Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,138 --> 00:00:10,053
PARTY GOER 1: Hi.
4
00:00:10,097 --> 00:00:12,534
PARTY GOER 2: Hello, Sally,
looking good.
5
00:00:12,577 --> 00:00:15,058
PARTY GOER 3: Oh, looking good,
huh?
6
00:00:15,102 --> 00:00:18,018
[INTERPOSING VOICES]
7
00:00:26,461 --> 00:00:27,418
GROUP: [CHEERS]
8
00:00:27,462 --> 00:00:29,464
GREG: Hey, guys, up here!
9
00:00:32,380 --> 00:00:33,207
Look, a magic trick.
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,817
I work-- we're giving up.
11
00:00:34,860 --> 00:00:36,384
This is our last day.
12
00:00:36,427 --> 00:00:40,823
Jerry is over there doing that
thing.
13
00:00:40,866 --> 00:00:44,261
He's coming, he's coming, he's
coming.
14
00:00:44,305 --> 00:00:46,742
GREG: Happy birthday, Dale.
15
00:00:46,785 --> 00:00:48,700
I'm proud of ya.
16
00:00:48,744 --> 00:00:49,875
Thanks, mom.
17
00:00:49,919 --> 00:00:50,963
MARILYN: Happy birthday,
darling.
18
00:00:51,007 --> 00:00:52,139
GROUP: [SINGING] Happy
birthday--
19
00:00:52,182 --> 00:00:53,227
GREG: Let's blow them out.
20
00:00:53,270 --> 00:00:54,619
Do it.
21
00:00:54,663 --> 00:00:55,838
Don't you want to know what your
old dad's got you?
22
00:00:55,881 --> 00:00:58,493
You're not so old, dad.
23
00:00:58,536 --> 00:00:59,885
A Shetland pony!
24
00:00:59,929 --> 00:01:00,799
GREG: Yes.
25
00:01:00,843 --> 00:01:01,887
A pony.
26
00:01:01,931 --> 00:01:03,063
You always wanted to have a
pony.
27
00:01:05,761 --> 00:01:06,936
GROUP: [GASPS]
28
00:01:06,979 --> 00:01:09,112
PARTY GOER: Wow.
29
00:01:09,156 --> 00:01:11,549
I can't believe it.
30
00:01:11,593 --> 00:01:13,508
GROUP: [CHEERS]
31
00:01:13,551 --> 00:01:14,552
- You like it? - Yeah.
32
00:01:14,596 --> 00:01:15,466
Thanks, dad.
33
00:01:15,510 --> 00:01:17,903
Thank you so much.
34
00:01:17,947 --> 00:01:19,905
Yeah, oh, Easy Rider.
35
00:01:23,344 --> 00:01:25,607
No going outside that fence.
36
00:01:25,650 --> 00:01:27,130
No going outside that fence. -
Sure, dad.
37
00:01:27,174 --> 00:01:28,610
No way. - Go, drive it!
38
00:01:28,653 --> 00:01:29,611
Be careful.
39
00:01:35,138 --> 00:01:38,533
Born wild.
40
00:01:38,576 --> 00:01:40,622
GROUP: [CHEERS]
41
00:01:40,665 --> 00:01:41,492
He's natural.
42
00:01:41,536 --> 00:01:43,015
GREG: Get it a little bit.
43
00:01:43,059 --> 00:01:44,060
Give it some gas.
44
00:01:48,020 --> 00:01:51,981
They're going too fast.
45
00:01:52,024 --> 00:01:52,938
[DIRT BIKE CRASHING]
46
00:01:52,982 --> 00:01:54,940
GROUP: [GASPS]
47
00:01:57,421 --> 00:02:00,032
GROUP: [SCREAMS]
48
00:02:00,903 --> 00:02:01,947
MARILYN: Somebody help me!
49
00:02:01,991 --> 00:02:02,861
Dale!
50
00:02:02,905 --> 00:02:04,863
GREG: Get out!
51
00:02:04,907 --> 00:02:07,866
[MUSIC PLAYING]
52
00:03:15,412 --> 00:03:16,283
Mom.
53
00:03:16,326 --> 00:03:18,807
Come and help your mother here.
54
00:03:18,850 --> 00:03:20,374
Did you get everything, mom?
55
00:03:20,417 --> 00:03:21,244
I hope so.
56
00:03:21,288 --> 00:03:22,463
Too late now if I haven't.
57
00:03:22,506 --> 00:03:23,377
Did you get Twiglets?
58
00:03:23,420 --> 00:03:25,117
They're for anorexics.
59
00:03:25,161 --> 00:03:26,118
What would you know?
60
00:03:26,162 --> 00:03:27,032
Little squirt.
61
00:03:27,076 --> 00:03:28,251
It's my birthday.
62
00:03:28,295 --> 00:03:29,600
All right, all right, Brian.
63
00:03:29,644 --> 00:03:32,908
I see dad's car's not here yet.
64
00:03:32,951 --> 00:03:35,084
Well, we got hats, we got
swords, we got streamers.
65
00:03:35,127 --> 00:03:36,564
Happy birthday, little brother.
66
00:03:36,607 --> 00:03:38,174
Annie! Annie, open the door.
