108 00:05:03,303 --> 00:05:04,521 Cake arriving. 109 00:05:04,565 --> 00:05:07,307 Oh, Rosemary, you are wonderful. 110 00:05:07,350 --> 00:05:08,438 What would I do without you? 111 00:05:08,482 --> 00:05:10,353 What are best friends for? 112 00:05:10,397 --> 00:05:12,660 Annie, I thought you might like this. 113 00:05:12,703 --> 00:05:13,791 Look at that, Brian. 114 00:05:13,835 --> 00:05:14,705 What do you think? 115 00:05:14,749 --> 00:05:16,620 Aren't you a spoiled boy. 116 00:05:16,664 --> 00:05:19,362 Do I get paid for wearing this? 117 00:05:19,406 --> 00:05:21,669 Say thanks, Annie. 118 00:05:21,712 --> 00:05:22,757 Thanks. 119 00:05:22,800 --> 00:05:23,671 Don't worry. 120 00:05:23,714 --> 00:05:25,281 I used to be like that myself. 121 00:05:25,325 --> 00:05:27,022 Will I get these candles lit? - Perfect. 122 00:05:27,065 --> 00:05:28,197 OK. 123 00:05:28,240 --> 00:05:30,025 Outside, everybody, outside everyone. 124 00:05:30,068 --> 00:05:30,939 Hi, Rosemary. 125 00:05:30,982 --> 00:05:31,853 Hey, Danny. 126 00:05:31,896 --> 00:05:33,028 Hey, kids, how's it going? 127 00:05:36,466 --> 00:05:39,817 Everybody out now. 128 00:05:39,861 --> 00:05:41,732 My big birthday boy. 129 00:05:44,909 --> 00:05:47,521 Ah, Annie, I see you're enjoying yourself. 130 00:05:47,564 --> 00:05:50,480 Yeah. 131 00:05:50,524 --> 00:05:51,699 Just in time for the cake. 132 00:05:51,742 --> 00:05:54,702 I'm sorry I'm late. 133 00:05:54,745 --> 00:05:58,923 RIA: Oh, Rosemary, you look so good. 134 00:05:58,967 --> 00:06:01,361 Come on, lads, a game of football. 135 00:06:05,626 --> 00:06:06,670 I'll be off, darling. 136 00:06:06,714 --> 00:06:08,019 Goodbye, I'll see you. 137 00:06:08,063 --> 00:06:09,456 Thanks for your-- help, Mom. You've been great. 138 00:06:09,499 --> 00:06:10,413 Bye, bye. 139 00:06:14,983 --> 00:06:17,942 [KIDS CHEERING] 140 00:06:34,829 --> 00:06:37,266 What? 141 00:06:37,309 --> 00:06:38,310 I've been thinking, Danny. 142 00:06:41,313 --> 00:06:43,838 About us. 143 00:06:43,881 --> 00:06:45,622 Ah, so have I. 144 00:06:45,666 --> 00:06:47,581 Don't get much chance to talk these days. 145 00:06:52,020 --> 00:06:56,111 Looking so beautiful, Danny. 146 00:06:56,154 --> 00:06:58,940 You got that look in your eye. 147 00:06:58,983 --> 00:07:00,245 You kidding? 148 00:07:00,289 --> 00:07:01,508 I can see these things. 149 00:07:04,336 --> 00:07:07,383 It's time for another baby. 150 00:07:07,427 --> 00:07:12,301 A new baby puts everything into perspective, work, Barney, 151 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 all this rushing around. 152 00:07:17,219 --> 00:07:19,482 How long have you known. 153 00:07:19,526 --> 00:07:21,658 I think I've always known the time would come, 154 00:07:21,702 --> 00:07:25,445 what with Annie and Brian growing up so quickly. 155 00:07:25,488 --> 00:07:29,840 They'll always be special, and nothing's going to change that. 156 00:07:29,884 --> 00:07:32,060 Of course. 157 00:07:32,103 --> 00:07:37,674 Ria, I can't understand how you're so calm. 158 00:07:37,718 --> 00:07:39,502 You're so bloody calm. 159 00:07:39,546 --> 00:07:42,157 I'm excited, Danny, darling. 160 00:07:42,200 --> 00:07:46,509 You wanted us to have another baby for a long time now. 161 00:07:46,553 --> 00:07:49,730 Oh my god, I don't believe this. 162 00:07:49,773 --> 00:07:50,861 RIA: What? 163 00:07:50,905 --> 00:07:53,516 You said us, talking about me and you. 164 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 I thought you'd found out. 165 00:07:56,476 --> 00:07:59,391 For a mad moment, I thought you'd accepted it. 166 00:07:59,435 --> 00:08:00,480 Found out what? 167 00:08:08,705 --> 00:08:14,276 I'm-- I'm having another baby. 168 00:08:19,673 --> 00:08:23,851 Ria, I've been seeing someone else, 169 00:08:23,894 --> 00:08:29,204 and we just found out she's pregnant. 170 00:08:29,247 --> 00:08:31,162 Ria, I'm sorry. 171 00:08:31,206 --> 00:08:33,469 I was going to tell you. 172 00:08:33,513 --> 00:08:34,862 I didn't mean it to be like this. 173 00:08:38,213 --> 00:08:40,911 I never wanted anything like this to happen. 174 00:08:40,955 --> 00:08:42,870 Dad, what are you doing? 175 00:08:42,913 --> 00:08:45,916 [MUSIC PLAYING] 176 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 MARILYN [VOICEOVER]: Somebody help me! 177 00:09:48,718 --> 00:09:50,677 Somebody help me! 178 00:09:50,720 --> 00:09:53,680 [MUSIC PLAYING] 179 00:10:06,170 --> 00:10:09,173 MARILYN: [WAILS] 180 00:10:48,604 --> 00:10:52,129 GREG: Have you put anything at all in that bag, Marilyn? 181 00:10:52,173 --> 00:10:53,783 What do I need in Hawaii? 182 00:10:53,827 --> 00:10:56,568 A grass skirt? 183 00:10:56,612 --> 00:10:57,613 I can't wait to see that. 184 00:11:06,013 --> 00:11:07,797 This is going to be so good for us, Marilyn. 185 00:11:16,676 --> 00:11:17,546 Just a minute. 186 00:11:30,428 --> 00:11:31,386 I'm not going. 187 00:11:31,429 --> 00:11:32,822 Are you kidding? 188 00:11:32,866 --> 00:11:33,997 They're expecting us. 189 00:11:34,041 --> 00:11:36,304 MARILYN: They're expecting you. 190 00:11:36,347 --> 00:11:38,567 GREG: You can't stay here on your own. 191 00:11:38,610 --> 00:11:40,482 I'm not going to stay on my own. 192 00:11:40,525 --> 00:11:42,136 What do you mean? 193 00:11:42,179 --> 00:11:43,093 I don't know. 194 00:11:46,140 --> 00:11:48,838 We can't go on like this, Greg. 195 00:11:48,882 --> 00:11:50,144 We're different people now. 196 00:11:53,974 --> 00:12:00,720 Can you honestly look at me and tell me you have any feelings 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,897 left for me at all? 198 00:12:03,940 --> 00:12:07,596 Yes, I can, Marilyn. 199 00:12:07,639 --> 00:12:09,554 Well, I don't for you. 200 00:12:09,598 --> 00:12:12,557 [MUSIC PLAYING] 201 00:12:54,034 --> 00:12:55,992 Her name's Bernadette, and-- 202 00:12:56,036 --> 00:12:57,254 The sex is fantastic. 203 00:12:57,298 --> 00:12:58,821 Please, Danny, you can spare me the details. 204 00:12:58,865 --> 00:13:02,520 Oh, I beg you, Ria, don't be bitter and accusing. 205 00:13:02,564 --> 00:13:05,741 I had no idea you weren't happy here with us. 206 00:13:05,785 --> 00:13:06,698 It's not that. 207 00:13:06,742 --> 00:13:08,309 What is it? 208 00:13:08,352 --> 00:13:11,921 If I knew what it was, maybe I could do something about it. 209 00:13:11,965 --> 00:13:19,711 Bernadette and me is the real thing, Ria. 210 00:13:19,755 --> 00:13:23,846 I want to spend the rest of my life with her. 211 00:13:23,890 --> 00:13:26,631 We fell out of love, Ria, you and I. 212 00:13:26,675 --> 00:13:27,894 I didn't. 213 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 I love everything about you. 214 00:13:29,069 --> 00:13:30,853 I want to feel your arms around me. 215 00:13:30,897 --> 00:13:32,637 I want to hear you telling me this is all a nightmare. 216 00:13:32,681 --> 00:13:34,161 I just don't want to upset the children. 217 00:13:34,204 --> 00:13:37,729 Well, stay here then. 218 00:13:37,773 --> 00:13:39,340 My mind's made up. 219 00:13:39,383 --> 00:13:42,734 What do we tell Brian and Annie about where we'll all live? 220 00:13:42,778 --> 00:13:44,998 I'll be living here, won't I? 221 00:13:45,041 --> 00:13:48,479 Well, sweetheart, eventually, we'll have to sell the place. 222 00:13:48,523 --> 00:13:51,743 Sell Tara Road? 223 00:13:51,787 --> 00:13:54,964 This isn't a house, Danny, this is our home. 224 00:13:55,008 --> 00:13:58,141 This is where we live. 225 00:13:58,185 --> 00:13:59,664 I'm not moving out of my home so you can 226 00:13:59,708 --> 00:14:01,057 provide for your girlfriend. 227 00:14:19,728 --> 00:14:20,642 [PHONE RINGING] 228 00:14:20,685 --> 00:14:22,078 Danny, could you get that? 229 00:14:25,516 --> 00:14:28,432 [THUNDER CRASHING] 230 00:14:36,179 --> 00:14:37,224 Hello? 231 00:14:37,267 --> 00:14:39,095 Yes, I'm looking for Danny Lynch, 232 00:14:39,139 --> 00:14:40,836 he's a property consultant. 233 00:14:40,880 --> 00:14:43,317 My husband met him years ago in Ireland. 234 00:14:43,360 --> 00:14:46,189 I'm-- I'm Marilyn Vine, I'm from America. 235 00:14:46,233 --> 00:14:48,844 I live in Stonyfield, Connecticut, New England. 236 00:14:48,888 --> 00:14:51,020 Why do you want him, Danny? 237 00:14:51,064 --> 00:14:53,022 MARILYN [ON PHONE]: Well, my husband said that he was a very 238 00:14:53,066 --> 00:14:54,981 helpful man, and you see, I've got this big house 239 00:14:55,024 --> 00:14:57,505 and a swimming pool, and I'm looking for someone that would 240 00:14:57,548 --> 00:14:59,507 like to exchange homes with me. 241 00:14:59,550 --> 00:15:00,769 I would like-- 242 00:15:00,812 --> 00:15:03,467 I'd like to be near Dublin. 243 00:15:03,511 --> 00:15:05,469 Is this Mrs. Lynch? 244 00:15:05,513 --> 00:15:07,732 I don't-- I don't know. 245 00:15:07,776 --> 00:15:08,951 MARILYN [ON PHONE]: I beg your pardon? 246 00:15:08,995 --> 00:15:11,954 Look, it's the middle of the night here. 247 00:15:11,998 --> 00:15:13,216 Oh, god, I'm so sorry. 248 00:15:13,260 --> 00:15:14,870 I completely forgot about the time change. 249 00:15:14,914 --> 00:15:18,482 Look, I could call you back in the morning your time. 250 00:15:18,526 --> 00:15:19,962 Oh, no, no, don't. 251 00:15:20,006 --> 00:15:23,705 Listen, now's as good a time as any. 252 00:15:23,748 --> 00:15:26,316 Well, I've got a big house too. 253 00:15:26,360 --> 00:15:28,144 I'll do it. 254 00:15:28,188 --> 00:15:29,363 I'll swap with you. 255 00:15:29,406 --> 00:15:31,582 You will? 256 00:15:31,626 --> 00:15:33,410 Oh, that's great. 257 00:15:33,454 --> 00:15:35,021 That's great. 258 00:15:35,064 --> 00:15:38,850 OK, well, I'll send you pictures and information right away. 259 00:15:38,894 --> 00:15:40,417 You see, my husband, he's in Hawaii, 260 00:15:40,461 --> 00:15:42,985 and I'd like to be there for a couple of months, preferably 261 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 when the weather's nice. 262 00:15:44,508 --> 00:15:48,643 Oh, the, uh, no, the weather's beautiful now. 263 00:15:48,686 --> 00:15:52,255 I'm Ria, by the way. 264 00:15:52,299 --> 00:15:53,561 Ria Lynch. 265 00:15:53,604 --> 00:15:54,475 MARILYN [ON PHONE]: Hello? 266 00:15:54,518 --> 00:15:57,260 You there? 267 00:15:57,304 --> 00:15:58,174 Hello? 268 00:16:08,489 --> 00:16:10,795 This whole thing is crazy. 269 00:16:10,839 --> 00:16:14,712 You're letting some mad woman move in here into my house? 270 00:16:14,756 --> 00:16:16,062 RIA: Our house. 271 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 It's not on, Ria, believe me. 272 00:16:18,325 --> 00:16:19,674 It's all arranged, Danny. 273 00:16:19,717 --> 00:16:21,154 Unarrange it, sweetheart. 274 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 Call me sweetheart one more time, 275 00:16:23,199 --> 00:16:25,549 and I swear I will grab the nearest fork 276 00:16:25,593 --> 00:16:26,855 and stick it in your eye. 277 00:16:26,898 --> 00:16:31,077 Ria, going to America for two months, 278 00:16:31,120 --> 00:16:33,296 what's it going to do for you? 279 00:16:33,340 --> 00:16:35,864 Running away is never a good idea. 280 00:16:35,907 --> 00:16:38,171 Well, I'm going. 281 00:16:38,214 --> 00:16:40,390 She's arriving the same day. 282 00:16:40,434 --> 00:16:41,957 The kids'll follow out later. 283 00:16:44,829 --> 00:16:45,961 Have you told them? 284 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 RIA: Not yet. 285 00:16:47,049 --> 00:16:47,919 Don't. 286 00:16:47,963 --> 00:16:49,486 It would cost me a fortune. 287 00:16:49,530 --> 00:16:52,185 For god's sake, I've got two homes to keep going on, Ria. 288 00:17:00,149 --> 00:17:01,629 What a mess. 289 00:17:07,591 --> 00:17:10,594 [MUSIC PLAYING] 290 00:17:49,155 --> 00:17:49,981 No. 291 00:17:50,025 --> 00:17:50,982 Oh, no, please don't. 292 00:17:51,026 --> 00:17:51,853 Don't. 293 00:17:51,896 --> 00:17:52,810 Don't. 294 00:18:09,218 --> 00:18:10,219 Oh, Ria. 295 00:18:12,787 --> 00:18:14,049 Isn't it beautiful? 296 00:18:14,093 --> 00:18:17,052 It reminds me of my grandmother's house. 297 00:18:17,096 --> 00:18:17,966 Yes. 298 00:18:18,009 --> 00:18:20,186 It's lovely. 299 00:18:20,229 --> 00:18:22,144 But, um, you know, what about friends? 300 00:18:22,188 --> 00:18:23,450 Who are you going to talk to? 301 00:18:23,493 --> 00:18:24,364 In Ireland? 302 00:18:24,407 --> 00:18:26,061 The entire population. 303 00:18:26,105 --> 00:18:29,891 Well, the object of the exercise is to be alone. 304 00:18:32,894 --> 00:18:34,504 What does Greg say? 305 00:18:34,548 --> 00:18:36,898 Greg. 306 00:18:36,941 --> 00:18:38,378 Greg doesn't know. 307 00:18:41,729 --> 00:18:43,948 Hey, you can bring us back one of those leprechauns. 308 00:18:43,992 --> 00:18:46,299 You know, little old men with red beards and yellow trousers, 309 00:18:46,342 --> 00:18:49,128 and they promise you a pot of gold. 310 00:18:49,171 --> 00:18:51,869 You probably have enough of them already. 311 00:18:51,913 --> 00:18:53,306 You what? 312 00:18:53,349 --> 00:18:55,177 You're letting the house to a total stranger? 313 00:18:55,221 --> 00:18:58,049 MARILYN [ON PHONE]: She just separated from her husband. 314 00:18:58,093 --> 00:19:01,096 Oh, yeah, just like you and me. 315 00:19:01,140 --> 00:19:02,793 Marilyn, in your state of mind, it's 316 00:19:02,837 --> 00:19:03,925 dangerous to go there on your own. 317 00:19:03,968 --> 00:19:05,318 It's only for a short time, Greg. 318 00:19:05,361 --> 00:19:07,102 I just wanted you to know. 319 00:19:07,146 --> 00:19:08,495 Try and-- 320 00:19:08,538 --> 00:19:09,713 GREG [ON PHONE]: Try and sort it out in your mind. 321 00:19:09,757 --> 00:19:11,846 I understand. 