67
00:03:38,218 --> 00:03:39,131
Come on, Annie, open up.
68
00:03:44,485 --> 00:03:47,879
DANNY: I hear what you're
saying.
69
00:03:47,923 --> 00:03:48,837
No problem.
70
00:03:48,880 --> 00:03:50,969
I'll sell the apartment.
71
00:03:51,013 --> 00:03:52,232
There's a penthouse left.
72
00:03:52,275 --> 00:03:53,972
It's yours if you want it.
73
00:03:54,016 --> 00:03:56,671
OK, well, you deal with me and
nobody else, right?
74
00:03:59,978 --> 00:04:01,328
Everyone is either putting it
off shore
75
00:04:01,371 --> 00:04:03,547
or sticking it in property.
76
00:04:03,591 --> 00:04:06,202
We'll give them all the
property they want.
77
00:04:06,246 --> 00:04:08,552
So long as the market holds.
78
00:04:08,596 --> 00:04:12,861
The market's holding like a
sumo wrestler, Danny.
79
00:04:12,904 --> 00:04:14,254
Best figures ever.
80
00:04:14,297 --> 00:04:15,516
Your wife's coming, Mr.
McCarthy.
81
00:04:15,559 --> 00:04:16,430
POLLY: Oh, great.
82
00:04:16,473 --> 00:04:17,344
Come on, Polly.
83
00:04:25,134 --> 00:04:27,223
Let's eat dinner later.
84
00:04:27,267 --> 00:04:29,094
You, me, and Polly.
85
00:04:29,138 --> 00:04:31,488
Sorry, Barney, it's my son's
birthday.
86
00:04:31,532 --> 00:04:32,402
I better split.
87
00:04:32,446 --> 00:04:34,012
Late as it is.
88
00:04:34,056 --> 00:04:35,318
Hi, Mona. - Danny.
89
00:04:35,362 --> 00:04:36,276
How are you?
90
00:04:36,319 --> 00:04:38,365
You're looking, uh, powerful.
91
00:04:38,408 --> 00:04:39,496
Oh, thank you.
92
00:04:39,540 --> 00:04:41,411
Don't listen to that flatterer,
darling.
93
00:04:41,455 --> 00:04:43,152
He'd charm the birds off the
trees.
94
00:04:43,195 --> 00:04:44,066
I know that.
95
00:04:44,109 --> 00:04:45,676
It's Brian's birthday.
96
00:04:45,720 --> 00:04:46,982
Ria's waiting for me. - There
you are.
97
00:04:47,025 --> 00:04:47,852
That's for Brian.
98
00:04:47,896 --> 00:04:49,158
Oh, no, you shouldn't.
99
00:04:49,201 --> 00:04:50,420
- Happy birthday to him. -
Thanks a million.
100
00:04:50,464 --> 00:04:51,900
- He's a lovely kid. - I'll see
you, Barney.
101
00:04:51,943 --> 00:04:53,597
Bye.
102
00:04:53,641 --> 00:04:55,164
What did you give the kid?
103
00:04:55,207 --> 00:04:56,339
More than you did.
104
00:04:56,383 --> 00:04:57,471
Who wants jelly?
105
00:04:57,514 --> 00:04:59,821
[CHILDREN CLAMORING]
106
00:05:00,691 --> 00:05:02,345
Pack of wild animals.
107
00:05:02,389 --> 00:05:03,259
One at a time.
108
00:05:03,303 --> 00:05:04,521
Cake arriving.
109
00:05:04,565 --> 00:05:07,307
Oh, Rosemary, you are
wonderful.
110
00:05:07,350 --> 00:05:08,438
What would I do without you?
111
00:05:08,482 --> 00:05:10,353
What are best friends for?
112
00:05:10,397 --> 00:05:12,660
Annie, I thought you might like
this.
113
00:05:12,703 --> 00:05:13,791
Look at that, Brian.
114
00:05:13,835 --> 00:05:14,705
What do you think?
115
00:05:14,749 --> 00:05:16,620
Aren't you a spoiled boy.
116
00:05:16,664 --> 00:05:19,362
Do I get paid for wearing this?
117
00:05:19,406 --> 00:05:21,669
Say thanks, Annie.
118
00:05:21,712 --> 00:05:22,757
Thanks.
119
00:05:22,800 --> 00:05:23,671
Don't worry.
120
00:05:23,714 --> 00:05:25,281
I used to be like that myself.
121
00:05:25,325 --> 00:05:27,022
Will I get these candles lit? -
Perfect.
122
00:05:27,065 --> 00:05:28,197
OK.
123
00:05:28,240 --> 00:05:30,025
Outside, everybody, outside
everyone.
124
00:05:30,068 --> 00:05:30,939
Hi, Rosemary.
125
00:05:30,982 --> 00:05:31,853
Hey, Danny.
126
00:05:31,896 --> 00:05:33,028
Hey, kids, how's it going?
127
00:05:36,466 --> 00:05:39,817
Everybody out now.
128
00:05:39,861 --> 00:05:41,732
My big birthday boy.
129
00:05:44,909 --> 00:05:47,521
Ah, Annie, I see you're enjoying
yourself.