322 00:19:11,889 --> 00:19:13,326 Do you? 323 00:19:13,369 --> 00:19:15,937 Jesus, Marilyn, you're letting some Irish loony tune 324 00:19:15,980 --> 00:19:17,547 take over our house. 325 00:19:17,591 --> 00:19:18,853 She'll probably hang religious pictures 326 00:19:18,896 --> 00:19:21,334 everywhere, wreck the place. 327 00:19:21,377 --> 00:19:23,814 Hey, hey, hey, that special bottle of cognac you 328 00:19:23,858 --> 00:19:25,816 gave me on my birthday, it's in my study. 329 00:19:25,860 --> 00:19:26,687 Hide it. 330 00:19:26,730 --> 00:19:28,036 Marilyn, hide it away. 331 00:19:31,648 --> 00:19:32,823 A swimming pool. 332 00:19:32,867 --> 00:19:34,347 Hey, look at that, mom. 333 00:19:34,390 --> 00:19:36,044 Hey, what's that? 334 00:19:36,087 --> 00:19:37,219 A basketball ring. 335 00:19:37,263 --> 00:19:38,177 I'm not going. 336 00:19:38,220 --> 00:19:39,090 BRIAN: That's cool. 337 00:19:39,134 --> 00:19:40,440 - It'll solve nothing. - Fine. 338 00:19:40,483 --> 00:19:41,658 Stay here with dad, then. 339 00:19:41,702 --> 00:19:44,574 If he was my husband, I'd strangle him. 340 00:19:44,618 --> 00:19:47,403 And you just sit there, mom, and do nothing. 341 00:19:47,447 --> 00:19:49,188 I'm not doing nothing. 342 00:19:49,231 --> 00:19:50,406 I'm going to New England. 343 00:19:50,450 --> 00:19:52,452 You can come with me or you can stay here. 344 00:19:56,891 --> 00:19:58,719 Honey, I'm sorry. 345 00:19:58,762 --> 00:20:01,461 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 346 00:20:06,770 --> 00:20:08,337 Annie's right. 347 00:20:08,381 --> 00:20:11,558 Danny's so stupid walking out on this lovely home. 348 00:20:11,601 --> 00:20:13,081 I mean, what can he get from that slut 349 00:20:13,124 --> 00:20:14,169 that he can't have here? 350 00:20:14,213 --> 00:20:16,127 Oh, another crack at being young. 351 00:20:16,171 --> 00:20:19,305 He needs a crack, all right, with a stick. 352 00:20:19,348 --> 00:20:20,784 What did you do to make him leave? 353 00:20:20,828 --> 00:20:22,786 RIA: I don't know, mom. 354 00:20:22,830 --> 00:20:26,573 Well, you can look at what you're wearing, for a start. 355 00:20:26,616 --> 00:20:30,533 Mind you, might be a clever move, going away, Ria. 356 00:20:30,577 --> 00:20:33,667 Absence makes the heart grow fonder. 357 00:20:33,710 --> 00:20:37,627 Oh, god, I hope I'm doing the right thing. 358 00:20:37,671 --> 00:20:40,848 If you could cull them that would be great. 359 00:20:40,891 --> 00:20:42,458 I'd love to look after it. 360 00:20:42,502 --> 00:20:44,852 Listen, I can put in lattices over here. 361 00:20:44,895 --> 00:20:46,027 RIA: All right. 362 00:20:46,070 --> 00:20:47,507 Some scallions. 363 00:20:47,550 --> 00:20:48,377 It'll be great. 364 00:20:48,421 --> 00:20:50,379 My customers will love it. 365 00:20:50,423 --> 00:20:52,990 By the time you get back, the whole garden will be blooming. 366 00:20:59,388 --> 00:21:01,869 How are the kids? 367 00:21:01,912 --> 00:21:05,307 RIA: Annie's taking it pretty badly. 368 00:21:05,351 --> 00:21:06,830 That's understandable. 369 00:21:10,834 --> 00:21:22,977 She thinks it's my fault. Well, this is it. 370 00:21:23,020 --> 00:21:25,588 Annie, you will try and be civil when you meet her. 371 00:21:25,632 --> 00:21:27,329 She better not try and boss me around. 372 00:21:27,373 --> 00:21:28,287 She won't. 373 00:21:33,074 --> 00:21:35,946 [MUSIC PLAYING] 374 00:21:39,341 --> 00:21:41,561 RIA: I bet this is her and her mother. 375 00:21:44,346 --> 00:21:46,435 It's them, all right. 376 00:21:46,479 --> 00:21:48,524 BRIAN: How can you tell? 377 00:21:48,568 --> 00:21:50,004 A woman can tell these things. 378 00:21:52,702 --> 00:21:54,182 But you couldn't tell dad was seeing her. 379 00:21:58,752 --> 00:22:00,754 Right, it's time. 380 00:22:00,797 --> 00:22:02,364 I love you both so much. 381 00:22:02,408 --> 00:22:05,367 [MUSIC PLAYING] 382 00:22:30,827 --> 00:22:35,223 DANNY: Hey, kids, wait for me. 383 00:22:41,098 --> 00:22:42,839 You excited, Marilyn? 384 00:22:42,883 --> 00:22:44,798 Yes, I am. 385 00:22:44,841 --> 00:22:45,755 Well, let's go. 386 00:22:51,935 --> 00:22:53,502 At least it's all spic and span. 387 00:23:05,253 --> 00:23:08,343 You look fantastic, Ria. 388 00:23:08,387 --> 00:23:09,779 I'm so nervous. 389 00:23:09,823 --> 00:23:10,867 Rubbish. 390 00:23:10,911 --> 00:23:12,434 You'll have the time of your life. 391 00:23:12,478 --> 00:23:14,001 Come on, though, we really need to make a move. 392 00:23:17,439 --> 00:23:19,702 Goodbye, house. 393 00:23:19,746 --> 00:23:20,703 Goodbye, house. 394 00:23:20,747 --> 00:23:21,791 Don't worry. 395 00:23:21,835 --> 00:23:23,097 I'll keep an eye on things. 396 00:23:23,140 --> 00:23:24,011 Now, come on. 397 00:23:24,054 --> 00:23:26,317 [MUSIC - "WILL YE GANG, LOVE"] 398 00:23:27,971 --> 00:23:31,801 You know you're not to worry about me. 399 00:23:31,845 --> 00:23:33,107 Good luck, Ria. 400 00:23:33,150 --> 00:23:34,630 [MUSIC - THE BLACK FAMILY, "WILL YE GANG, LOVE"] 401 00:23:34,674 --> 00:23:40,941 [SINGING] Will ye gang, love, and leave me now? 402 00:23:40,984 --> 00:23:51,342 Will ye forsake your own love true and gang with a lass 403 00:23:51,386 --> 00:23:56,260 that you never knew? 404 00:23:56,304 --> 00:23:58,262 And I will tell-- 405 00:23:58,306 --> 00:24:00,134 Taxi, miss? 406 00:24:00,177 --> 00:24:03,311 Yes, thank you. 407 00:24:03,354 --> 00:24:04,573 [RADIO CHATTER] 408 00:24:04,617 --> 00:24:11,754 [SINGING] Because she's got more gold than I. 409 00:24:11,798 --> 00:24:17,238 I will tell you the reason true-- 410 00:24:17,281 --> 00:24:20,197 What brings you to these parts? 411 00:24:20,241 --> 00:24:21,416 My husband left me. 412 00:24:21,460 --> 00:24:26,595 [SINGING] --taste of a love that's new. 413 00:24:26,639 --> 00:24:34,777 And will you gang, love, and leave me now? 414 00:24:34,821 --> 00:24:42,045 Will you gang, love, and leave me now? 415 00:24:42,089 --> 00:24:52,316 Will you forsake your own love true and gang with a lass 416 00:24:52,360 --> 00:24:57,234 that you never knew? 417 00:24:57,278 --> 00:25:04,546 And if you love me, we'll never part. 418 00:25:04,590 --> 00:25:06,853 Is that Trinity College? 419 00:25:06,896 --> 00:25:08,332 DRIVER: That's it, yet. 420 00:25:08,376 --> 00:25:10,334 MARILYN: Do they call it Trinity because of the Father, 421 00:25:10,378 --> 00:25:11,553 the Son, and the Holy Ghost? 422 00:25:11,597 --> 00:25:12,772 No. 423 00:25:12,815 --> 00:25:14,295 Because Saint Patrick picked up a shamrock 424 00:25:14,338 --> 00:25:16,819 and it had three leaves, you see. 425 00:25:16,863 --> 00:25:19,909 Then he banished all the snakes out of the country. 426 00:25:19,953 --> 00:25:23,217 They sneak back in later on and became tax inspectors. 427 00:25:26,089 --> 00:25:27,047 Thank you. 428 00:25:27,090 --> 00:25:28,657 Thank you, ma'am. 429 00:25:28,701 --> 00:25:29,963 Welcome to America. 430 00:25:30,006 --> 00:25:30,920 Thanks. 431 00:26:01,385 --> 00:26:04,867 [MUSIC PLAYING] 432 00:27:07,147 --> 00:27:08,104 COLIN: Hello? 433 00:27:08,148 --> 00:27:09,018 Yes? 434 00:27:09,062 --> 00:27:09,932 COLIN: Hello? 435 00:27:16,809 --> 00:27:17,940 Hi. 436 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 MARILYN: Who's there? 437 00:27:19,550 --> 00:27:21,857 Marilyn? 438 00:27:21,901 --> 00:27:23,511 Welcome to Dublin. 439 00:27:23,554 --> 00:27:26,557 I'm Colm Maguire, I'm a friend of Ria's. 440 00:27:26,601 --> 00:27:27,820 She told you, right? 441 00:27:27,863 --> 00:27:29,691 I'll be digging the garden, but don't worry, 442 00:27:29,735 --> 00:27:30,605 I'll use the side gate. 443 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 I won't be getting in your way. 444 00:27:32,389 --> 00:27:33,869 You're the guy with the restaurant. 445 00:27:33,913 --> 00:27:34,827 Yeah, that's right. 446 00:27:40,789 --> 00:27:42,835 You'll be needing to get a bit of sleep, 447 00:27:42,878 --> 00:27:44,140 so I'll leave you to it. 448 00:27:44,184 --> 00:27:46,926 Ria's husband must really love this new woman 449 00:27:46,969 --> 00:27:51,017 to leave his family and this lovely home. 450 00:27:51,060 --> 00:27:55,369 People think they're on this Earth just to be happy. 451 00:27:55,412 --> 00:27:58,720 Maybe we don't know it when we are, and then it's too late. 452 00:27:58,764 --> 00:27:59,678 Maybe. 453 00:28:04,465 --> 00:28:08,599 Did Ria tell you anything else about me? 454 00:28:08,643 --> 00:28:09,557 No. 455 00:28:12,995 --> 00:28:15,694 Like that I murdered my last two wives? 456 00:28:20,655 --> 00:28:21,525 Just kidding. 457 00:28:21,569 --> 00:28:22,439 I'll see you later. 458 00:28:27,357 --> 00:28:28,532 Hi. 459 00:28:28,576 --> 00:28:29,925 You must be Ria Lynch. 460 00:28:29,969 --> 00:28:31,013 Hi, Carlotta? 461 00:28:31,057 --> 00:28:32,754 Yeah, hi. 462 00:28:32,798 --> 00:28:34,016 Jet lagged? 463 00:28:34,060 --> 00:28:36,976 No, I always look like this. 464 00:28:37,019 --> 00:28:39,718 If you need anything I just live over there. 465 00:28:39,761 --> 00:28:41,023 So just come over. 466 00:28:41,067 --> 00:28:42,372 Aren't you going to come in, show me around? 467 00:28:42,416 --> 00:28:43,809 No, no, no, no. 468 00:28:43,852 --> 00:28:45,549 Listen, you're tired, and-- so just settle in, OK? 469 00:28:45,593 --> 00:28:48,117 RIA: Please, come in, come on. 470 00:28:48,161 --> 00:28:50,424 OK. 471 00:28:50,467 --> 00:28:53,253 All right, well, you know that this is the den. 472 00:28:53,296 --> 00:28:54,341 Uh huh. 473 00:28:54,384 --> 00:28:56,343 And this is the living room here. 474 00:28:56,386 --> 00:28:57,561 Her house is so beautiful. 475 00:28:57,605 --> 00:28:59,738 She must have a very good cleaning lady. 476 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 Yeah. 477 00:29:00,826 --> 00:29:03,045 OK, and bedroom, bedroom, bedroom, 478 00:29:03,089 --> 00:29:06,788 down here's the kitchen, and this is Greg's study. 479 00:29:06,832 --> 00:29:09,791 You know that Greg is, um, Marilyn's husband, 480 00:29:09,835 --> 00:29:12,098 teaches English at Conn College. 481 00:29:12,141 --> 00:29:14,491 He's a really, really sweet guy. 482 00:29:14,535 --> 00:29:16,232 My husband left me recently. 483 00:29:16,276 --> 00:29:18,017 Oh, well, whose hasn't? 484 00:29:18,060 --> 00:29:20,106 I met him when I was 22 years old. 485 00:29:20,149 --> 00:29:21,672 Well, you should have dumped him then. 486 00:29:25,328 --> 00:29:26,199 Is this their son? 487 00:29:26,242 --> 00:29:27,069 Yeah. 488 00:29:27,113 --> 00:29:29,071 That's Dale. 489 00:29:29,115 --> 00:29:30,856 Would you fancy a nip? 490 00:29:30,899 --> 00:29:31,944 Oh, yeah. 491 00:29:31,987 --> 00:29:33,119 It's brandy. 492 00:29:33,162 --> 00:29:34,033 Yeah-- 493 00:29:34,076 --> 00:29:35,295 [KNOCKING AT DOOR] 494 00:29:36,165 --> 00:29:38,689 Come in. 495 00:29:38,733 --> 00:29:40,822 Hi, I'm Heidi Franks. 496 00:29:40,866 --> 00:29:42,824 Now, Marilyn told me all about you, 497 00:29:42,868 --> 00:29:45,479 and I'm here to welcome you. 498 00:29:45,522 --> 00:29:47,394 CARLOTTA: Hi, Heidi. 499 00:29:47,437 --> 00:29:48,308 Carlotta. 500 00:29:48,351 --> 00:29:50,614 She insisted I come in. 501 00:29:50,658 --> 00:29:51,615 Sure. 502 00:29:51,659 --> 00:29:52,878 Ria Lynch. 503 00:29:52,921 --> 00:29:54,270 HEIDI: Hi. RIA: Would you like some brandy? 504 00:29:54,314 --> 00:29:55,489 HEIDI: Yeah. Thanks. 505 00:29:55,532 --> 00:29:57,143 Her husband left her recently. 506 00:29:57,186 --> 00:29:58,057 Bastard. 507 00:29:58,100 --> 00:30:01,060 [MUSIC PLAYING] 508 00:30:44,233 --> 00:30:45,408 I feel I've known you for years. 509 00:30:45,452 --> 00:30:46,279 No. 510 00:30:46,322 --> 00:30:47,671 100 million years. 511 00:30:47,715 --> 00:30:49,891 No, it feels like a lifetime at the moment. 512 00:30:49,935 --> 00:30:50,979 - Oh-- - I mean, you know. 513 00:30:51,023 --> 00:30:52,372 What does this Marylin do, anyway? 514 00:30:52,415 --> 00:30:53,590 Oh, Marilyn. 515 00:30:53,634 --> 00:30:54,983 She cleans, cleans-- - She does not clean! 516 00:30:55,027 --> 00:30:55,984 - Cleans. - She teaches. 517 00:30:56,028 --> 00:30:57,943 She teaches music. 518 00:30:57,986 --> 00:30:58,987 She's a clarinetist. 519 00:30:59,031 --> 00:31:00,119 [PHONE RINGING] 520 00:31:00,162 --> 00:31:01,729 And it's so sad she won't play anymore. 521 00:31:01,772 --> 00:31:02,817 [PHONE RINGING] 522 00:31:02,861 --> 00:31:04,297 She's been a bit of a bitch lately. 523 00:31:04,340 --> 00:31:04,993 MARILYN [ON VOICEMAIL]: Hi, this is the Vine residence. 524 00:31:05,037 --> 00:31:06,212 Lately? [LAUGHING] 525 00:31:06,255 --> 00:31:06,952 Please leave your message after the beep. 526 00:31:06,995 --> 00:31:08,475 Or am I being unkind? 527 00:31:08,518 --> 00:31:09,215 MARLYN VINE [ON ANSWERING MACHINE]: Hi, Ria. 528 00:31:09,258 --> 00:31:10,694 [LAUGHTER] [SHUSHING] 529 00:31:10,738 --> 00:31:11,826 MARILYN VINE [ANSWERING MACHINE]: This is Marilyn Vine. 530 00:31:11,870 --> 00:31:13,436 I'm just checking in on you. 531 00:31:13,480 --> 00:31:15,351 I wanted to let you know that everything's 532 00:31:15,395 --> 00:31:16,831 great here in Dublin. 533 00:31:16,875 --> 00:31:18,441 And I just love your little house. 534 00:31:18,485 --> 00:31:21,096 It is simply beautiful. 535 00:31:21,140 --> 00:31:25,753 And if my friends Carlotta or Heidi impose too much just 536 00:31:25,796 --> 00:31:27,363 tell them you're too busy. - You. 537 00:31:27,407 --> 00:31:28,669 [GASPS] 538 00:31:28,712 --> 00:31:29,800 MARILYN VINE [ANSWERING MACHINE]: Good night. 539 00:31:29,844 --> 00:31:33,369 [MELANCHOLY GUITAR MUSIC] 540 00:31:33,413 --> 00:31:37,417 [FOOTSTEPS] 541 00:31:39,941 --> 00:31:42,901 [BIRDS CHIRPING] 542 00:31:42,944 --> 00:31:46,382 [DOORKNOB STICKS] 543 00:31:59,047 --> 00:32:00,266 ROSEMARY RYAN: Hello? 