130
00:05:47,564 --> 00:05:50,480
Yeah.
131
00:05:50,524 --> 00:05:51,699
Just in time for the cake.
132
00:05:51,742 --> 00:05:54,702
I'm sorry I'm late.
133
00:05:54,745 --> 00:05:58,923
RIA: Oh, Rosemary, you look so
good.
134
00:05:58,967 --> 00:06:01,361
Come on, lads, a game of
football.
135
00:06:05,626 --> 00:06:06,670
I'll be off, darling.
136
00:06:06,714 --> 00:06:08,019
Goodbye, I'll see you.
137
00:06:08,063 --> 00:06:09,456
Thanks for your-- help, Mom.
You've been great.
138
00:06:09,499 --> 00:06:10,413
Bye, bye.
139
00:06:14,983 --> 00:06:17,942
[KIDS CHEERING]
140
00:06:34,829 --> 00:06:37,266
What?
141
00:06:37,309 --> 00:06:38,310
I've been thinking, Danny.
142
00:06:41,313 --> 00:06:43,838
About us.
143
00:06:43,881 --> 00:06:45,622
Ah, so have I.
144
00:06:45,666 --> 00:06:47,581
Don't get much chance to talk
these days.
145
00:06:52,020 --> 00:06:56,111
Looking so beautiful, Danny.
146
00:06:56,154 --> 00:06:58,940
You got that look in your eye.
147
00:06:58,983 --> 00:07:00,245
You kidding?
148
00:07:00,289 --> 00:07:01,508
I can see these things.
149
00:07:04,336 --> 00:07:07,383
It's time for another baby.
150
00:07:07,427 --> 00:07:12,301
A new baby puts everything into
perspective, work, Barney,
151
00:07:12,344 --> 00:07:13,389
all this rushing around.
152
00:07:17,219 --> 00:07:19,482
How long have you known.
153
00:07:19,526 --> 00:07:21,658
I think I've always known the
time would come,
154
00:07:21,702 --> 00:07:25,445
what with Annie and Brian
growing up so quickly.
155
00:07:25,488 --> 00:07:29,840
They'll always be special, and
nothing's going to change that.
156
00:07:29,884 --> 00:07:32,060
Of course.
157
00:07:32,103 --> 00:07:37,674
Ria, I can't understand how
you're so calm.
158
00:07:37,718 --> 00:07:39,502
You're so bloody calm.
159
00:07:39,546 --> 00:07:42,157
I'm excited, Danny, darling.
160
00:07:42,200 --> 00:07:46,509
You wanted us to have another
baby for a long time now.
161
00:07:46,553 --> 00:07:49,730
Oh my god, I don't believe
this.
162
00:07:49,773 --> 00:07:50,861
RIA: What?
163
00:07:50,905 --> 00:07:53,516
You said us, talking about me
and you.
164
00:07:53,560 --> 00:07:56,432
I thought you'd found out.
165
00:07:56,476 --> 00:07:59,391
For a mad moment, I thought
you'd accepted it.
166
00:07:59,435 --> 00:08:00,480
Found out what?
167
00:08:08,705 --> 00:08:14,276
I'm-- I'm having another baby.
168
00:08:19,673 --> 00:08:23,851
Ria, I've been seeing someone
else,
169
00:08:23,894 --> 00:08:29,204
and we just found out she's
pregnant.
170
00:08:29,247 --> 00:08:31,162
Ria, I'm sorry.
171
00:08:31,206 --> 00:08:33,469
I was going to tell you.
172
00:08:33,513 --> 00:08:34,862
I didn't mean it to be like
this.
173
00:08:38,213 --> 00:08:40,911
I never wanted anything like
this to happen.
174
00:08:40,955 --> 00:08:42,870
Dad, what are you doing?
175
00:08:42,913 --> 00:08:45,916
[MUSIC PLAYING]
176
00:09:44,235 --> 00:09:45,715
MARILYN [VOICEOVER]: Somebody
help me!
177
00:09:48,718 --> 00:09:50,677
Somebody help me!
178
00:09:50,720 --> 00:09:53,680
[MUSIC PLAYING]
179
00:10:06,170 --> 00:10:09,173
MARILYN: [WAILS]
180
00:10:48,604 --> 00:10:52,129
GREG: Have you put anything at
all in that bag, Marilyn?
181
00:10:52,173 --> 00:10:53,783
What do I need in Hawaii?
182
00:10:53,827 --> 00:10:56,568
A grass skirt?
183
00:10:56,612 --> 00:10:57,613
I can't wait to see that.
184
00:11:06,013 --> 00:11:07,797
This is going to be so good for
us, Marilyn.
185
00:11:16,676 --> 00:11:17,546
Just a minute.
186
00:11:30,428 --> 00:11:31,386
I'm not going.
187
00:11:31,429 --> 00:11:32,822
Are you kidding?
188
00:11:32,866 --> 00:11:33,997
They're expecting us.
189
00:11:34,041 --> 00:11:36,304
MARILYN: They're expecting you.
190
00:11:36,347 --> 00:11:38,567
GREG: You can't stay here on
your own.
191
00:11:38,610 --> 00:11:40,482
I'm not going to stay on my
own.