544 00:32:00,309 --> 00:32:01,223 Hi. 545 00:32:03,356 --> 00:32:05,184 I'm Rosemary Ryan. 546 00:32:05,227 --> 00:32:06,881 Ria and I are best friends. 547 00:32:06,925 --> 00:32:08,448 Welcome to Ireland. 548 00:32:08,491 --> 00:32:09,666 Marylin Vine. 549 00:32:09,710 --> 00:32:10,972 I'd ask you in but I-- 550 00:32:11,016 --> 00:32:12,539 I don't want to come in. 551 00:32:12,582 --> 00:32:14,802 Actually, I just wanted to ask you to dinner on Saturday. 552 00:32:14,845 --> 00:32:15,803 At Colm's. 553 00:32:15,846 --> 00:32:17,674 He's having a gala evening. 554 00:32:17,718 --> 00:32:19,459 Well, Ria asked me to keep an eye on you 555 00:32:19,502 --> 00:32:21,983 and I think he'd like it if you'd come. 556 00:32:22,027 --> 00:32:24,725 You don't have to decide right now, I'll call you later, 557 00:32:24,768 --> 00:32:25,987 or you can call me. 558 00:32:26,031 --> 00:32:27,032 Whatever suits. 559 00:32:27,075 --> 00:32:28,990 Thank you. 560 00:32:29,034 --> 00:32:30,296 How are you? 561 00:32:30,339 --> 00:32:32,863 That's a grand now, isn't it Mrs. Vine? 562 00:32:32,907 --> 00:32:35,083 Isn't it a grand day? 563 00:32:35,127 --> 00:32:36,998 I was wondering how you were enjoying Ireland. 564 00:32:37,042 --> 00:32:38,782 Oh, it's lovely. 565 00:32:43,135 --> 00:32:44,484 BRIAN LYNCH [ANSWERING MACHINE]: Hi, mom. 566 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Is it nice there? 567 00:32:46,051 --> 00:32:48,270 Finola's quite nice. 568 00:32:48,314 --> 00:32:50,185 Finola's Bernadette's mother. 569 00:32:50,229 --> 00:32:52,187 She's coming out to dinner with us as well. 570 00:32:52,231 --> 00:32:54,276 ANNIE LYNCH [ANSWERING MACHINE]: Are you just mentioning names? 571 00:32:54,320 --> 00:32:56,235 You have the brains of a flea. 572 00:32:56,278 --> 00:32:57,671 BRIAN LYNCH [ANSWERING MACHINE]: Bye, mom. 573 00:32:57,714 --> 00:32:59,107 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 574 00:32:59,151 --> 00:33:00,021 [SOBBING] 575 00:33:00,065 --> 00:33:01,936 [LOUD KNOCKING] 576 00:33:01,980 --> 00:33:04,808 [SNIFFLING] 577 00:33:04,852 --> 00:33:08,029 Hi, I'm Andy Vine, Greg's brother. 578 00:33:08,073 --> 00:33:09,335 Is he in? 579 00:33:09,378 --> 00:33:11,163 No, Greg's in Hawaii. 580 00:33:11,206 --> 00:33:12,816 Marilyn's in Dublin. 581 00:33:12,860 --> 00:33:13,774 Really? 582 00:33:13,817 --> 00:33:14,818 Why? 583 00:33:14,862 --> 00:33:16,690 I can't really explain it now. 584 00:33:16,733 --> 00:33:19,432 Um, would you mind calling back later? 585 00:33:19,475 --> 00:33:22,043 Um, I'll just call Greg and check 586 00:33:22,087 --> 00:33:23,566 you are who you say you are. 587 00:33:23,610 --> 00:33:24,480 OK. 588 00:33:24,524 --> 00:33:25,960 I see. 589 00:33:26,004 --> 00:33:29,572 He'll tell you I always drop by when I come out east. 590 00:33:29,616 --> 00:33:31,226 I'm sorry, it's just that-- 591 00:33:34,447 --> 00:33:37,058 it's just that my children just called. 592 00:33:37,102 --> 00:33:39,887 That's why I'm so upset. 593 00:33:39,930 --> 00:33:41,802 My husband-- 594 00:33:41,845 --> 00:33:43,064 [MUFFLED SOB] 595 00:33:43,108 --> 00:33:44,022 Hey, it's OK. 596 00:33:44,065 --> 00:33:45,414 I'll be back later. 597 00:33:45,458 --> 00:33:46,415 I'm sorry. 598 00:33:46,459 --> 00:33:47,416 Bye. 599 00:33:47,460 --> 00:33:50,985 [GASPING SOBS] 600 00:33:51,942 --> 00:33:53,335 [LOUD SPLASH] 601 00:33:53,379 --> 00:33:54,467 [MUSIC - AUTAMATA, "OUT OF THIS"] 602 00:33:54,510 --> 00:33:59,820 Konran kara shitsujo ga umare. 603 00:33:59,863 --> 00:34:07,784 Soon kara seijaku ga umareru. 604 00:34:07,828 --> 00:34:11,788 Shinjitsu wa ai o umu. 605 00:34:15,227 --> 00:34:18,186 Wa ai o umu. 606 00:34:18,230 --> 00:34:21,146 Out of this noise, here comes a stillness. 607 00:34:21,189 --> 00:34:24,149 Out of this chaos, here comes the order. 608 00:34:24,192 --> 00:34:27,630 Out of this language, out of this language. 609 00:34:27,674 --> 00:34:30,633 Out of these words. 610 00:34:30,677 --> 00:34:33,593 Out of this noise, here comes the stillness. 611 00:34:33,636 --> 00:34:37,075 Out of this chaos, here comes the order. 612 00:34:37,118 --> 00:34:40,034 Out of this language, out of this language, 613 00:34:40,078 --> 00:34:43,516 out of these words. 614 00:34:43,559 --> 00:34:46,475 Out of this. 615 00:34:46,519 --> 00:34:48,521 [DEEP BREATH] 616 00:34:48,564 --> 00:34:49,652 Yeah, he's my brother. 617 00:34:49,696 --> 00:34:51,132 It's OK. 618 00:34:51,176 --> 00:34:53,482 He works in Los Angeles, comes east occasionally. 619 00:34:53,526 --> 00:34:54,962 I appreciate your caution. 620 00:34:55,005 --> 00:34:56,703 You'll be pleased to know your wife's well installed 621 00:34:56,746 --> 00:34:58,139 in my house in Dublin. 622 00:34:58,183 --> 00:35:00,098 Is your family with you there as well in my house? 623 00:35:00,141 --> 00:35:01,011 No, no. 624 00:35:01,055 --> 00:35:02,143 My children are coming later. 625 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 Didn't Marilyn tell you that? 626 00:35:03,927 --> 00:35:04,841 No. 627 00:35:04,885 --> 00:35:05,755 Uh, yes. 628 00:35:05,799 --> 00:35:06,626 [CLEARING THROAT] 629 00:35:06,669 --> 00:35:08,889 I apologize for my tone. 630 00:35:08,932 --> 00:35:10,456 Marilyn and I didn't quite-- 631 00:35:10,499 --> 00:35:11,587 never mind. 632 00:35:11,631 --> 00:35:12,675 Well I didn't know much about you both 633 00:35:12,719 --> 00:35:15,156 but you certainly have a lovely son. 634 00:35:15,200 --> 00:35:17,158 He must be enjoying it in Hawaii. 635 00:35:17,202 --> 00:35:18,116 I beg your pardon? 636 00:35:20,683 --> 00:35:22,250 He must be missing his mother. 637 00:35:22,294 --> 00:35:25,253 [BIRDS CHIRPING] 638 00:35:26,167 --> 00:35:28,691 She's certainly missing him. 639 00:35:28,735 --> 00:35:32,130 [CHOPPING AND DIGGING SOUNDS] 640 00:35:37,526 --> 00:35:39,920 Ah, how are youse? 641 00:35:39,963 --> 00:35:41,269 I'm Ria's mother. 642 00:35:41,313 --> 00:35:43,402 I was just wondering-- 643 00:35:43,445 --> 00:35:45,665 I worked for the local old people's homes. 644 00:35:45,708 --> 00:35:47,884 They love surprises. 645 00:35:47,928 --> 00:35:50,583 I met a circus clown in Grafton Street once. 646 00:35:50,626 --> 00:35:52,280 Big Red Nose, he was called. 647 00:35:52,324 --> 00:35:53,716 I brought him along. 648 00:35:53,760 --> 00:35:56,023 He worked a treat. 649 00:35:56,066 --> 00:35:59,592 They'd love to meet an American. 650 00:35:59,635 --> 00:36:02,160 I'm sure they would, but I'm afraid I'd be a let 651 00:36:02,203 --> 00:36:04,074 down after the Big Red Nose. 652 00:36:04,118 --> 00:36:07,295 [CHUCKLES] 653 00:36:08,253 --> 00:36:10,429 Do you have children of your own? 654 00:36:10,472 --> 00:36:12,300 Don't worry about the gate. 655 00:36:12,344 --> 00:36:13,258 I'll close it. 656 00:36:16,261 --> 00:36:19,742 [HEELED FOOTSTEPS] 657 00:36:25,792 --> 00:36:26,662 [DIGGING SOUNDS] 658 00:36:26,706 --> 00:36:30,623 [GASP] 659 00:36:30,666 --> 00:36:33,408 Hi, Colm! 660 00:36:33,452 --> 00:36:35,149 Hey! 661 00:36:35,193 --> 00:36:38,935 [MUSIC PLAYING] 662 00:36:38,979 --> 00:36:40,937 COLM MAGUIRE: These are the lot for the restaurant. 663 00:36:40,981 --> 00:36:45,377 See, Irish bread, cakes. 664 00:36:45,420 --> 00:36:48,293 There's a really nice cheese stall right here. 665 00:36:48,336 --> 00:36:49,250 Shay, how are you doing? 666 00:36:49,294 --> 00:36:50,469 This is Marilyn, from America. 667 00:36:50,512 --> 00:36:51,905 - Hi. - Hi. 668 00:36:51,948 --> 00:36:53,036 Got anything interesting today? 669 00:36:53,080 --> 00:36:54,429 Come take a look. 670 00:36:54,473 --> 00:36:55,865 Oh, yeah. 671 00:36:55,909 --> 00:36:57,215 Goat's brie, right? 672 00:36:57,258 --> 00:36:58,390 You like goat's cheese? 673 00:36:58,433 --> 00:36:59,391 I don't even like goats. 674 00:36:59,434 --> 00:37:00,261 Try it. 675 00:37:00,305 --> 00:37:01,871 It's good for you. 676 00:37:01,915 --> 00:37:04,352 Why is it everything that's good for you tastes horrible? 677 00:37:04,396 --> 00:37:07,268 So you won't get addicted to it. 678 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 It's a definite flavor. 679 00:37:08,835 --> 00:37:10,315 I want a new frog. 680 00:37:10,358 --> 00:37:11,968 As in hop-hop horrible? 681 00:37:12,012 --> 00:37:14,275 I'm not buying the new one, I'm swapping it for another. 682 00:37:14,319 --> 00:37:17,191 [FROG CROAKING] 683 00:37:17,235 --> 00:37:19,149 [LAUGHING] 684 00:37:19,193 --> 00:37:21,978 What's so funny? 685 00:37:22,022 --> 00:37:23,415 Coffee? 686 00:37:23,458 --> 00:37:24,894 I don't drink coffee. 687 00:37:24,938 --> 00:37:26,896 I don't think he's asking you, Annie. 688 00:37:29,595 --> 00:37:31,074 - We better go. - What? 689 00:37:31,118 --> 00:37:31,945 Bye, Colm. 690 00:37:31,988 --> 00:37:33,338 See you later kids. 691 00:37:33,381 --> 00:37:34,774 [CARS HONKING] 692 00:37:34,817 --> 00:37:38,430 [PHONE RINGING] 693 00:37:38,473 --> 00:37:42,216 [SINGING] When Mary left her island home 694 00:37:42,260 --> 00:37:44,349 and wandered forth with me-- 695 00:37:44,392 --> 00:37:46,612 You going to travel around the country at all? 696 00:37:46,655 --> 00:37:49,484 Not if I can help it. 697 00:37:49,528 --> 00:37:53,358 You only want to travel around inside your head, am I right? 698 00:37:53,401 --> 00:37:54,620 You can say that. 699 00:37:54,663 --> 00:37:57,100 I'll accompany you anytime. 700 00:37:57,144 --> 00:37:58,928 I like being alone. 701 00:37:58,972 --> 00:38:00,147 Me too. 702 00:38:00,190 --> 00:38:04,282 And it's much better being alone together. 703 00:38:04,325 --> 00:38:05,631 Sometimes. 704 00:38:05,674 --> 00:38:08,416 [SONG CONTINUES IN THE DISTANCE] 705 00:38:10,375 --> 00:38:13,465 So sweet, so unbearably sad. 706 00:38:13,508 --> 00:38:14,422 Not at all. 707 00:38:14,466 --> 00:38:15,336 He's alive. 708 00:38:15,380 --> 00:38:17,077 He's singing. 709 00:38:17,120 --> 00:38:20,950 [CHUCKLES] 710 00:38:20,994 --> 00:38:24,345 [SONG CONTINUES IN DISTANCE] 711 00:38:26,826 --> 00:38:29,698 Your smile is lovely and sad. 712 00:38:29,742 --> 00:38:32,701 Are you OK? 713 00:38:32,745 --> 00:38:35,313 You wouldn't flirt with someone's emotions, 714 00:38:35,356 --> 00:38:37,097 especially a stranger's, would you? 715 00:38:43,190 --> 00:38:46,236 Did Ria tell you I was an alcoholic? 716 00:38:46,280 --> 00:38:47,847 How do you know when you're an alcoholic? 717 00:38:50,415 --> 00:38:54,244 You get lots of clues, like when you start drinking, 718 00:38:54,288 --> 00:38:56,638 you can't stop. 719 00:38:56,682 --> 00:38:58,379 I'm addicted to something else now. 720 00:38:58,423 --> 00:39:00,207 What? 721 00:39:00,250 --> 00:39:04,777 Life, and mashed potatoes. 722 00:39:04,820 --> 00:39:07,606 [CHUCKLES] 723 00:39:07,649 --> 00:39:11,392 [CHOPPING SOUNDS] 724 00:39:11,436 --> 00:39:14,134 Do you have any children? 725 00:39:14,177 --> 00:39:17,529 No, thank God. 726 00:39:17,572 --> 00:39:20,053 So, did you leave her or did she leave you? 727 00:39:20,096 --> 00:39:22,577 It's never as simple as that. 728 00:39:22,621 --> 00:39:25,188 But it is. 729 00:39:25,232 --> 00:39:26,276 I had an affair. 730 00:39:26,320 --> 00:39:28,627 She found out and she threw me out. 731 00:39:28,670 --> 00:39:30,759 What if she had wanted to have the affair? 732 00:39:30,803 --> 00:39:33,371 Marriages survive affairs if the marriage 733 00:39:33,414 --> 00:39:36,112 is bigger than the affair. 734 00:39:36,156 --> 00:39:40,769 I thought ours was, but she couldn't cook like you. 735 00:39:40,813 --> 00:39:44,251 Unfortunately able to cook does not save a marriage. 736 00:39:44,294 --> 00:39:46,862 So how does Marilyn get on with Dale, because he's in Hawaii 737 00:39:46,906 --> 00:39:48,386 with Greg, am I right? 738 00:39:48,429 --> 00:39:49,909 Dale? 739 00:39:49,952 --> 00:39:51,737 Marilyn didn't tell you about Dale. 740 00:39:51,780 --> 00:39:52,868 No. 741 00:39:52,912 --> 00:39:54,261 She didn't even mention she had a son. 742 00:39:57,090 --> 00:39:58,178 Latkes. 743 00:39:58,221 --> 00:40:01,050 These potato cakes are latkes, right? 744 00:40:01,094 --> 00:40:02,748 They're not Irish at all. 745 00:40:02,791 --> 00:40:04,010 We didn't invent the potato. 746 00:40:04,053 --> 00:40:05,707 We just perfected it, Mr. Know All. 747 00:40:05,751 --> 00:40:09,189 [LAUGHS] 748 00:40:09,232 --> 00:40:10,103 I like you, Maria. 749 00:40:14,020 --> 00:40:16,196 You're nice. 750 00:40:33,909 --> 00:40:37,391 [MUSIC PLAYING] 751 00:40:44,833 --> 00:40:46,487 This is real bees' honey, right? 752 00:40:46,531 --> 00:40:49,925 As opposed to artificial bees? 753 00:40:49,969 --> 00:40:51,884 I see you're sting isn't only in your prices. 754 00:40:51,927 --> 00:40:52,798 Oh! 755 00:40:52,841 --> 00:40:53,886 Touche, darling. 756 00:40:53,929 --> 00:40:57,019 You're that Irish girl, right? 757 00:40:57,063 --> 00:40:59,457 Are you really looking for a cook? 758 00:40:59,500 --> 00:41:02,938 [BEAUTIFUL PIANO MUSIC] 759 00:41:07,552 --> 00:41:08,422 Hey! 760 00:41:08,466 --> 00:41:10,206 Fantastic. 761 00:41:10,250 --> 00:41:12,078 Thanks Rosemary for persuading her. 762 00:41:12,121 --> 00:41:13,514 She didn't have to break my arm. 763 00:41:13,558 --> 00:41:16,386 We'll break yours though if the food's not good. 764 00:41:16,430 --> 00:41:17,692 It'll be fine. 765 00:41:17,736 --> 00:41:18,954 Jennifer, at 15. 766 00:41:18,998 --> 00:41:19,868 Hi, follow me please. 767 00:41:19,912 --> 00:41:22,741 See it in 15. 768 00:41:22,784 --> 00:41:24,177 You two ready to order yet? 769 00:41:24,220 --> 00:41:25,047 Hey, Polly. 