192
00:11:40,525 --> 00:11:42,136
What do you mean?
193
00:11:42,179 --> 00:11:43,093
I don't know.
194
00:11:46,140 --> 00:11:48,838
We can't go on like this, Greg.
195
00:11:48,882 --> 00:11:50,144
We're different people now.
196
00:11:53,974 --> 00:12:00,720
Can you honestly look at me and
tell me you have any feelings
197
00:12:00,763 --> 00:12:03,897
left for me at all?
198
00:12:03,940 --> 00:12:07,596
Yes, I can, Marilyn.
199
00:12:07,639 --> 00:12:09,554
Well, I don't for you.
200
00:12:09,598 --> 00:12:12,557
[MUSIC PLAYING]
201
00:12:54,034 --> 00:12:55,992
Her name's Bernadette, and--
202
00:12:56,036 --> 00:12:57,254
The sex is fantastic.
203
00:12:57,298 --> 00:12:58,821
Please, Danny, you can spare me
the details.
204
00:12:58,865 --> 00:13:02,520
Oh, I beg you, Ria, don't be
bitter and accusing.
205
00:13:02,564 --> 00:13:05,741
I had no idea you weren't happy
here with us.
206
00:13:05,785 --> 00:13:06,698
It's not that.
207
00:13:06,742 --> 00:13:08,309
What is it?
208
00:13:08,352 --> 00:13:11,921
If I knew what it was, maybe I
could do something about it.
209
00:13:11,965 --> 00:13:19,711
Bernadette and me is the real
thing, Ria.
210
00:13:19,755 --> 00:13:23,846
I want to spend the rest of my
life with her.
211
00:13:23,890 --> 00:13:26,631
We fell out of love, Ria, you
and I.
212
00:13:26,675 --> 00:13:27,894
I didn't.
213
00:13:27,937 --> 00:13:29,025
I love everything about you.
214
00:13:29,069 --> 00:13:30,853
I want to feel your arms around
me.
215
00:13:30,897 --> 00:13:32,637
I want to hear you telling me
this is all a nightmare.
216
00:13:32,681 --> 00:13:34,161
I just don't want to upset the
children.
217
00:13:34,204 --> 00:13:37,729
Well, stay here then.
218
00:13:37,773 --> 00:13:39,340
My mind's made up.
219
00:13:39,383 --> 00:13:42,734
What do we tell Brian and Annie
about where we'll all live?
220
00:13:42,778 --> 00:13:44,998
I'll be living here, won't I?
221
00:13:45,041 --> 00:13:48,479
Well, sweetheart, eventually,
we'll have to sell the place.
222
00:13:48,523 --> 00:13:51,743
Sell Tara Road?
223
00:13:51,787 --> 00:13:54,964
This isn't a house, Danny, this
is our home.
224
00:13:55,008 --> 00:13:58,141
This is where we live.
225
00:13:58,185 --> 00:13:59,664
I'm not moving out of my home so
you can
226
00:13:59,708 --> 00:14:01,057
provide for your girlfriend.
227
00:14:19,728 --> 00:14:20,642
[PHONE RINGING]
228
00:14:20,685 --> 00:14:22,078
Danny, could you get that?
229
00:14:25,516 --> 00:14:28,432
[THUNDER CRASHING]
230
00:14:36,179 --> 00:14:37,224
Hello?
231
00:14:37,267 --> 00:14:39,095
Yes, I'm looking for Danny
Lynch,
232
00:14:39,139 --> 00:14:40,836
he's a property consultant.
233
00:14:40,880 --> 00:14:43,317
My husband met him years ago in
Ireland.
234
00:14:43,360 --> 00:14:46,189
I'm-- I'm Marilyn Vine, I'm from
America.
235
00:14:46,233 --> 00:14:48,844
I live in Stonyfield,
Connecticut, New England.
236
00:14:48,888 --> 00:14:51,020
Why do you want him, Danny?
237
00:14:51,064 --> 00:14:53,022
MARILYN [ON PHONE]: Well, my
husband said that he was a very
238
00:14:53,066 --> 00:14:54,981
helpful man, and you see, I've
got this big house
239
00:14:55,024 --> 00:14:57,505
and a swimming pool, and I'm
looking for someone that would
240
00:14:57,548 --> 00:14:59,507
like to exchange homes with me.
241
00:14:59,550 --> 00:15:00,769
I would like--
242
00:15:00,812 --> 00:15:03,467
I'd like to be near Dublin.
243
00:15:03,511 --> 00:15:05,469
Is this Mrs. Lynch?
244
00:15:05,513 --> 00:15:07,732
I don't-- I don't know.
245
00:15:07,776 --> 00:15:08,951
MARILYN [ON PHONE]: I beg your
pardon?
246
00:15:08,995 --> 00:15:11,954
Look, it's the middle of the
night here.
247
00:15:11,998 --> 00:15:13,216
Oh, god, I'm so sorry.
248
00:15:13,260 --> 00:15:14,870
I completely forgot about the
time change.
249
00:15:14,914 --> 00:15:18,482
Look, I could call you back in
the morning your time.
250
00:15:18,526 --> 00:15:19,962
Oh, no, no, don't.