770 00:41:25,091 --> 00:41:26,048 - Hi, Rosemary. - Hello. 771 00:41:26,092 --> 00:41:27,006 Danny. 772 00:41:31,793 --> 00:41:34,100 That's the American woman in house, dad. 773 00:41:34,143 --> 00:41:35,536 Colm fancies her, doesn't he Annie? 774 00:41:35,580 --> 00:41:36,494 Shut your mouth. 775 00:41:36,537 --> 00:41:37,582 Martinis on the house. 776 00:41:37,625 --> 00:41:38,539 [CROWD OOHS] 777 00:41:38,583 --> 00:41:39,627 Our American visitor-- 778 00:41:39,671 --> 00:41:40,019 [MUSIC - "THE STAR SPANGLED BANNER"] 779 00:41:40,062 --> 00:41:40,933 Marilyn. 780 00:41:40,976 --> 00:41:41,934 Marilyn Vine. 781 00:41:41,977 --> 00:41:42,804 [POLITE APPLAUSE] 782 00:41:42,848 --> 00:41:43,805 Thank you. 783 00:41:46,199 --> 00:41:48,854 You should come here more often. 784 00:41:48,897 --> 00:41:49,768 Who's he? 785 00:41:49,811 --> 00:41:51,204 That's Barney McCarthy. 786 00:41:51,247 --> 00:41:52,335 He's a property tycoon. 787 00:41:52,379 --> 00:41:55,034 He's Danny's boss. 788 00:41:55,077 --> 00:41:57,471 And that must be Danny sitting with them. 789 00:41:57,515 --> 00:41:58,951 And which one is the mistress? 790 00:41:58,994 --> 00:42:00,692 [BEAUTIFUL PIANO MUSIC PLAYING] 791 00:42:00,735 --> 00:42:02,215 Oh, yes. 792 00:42:06,611 --> 00:42:09,309 Colm, give us another jar. 793 00:42:09,352 --> 00:42:11,398 Welcome to Dublin, Ireland. 794 00:42:11,441 --> 00:42:12,312 Danny Lynch. 795 00:42:12,355 --> 00:42:14,227 You're staying in my house. 796 00:42:14,270 --> 00:42:16,403 It's Ria's house, isn't it? 797 00:42:16,446 --> 00:42:18,405 Our house. 798 00:42:18,448 --> 00:42:20,233 How's Clemens, our cat? 799 00:42:20,276 --> 00:42:22,452 I'd say he's missing you, Danny. 800 00:42:22,496 --> 00:42:25,020 Maybe you should call around and rub his tummy. 801 00:42:25,064 --> 00:42:27,022 Ria didn't leave any instructions about-- 802 00:42:27,066 --> 00:42:30,983 You know, you're very kind to leave your house to Ria. 803 00:42:31,026 --> 00:42:32,767 You know, bad time for her. 804 00:42:32,811 --> 00:42:39,774 I guess it has, but hey, she'll get over it, right? 805 00:42:39,818 --> 00:42:40,688 Ladies! 806 00:42:40,732 --> 00:42:42,603 Ladies, won't you join us? 807 00:42:42,647 --> 00:42:43,604 The more the merrier. 808 00:42:43,648 --> 00:42:45,475 Make room there, kids. 809 00:42:45,519 --> 00:42:48,957 Move up there with that. 810 00:42:49,001 --> 00:42:53,614 American hospitality, in their own country, is legendary. 811 00:42:53,658 --> 00:42:54,528 Oh, Barney. 812 00:42:54,572 --> 00:42:55,398 Not a speech. 813 00:42:55,442 --> 00:42:56,617 No, it's too early. 814 00:42:56,661 --> 00:42:57,966 Wait until we're all drunk, Barney. 815 00:42:58,010 --> 00:42:59,098 [SCATTERED LAUGHTER] 816 00:42:59,141 --> 00:42:59,707 DANNY LYNCH: Will you join us, Marilyn? 817 00:42:59,751 --> 00:43:00,795 Oh, thank you. 818 00:43:00,839 --> 00:43:01,970 DANNY LYNCH: Come on, Rosemary. 819 00:43:02,014 --> 00:43:02,971 OK. 820 00:43:06,758 --> 00:43:09,412 Thank you. 821 00:43:09,456 --> 00:43:10,588 I'm Finola. 822 00:43:10,631 --> 00:43:11,850 Rosemary Ryan. 823 00:43:11,893 --> 00:43:13,939 Rosemary, this is my daughter, Bernadette. 824 00:43:13,982 --> 00:43:15,418 MARILYN VINE: Hello. 825 00:43:15,462 --> 00:43:16,855 Bernadette. 826 00:43:16,898 --> 00:43:18,073 Rosemary. 827 00:43:21,555 --> 00:43:24,993 [SAD GUITAR MUSIC] 828 00:43:28,910 --> 00:43:29,781 Ta-da! 829 00:43:36,918 --> 00:43:38,050 Normally we use a fork. 830 00:43:38,093 --> 00:43:41,488 [LAUGHS] 831 00:43:49,670 --> 00:43:52,847 If this was ice skating, you'd score a 10. 832 00:43:52,891 --> 00:43:53,718 [LAUGHS] 833 00:43:53,761 --> 00:43:56,459 I like! 834 00:43:56,503 --> 00:43:57,330 [CRUNCHING] 835 00:43:57,373 --> 00:43:58,766 Mm! 836 00:43:58,810 --> 00:44:01,508 Sing us the one you sang at your mother's wedding! 837 00:44:01,551 --> 00:44:02,988 At least my mother had a wedding. 838 00:44:03,031 --> 00:44:04,903 [INCREDULOUS LAUGHTER] 839 00:44:04,946 --> 00:44:06,208 Rosemary will you sing the song 840 00:44:06,252 --> 00:44:07,645 you sang at the charity do? [SIGH] 841 00:44:07,688 --> 00:44:08,863 Please. 842 00:44:08,907 --> 00:44:09,864 Oh, go on will you? 843 00:44:09,908 --> 00:44:10,996 Come on, Rosemary. 844 00:44:11,039 --> 00:44:12,127 Give us a tune for our American visitor. 845 00:44:12,171 --> 00:44:13,041 Sing for us. 846 00:44:16,566 --> 00:44:24,357 [SINGING] As I came in by yon rushy wood what 847 00:44:24,400 --> 00:44:31,625 spied I at my true love's door. 848 00:44:31,669 --> 00:44:35,847 My heart stood still. 849 00:44:35,890 --> 00:44:37,413 My eyes grew blind. 850 00:44:41,200 --> 00:44:46,161 See my bonnie lad leave me behind. 851 00:44:48,729 --> 00:45:01,307 And I will tell you the reason why because she has more gold 852 00:45:01,350 --> 00:45:14,712 than I. And I will tell you the reason true, for the sweeter 853 00:45:14,755 --> 00:45:19,412 taste of a love that's new. 854 00:45:19,455 --> 00:45:22,241 I hate this. 855 00:45:22,284 --> 00:45:23,459 Why? 856 00:45:23,503 --> 00:45:24,547 Because mom should be here, that's why. 857 00:45:24,591 --> 00:45:27,289 Annie, what are you trying to do? 858 00:45:27,333 --> 00:45:28,726 Ruin a great evening? 859 00:45:28,769 --> 00:45:31,511 Annie, be a good girl. 860 00:45:31,554 --> 00:45:32,947 Me? 861 00:45:32,991 --> 00:45:35,515 You're the one who ran off with my dad. 862 00:45:35,558 --> 00:45:36,429 I mean you're all idiots. 863 00:45:36,472 --> 00:45:37,560 I hate the most of you. 864 00:45:44,132 --> 00:45:48,006 You know something suddenly, I'm not feeling very hungry. 865 00:45:48,049 --> 00:45:48,963 [MELANCHOLY PIANO MUSIC] 866 00:45:49,007 --> 00:45:50,704 Wait, Marilyn. 867 00:45:59,191 --> 00:46:01,106 [SCREAMING] 868 00:46:01,149 --> 00:46:02,760 Frog. 869 00:46:02,803 --> 00:46:03,630 [SOBBING] 870 00:46:03,673 --> 00:46:05,197 Marilyn! 871 00:46:05,240 --> 00:46:06,111 Marilyn, wait! 872 00:46:11,420 --> 00:46:12,639 [SIGH] 873 00:46:12,682 --> 00:46:14,641 Just hated what was going on back there. 874 00:46:14,684 --> 00:46:17,600 And Annie was so angry, and-- 875 00:46:17,644 --> 00:46:20,429 Come on back. 876 00:46:20,473 --> 00:46:23,998 I don't know what I'm doing here. 877 00:46:24,042 --> 00:46:26,087 I think I've made a terrible mistake. 878 00:46:26,131 --> 00:46:27,001 Here. 879 00:46:30,875 --> 00:46:32,311 It smells like curry powder. 880 00:46:34,879 --> 00:46:36,271 Come on back. 881 00:46:36,315 --> 00:46:39,318 Have a brandy, have two, have a whole bottle. 882 00:46:39,361 --> 00:46:40,841 Cheer yourself up. 883 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 I can't. 884 00:46:42,190 --> 00:46:43,975 I'd feel like a fool in front of those people. 885 00:46:44,018 --> 00:46:46,151 You couldn't make a fool of yourself, not in my restaurant. 886 00:46:46,194 --> 00:46:50,329 Rouse, fisticuffs, walk-outs-- all part of the course. 887 00:46:53,767 --> 00:46:58,380 I came here to be alone, to think. 888 00:46:58,424 --> 00:46:59,294 Colm! 889 00:47:02,254 --> 00:47:12,830 [HEELED FOOTSTEPS] 890 00:47:12,873 --> 00:47:13,961 [SUDDEN HARD KNOCKING] ROSEMARY RYAN: Marilyn? 891 00:47:14,005 --> 00:47:15,093 [GASPING] 892 00:47:15,136 --> 00:47:16,007 It's just me. 893 00:47:16,050 --> 00:47:18,487 I saw the lights and-- 894 00:47:18,531 --> 00:47:20,272 Marilyn, are you OK? 895 00:47:20,315 --> 00:47:21,664 Do you want to talk? 896 00:47:21,708 --> 00:47:22,535 No, no. 897 00:47:22,578 --> 00:47:24,842 I'm fine. 898 00:47:24,885 --> 00:47:26,669 I was just tired. 899 00:47:26,713 --> 00:47:29,411 Sure. 900 00:47:29,455 --> 00:47:32,675 You didn't make a mistake coming here by the way. 901 00:47:32,719 --> 00:47:36,549 Whatever it is that's bugging you, it will work out. 902 00:47:36,592 --> 00:47:41,162 Just give it a chance. 903 00:47:41,206 --> 00:47:42,947 Yeah, thanks. 904 00:47:42,990 --> 00:47:43,904 Goodnight. 905 00:47:47,081 --> 00:47:49,214 You can call round anytime. 906 00:47:52,957 --> 00:47:55,481 Everyone's so nice. 907 00:47:55,524 --> 00:47:56,569 I can't. 908 00:47:56,612 --> 00:47:59,615 I mean, what if Marilyn found out? 909 00:47:59,659 --> 00:48:00,878 Like I'm going to tell her. 910 00:48:00,921 --> 00:48:02,183 Relax! 911 00:48:02,227 --> 00:48:04,751 Oh, I like the green one! 912 00:48:04,794 --> 00:48:06,274 This green dress? 913 00:48:06,318 --> 00:48:08,059 This is the color of salad. 914 00:48:08,102 --> 00:48:10,278 Salad is a side dish. 915 00:48:10,322 --> 00:48:12,933 You are the main course. 916 00:48:12,977 --> 00:48:14,413 What about this one? 917 00:48:14,456 --> 00:48:15,283 This is nice. 918 00:48:15,327 --> 00:48:16,763 Yellow? 919 00:48:16,806 --> 00:48:18,373 I'm sorry, you want to go out looking like an omelet? 920 00:48:18,417 --> 00:48:19,505 Please. 921 00:48:19,548 --> 00:48:21,507 I love the blue! 922 00:48:21,550 --> 00:48:22,943 Blue is my grandmother. 923 00:48:22,987 --> 00:48:23,857 Oh! 924 00:48:23,901 --> 00:48:25,511 Oh, now-- This. 925 00:48:25,554 --> 00:48:27,165 This is perfect. 926 00:48:27,208 --> 00:48:28,906 This is you. 927 00:48:28,949 --> 00:48:31,386 Innocent yet alluring. 928 00:48:31,430 --> 00:48:32,561 Innocent? 929 00:48:32,605 --> 00:48:33,432 "Ish." 930 00:48:33,475 --> 00:48:34,737 Listen, sweetheart. 931 00:48:34,781 --> 00:48:38,002 This is America and everything is packaging. 932 00:48:38,045 --> 00:48:41,179 And with a guy like Andy Vine, think Christmas. 933 00:48:41,222 --> 00:48:42,615 Christmas? 934 00:48:42,658 --> 00:48:44,573 Look, if he likes the look at the wrapping, 935 00:48:44,617 --> 00:48:46,314 he's going to really be desperate for the present. 936 00:48:46,358 --> 00:48:47,707 [LAUGHING] 937 00:48:47,750 --> 00:48:50,101 I don't think we'll pursue that analogy, Carlotta. 938 00:48:50,144 --> 00:48:52,451 And I don't intend to be gift for any man anymore, 939 00:48:52,494 --> 00:48:53,452 not even Andy Vine. 940 00:48:53,495 --> 00:48:54,366 Oh! 941 00:48:54,409 --> 00:48:56,324 Famous last words, sweetheart. 942 00:49:01,242 --> 00:49:03,157 Mm, that's good. 943 00:49:03,201 --> 00:49:04,985 You never had a Thai food before? 944 00:49:05,029 --> 00:49:08,336 Of course I have. 945 00:49:08,380 --> 00:49:11,905 We're quite modern in Ireland, you know. 946 00:49:11,949 --> 00:49:13,689 Sometimes even manage to feed myself. 947 00:49:19,521 --> 00:49:22,960 [BREATHY LAUGH] 948 00:49:28,269 --> 00:49:29,314 I could get used to this. 949 00:49:38,801 --> 00:49:40,151 Making Irish coffee later. 950 00:49:46,374 --> 00:49:48,855 There I was standing like an idiot in front of everybody. 951 00:49:48,898 --> 00:49:50,596 [RIA LAUGHING HARD] 952 00:49:50,639 --> 00:49:53,251 Well, it's good to hear laughter around here again, too. 953 00:49:53,294 --> 00:49:56,341 It's been lovely meeting you, Maria. 954 00:49:56,384 --> 00:49:58,865 Me and you, we have no ties. 955 00:49:58,908 --> 00:50:02,042 No one to betray or hurt. 956 00:50:02,086 --> 00:50:03,739 Wouldn't it be nice if we spent the night together? 957 00:50:16,056 --> 00:50:18,058 I'm really not very experienced at this kind 958 00:50:18,102 --> 00:50:20,452 of thing. 959 00:50:20,495 --> 00:50:21,714 I'm not playing games with you, Andy. 960 00:50:21,757 --> 00:50:24,369 I-- I never did even when I was a young 961 00:50:24,412 --> 00:50:25,805 girl with the fellows at-- 962 00:50:28,677 --> 00:50:31,724 I'm sorry if I've been giving out the wrong signals. 963 00:50:31,767 --> 00:50:33,117 It doesn't have to end in bed. 964 00:50:33,160 --> 00:50:35,510 It'd be better if it did, but if it's not going to, 965 00:50:35,554 --> 00:50:39,036 much remember the good bits. 966 00:50:39,079 --> 00:50:40,472 They were all good bits. 967 00:50:40,515 --> 00:50:42,909 [LAUGHING] 968 00:50:42,952 --> 00:50:44,215 You making fun of me? 969 00:50:44,258 --> 00:50:45,259 Yes. 970 00:50:45,303 --> 00:50:46,217 Well, don't. 971 00:50:47,696 --> 00:50:49,133 [MUSIC - JERRY FISH & THE MUDBUG CLUB, "TRUE FRIENDS"] 972 00:50:49,176 --> 00:50:52,049 We'll meet again. 973 00:50:52,092 --> 00:50:58,881 Trust me my friend, there's no harm in goodbye. 974 00:50:58,925 --> 00:51:01,493 Give me your glass. 975 00:51:01,536 --> 00:51:03,886 Follow your heart. 976 00:51:03,930 --> 00:51:09,196 Wipe that tear from your eye. 977 00:51:09,240 --> 00:51:13,157 Time makes amends, don't be afraid. 978 00:51:13,200 --> 00:51:17,161 You might let love pass you by. 979 00:51:17,204 --> 00:51:23,689 Remember this, true friends never part. 980 00:51:31,784 --> 00:51:33,742 You didn't just dump Ria in the back, Danny, 981 00:51:33,786 --> 00:51:36,789 you did it to me as well. 982 00:51:36,832 --> 00:51:39,661 What has to be different? 983 00:51:39,705 --> 00:51:41,098 We're always going to care for each other. 984 00:51:41,141 --> 00:51:44,579 Oh, that is just bullshit! 985 00:51:44,623 --> 00:51:47,539 It's just bullshit! 986 00:51:47,582 --> 00:51:48,540 [SOBBING] 987 00:51:48,583 --> 00:51:52,065 [TENSE MUSIC] 988 00:51:56,983 --> 00:51:57,984 Oh no, it's Mum. 989 00:52:01,379 --> 00:52:02,815 [SIGHS] 990 00:52:02,858 --> 00:52:08,777 [LAUGHS] Oh, that's all we need. 991 00:52:08,821 --> 00:52:11,563 Not that it matters anymore. 992 00:52:11,606 --> 00:52:12,651 It does to me. 993 00:52:15,219 --> 00:52:16,568 Oh, come on Rosemary. 994 00:52:16,611 --> 00:52:22,704 I never meant to hurt you, or anyone else. 995 00:52:22,748 --> 00:52:24,619 I married the wrong person at the right time, 996 00:52:24,663 --> 00:52:26,186 and the right person at the wrong time. 997 00:52:26,230 --> 00:52:31,148 I-- Oh, I don't know. 998 00:52:31,191 --> 00:52:34,847 No, I don't suppose you do. 999 00:52:41,593 --> 00:52:45,074 [SCRAPING SOUNDS] 1000 00:52:45,945 --> 00:52:49,296 [OVERHEAD PLANE SOUNDS] 1001 00:52:49,340 --> 00:52:51,211 Hello, excuse me. 1002 00:52:51,255 --> 00:52:52,865 Is Ria in? 1003 00:52:52,908 --> 00:52:55,433 Ria's is in America. 1004 00:52:55,476 --> 00:52:56,651 She's in America? 1005 00:52:59,611 --> 00:53:00,438 Ah, thank you. 1006 00:53:00,481 --> 00:53:01,352 Thank you very much. 1007 00:53:01,395 --> 00:53:04,616 [BIRDS CHIRPING] 1008 00:53:08,576 --> 00:53:09,577 [SHOVEL CLUNKING INTO DIRT] 1009 00:53:09,621 --> 00:53:10,578 ANNIE LYNCH: Come back, you! 1010 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 BRIAN LYNCH: Annie, come on. 1011 00:53:14,539 --> 00:53:15,409 ANNIE LYNCH: Brian! 1012 00:53:19,021 --> 00:53:21,198 DANNY LYNCH: My property's all tied up with Barney. 1013 00:53:21,241 --> 00:53:22,764 Tara Road! 1014 00:53:22,808 --> 00:53:24,157 I'm going to lose the lot. 1015 00:53:24,201 --> 00:53:25,724 BERNADETTE: It's not worth a heart attack, Danny. 1016 00:53:25,767 --> 00:53:27,029 [INTENSE MUSIC] 1017 00:53:27,073 --> 00:53:28,509 DANNY LYNCH: If he's gone down, we're gone down. 1018 00:53:28,553 --> 00:53:29,858 Don't you understand, sweetheart? 1019 00:53:29,902 --> 00:53:31,120 We're sunk. 1020 00:53:31,164 --> 00:53:32,339 Maybe it's just a rumor. 1021 00:53:32,383 --> 00:53:33,775 "Tara Holdings crashes?" 1022 00:53:33,819 --> 00:53:34,776 It couldn't just be talk. 1023 00:53:34,820 --> 00:53:36,517 Don't shout, Danny. 1024 00:53:36,561 --> 00:53:37,431 You upset me. 1025 00:53:37,475 --> 00:53:38,650 What do you-- hey-- 1026 00:53:38,693 --> 00:53:39,955 What do you mean Mr. McCarthy's not there? 1027 00:53:39,999 --> 00:53:41,218 I want to talk to him, now. 1028 00:53:41,261 --> 00:53:42,262 Brian, will you stop touching that plant? 1029 00:53:42,306 --> 00:53:43,394 You're not allowed. 1030 00:53:43,437 --> 00:53:44,830 It's not a plant, dad, it's a tree. 1031 00:53:44,873 --> 00:53:45,961 Why are we here, anyway? 1032 00:53:46,005 --> 00:53:47,136 I thought we were going for a picnic? 1033 00:53:47,180 --> 00:53:48,660 That's just what I'd expect from you. 1034 00:53:48,703 --> 00:53:49,748 You selfish, or what? 1035 00:53:49,791 --> 00:53:50,966 Now, don't push it. 1036 00:53:51,010 --> 00:53:52,359 You've caused enough trouble as it is. 1037 00:53:52,403 --> 00:53:54,927 Fancy bit he goes around with, Barney. 1038 00:53:54,970 --> 00:53:56,624 I wonder what his wife would say if she found out. 1039 00:53:56,668 --> 00:53:58,060 Ask Mom. 1040 00:53:58,104 --> 00:53:58,974 Get out of here. 1041 00:53:59,018 --> 00:54:00,019 Go on, go home. 1042 00:54:04,153 --> 00:54:04,980 Goodness sake, Annie. 1043 00:54:05,024 --> 00:54:07,331 He doesn't mean it. 1044 00:54:07,374 --> 00:54:11,770 [INTENSE MUSIC] 1045 00:54:13,815 --> 00:54:14,642 Hi, Mona? 1046 00:54:14,686 --> 00:54:16,775 Hi, it's Danny. 1047 00:54:16,818 --> 00:54:17,863 Is it true? 1048 00:54:17,906 --> 00:54:20,387 The whole thing's collapsed? 1049 00:54:20,431 --> 00:54:21,562 I need to speak to Barney. 1050 00:54:21,606 --> 00:54:23,956 Where is he? 1051 00:54:23,999 --> 00:54:26,741 Thanks, Mona. 1052 00:54:26,785 --> 00:54:28,613 I'll be OK sweetheart. 1053 00:54:28,656 --> 00:54:30,571 I'll think of something after I strangle him. 1054 00:54:30,615 --> 00:54:32,312 I hate when you call me sweetheart. 1055 00:54:32,356 --> 00:54:33,748 You're not broke, are you? 1056 00:54:33,792 --> 00:54:35,402 For a start you can sell that big house your wife 1057 00:54:35,446 --> 00:54:36,664 is trying to hang onto. 1058 00:54:36,708 --> 00:54:38,536 That's our house, if you don't mind. 1059 00:54:38,579 --> 00:54:39,711 Isn't that right, dad? 1060 00:54:42,366 --> 00:54:44,977 Don't tell me I'm going to get a pass, Barney. 1061 00:54:45,020 --> 00:54:46,544 Don't tell me you haven't got a nest 1062 00:54:46,587 --> 00:54:48,676 egg or two offshore somewhere. 1063 00:54:48,720 --> 00:54:49,764 I want my share. 1064 00:54:49,808 --> 00:54:50,983 I built this business up. 1065 00:54:51,026 --> 00:54:53,507 You sold property for me, Danny. 1066 00:54:53,551 --> 00:54:55,074 You're a salesman. 1067 00:54:55,117 --> 00:54:56,467 You didn't build anything. 1068 00:54:56,510 --> 00:54:58,425 My house is my house. 1069 00:54:58,469 --> 00:55:00,732 Your house is company collateral. 1070 00:55:00,775 --> 00:55:02,690 You weren't forced to sign it over. 1071 00:55:02,734 --> 00:55:04,779 You floated us off the rocks, at the time. 1072 00:55:04,823 --> 00:55:06,520 Don't you deny it. 1073 00:55:06,564 --> 00:55:08,740 My house is not going under with you. 1074 00:55:08,783 --> 00:55:09,654 I want it back. 1075 00:55:09,697 --> 00:55:11,133 We're in a hole. 1076 00:55:11,177 --> 00:55:12,874 We're not going to get out by digging deeper, Danny. 1077 00:55:12,918 --> 00:55:14,659 Positions change. 1078 00:55:14,702 --> 00:55:15,747 The banks have closed. 1079 00:55:15,790 --> 00:55:17,357 It's not me. 1080 00:55:17,401 --> 00:55:20,882 We shared the good times, now we gotta share the bad. 1081 00:55:20,926 --> 00:55:22,971 That's business. 1082 00:55:23,015 --> 00:55:24,321 We're bust. 1083 00:55:24,364 --> 00:55:26,497 It's not going to happen, Barney. 1084 00:55:26,540 --> 00:55:29,587 Believe me. 1085 00:55:29,630 --> 00:55:32,111 [DOOR SLAMMING] 1086 00:55:32,154 --> 00:55:34,592 [THUNDER CRACKING] 1087 00:55:34,635 --> 00:55:37,116 [SLAMMING] 1088 00:55:37,159 --> 00:55:38,596 Hi. 1089 00:55:38,639 --> 00:55:40,641 I just popped around to get something. 1090 00:55:40,685 --> 00:55:41,947 Why do you have a key? 1091 00:55:41,990 --> 00:55:45,907 Uh, this is my house. 1092 00:55:45,951 --> 00:55:50,651 I used to live here, before you, Marilyn. 1093 00:55:50,695 --> 00:55:52,827 It's just Ria left strict instructions 1094 00:55:52,871 --> 00:55:54,438 that no one was to have a key except for Colm, 1095 00:55:54,481 --> 00:55:56,091 for the garden. 1096 00:55:56,135 --> 00:56:00,618 I just can't have people walking in and out of here now, can I? 1097 00:56:00,661 --> 00:56:01,967 I'm hardly people-- 1098 00:56:02,010 --> 00:56:02,837 [DANNY LAUGHS NERVOUSLY] 1099 00:56:02,881 --> 00:56:05,405 Am I? 1100 00:56:05,449 --> 00:56:09,801 Oh, come in and we'll go phone Ria and sort this out, 1101 00:56:09,844 --> 00:56:10,715 shall we? 1102 00:56:10,758 --> 00:56:13,500 OK, if you feel you have to. 1103 00:56:13,544 --> 00:56:14,414 [PHONE RINGING] 1104 00:56:14,458 --> 00:56:16,242 Nobody's answering. 1105 00:56:16,285 --> 00:56:17,330 She's out somewhere. 1106 00:56:17,374 --> 00:56:19,419 Forget it. 1107 00:56:19,463 --> 00:56:23,031 Well, why isn't the answering machine on? 1108 00:56:23,075 --> 00:56:24,990 She's probably having a party. 1109 00:56:25,033 --> 00:56:26,818 Singing, dancing, drinking. 1110 00:56:26,861 --> 00:56:28,385 Ria? 1111 00:56:28,428 --> 00:56:30,909 Having a party? 1112 00:56:30,952 --> 00:56:31,779 Don't be ridiculous. 1113 00:56:31,823 --> 00:56:32,780 [IRISH MUSIC BLARING] 1114 00:56:32,824 --> 00:56:35,261 [CHEERS AND CLAPPING] 1115 00:56:41,093 --> 00:56:43,530 Or look, check with Rosemary. 1116 00:56:43,574 --> 00:56:45,445 She's Ria's best friend. 1117 00:56:45,489 --> 00:56:47,447 And she really likes you, by the way. 1118 00:56:47,491 --> 00:56:48,927 Really? 1119 00:56:48,970 --> 00:56:50,450 That's nice. 1120 00:56:50,494 --> 00:56:52,713 I think she feels lonely, too, sometimes. 1121 00:56:58,110 --> 00:56:59,285 You're a beautiful woman. 1122 00:57:07,467 --> 00:57:09,034 I'd better be on my way. 1123 00:57:09,077 --> 00:57:10,601 Leave you in peace. 1124 00:57:10,644 --> 00:57:11,950 Is the key in the usual place? 1125 00:57:11,993 --> 00:57:12,820 Key? 1126 00:57:12,864 --> 00:57:13,821 What key? 1127 00:57:13,865 --> 00:57:14,692 Ria's car key. 1128 00:57:14,735 --> 00:57:15,780 That's what I came for. 1129 00:57:15,823 --> 00:57:17,825 Look, first of all I'd feel happier 1130 00:57:17,869 --> 00:57:19,827 if you gave me the key to the front door, 1131 00:57:19,871 --> 00:57:21,525 until I talked to your wife. 1132 00:57:21,568 --> 00:57:23,265 Assuming she ever answers the phone. 1133 00:57:23,309 --> 00:57:26,181 [LAUGHING] 1134 00:57:26,225 --> 00:57:30,055 [THUNDER RUMBLING] 1135 00:57:30,098 --> 00:57:33,493 [KEYS JINGLING] 1136 00:57:35,452 --> 00:57:37,497 Ria's car, I need it. 1137 00:57:37,541 --> 00:57:38,411 For how long? 1138 00:57:39,325 --> 00:57:40,848 What's it got to do with you? 1139 00:57:40,892 --> 00:57:44,199 I'm paying insurance on her car to use it while I'm here. 1140 00:57:44,243 --> 00:57:47,899 She's using my car in Connecticut. 1141 00:57:47,942 --> 00:57:50,162 I have to sell it. 1142 00:57:50,205 --> 00:57:52,469 My firm's gone bust. 1143 00:57:52,512 --> 00:57:54,296 Everything. 1144 00:57:54,340 --> 00:57:57,648 Give me the car key, please. 1145 00:57:57,691 --> 00:58:01,695 I'll discuss it with Ria, when I reach her. 1146 00:58:01,739 --> 00:58:03,871 Until then, I think the car should stay with me. 1147 00:58:07,614 --> 00:58:08,485 OK. 1148 00:58:08,528 --> 00:58:10,661 [NERVOUS LAUGH] 1149 00:58:10,704 --> 00:58:13,402 OK, yeah. 1150 00:58:13,446 --> 00:58:14,403 Listen, I'm sorry. 1151 00:58:17,755 --> 00:58:20,105 I'm glad you're happy here. 1152 00:58:20,148 --> 00:58:22,716 Who wouldn't be? 1153 00:58:22,760 --> 00:58:26,241 [KEYS CLINKING] 1154 00:58:29,680 --> 00:58:31,159 [HEAVY FOOTSTEPS] 1155 00:58:31,203 --> 00:58:34,641 [BREATHY LAUGH] 1156 00:58:35,642 --> 00:58:37,078 [CLANG] 1157 00:58:37,122 --> 00:58:41,039 [LOUD POUNDING] 1158 00:58:41,082 --> 00:58:44,521 [MUSIC PLAYING] 1159 00:58:56,402 --> 00:58:57,359 Hello? 1160 00:58:57,403 --> 00:58:58,622 Is Greg in? 1161 00:58:58,665 --> 00:59:01,625 No, he's in Hawaii, and Marilyn's in Dublin. 1162 00:59:01,668 --> 00:59:04,149 Shall I say who called? 1163 00:59:04,192 --> 00:59:05,063 No. 1164 00:59:05,106 --> 00:59:05,977 No, it's OK. 1165 00:59:08,588 --> 00:59:11,504 Hubie? 1166 00:59:11,548 --> 00:59:13,071 What was he doing here? 1167 00:59:13,114 --> 00:59:14,594 He was looking for Greg. 1168 00:59:14,638 --> 00:59:16,596 But that was Hubie Green. 1169 00:59:16,640 --> 00:59:17,684 Who? 1170 00:59:17,728 --> 00:59:20,208 You know he was a friend of Dale's. 1171 00:59:20,252 --> 00:59:21,296 So? 1172 00:59:21,340 --> 00:59:22,689 So? 1173 00:59:22,733 --> 00:59:23,734 You don't know? 1174 00:59:23,777 --> 00:59:25,039 Know what? 1175 00:59:25,083 --> 00:59:27,825 That he's on holiday with his dad in Hawaii? 1176 00:59:27,868 --> 00:59:31,524 No, Dale is dead. 1177 00:59:31,568 --> 00:59:33,831 He's dead? 1178 00:59:33,874 --> 00:59:36,660 Oh, God. 1179 00:59:36,703 --> 00:59:38,139 Oh no, I feel awful. 1180 00:59:38,183 --> 00:59:40,794 I've been talking to Greg about him as if he was alive. 1181 00:59:40,838 --> 00:59:41,969 Why didn't somebody tell me? 1182 00:59:42,013 --> 00:59:43,492 Why did Marilyn say anything? 1183 00:59:43,536 --> 00:59:44,624 She won't accept it. 1184 00:59:44,668 --> 00:59:47,018 That's why she's run away. 1185 00:59:47,061 --> 00:59:52,066 She won't even speak to Greg about it anymore. 1186 00:59:52,110 --> 00:59:53,807 How did he die? 1187 00:59:53,851 --> 00:59:57,942 Motorcycle accident, the day of his birthday. 1188 00:59:57,985 --> 00:59:59,900 And she blames Greg for it all. 1189 00:59:59,944 --> 01:00:02,773 No, Greg got him the bike for his birthday, 1190 01:00:02,816 --> 01:00:04,252 and then Dale was driving it. 1191 01:00:04,296 --> 01:00:07,473 And Hubie gets on the front and takes over the controls, 1192 01:00:07,516 --> 01:00:10,519 and so Dale ended up at the swimming pool, dead. 1193 01:00:10,563 --> 01:00:12,086 They'd been drinking. 1194 01:00:12,130 --> 01:00:13,131 Of course, they had. 1195 01:00:13,174 --> 01:00:14,219 Oh poor Marilyn. 1196 01:00:14,262 --> 01:00:15,481 Poor, poor Marilyn. 1197 01:00:19,877 --> 01:00:23,402 [FOOTSTEPS] 1198 01:00:32,846 --> 01:00:36,371 [KEYS JINGLING] 1199 01:00:39,374 --> 01:00:49,384 [MUSIC PLAYING] 1200 01:00:49,428 --> 01:00:59,264 [MUSIC PLAYING] 1201 01:00:59,307 --> 01:01:00,744 [SHUFFLING] 1202 01:01:00,787 --> 01:01:04,791 [PAGES TURNING] 1203 01:01:05,749 --> 01:01:09,274 [BOOK CLOSING] 1204 01:01:10,275 --> 01:01:12,712 [CLICKING] 1205 01:01:12,756 --> 01:01:16,194 [LIVELY TALKING FROM TV] 1206 01:01:16,237 --> 01:01:19,719 [CHEERING] 1207 01:01:22,766 --> 01:01:24,202 GREG [ON TV]: Speed it up a little bit. 1208 01:01:24,245 --> 01:01:25,725 Give it some gas, come on. 1209 01:01:25,769 --> 01:01:26,683 Speed it up. 1210 01:01:26,726 --> 01:01:27,684 [CHEERING] 1211 01:01:27,727 --> 01:01:29,163 [MOTORCYCLE REVVING] [APPLAUSE] 1212 01:01:29,207 --> 01:01:30,687 MARILYN VINE: You're going too fast! 1213 01:01:30,730 --> 01:01:32,166 [APPLAUSE] 1214 01:01:32,210 --> 01:01:34,168 [CRASHING, CRUNCHING] 1215 01:01:34,212 --> 01:01:35,169 [YELLS FROM CROWD] 1216 01:01:35,213 --> 01:01:38,172 [VOICES DIE DOWN] 1217 01:01:38,216 --> 01:01:41,698 [SCREAMING] 1218 01:01:43,656 --> 01:01:44,613 MARILYN [ON TV]: He's dead! 1219 01:01:44,657 --> 01:01:47,616 Somebody help me! 1220 01:01:47,660 --> 01:01:51,664 [SOBBING] 1221 01:01:52,578 --> 01:01:54,101 DANNY LYNCH: I wouldn't want to worry about it. 1222 01:01:54,145 --> 01:01:56,060 Take it out of your budget. 1223 01:01:56,103 --> 01:01:57,757 If you were in trouble, I'd help you. 1224 01:01:57,801 --> 01:01:59,628 ROSEMARY RYAN: It's a mistake asking friends for money, 1225 01:01:59,672 --> 01:02:00,760 Danny, you know that. 1226 01:02:00,804 --> 01:02:01,848 DANNY LYNCH: But you're not a friend. 1227 01:02:01,892 --> 01:02:03,458 Your business is booming. 