251
00:15:20,006 --> 00:15:23,705
Listen, now's as good a time as
any.
252
00:15:23,748 --> 00:15:26,316
Well, I've got a big house too.
253
00:15:26,360 --> 00:15:28,144
I'll do it.
254
00:15:28,188 --> 00:15:29,363
I'll swap with you.
255
00:15:29,406 --> 00:15:31,582
You will?
256
00:15:31,626 --> 00:15:33,410
Oh, that's great.
257
00:15:33,454 --> 00:15:35,021
That's great.
258
00:15:35,064 --> 00:15:38,850
OK, well, I'll send you pictures
and information right away.
259
00:15:38,894 --> 00:15:40,417
You see, my husband, he's in
Hawaii,
260
00:15:40,461 --> 00:15:42,985
and I'd like to be there for a
couple of months, preferably
261
00:15:43,029 --> 00:15:44,465
when the weather's nice.
262
00:15:44,508 --> 00:15:48,643
Oh, the, uh, no, the weather's
beautiful now.
263
00:15:48,686 --> 00:15:52,255
I'm Ria, by the way.
264
00:15:52,299 --> 00:15:53,561
Ria Lynch.
265
00:15:53,604 --> 00:15:54,475
MARILYN [ON PHONE]: Hello?
266
00:15:54,518 --> 00:15:57,260
You there?
267
00:15:57,304 --> 00:15:58,174
Hello?
268
00:16:08,489 --> 00:16:10,795
This whole thing is crazy.
269
00:16:10,839 --> 00:16:14,712
You're letting some mad woman
move in here into my house?
270
00:16:14,756 --> 00:16:16,062
RIA: Our house.
271
00:16:16,105 --> 00:16:18,281
It's not on, Ria, believe me.
272
00:16:18,325 --> 00:16:19,674
It's all arranged, Danny.
273
00:16:19,717 --> 00:16:21,154
Unarrange it, sweetheart.
274
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
Call me sweetheart one more
time,
275
00:16:23,199 --> 00:16:25,549
and I swear I will grab the
nearest fork
276
00:16:25,593 --> 00:16:26,855
and stick it in your eye.
277
00:16:26,898 --> 00:16:31,077
Ria, going to America for two
months,
278
00:16:31,120 --> 00:16:33,296
what's it going to do for you?
279
00:16:33,340 --> 00:16:35,864
Running away is never a good
idea.
280
00:16:35,907 --> 00:16:38,171
Well, I'm going.
281
00:16:38,214 --> 00:16:40,390
She's arriving the same day.
282
00:16:40,434 --> 00:16:41,957
The kids'll follow out later.
283
00:16:44,829 --> 00:16:45,961
Have you told them?
284
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
RIA: Not yet.
285
00:16:47,049 --> 00:16:47,919
Don't.
286
00:16:47,963 --> 00:16:49,486
It would cost me a fortune.
287
00:16:49,530 --> 00:16:52,185
For god's sake, I've got two
homes to keep going on, Ria.
288
00:17:00,149 --> 00:17:01,629
What a mess.
289
00:17:07,591 --> 00:17:10,594
[MUSIC PLAYING]
290
00:17:49,155 --> 00:17:49,981
No.
291
00:17:50,025 --> 00:17:50,982
Oh, no, please don't.
292
00:17:51,026 --> 00:17:51,853
Don't.
293
00:17:51,896 --> 00:17:52,810
Don't.
294
00:18:09,218 --> 00:18:10,219
Oh, Ria.
295
00:18:12,787 --> 00:18:14,049
Isn't it beautiful?
296
00:18:14,093 --> 00:18:17,052
It reminds me of my
grandmother's house.
297
00:18:17,096 --> 00:18:17,966
Yes.
298
00:18:18,009 --> 00:18:20,186
It's lovely.
299
00:18:20,229 --> 00:18:22,144
But, um, you know, what about
friends?
300
00:18:22,188 --> 00:18:23,450
Who are you going to talk to?
301
00:18:23,493 --> 00:18:24,364
In Ireland?
302
00:18:24,407 --> 00:18:26,061
The entire population.
303
00:18:26,105 --> 00:18:29,891
Well, the object of the
exercise is to be alone.
304
00:18:32,894 --> 00:18:34,504
What does Greg say?
305
00:18:34,548 --> 00:18:36,898
Greg.
306
00:18:36,941 --> 00:18:38,378
Greg doesn't know.
307
00:18:41,729 --> 00:18:43,948
Hey, you can bring us back one
of those leprechauns.
308
00:18:43,992 --> 00:18:46,299
You know, little old men with
red beards and yellow trousers,
309
00:18:46,342 --> 00:18:49,128
and they promise you a pot of
gold.
310
00:18:49,171 --> 00:18:51,869
You probably have enough of
them already.
311
00:18:51,913 --> 00:18:53,306
You what?
312
00:18:53,349 --> 00:18:55,177
You're letting the house to a
total stranger?
313
00:18:55,221 --> 00:18:58,049
MARILYN [ON PHONE]: She just
separated from her husband.
314
00:18:58,093 --> 00:19:01,096
Oh, yeah, just like you and me.
315
00:19:01,140 --> 00:19:02,793
Marilyn, in your state of mind,
it's
316
00:19:02,837 --> 00:19:03,925
dangerous to go there on your
own.
317
00:19:03,968 --> 00:19:05,318
It's only for a short time,
Greg.
318
00:19:05,361 --> 00:19:07,102
I just wanted you to know.
319
00:19:07,146 --> 00:19:08,495
Try and--
320
00:19:08,538 --> 00:19:09,713
GREG [ON PHONE]: Try and sort it
out in your mind.
321
00:19:09,757 --> 00:19:11,846
I understand.
322
00:19:11,889 --> 00:19:13,326
Do you?
323
00:19:13,369 --> 00:19:15,937
Jesus, Marilyn, you're letting
some Irish loony tune
324
00:19:15,980 --> 00:19:17,547
take over our house.
325
00:19:17,591 --> 00:19:18,853
She'll probably hang religious
pictures
326
00:19:18,896 --> 00:19:21,334
everywhere, wreck the place.
327
00:19:21,377 --> 00:19:23,814
Hey, hey, hey, that special
bottle of cognac you
328
00:19:23,858 --> 00:19:25,816
gave me on my birthday, it's in
my study.
329
00:19:25,860 --> 00:19:26,687
Hide it.
330
00:19:26,730 --> 00:19:28,036
Marilyn, hide it away.
331
00:19:31,648 --> 00:19:32,823
A swimming pool.
332
00:19:32,867 --> 00:19:34,347
Hey, look at that, mom.
333
00:19:34,390 --> 00:19:36,044
Hey, what's that?
334
00:19:36,087 --> 00:19:37,219
A basketball ring.
335
00:19:37,263 --> 00:19:38,177
I'm not going.
336
00:19:38,220 --> 00:19:39,090
BRIAN: That's cool.
337
00:19:39,134 --> 00:19:40,440
- It'll solve nothing. - Fine.
338
00:19:40,483 --> 00:19:41,658
Stay here with dad, then.
339
00:19:41,702 --> 00:19:44,574
If he was my husband, I'd
strangle him.
340
00:19:44,618 --> 00:19:47,403
And you just sit there, mom, and
do nothing.
341
00:19:47,447 --> 00:19:49,188
I'm not doing nothing.
342
00:19:49,231 --> 00:19:50,406
I'm going to New England.
343
00:19:50,450 --> 00:19:52,452
You can come with me or you can
stay here.
344
00:19:56,891 --> 00:19:58,719
Honey, I'm sorry.
345
00:19:58,762 --> 00:20:01,461
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
346
00:20:06,770 --> 00:20:08,337
Annie's right.
347
00:20:08,381 --> 00:20:11,558
Danny's so stupid walking out on
this lovely home.
348
00:20:11,601 --> 00:20:13,081
I mean, what can he get from
that slut
349
00:20:13,124 --> 00:20:14,169
that he can't have here?
350
00:20:14,213 --> 00:20:16,127
Oh, another crack at being
young.
351
00:20:16,171 --> 00:20:19,305
He needs a crack, all right,
with a stick.
352
00:20:19,348 --> 00:20:20,784
What did you do to make him
leave?
353
00:20:20,828 --> 00:20:22,786
RIA: I don't know, mom.
354
00:20:22,830 --> 00:20:26,573
Well, you can look at what
you're wearing, for a start.
355
00:20:26,616 --> 00:20:30,533
Mind you, might be a clever
move, going away, Ria.
356
00:20:30,577 --> 00:20:33,667
Absence makes the heart grow
fonder.
357
00:20:33,710 --> 00:20:37,627
Oh, god, I hope I'm doing the
right thing.
358
00:20:37,671 --> 00:20:40,848
If you could cull them that
would be great.
359
00:20:40,891 --> 00:20:42,458
I'd love to look after it.
360
00:20:42,502 --> 00:20:44,852
Listen, I can put in lattices
over here.
361
00:20:44,895 --> 00:20:46,027
RIA: All right.
362
00:20:46,070 --> 00:20:47,507
Some scallions.
363
00:20:47,550 --> 00:20:48,377
It'll be great.
364
00:20:48,421 --> 00:20:50,379
My customers will love it.
365
00:20:50,423 --> 00:20:52,990
By the time you get back, the
whole garden will be blooming.
366
00:20:59,388 --> 00:21:01,869
How are the kids?
367
00:21:01,912 --> 00:21:05,307
RIA: Annie's taking it pretty
badly.
368
00:21:05,351 --> 00:21:06,830
That's understandable.
369
00:21:10,834 --> 00:21:22,977
She thinks it's my fault. Well,
this is it.
370
00:21:23,020 --> 00:21:25,588
Annie, you will try and be civil
when you meet her.
371
00:21:25,632 --> 00:21:27,329
She better not try and boss me
around.
372
00:21:27,373 --> 00:21:28,287
She won't.
373
00:21:33,074 --> 00:21:35,946
[MUSIC PLAYING]
374
00:21:39,341 --> 00:21:41,561
RIA: I bet this is her and her
mother.
375
00:21:44,346 --> 00:21:46,435
It's them, all right.