1228 01:02:03,502 --> 01:02:06,635 We're going to lose the house and lose Tara Road. 1229 01:02:06,679 --> 01:02:07,941 Gotta tell Ria. 1230 01:02:07,985 --> 01:02:09,638 ROSEMARY RYAN: But she won't believe you. 1231 01:02:09,682 --> 01:02:12,990 "Oh, Danny darling, it'll all turn out fine." 1232 01:02:13,033 --> 01:02:14,339 DANNY LYNCH: What did Ria ever do to make 1233 01:02:14,382 --> 01:02:15,862 you despise her so much? 1234 01:02:15,906 --> 01:02:17,516 ROSEMARY RYAN: She let me have an affair with you 1235 01:02:17,559 --> 01:02:19,300 right under her nose. 1236 01:02:22,260 --> 01:02:24,436 Don't kick me when down, Rosemary. 1237 01:02:24,479 --> 01:02:26,394 Like you did to me? 1238 01:02:26,438 --> 01:02:28,701 I loved you first, and then you married her. 1239 01:02:28,745 --> 01:02:33,793 Rosemary, lend me the money. 1240 01:02:33,837 --> 01:02:35,664 It'll be an investment. 1241 01:02:35,708 --> 01:02:37,405 I'll double it for you. 1242 01:02:37,449 --> 01:02:38,580 I did before, didn't I? 1243 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 This time it's too complicated, Danny. 1244 01:02:40,321 --> 01:02:43,063 There's Bernadette involved and she's pregnant. 1245 01:02:43,107 --> 01:02:45,892 You don't understand having to go around my own house 1246 01:02:45,936 --> 01:02:47,894 and grovel to Mrs. Jackboots. 1247 01:02:51,289 --> 01:02:54,814 You still want me to stay the night, though? 1248 01:02:54,858 --> 01:02:55,772 Don't you? 1249 01:03:01,908 --> 01:03:04,650 He was groveling to her for money. 1250 01:03:04,693 --> 01:03:05,607 It didn't work. 1251 01:03:05,651 --> 01:03:08,045 She's a hard woman 1252 01:03:08,088 --> 01:03:10,743 I'm glad I left your restaurant that night. 1253 01:03:10,787 --> 01:03:14,529 What an absurd species we are. 1254 01:03:14,573 --> 01:03:17,358 [SIGHS] 1255 01:03:17,402 --> 01:03:18,707 Do you think someone should tell Ria 1256 01:03:18,751 --> 01:03:21,058 about Rosemary and her husband? 1257 01:03:21,101 --> 01:03:23,277 Would you want to be the one to tell her? 1258 01:03:23,321 --> 01:03:26,933 I was brought up to believe that the truth set you free. 1259 01:03:26,977 --> 01:03:31,068 No, the truth can drive you mad. 1260 01:03:31,111 --> 01:03:34,593 [RUSTLING] 1261 01:03:45,909 --> 01:03:48,259 [SIGHS] 1262 01:03:48,302 --> 01:03:49,390 RIA [ON PHONE]: Hello? 1263 01:03:49,434 --> 01:03:50,739 Hello, Ria. 1264 01:03:50,783 --> 01:03:51,653 Marilyn? 1265 01:03:51,697 --> 01:03:53,264 Hi. 1266 01:03:53,307 --> 01:03:54,352 How are you? 1267 01:03:54,395 --> 01:03:55,962 Is everything OK, because-- 1268 01:03:56,006 --> 01:03:58,399 Listen, Marilyn, I just-- 1269 01:03:58,443 --> 01:04:01,446 I hope you don't mind me saying, but I heard about your son Dale 1270 01:04:01,489 --> 01:04:04,318 and I wanted to say how very sad and sorry 1271 01:04:04,362 --> 01:04:06,668 I am about what happened. 1272 01:04:06,712 --> 01:04:08,757 Of course I understand now why you wanted to get away, 1273 01:04:08,801 --> 01:04:10,629 and all the time I'm here in your home 1274 01:04:10,672 --> 01:04:16,287 I'm thinking about you, and I'm hoping you're all right. 1275 01:04:16,330 --> 01:04:18,680 Well that's all I wanted to say. 1276 01:04:18,724 --> 01:04:23,598 Oh yes, well, I appreciate that. 1277 01:04:23,642 --> 01:04:25,339 Well it-- have you anything you 1278 01:04:25,383 --> 01:04:27,124 need to say to me because if you need anything, 1279 01:04:27,167 --> 01:04:28,952 just call Rosemary? 1280 01:04:28,995 --> 01:04:30,997 Yes, Rosemary. 1281 01:04:31,041 --> 01:04:35,567 She's-- she's very-- 1282 01:04:35,610 --> 01:04:36,655 I appreciate that. 1283 01:04:36,698 --> 01:04:38,483 I really do. 1284 01:04:38,526 --> 01:04:39,701 OK, thank you. 1285 01:04:39,745 --> 01:04:40,615 Bye now. 1286 01:04:40,659 --> 01:04:41,529 Bye now. 1287 01:04:41,573 --> 01:04:44,054 RIA [ON PHONE]: Goodbye. 1288 01:04:44,097 --> 01:04:46,578 [CLICKING OF PHONE SETTING DOWN] 1289 01:04:46,621 --> 01:04:49,102 [SHARP INHALE] 1290 01:04:53,063 --> 01:04:56,022 [EXHALES] 1291 01:04:57,894 --> 01:04:59,243 We're not going to stay for too long, OK? 1292 01:04:59,286 --> 01:05:00,200 Fine. 1293 01:05:03,551 --> 01:05:04,944 [DOOR OPENING] 1294 01:05:04,988 --> 01:05:05,858 Hi. 1295 01:05:05,902 --> 01:05:07,512 Hello. 1296 01:05:07,555 --> 01:05:09,862 We're going to America and we want to say goodbye to our cat. 1297 01:05:09,906 --> 01:05:10,732 Well sure. 1298 01:05:10,776 --> 01:05:12,256 Sure, come on in guys. 1299 01:05:19,785 --> 01:05:21,918 Where's your husband? 1300 01:05:21,961 --> 01:05:23,310 Why isn't he here? 1301 01:05:23,354 --> 01:05:25,312 Well, he's in Hawaii. 1302 01:05:25,356 --> 01:05:26,400 On his holidays? 1303 01:05:26,444 --> 01:05:27,358 Not exactly. 1304 01:05:30,013 --> 01:05:33,059 Did he leave you, like dad left my mom? 1305 01:05:33,103 --> 01:05:35,235 No, he didn't leave me. 1306 01:05:35,279 --> 01:05:38,238 Did you leave him? 1307 01:05:38,282 --> 01:05:39,587 In a way. 1308 01:05:39,631 --> 01:05:40,980 Why? 1309 01:05:41,024 --> 01:05:43,026 At the time I thought I knew. 1310 01:05:43,069 --> 01:05:46,420 Why are people so stupid? 1311 01:05:46,464 --> 01:05:47,595 Why did he do it? 1312 01:05:47,639 --> 01:05:49,075 Dad. 1313 01:05:49,119 --> 01:05:52,949 He didn't just walk out on mom, he walked out on me. 1314 01:05:52,992 --> 01:05:54,646 I can see where you're coming from, Annie. 1315 01:05:54,689 --> 01:05:56,909 I understand why you're so angry. 1316 01:05:56,953 --> 01:05:59,259 Angry? 1317 01:05:59,303 --> 01:06:00,434 You wouldn't understand. 1318 01:06:00,478 --> 01:06:01,870 I mean, you're OK. 1319 01:06:01,914 --> 01:06:04,569 Nothing's wrong with you. 1320 01:06:04,612 --> 01:06:06,179 I wouldn't mind going to Hawaii. 1321 01:06:06,223 --> 01:06:07,093 Is that so? 1322 01:06:09,704 --> 01:06:11,184 What about your son? 1323 01:06:11,228 --> 01:06:14,753 Did you walk out on him as well as your husband? 1324 01:06:14,796 --> 01:06:17,582 No I haven't. 1325 01:06:17,625 --> 01:06:18,496 Good. 1326 01:06:18,539 --> 01:06:21,238 Glad to hear it. 1327 01:06:21,281 --> 01:06:22,195 So where is he? 1328 01:06:27,113 --> 01:06:27,984 My son's dead. 1329 01:06:32,684 --> 01:06:35,034 He died in a motorbike accident. 1330 01:06:35,078 --> 01:06:36,818 What kind of motorbike? 1331 01:06:36,862 --> 01:06:39,473 [MUSIC PLAYING] 1332 01:06:39,517 --> 01:06:40,431 The dangerous kind. 1333 01:06:45,523 --> 01:06:46,611 What was he like? 1334 01:06:46,654 --> 01:06:50,223 [EXHALES] He was really cool. 1335 01:06:52,921 --> 01:06:55,620 He was gentle, too. 1336 01:06:55,663 --> 01:06:58,579 And when he smiled-- 1337 01:06:58,623 --> 01:07:01,582 oh. 1338 01:07:01,626 --> 01:07:03,062 He loved music. 1339 01:07:03,106 --> 01:07:05,630 He was really good at it. 1340 01:07:05,673 --> 01:07:06,587 I'm sorry. 1341 01:07:14,769 --> 01:07:16,554 We came to Ireland when he was a little boy, 1342 01:07:16,597 --> 01:07:19,252 and I wanted to be somewhere where I remembered him smiling. 1343 01:07:22,299 --> 01:07:26,781 He's up in heaven now, looking down on you. 1344 01:07:26,825 --> 01:07:28,827 He's very sorry he caused you all this trouble. 1345 01:07:34,267 --> 01:07:37,749 [HOPEFUL PIANO MUSIC] 1346 01:07:40,708 --> 01:07:42,797 I've been through a few things in my time but nothing 1347 01:07:42,841 --> 01:07:44,451 like what you've had to survive, Marilyn. 1348 01:07:50,892 --> 01:07:55,114 Ria's little boy told me my son 1349 01:07:55,158 --> 01:07:56,376 was watching me from heaven. 1350 01:08:01,294 --> 01:08:04,123 I don't know. 1351 01:08:04,167 --> 01:08:05,081 Made me feel better. 1352 01:08:30,976 --> 01:08:32,151 I wouldn't want anything to happen 1353 01:08:32,195 --> 01:08:33,283 I couldn't tell my husband. 1354 01:08:36,068 --> 01:08:39,158 Do you have to tell him? 1355 01:08:39,202 --> 01:08:42,640 [SOFT, BRIEF LAUGH] 1356 01:08:53,607 --> 01:08:57,089 [SOFT EXHALE] 1357 01:08:58,090 --> 01:08:59,526 [WIND SCREAMING] 1358 01:08:59,570 --> 01:09:03,095 [LOUD MACHINE SOUNDS] 1359 01:09:08,100 --> 01:09:12,104 [SCREECHING TIRES] 1360 01:09:12,148 --> 01:09:13,584 FEMALE AIRPORT INTERCOM ANNOUNCER: Last call 1361 01:09:13,627 --> 01:09:15,151 for passenger Terry Proud. 1362 01:09:15,194 --> 01:09:16,369 Please proceed to gate 4. 1363 01:09:16,413 --> 01:09:17,370 RIA LYNCH: There they are! 1364 01:09:17,414 --> 01:09:18,893 [LAUGHING] 1365 01:09:18,937 --> 01:09:19,894 I haven't got jet lag. 1366 01:09:19,938 --> 01:09:20,808 Oh! 1367 01:09:20,852 --> 01:09:21,722 I missed you! 1368 01:09:21,766 --> 01:09:23,115 I missed you, more. 1369 01:09:23,159 --> 01:09:24,247 Missed you so much. 1370 01:09:24,290 --> 01:09:25,204 Oh, darling. 1371 01:09:25,248 --> 01:09:26,597 Hand me the bag. 1372 01:09:26,640 --> 01:09:28,860 Now, wait until you see this house. 1373 01:09:28,903 --> 01:09:31,993 [MUSIC - MOCRAC, "HAPPY"] 1374 01:09:32,907 --> 01:09:34,257 It's great the way you've learned 1375 01:09:34,300 --> 01:09:36,346 how to drive on the wrong side of the road, Mom. 1376 01:09:36,389 --> 01:09:38,304 It just came naturally to you, didn't it? 1377 01:09:38,348 --> 01:09:39,827 Can you tell how I've changed? 1378 01:09:39,871 --> 01:09:41,351 This is great, Mom. 1379 01:09:53,841 --> 01:09:58,281 [SINGING] know it makes me happy. 1380 01:09:58,324 --> 01:10:02,807 You know it makes me happy. 1381 01:10:02,850 --> 01:10:07,551 When all else fails. 1382 01:10:07,594 --> 01:10:09,509 When all else fails. 1383 01:10:09,553 --> 01:10:11,119 Woo! 1384 01:10:11,163 --> 01:10:12,947 [SINGING] I wish I was in Dixie. 1385 01:10:12,991 --> 01:10:14,471 Hooray, hooray. 1386 01:10:14,514 --> 01:10:19,127 In Dixieland I'll take my stand to live and die in Dixie. 1387 01:10:19,171 --> 01:10:20,259 Away, away-- 1388 01:10:20,303 --> 01:10:21,217 Woo! 1389 01:10:21,260 --> 01:10:23,131 [SPLASH] 1390 01:10:23,175 --> 01:10:26,570 [LAUGHTER] 1391 01:10:29,964 --> 01:10:31,444 Sorry to bother you, Marilyn. 1392 01:10:31,488 --> 01:10:33,185 There's some documents I need. 1393 01:10:33,229 --> 01:10:34,273 Yeah, documents. 1394 01:10:34,317 --> 01:10:35,231 They're upstairs. 1395 01:10:35,274 --> 01:10:36,101 Can I get them? 1396 01:10:36,144 --> 01:10:37,537 Please, phone Maria. 1397 01:10:37,581 --> 01:10:39,017 I told her you'd be calling. 1398 01:10:39,060 --> 01:10:40,671 How are you, anyway? 1399 01:10:40,714 --> 01:10:42,586 Well, thank you, Danny. 1400 01:10:49,288 --> 01:10:52,248 When I talk to Ria what shall I say you took? 1401 01:10:52,291 --> 01:10:54,554 Our documents about the ownership of the house, 1402 01:10:54,598 --> 01:10:55,860 which we need to discuss. 1403 01:10:55,903 --> 01:10:57,296 She'll be home in four weeks. 1404 01:10:57,340 --> 01:10:59,167 I can't wait that long. 1405 01:10:59,211 --> 01:11:01,300 Really? 1406 01:11:01,344 --> 01:11:02,780 You know something, Marilyn? 1407 01:11:02,823 --> 01:11:05,304 You made a big impression here. 1408 01:11:05,348 --> 01:11:06,523 People like you. 1409 01:11:06,566 --> 01:11:08,002 I like you. 1410 01:11:08,046 --> 01:11:10,004 You've helped Ria a lot. 1411 01:11:10,048 --> 01:11:12,180 That's nice. 1412 01:11:12,224 --> 01:11:15,793 I would hate for anyone to have a low opinion of me. 1413 01:11:15,836 --> 01:11:20,885 Like I was wearing jackboots, or something. 1414 01:11:20,928 --> 01:11:23,409 [DRAWER SLAMS] 1415 01:11:25,890 --> 01:11:27,239 So the phone goes middle of the night, 1416 01:11:27,283 --> 01:11:29,154 and it's Greg telling me he's arriving tomorrow. 1417 01:11:29,197 --> 01:11:30,634 He sounded so depressed I thought 1418 01:11:30,677 --> 01:11:32,636 I'd throw him a surprise party. 1419 01:11:32,679 --> 01:11:34,246 Hope he likes my cooking, but if he doesn't, he 1420 01:11:34,290 --> 01:11:35,813 can take a running jump. 1421 01:11:35,856 --> 01:11:38,468 You don't have to be a rocket scientist to be a cook. 1422 01:11:38,511 --> 01:11:39,860 You've got to be something. 1423 01:11:39,904 --> 01:11:41,122 Yeah, hungry. 1424 01:11:43,821 --> 01:11:46,171 Is Greg's brother going to be there? 1425 01:11:48,739 --> 01:11:49,566 I believe he is. 1426 01:11:49,609 --> 01:11:51,263 Why is that? 1427 01:11:51,307 --> 01:11:53,744 [PURRING] 1428 01:11:55,223 --> 01:11:58,618 [CHEERFUL MUSIC] 1429 01:12:00,620 --> 01:12:02,579 [CHATTER] 1430 01:12:02,622 --> 01:12:05,190 [LAUGHTER] 1431 01:12:05,233 --> 01:12:06,104 Hi. 1432 01:12:08,628 --> 01:12:10,064 Hi! 1433 01:12:10,108 --> 01:12:11,979 Mr. Vine, I'm-- 1434 01:12:12,023 --> 01:12:14,591 I'm sorry for daring to show up, but I 1435 01:12:14,634 --> 01:12:16,636 just wanted to apologize for-- 1436 01:12:16,680 --> 01:12:18,595 for-- I'm sorry. 1437 01:12:18,638 --> 01:12:21,380 I'm so sorry. 1438 01:12:21,424 --> 01:12:22,381 Sorry. - Oh, don't go Hubie. 1439 01:12:22,425 --> 01:12:23,339 Stay. 1440 01:12:23,382 --> 01:12:24,775 Have some food. 1441 01:12:24,818 --> 01:12:27,255 I have no objections to you being here, young man. 1442 01:12:27,299 --> 01:12:28,561 I never had. 1443 01:12:28,605 --> 01:12:30,737 The objections were all Marilyn's, 1444 01:12:30,781 --> 01:12:33,392 which I can understand. 1445 01:12:33,436 --> 01:12:36,308 I'm glad to see you here. 1446 01:12:36,352 --> 01:12:38,789 I'm glad to see you all. 1447 01:12:38,832 --> 01:12:41,052 Come in, and help yourself. 1448 01:12:41,095 --> 01:12:42,358 Took a lot of guts. 1449 01:12:42,401 --> 01:12:43,837 - Thanks. - Come in, Hubie. 1450 01:12:43,881 --> 01:12:45,186 You're just in time for the speeches 1451 01:12:45,230 --> 01:12:48,625 because I want to say thank you to Greg-- 1452 01:12:48,668 --> 01:12:51,279 for lending us his beautiful home, and his friends. 