376
00:21:46,479 --> 00:21:48,524
BRIAN: How can you tell?
377
00:21:48,568 --> 00:21:50,004
A woman can tell these things.
378
00:21:52,702 --> 00:21:54,182
But you couldn't tell dad was
seeing her.
379
00:21:58,752 --> 00:22:00,754
Right, it's time.
380
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
I love you both so much.
381
00:22:02,408 --> 00:22:05,367
[MUSIC PLAYING]
382
00:22:30,827 --> 00:22:35,223
DANNY: Hey, kids, wait for me.
383
00:22:41,098 --> 00:22:42,839
You excited, Marilyn?
384
00:22:42,883 --> 00:22:44,798
Yes, I am.
385
00:22:44,841 --> 00:22:45,755
Well, let's go.
386
00:22:51,935 --> 00:22:53,502
At least it's all spic and
span.
387
00:23:05,253 --> 00:23:08,343
You look fantastic, Ria.
388
00:23:08,387 --> 00:23:09,779
I'm so nervous.
389
00:23:09,823 --> 00:23:10,867
Rubbish.
390
00:23:10,911 --> 00:23:12,434
You'll have the time of your
life.
391
00:23:12,478 --> 00:23:14,001
Come on, though, we really need
to make a move.
392
00:23:17,439 --> 00:23:19,702
Goodbye, house.
393
00:23:19,746 --> 00:23:20,703
Goodbye, house.
394
00:23:20,747 --> 00:23:21,791
Don't worry.
395
00:23:21,835 --> 00:23:23,097
I'll keep an eye on things.
396
00:23:23,140 --> 00:23:24,011
Now, come on.
397
00:23:24,054 --> 00:23:26,317
[MUSIC - "WILL YE GANG, LOVE"]
398
00:23:27,971 --> 00:23:31,801
You know you're not to worry
about me.
399
00:23:31,845 --> 00:23:33,107
Good luck, Ria.
400
00:23:33,150 --> 00:23:34,630
[MUSIC - THE BLACK FAMILY, "WILL
YE GANG, LOVE"]
401
00:23:34,674 --> 00:23:40,941
[SINGING] Will ye gang, love,
and leave me now?
402
00:23:40,984 --> 00:23:51,342
Will ye forsake your own love
true and gang with a lass
403
00:23:51,386 --> 00:23:56,260
that you never knew?
404
00:23:56,304 --> 00:23:58,262
And I will tell--
405
00:23:58,306 --> 00:24:00,134
Taxi, miss?
406
00:24:00,177 --> 00:24:03,311
Yes, thank you.
407
00:24:03,354 --> 00:24:04,573
[RADIO CHATTER]
408
00:24:04,617 --> 00:24:11,754
[SINGING] Because she's got more
gold than I.
409
00:24:11,798 --> 00:24:17,238
I will tell you the reason
true--
410
00:24:17,281 --> 00:24:20,197
What brings you to these parts?
411
00:24:20,241 --> 00:24:21,416
My husband left me.
412
00:24:21,460 --> 00:24:26,595
[SINGING] --taste of a love
that's new.
413
00:24:26,639 --> 00:24:34,777
And will you gang, love, and
leave me now?
414
00:24:34,821 --> 00:24:42,045
Will you gang, love, and leave
me now?
415
00:24:42,089 --> 00:24:52,316
Will you forsake your own love
true and gang with a lass
416
00:24:52,360 --> 00:24:57,234
that you never knew?
417
00:24:57,278 --> 00:25:04,546
And if you love me, we'll never
part.
418
00:25:04,590 --> 00:25:06,853
Is that Trinity College?
419
00:25:06,896 --> 00:25:08,332
DRIVER: That's it, yet.
420
00:25:08,376 --> 00:25:10,334
MARILYN: Do they call it Trinity
because of the Father,
421
00:25:10,378 --> 00:25:11,553
the Son, and the Holy Ghost?
422
00:25:11,597 --> 00:25:12,772
No.
423
00:25:12,815 --> 00:25:14,295
Because Saint Patrick picked up
a shamrock
424
00:25:14,338 --> 00:25:16,819
and it had three leaves, you
see.
425
00:25:16,863 --> 00:25:19,909
Then he banished all the snakes
out of the country.
426
00:25:19,953 --> 00:25:23,217
They sneak back in later on and
became tax inspectors.
427
00:25:26,089 --> 00:25:27,047
Thank you.
428
00:25:27,090 --> 00:25:28,657
Thank you, ma'am.
429
00:25:28,701 --> 00:25:29,963
Welcome to America.
430
00:25:30,006 --> 00:25:30,920
Thanks.
431
00:26:01,385 --> 00:26:04,867
[MUSIC PLAYING]
432
00:27:07,147 --> 00:27:08,104
COLIN: Hello?
433
00:27:08,148 --> 00:27:09,018
Yes?
434
00:27:09,062 --> 00:27:09,932
COLIN: Hello?
435
00:27:16,809 --> 00:27:17,940
Hi.
436
00:27:17,984 --> 00:27:19,507
MARILYN: Who's there?
437
00:27:19,550 --> 00:27:21,857
Marilyn?