1453 01:12:51,323 --> 01:12:54,065 And most of all, I need to say how sorry 1454 01:12:54,108 --> 01:13:00,027 I am that Heidi and Carlotta and me drank your bottle of brandy. 1455 01:13:00,071 --> 01:13:03,117 So I bought a replacement. 1456 01:13:03,161 --> 01:13:05,946 He doesn't drink it, Ria, he has it on his desk for show. 1457 01:13:05,990 --> 01:13:07,426 [LAUGHING] 1458 01:13:07,470 --> 01:13:08,949 Were you Dale's best friend? 1459 01:13:08,993 --> 01:13:11,430 [TANGO MUSIC] 1460 01:13:11,474 --> 01:13:13,824 [DELIGHTED SQUEAL] 1461 01:13:13,867 --> 01:13:14,825 [STRAINED GROANING] 1462 01:13:14,868 --> 01:13:17,262 And 1, and 2. 1463 01:13:17,305 --> 01:13:20,700 [CHEERING] 1464 01:13:22,180 --> 01:13:24,182 No, I've got a new computer. 1465 01:13:24,225 --> 01:13:26,010 Would you like to see it late? 1466 01:13:26,053 --> 01:13:27,315 Seen one, seen them all. 1467 01:13:29,927 --> 01:13:31,102 I'd like to kiss you, Annie. 1468 01:13:40,633 --> 01:13:44,028 No hope at all unless she starts talking about it. 1469 01:13:44,071 --> 01:13:46,465 Acknowledge it happened. 1470 01:13:46,509 --> 01:13:49,381 But she is talking about it now. 1471 01:13:49,425 --> 01:13:50,817 She is? 1472 01:13:50,861 --> 01:13:52,732 She told Annie and Brian all about it. 1473 01:13:52,776 --> 01:13:55,082 She told Colm, my friend, all about it. 1474 01:13:55,126 --> 01:13:56,562 Believe me, she is talking. 1475 01:14:12,883 --> 01:14:16,364 [LAUGHTER] 1476 01:14:18,758 --> 01:14:21,674 And I used to think she was a frightened little Irish mouse. 1477 01:14:21,718 --> 01:14:22,762 [INCREDULOUS LAUGH] 1478 01:14:22,806 --> 01:14:25,243 That little Irish mouse got herself 1479 01:14:25,286 --> 01:14:28,594 a big piece of American cheese. 1480 01:14:28,638 --> 01:14:29,595 Ow! 1481 01:14:29,639 --> 01:14:30,596 Ow! 1482 01:14:30,640 --> 01:14:31,597 Ow! 1483 01:14:31,641 --> 01:14:34,731 [SLAPPING SOUNDS CONTINUE] 1484 01:14:35,645 --> 01:14:36,602 [CORK SQUEAKS] 1485 01:14:46,612 --> 01:14:50,094 [FEMALE LAUGHING] 1486 01:14:52,575 --> 01:14:56,100 [FURIOUS SCRUBBING] 1487 01:14:59,059 --> 01:15:02,541 [GASPS] 1488 01:15:06,545 --> 01:15:10,506 [SIGHS] 1489 01:15:10,549 --> 01:15:12,464 We're very sorry for your troubles. 1490 01:15:12,508 --> 01:15:16,033 And we just we had to hop over to offer our sympathies, 1491 01:15:16,076 --> 01:15:18,557 and to give you this Mass card. 1492 01:15:18,601 --> 01:15:19,950 This is what card? 1493 01:15:19,993 --> 01:15:21,604 Our local priest, Father Glenn, 1494 01:15:21,647 --> 01:15:24,737 will offer up Mass for the repose of your son's soul. 1495 01:15:24,781 --> 01:15:25,869 Lord have mercy on him. 1496 01:15:25,912 --> 01:15:26,783 Amen. 1497 01:15:28,785 --> 01:15:32,353 It was a time ago that my son died, but thank you. 1498 01:15:32,397 --> 01:15:33,659 Ah, sure. 1499 01:15:33,703 --> 01:15:35,182 We'll come in and you can tell us all about it. 1500 01:15:35,226 --> 01:15:36,314 Oh, I'm so busy. 1501 01:15:36,357 --> 01:15:37,968 I'm just terribly busy. 1502 01:15:38,011 --> 01:15:39,056 Would you look at the time? 1503 01:15:39,099 --> 01:15:40,536 I've got so much housework to do. 1504 01:15:40,579 --> 01:15:42,059 I'm sure you ladies understand. 1505 01:15:42,102 --> 01:15:46,716 But thank you, thank you, anyway. 1506 01:15:46,759 --> 01:15:50,241 [DOOR KNOCKER RATTLING] 1507 01:15:57,683 --> 01:15:58,902 Dale. 1508 01:15:58,945 --> 01:16:00,686 [SAD PIANO MUSIC] 1509 01:16:00,730 --> 01:16:02,732 Up to now, I couldn't mention his name, otherwise 1510 01:16:02,775 --> 01:16:07,084 a tidal wave of emotions would just-- 1511 01:16:07,127 --> 01:16:08,564 Yeah, I'm sure. 1512 01:16:12,045 --> 01:16:13,438 The dead are dead. 1513 01:16:13,481 --> 01:16:16,659 I guess there comes a time we ought to let him go. 1514 01:16:16,702 --> 01:16:18,530 Yeah, well, if we're really lucky 1515 01:16:18,574 --> 01:16:21,141 they might just let us go. 1516 01:16:21,185 --> 01:16:22,447 [LOUD BANGING] 1517 01:16:22,490 --> 01:16:23,840 Aw! 1518 01:16:23,883 --> 01:16:28,758 For heaven's sakes, I told them I was busy, right? 1519 01:16:28,801 --> 01:16:30,150 I don't care if it is Ria's mother. 1520 01:16:35,852 --> 01:16:38,071 Oh! 1521 01:16:38,115 --> 01:16:41,031 Greg! 1522 01:16:41,074 --> 01:16:44,034 We're still alive, aren't we? 1523 01:16:44,077 --> 01:16:46,558 [GASPS] 1524 01:16:46,602 --> 01:16:49,039 [MUSIC SWELLS] 1525 01:16:58,004 --> 01:17:01,486 Mrs. Vine, is that the husband? 1526 01:17:16,893 --> 01:17:18,155 Just be a few minutes, Barney. 1527 01:17:18,198 --> 01:17:21,245 I'll lock up then. 1528 01:17:21,288 --> 01:17:23,813 Do that till up as well. 1529 01:17:23,856 --> 01:17:25,945 We go for a bite to eat later if you want, love. 1530 01:17:25,989 --> 01:17:27,338 Yeah, I'm starving. 1531 01:17:30,254 --> 01:17:33,561 I want 5,000, and I want it now. 1532 01:17:33,605 --> 01:17:34,824 Just like that, huh? 1533 01:17:34,867 --> 01:17:35,738 What about Bernadette? 1534 01:17:35,781 --> 01:17:36,695 Does she not got any money? 1535 01:17:36,739 --> 01:17:38,349 Don't be ridiculous. 1536 01:17:38,392 --> 01:17:40,525 At least she's got a baby on the way when I've done nothing. 1537 01:17:40,568 --> 01:17:43,789 Now you fork up five grand or else. 1538 01:17:43,833 --> 01:17:45,008 Or else what? 1539 01:17:45,051 --> 01:17:48,228 Or else he'll tell your wife about us. 1540 01:17:48,272 --> 01:17:50,404 You're blackmailing me, Danny. 1541 01:17:50,448 --> 01:17:51,971 I'll do whatever it takes. 1542 01:17:52,015 --> 01:17:57,107 You've been screwing Rosemary for years. 1543 01:17:57,150 --> 01:17:59,196 What would Ria say if she ever found out, huh? 1544 01:17:59,239 --> 01:18:01,851 It'd kill her! 1545 01:18:01,894 --> 01:18:04,070 Well now who's blackmailing who? 1546 01:18:04,114 --> 01:18:05,376 I'll do whatever it takes. 1547 01:18:08,727 --> 01:18:13,514 I'm going to tell Ria myself, don't you worry about that. 1548 01:18:13,558 --> 01:18:17,040 [LIVELY GUITAR STRUMMING] 1549 01:18:23,524 --> 01:18:24,612 Brian, there's somebody here. 1550 01:18:31,358 --> 01:18:33,796 Dad! 1551 01:18:33,839 --> 01:18:34,753 Dad! 1552 01:18:34,797 --> 01:18:37,625 [SAD PIANO MUSIC] 1553 01:18:37,669 --> 01:18:38,626 Hey! 1554 01:18:38,670 --> 01:18:39,845 Hi, Brian. 1555 01:18:39,889 --> 01:18:41,499 How you doing? 1556 01:18:41,542 --> 01:18:43,066 Uh huh. 1557 01:18:43,109 --> 01:18:44,023 Hi Annie. 1558 01:18:48,462 --> 01:18:50,421 Ria. 1559 01:18:50,464 --> 01:18:52,379 What's happened? 1560 01:18:52,423 --> 01:18:53,729 Isn't Bernadette with you? 1561 01:18:53,772 --> 01:18:56,209 No. 1562 01:18:56,253 --> 01:18:58,124 I came to see you, Ria. 1563 01:18:58,168 --> 01:19:02,999 [TENSE MUSIC] 1564 01:19:03,042 --> 01:19:05,479 And you, princess. 1565 01:19:05,523 --> 01:19:07,133 Dad, this is Zach. 1566 01:19:07,177 --> 01:19:08,787 - Hi. - Hi. 1567 01:19:08,831 --> 01:19:09,701 He's got a raccoon. 1568 01:19:09,745 --> 01:19:10,920 Oh. 1569 01:19:10,963 --> 01:19:12,835 He's letting me bring it back to Dublin. 1570 01:19:12,878 --> 01:19:14,097 I'm going to breed with this. 1571 01:19:14,140 --> 01:19:15,707 You're going to breed with one raccoon? 1572 01:19:15,751 --> 01:19:17,230 A pregnant female, dumbo. 1573 01:19:21,147 --> 01:19:22,758 Well, now that you're here you better come in. 1574 01:19:27,588 --> 01:19:30,069 Dad, Annie's got a boyfriend. 1575 01:19:30,113 --> 01:19:31,201 Has she? 1576 01:19:31,244 --> 01:19:32,680 [CHUCKLES] 1577 01:19:36,075 --> 01:19:37,250 It's been good? 1578 01:19:37,294 --> 01:19:38,121 Good. 1579 01:19:38,164 --> 01:19:39,252 Great. 1580 01:19:39,296 --> 01:19:40,688 Delighted. 1581 01:19:40,732 --> 01:19:41,864 Got a job? 1582 01:19:41,907 --> 01:19:42,778 New friends? 1583 01:19:46,825 --> 01:19:49,654 I've changed, Danny. 1584 01:19:49,697 --> 01:19:54,572 You know something, I think you have sweetheart. 1585 01:20:03,494 --> 01:20:06,018 How's Rosemary? 1586 01:20:06,062 --> 01:20:06,976 Rosemary? 1587 01:20:09,761 --> 01:20:12,372 Let me tell you. 1588 01:20:12,416 --> 01:20:17,377 [GLASSWARE CLINKING] 1589 01:20:17,421 --> 01:20:19,989 Rosemary's fine. 1590 01:20:20,032 --> 01:20:21,381 Fish. 1591 01:20:21,425 --> 01:20:22,295 Batter. 1592 01:20:22,339 --> 01:20:24,558 Into the tank. 1593 01:20:24,602 --> 01:20:26,125 Top with seconds, no more. 1594 01:20:26,169 --> 01:20:27,083 Out it comes. 1595 01:20:30,042 --> 01:20:33,872 Salt. Pepper. 1596 01:20:33,916 --> 01:20:35,526 Couple of lemons. 1597 01:20:35,569 --> 01:20:36,483 There you go. 1598 01:20:36,527 --> 01:20:37,441 Mm! 1599 01:20:37,484 --> 01:20:40,792 [DELICATE PIANO MUSIC] 1600 01:20:43,142 --> 01:20:44,056 Mm! 1601 01:20:44,100 --> 01:20:46,102 Oh my god, delicious. 1602 01:20:46,145 --> 01:20:47,016 Wonderful. 1603 01:20:47,059 --> 01:20:48,147 What kind of fish is it? 1604 01:20:48,191 --> 01:20:49,714 Pike. 1605 01:20:49,757 --> 01:20:53,065 It's a coarse fish, bit like meself. 1606 01:20:53,109 --> 01:20:54,545 Not true. 1607 01:20:54,588 --> 01:20:57,243 You're a sensitive man, that I can tell. 1608 01:20:57,287 --> 01:20:58,636 You're lucky you showed up when you did. 1609 01:20:58,679 --> 01:21:01,595 I was about to propose to your wife. 1610 01:21:01,639 --> 01:21:04,772 What if I'd said yes? 1611 01:21:04,816 --> 01:21:07,645 I'd probably have run a mile. 1612 01:21:07,688 --> 01:21:10,778 [NERVOUS CHUCKLING] 1613 01:21:11,692 --> 01:21:15,044 [ROOSTER CROWING] 1614 01:21:15,087 --> 01:21:18,612 [BIRDS CHIRPING] 1615 01:21:26,098 --> 01:21:29,580 [LIGHT BREATHING] 1616 01:21:34,063 --> 01:21:38,067 [TENSE MUSIC] 1617 01:21:42,593 --> 01:21:46,031 [HAPPY SIGHING] 1618 01:21:54,997 --> 01:21:57,260 Do you want some more coffee? 1619 01:21:57,303 --> 01:21:59,001 No thanks. 1620 01:21:59,044 --> 01:22:02,439 [LIQUID POURING] 1621 01:22:06,312 --> 01:22:08,227 There's an email for you. 1622 01:22:08,271 --> 01:22:09,228 For me? 1623 01:22:09,272 --> 01:22:10,316 Great. 1624 01:22:10,360 --> 01:22:11,970 No, for Dad. 1625 01:22:12,014 --> 01:22:14,059 Me? 1626 01:22:14,103 --> 01:22:17,149 It's from Rosemary. 1627 01:22:17,193 --> 01:22:20,152 Bernadette's been rushed to the hospital. 1628 01:22:20,196 --> 01:22:22,111 Baby on its way. 1629 01:22:22,154 --> 01:22:24,940 They want you to come home immediately. 1630 01:22:24,983 --> 01:22:29,422 But uh-- guess I'd better phone her mother. 1631 01:22:29,466 --> 01:22:32,948 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1632 01:22:38,388 --> 01:22:48,398 [MYSTERIOUS MUSIC] 1633 01:22:48,441 --> 01:22:58,495 [MYSTERIOUS MUSIC] 1634 01:22:58,495 --> 01:23:04,718 [MYSTERIOUS MUSIC] 1635 01:23:04,762 --> 01:23:06,111 Are you going? 1636 01:23:06,155 --> 01:23:07,069 I have to, yeah. 1637 01:23:10,986 --> 01:23:16,426 Ria, I hate to have come all this way to give you bad news, 1638 01:23:16,469 --> 01:23:20,647 but uh, I have to tell you face to face. 1639 01:23:20,691 --> 01:23:23,041 Give me credit for that, at least, 1640 01:23:23,085 --> 01:23:25,826 when I tell you what it is. 1641 01:23:25,870 --> 01:23:28,046 When I first started with Barney we gave 1642 01:23:28,090 --> 01:23:29,526 him our house as collateral. 1643 01:23:29,569 --> 01:23:31,093 That was my investment in his business. 1644 01:23:33,660 --> 01:23:37,621 There's your signature there on and mine. 1645 01:23:37,664 --> 01:23:41,581 Tara Holdings has gone down. 1646 01:23:41,625 --> 01:23:42,539 The house has gone with it. 1647 01:23:47,109 --> 01:23:51,069 Haven't told Bernadette how really broke I am. 1648 01:23:51,113 --> 01:23:52,244 I'll do that when I get back. 1649 01:23:57,641 --> 01:23:59,164 Thank you so much. 1650 01:24:02,994 --> 01:24:04,909 For what? 1651 01:24:04,952 --> 01:24:08,086 For not screaming at me. 1652 01:24:08,130 --> 01:24:11,002 I'm just giving you the worst news anyone could give. 1653 01:24:11,046 --> 01:24:11,959 No. 1654 01:24:16,312 --> 01:24:18,444 You gave me that the day he told me you were leaving. 1655 01:24:24,015 --> 01:24:28,672 You know how fond of you I am, always will be. 1656 01:24:28,715 --> 01:24:31,457 Yeah. 1657 01:24:31,501 --> 01:24:33,938 We were friends, once. 1658 01:24:33,981 --> 01:24:34,895 Great friends. 1659 01:24:37,855 --> 01:24:41,772 We'll work something out, sweetheart. 1660 01:24:41,815 --> 01:24:42,729 [HISS OF RAGE] [ANGRY YELL] 1661 01:24:42,773 --> 01:24:43,643 Oh! 1662 01:24:43,687 --> 01:24:44,514 Oof! 1663 01:24:44,557 --> 01:24:45,689 Oh! [ANGRY SCREAM] 1664 01:24:45,732 --> 01:24:46,603 Maria! 1665 01:24:46,646 --> 01:24:48,126 [VASE SHATTERS] 1666 01:24:48,170 --> 01:24:52,304 We can't afford to pay for this. 1667 01:24:52,348 --> 01:24:54,263 You never loved me! 1668 01:24:54,306 --> 01:24:56,265 [GLASS SHATTERS] 1669 01:25:03,576 --> 01:25:04,534 [GENTLE PIANO KEYS] 1670 01:25:04,577 --> 01:25:05,839 I just realized that. 1671 01:25:05,883 --> 01:25:07,145 [MUSIC PLAYING - SARAH BRIGHTMAN, "THIS LOVE"] 1672 01:25:07,189 --> 01:25:08,103 [SINGING] This love. 1673 01:25:12,324 --> 01:25:16,285 I think I'm going fall again. 1674 01:25:19,810 --> 01:25:29,254 Even when you held my hand, it didn't mean a thing. 1675 01:25:33,215 --> 01:25:34,172 This love. 1676 01:26:13,516 --> 01:26:18,434 When he turned up you thought he was coming back to you, 1677 01:26:18,477 --> 01:26:21,001 didn't you? 1678 01:26:21,045 --> 01:26:21,959 I did. 1679 01:26:24,831 --> 01:26:27,791 So did I. 1680 01:26:27,834 --> 01:26:28,748 Oh. 1681 01:26:31,664 --> 01:26:34,058 Are you going to tell Marilyn you wrecked her house, Mum? 1682 01:26:46,592 --> 01:26:47,854 What is she doing? 1683 01:27:06,003 --> 01:27:07,396 Who are you? 1684 01:27:07,439 --> 01:27:11,008 My name is Mrs. McCarthy, Mona. 1685 01:27:11,051 --> 01:27:13,837 Marilyn Vine. 1686 01:27:13,880 --> 01:27:15,969 I'm very worried about Ria and the children 1687 01:27:16,013 --> 01:27:17,580 and where they're going to live, and-- 1688 01:27:17,623 --> 01:27:19,843 Yes, I know. 1689 01:27:19,886 --> 01:27:22,106 Do you know Rosemary? 1690 01:27:22,149 --> 01:27:24,282 Her best friend, Rosemary? 1691 01:27:24,326 --> 01:27:26,502 [SIGH] 1692 01:27:26,545 --> 01:27:27,633 Would you like to come inside? 1693 01:27:35,424 --> 01:27:39,384 [HAPPY GUITAR MUSIC] 1694 01:27:40,429 --> 01:27:41,299 Bye. 1695 01:27:41,343 --> 01:27:42,257 Take care. 1696 01:27:46,783 --> 01:27:49,133 You know Marilyn didn't really like that bust, 1697 01:27:49,176 --> 01:27:50,308 so you're OK there. 1698 01:27:50,352 --> 01:27:51,353 But those vases? 1699 01:27:51,396 --> 01:27:52,528 They were expensive. 1700 01:27:52,571 --> 01:27:56,053 [LAUGHING] 1701 01:27:57,054 --> 01:27:58,011 CROWD: Bye! 1702 01:27:58,055 --> 01:27:59,970 Good luck! 1703 01:28:00,013 --> 01:28:00,971 Thank you! 1704 01:28:01,014 --> 01:28:01,841 BRIAN LYNCH: See you! 1705 01:28:01,885 --> 01:28:03,930 RIA LYNCH: Goodbye! 1706 01:28:03,974 --> 01:28:05,410 BRIAN LYNCH: Bye! 1707 01:28:05,454 --> 01:28:08,935 [IRISH FLUTE AND GUITAR] 1708 01:28:32,176 --> 01:28:35,092 [PAPERS SHUFFLING] 1709 01:28:35,135 --> 01:28:37,312 My husband never liked the wives meeting. 1710 01:28:42,317 --> 01:28:43,143 ROSEMARY RYAN: Ria? 1711 01:28:43,187 --> 01:28:45,581 Oh, there she is! 1712 01:28:45,624 --> 01:28:47,539 So good to see you! 1713 01:28:47,583 --> 01:28:51,021 [CHATTER] 1714 01:28:55,417 --> 01:28:57,810 Hi! 1715 01:28:57,854 --> 01:28:58,855 Welcome home! 1716 01:28:58,898 --> 01:28:59,725 Aw. 1717 01:28:59,769 --> 01:29:00,639 Hey there. 1718 01:29:00,683 --> 01:29:02,075 - Hi! - Hi. 1719 01:29:02,119 --> 01:29:03,076 Welcome back. 1720 01:29:03,120 --> 01:29:05,557 Thank you. 1721 01:29:05,601 --> 01:29:06,602 I'll see you later. 1722 01:29:06,645 --> 01:29:07,864 Oh, uh, Rosemary. 1723 01:29:07,907 --> 01:29:09,082 Wait just a minute. 1724 01:29:09,126 --> 01:29:09,953 Ria! 1725 01:29:09,996 --> 01:29:10,954 Marilyn, hi! 1726 01:29:10,997 --> 01:29:12,085 Can't believe it! 1727 01:29:12,129 --> 01:29:13,435 How wonderful to meet you at last. 1728 01:29:13,478 --> 01:29:16,046 You brave person, you. 1729 01:29:16,089 --> 01:29:17,439 Rosemary. 1730 01:29:17,482 --> 01:29:20,224 Mona, Mrs. McCarthy, is having a meeting here at 3 1731 01:29:20,267 --> 01:29:22,922 o'clock today, and she would like for you to be there. 1732 01:29:22,966 --> 01:29:23,836 Me? 1733 01:29:23,880 --> 01:29:25,011 You too, of course, Ria. 1734 01:29:25,055 --> 01:29:26,273 Danny is going to be there, as well. 1735 01:29:26,317 --> 01:29:28,928 It's very, very important she says. 1736 01:29:28,972 --> 01:29:30,887 You won't let her down, will you? 1737 01:29:30,930 --> 01:29:34,412 [CALM GUITAR MUSIC] 1738 01:29:44,422 --> 01:29:46,859 [WHISPERING] 1739 01:29:46,903 --> 01:29:49,862 What time is it now? 1740 01:29:49,906 --> 01:29:50,907 Quarter past 3:00. 1741 01:30:11,406 --> 01:30:14,887 [LIQUID POURING] 1742 01:30:23,374 --> 01:30:26,421 How's the baby, Danny? 1743 01:30:26,464 --> 01:30:27,726 Thanks for asking. 1744 01:30:27,770 --> 01:30:31,251 Well, there is no need to beat around the bush. 1745 01:30:31,295 --> 01:30:33,645 Tara Holdings has gone bust. 1746 01:30:33,689 --> 01:30:34,733 This we know, Mona. 1747 01:30:34,777 --> 01:30:36,735 Yeah, shut up for a minute, Barney. 1748 01:30:36,779 --> 01:30:38,345 Mona thinks she can get you back 1749 01:30:38,389 --> 01:30:40,043 on your feet, Mr. McCarthy. 1750 01:30:40,086 --> 01:30:43,438 Yes I can, because I've saved loads of money. 1751 01:30:43,481 --> 01:30:44,787 How'd you save a lot of money? How much-- 1752 01:30:44,830 --> 01:30:46,615 I saved it over the years through pension 1753 01:30:46,658 --> 01:30:50,749 schemes, insurance policies, investments, tracker bonds. 1754 01:30:50,793 --> 01:30:51,924 I can confirm. 1755 01:30:51,968 --> 01:30:54,144 It's a considerable portfolio. 1756 01:30:54,187 --> 01:30:55,493 Thank you. 1757 01:30:55,537 --> 01:30:57,495 And my money will be available to you, Barney, 1758 01:30:57,539 --> 01:30:59,366 to help you start again. 1759 01:30:59,410 --> 01:31:02,195 To rise once more from the ashes. 1760 01:31:02,239 --> 01:31:03,327 Just a minute, now, Mona. 1761 01:31:03,370 --> 01:31:04,197 Hold on, here-- 1762 01:31:04,241 --> 01:31:05,938 No, Barney! 1763 01:31:05,982 --> 01:31:07,026 You hold on. 1764 01:31:07,070 --> 01:31:11,204 I've held on for years. 1765 01:31:11,248 --> 01:31:13,337 Now there are a couple of terms for you 1766 01:31:13,380 --> 01:31:14,860 to get this money, and the first one is 1767 01:31:14,904 --> 01:31:16,296 that we have to sell our house. 1768 01:31:16,340 --> 01:31:17,428 Sell the house? Just a minute now-- 1769 01:31:17,472 --> 01:31:18,908 Yes, we're selling the house, Barney. 1770 01:31:18,951 --> 01:31:21,388 It's too big for us, anyway. 1771 01:31:21,432 --> 01:31:23,521 A more modest home will suffice. 1772 01:31:23,565 --> 01:31:25,567 Now the money left over from the sale 1773 01:31:25,610 --> 01:31:28,526 will go to pay off debts of a personal nature. 1774 01:31:28,570 --> 01:31:31,616 But today you have to return the personal guarantee 1775 01:31:31,660 --> 01:31:40,495 on this house, 16 Tara Road to Ria. 1776 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 Ria and her children are not going to be out in the street 1777 01:31:42,845 --> 01:31:44,542 because of your mistakes. 1778 01:31:44,586 --> 01:31:45,891 It's going to be tough on you, Danny, 1779 01:31:45,935 --> 01:31:47,110 unless you straighten out your life. 1780 01:31:47,153 --> 01:31:48,546 Mona, there is no way-- 1781 01:31:48,590 --> 01:31:49,634 That is the deal, Barney. 1782 01:31:49,678 --> 01:31:53,551 Ria This is-- 1783 01:31:53,595 --> 01:31:55,553 You cannot do this to me. 1784 01:31:55,597 --> 01:31:58,817 The papers, please. 1785 01:31:58,861 --> 01:32:00,515 Pass the papers, Danny. 1786 01:32:06,521 --> 01:32:10,525 [PAPERS SHUFFLING] 1787 01:32:19,490 --> 01:32:22,928 [PAPER RIPPING] 1788 01:32:28,412 --> 01:32:29,456 Now, Polly. 1789 01:32:29,500 --> 01:32:30,370 [MONA CLEARS HER THROAT] 1790 01:32:30,414 --> 01:32:32,808 Polly? 1791 01:32:32,851 --> 01:32:39,075 You have been my husband's mistress for years, 1792 01:32:39,118 --> 01:32:42,557 and I've known for years, and I have no wish 1793 01:32:42,600 --> 01:32:45,168 to comment on the morals of this situation other 1794 01:32:45,211 --> 01:32:49,955 than to say it was an underhanded insult 1795 01:32:49,999 --> 01:32:53,742 to those of us who gave our word and never broke it. 1796 01:32:53,785 --> 01:32:59,965 So Barney, you will finish this relationship now. 1797 01:33:00,009 --> 01:33:02,228 Is this legal, Barney? 1798 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 Mona's calling the shots. 1799 01:33:04,274 --> 01:33:05,580 I'm sorry, Polly. 1800 01:33:08,321 --> 01:33:11,368 How much money have you got altogether, Mona? 1801 01:33:11,411 --> 01:33:14,893 You'll find out in due course Barney, don't worry. 1802 01:33:14,937 --> 01:33:23,685 Now Rosemary, we will keep you on as our printer. 1803 01:33:23,728 --> 01:33:25,164 [RELIEVED SIGH] 1804 01:33:25,208 --> 01:33:28,037 My husband's firm has been very good to you in the past. 1805 01:33:28,080 --> 01:33:28,994 Thank you, Mona. 1806 01:33:31,649 --> 01:33:34,870 Have you anything you'd like to say to Ria? 1807 01:33:38,743 --> 01:33:42,573 I-- I-- 1808 01:33:42,617 --> 01:33:47,578 I-- Ria and I are-- 1809 01:33:47,622 --> 01:33:48,535 Best friends. 1810 01:34:05,161 --> 01:34:10,253 What ever it is, Rosemary, you could perhaps save 1811 01:34:10,296 --> 01:34:11,602 the gory details for later. 1812 01:34:17,086 --> 01:34:18,696 You know this would have killed me one time. 1813 01:34:23,745 --> 01:34:24,615 Not now. 1814 01:34:38,281 --> 01:34:42,677 [THROAT CLEARING] 1815 01:34:42,720 --> 01:34:44,983 I have nothing! 1816 01:34:45,027 --> 01:34:46,245 You've still got the boutique. 1817 01:34:46,289 --> 01:34:47,856 You could have saved me from all of this. 1818 01:34:47,899 --> 01:34:48,508 BARNEY: Which incidentally is losing money hand over fist. 1819 01:34:48,552 --> 01:34:50,075 Saved you is it? 1820 01:34:50,119 --> 01:34:51,250 [INTERPOSING VOICES] Saving you from your boring marriage, 1821 01:34:51,294 --> 01:34:52,338 boring wie. 1822 01:34:52,382 --> 01:34:56,691 [INTERPOSING VOICES] 1823 01:34:56,734 --> 01:35:00,477 [CLARINET MUSIC PLAYING] 1824 01:35:12,707 --> 01:35:14,621 [APPLAUSE] 1825 01:35:14,665 --> 01:35:18,016 [LAUGHS] 1826 01:35:18,060 --> 01:35:21,454 Beautiful, just beautiful. 1827 01:35:21,498 --> 01:35:22,934 Mum? 1828 01:35:22,978 --> 01:35:25,502 Why don't you and Colm get married, then? 1829 01:35:25,545 --> 01:35:26,416 Hm. 1830 01:35:26,459 --> 01:35:27,722 Hey, kid. 1831 01:35:27,765 --> 01:35:28,940 I can fight me own battles. 1832 01:35:33,597 --> 01:35:37,862 Marilyn, I have a confession to make. 1833 01:35:37,906 --> 01:35:41,344 Those matching vases and the big ugly busty 1834 01:35:41,387 --> 01:35:42,998 thing at your house-- 1835 01:35:43,041 --> 01:35:43,868 they're broken. 1836 01:35:43,912 --> 01:35:46,653 Oh. 1837 01:35:46,697 --> 01:35:48,003 My vases. 1838 01:35:48,046 --> 01:35:53,791 I threw them at Danny. 1839 01:35:53,835 --> 01:35:55,358 Oh! 1840 01:35:55,401 --> 01:35:56,272 Oh. 1841 01:35:56,315 --> 01:36:00,015 [LAUGHING] 1842 01:36:00,058 --> 01:36:02,626 God, I was scared there for a minute. 1843 01:36:02,669 --> 01:36:05,063 [LAUGHTER] 1844 01:36:05,107 --> 01:36:07,587 [GENTLE PIANO MUSIC] 1845 01:36:07,631 --> 01:36:10,025 It has been absolutely amazing. 1846 01:36:10,068 --> 01:36:12,027 [LAUGHING] 1847 01:36:12,070 --> 01:36:13,550 Meet again? 1848 01:36:13,593 --> 01:36:14,681 Bye. 1849 01:36:14,725 --> 01:36:17,467 [INTERPOSING VOICES] 1850 01:36:17,510 --> 01:36:18,424 MARILYN VINE: Ria. 1851 01:36:21,732 --> 01:36:24,517 [SIGHING] 1852 01:36:24,561 --> 01:36:27,912 Back to where we started, eh? 1853 01:36:27,956 --> 01:36:29,044 But we're not the same, are we? 1854 01:36:34,310 --> 01:36:36,268 [CAR DOOR OPENING] 1855 01:36:36,312 --> 01:36:39,619 [CAR REVVING UP] 1856 01:36:39,663 --> 01:36:40,490 [CAR DOOR SLAMMING] 1857 01:36:40,533 --> 01:36:41,752 BRIAN LYNCH: Bye! 1858 01:36:41,796 --> 01:36:43,232 ANNIE LYNCH: Bye! 1859 01:36:43,275 --> 01:36:44,233 RIA LYNCH: Bye! 1860 01:36:44,276 --> 01:36:45,147 ANNIE LYNCH: Bye! 1861 01:36:45,190 --> 01:36:46,365 [CAR HONKING IN RESPONSE] 1862 01:36:46,409 --> 01:36:50,282 [MUSIC PLAYING - AUTAMATA, "OUT OF THIS"] 1863 01:36:58,247 --> 01:37:01,206 [SINGING] Out of this noise, here comes the stillness. 1864 01:37:01,250 --> 01:37:04,209 Out of this chaos, here comes the order. 1865 01:37:04,253 --> 01:37:07,169 Out of this language, out of this language, 1866 01:37:07,212 --> 01:37:10,694 out of these words. 1867 01:37:10,737 --> 01:37:13,653 Out of this noise, here comes the stillness. 1868 01:37:13,697 --> 01:37:16,656 Out of this chaos, here comes the order. 1869 01:37:16,700 --> 01:37:20,095 Out of this language, out of this language, 1870 01:37:20,138 --> 01:37:21,661 out of these words. 1871 01:37:36,285 --> 01:37:42,682 Shitsujo, seijaku, shinjitsu. 1872 01:37:42,726 --> 01:37:48,906 Shitsujo, seijaku, shinjitsu, shinjitsu. 1873 01:37:48,950 --> 01:37:51,909 Out of patience, out of deed. 1874 01:37:51,953 --> 01:37:55,173 Out of courage, out of me. 1875 01:37:55,217 --> 01:37:58,698 Out of reason, out of truth. 1876 01:37:58,742 --> 01:38:01,701 Out of conscience, out of you. 1877 01:38:01,745 --> 01:38:04,661 Out of patience, out of deed. 1878 01:38:04,704 --> 01:38:07,664 Out of courage, out of me. 1879 01:38:07,707 --> 01:38:11,146 Out of reason, out of truth. 1880 01:38:11,189 --> 01:38:14,671 Out of conscience, out of you. 1881 01:38:14,714 --> 01:38:20,633 Konran kara shitsujo ga umare. 1882 01:38:20,677 --> 01:38:28,641 Soon kara seijaku ga umareu. 1883 01:38:28,685 --> 01:38:33,081 Shinjitsu wa ai o umu. 1884 01:38:33,124 --> 01:38:35,605 Out of you. 1885 01:38:35,648 --> 01:38:36,562 Out of you. 1886 01:38:36,606 --> 01:38:39,043 Wa ai o umu. 1887 01:38:39,087 --> 01:38:42,046 Out of this noise, here comes the stillness. 1888 01:38:42,090 --> 01:38:45,006 Out of this chaos, here comes the order. 1889 01:38:45,049 --> 01:38:48,618 Out of this language, out of this language, 1890 01:38:48,661 --> 01:38:51,316 out of these words. 1891 01:38:51,360 --> 01:38:54,711 Out of this noise, here comes the stillness. 1892 01:38:54,754 --> 01:38:57,975 Out of this chaos, here comes the order. 1893 01:38:58,019 --> 01:39:00,978 Out of this language, out of this language, 1894 01:39:01,022 --> 01:39:01,936 out of these words. 1895 01:39:05,200 --> 01:39:11,162 Konran kara shitsujo ga umare. 1896 01:39:11,206 --> 01:39:17,734 Soon kara seijaku ga umareu. 1897 01:39:17,777 --> 01:39:20,780 Shinjitsu wa ai o umu. 1898 01:39:23,783 --> 01:39:29,441 Shinjitsu wa ai o umu. 1899 01:39:29,485 --> 01:39:30,703 Out of this. 1900 01:39:35,491 --> 01:39:36,361 Out of this. 1901 01:39:41,801 --> 01:39:42,672 Out of this. 1902 01:39:45,370 --> 01:39:48,025 Out of this. 1903 01:39:48,069 --> 01:39:48,983 Out of this. 1904 01:39:51,681 --> 01:39:54,336 Out of this. 1905 01:39:54,379 --> 01:39:55,293 Out of this. 1906 01:40:20,144 --> 01:40:22,277 Out of this. 117135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.