438
00:27:21,901 --> 00:27:23,511
Welcome to Dublin.
439
00:27:23,554 --> 00:27:26,557
I'm Colm Maguire, I'm a friend
of Ria's.
440
00:27:26,601 --> 00:27:27,820
She told you, right?
441
00:27:27,863 --> 00:27:29,691
I'll be digging the garden, but
don't worry,
442
00:27:29,735 --> 00:27:30,605
I'll use the side gate.
443
00:27:30,649 --> 00:27:32,346
I won't be getting in your way.
444
00:27:32,389 --> 00:27:33,869
You're the guy with the
restaurant.
445
00:27:33,913 --> 00:27:34,827
Yeah, that's right.
446
00:27:40,789 --> 00:27:42,835
You'll be needing to get a bit
of sleep,
447
00:27:42,878 --> 00:27:44,140
so I'll leave you to it.
448
00:27:44,184 --> 00:27:46,926
Ria's husband must really love
this new woman
449
00:27:46,969 --> 00:27:51,017
to leave his family and this
lovely home.
450
00:27:51,060 --> 00:27:55,369
People think they're on this
Earth just to be happy.
451
00:27:55,412 --> 00:27:58,720
Maybe we don't know it when we
are, and then it's too late.
452
00:27:58,764 --> 00:27:59,678
Maybe.
453
00:28:04,465 --> 00:28:08,599
Did Ria tell you anything else
about me?
454
00:28:08,643 --> 00:28:09,557
No.
455
00:28:12,995 --> 00:28:15,694
Like that I murdered my last
two wives?
456
00:28:20,655 --> 00:28:21,525
Just kidding.
457
00:28:21,569 --> 00:28:22,439
I'll see you later.
458
00:28:27,357 --> 00:28:28,532
Hi.
459
00:28:28,576 --> 00:28:29,925
You must be Ria Lynch.
460
00:28:29,969 --> 00:28:31,013
Hi, Carlotta?
461
00:28:31,057 --> 00:28:32,754
Yeah, hi.
462
00:28:32,798 --> 00:28:34,016
Jet lagged?
463
00:28:34,060 --> 00:28:36,976
No, I always look like this.
464
00:28:37,019 --> 00:28:39,718
If you need anything I just
live over there.
465
00:28:39,761 --> 00:28:41,023
So just come over.
466
00:28:41,067 --> 00:28:42,372
Aren't you going to come in,
show me around?
467
00:28:42,416 --> 00:28:43,809
No, no, no, no.
468
00:28:43,852 --> 00:28:45,549
Listen, you're tired, and-- so
just settle in, OK?
469
00:28:45,593 --> 00:28:48,117
RIA: Please, come in, come on.
470
00:28:48,161 --> 00:28:50,424
OK.
471
00:28:50,467 --> 00:28:53,253
All right, well, you know that
this is the den.
472
00:28:53,296 --> 00:28:54,341
Uh huh.
473
00:28:54,384 --> 00:28:56,343
And this is the living room
here.
474
00:28:56,386 --> 00:28:57,561
Her house is so beautiful.
475
00:28:57,605 --> 00:28:59,738
She must have a very good
cleaning lady.
476
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
Yeah.
477
00:29:00,826 --> 00:29:03,045
OK, and bedroom, bedroom,
bedroom,
478
00:29:03,089 --> 00:29:06,788
down here's the kitchen, and
this is Greg's study.
479
00:29:06,832 --> 00:29:09,791
You know that Greg is, um,
Marilyn's husband,
480
00:29:09,835 --> 00:29:12,098
teaches English at Conn College.
481
00:29:12,141 --> 00:29:14,491
He's a really, really sweet guy.
482
00:29:14,535 --> 00:29:16,232
My husband left me recently.
483
00:29:16,276 --> 00:29:18,017
Oh, well, whose hasn't?
484
00:29:18,060 --> 00:29:20,106
I met him when I was 22 years
old.
485
00:29:20,149 --> 00:29:21,672
Well, you should have dumped
him then.
486
00:29:25,328 --> 00:29:26,199
Is this their son?
487
00:29:26,242 --> 00:29:27,069
Yeah.
488
00:29:27,113 --> 00:29:29,071
That's Dale.
489
00:29:29,115 --> 00:29:30,856
Would you fancy a nip?
490
00:29:30,899 --> 00:29:31,944
Oh, yeah.
491
00:29:31,987 --> 00:29:33,119
It's brandy.
492
00:29:33,162 --> 00:29:34,033
Yeah--
493
00:29:34,076 --> 00:29:35,295
[KNOCKING AT DOOR]
494
00:29:36,165 --> 00:29:38,689
Come in.
495
00:29:38,733 --> 00:29:40,822
Hi, I'm Heidi Franks.
496
00:29:40,866 --> 00:29:42,824
Now, Marilyn told me all about
you,
497
00:29:42,868 --> 00:29:45,479
and I'm here to welcome you.
498
00:29:45,522 --> 00:29:47,394
CARLOTTA: Hi, Heidi.
499
00:29:47,437 --> 00:29:48,308
Carlotta.
500
00:29:48,351 --> 00:29:50,614
She insisted I come in.
501
00:29:50,658 --> 00:29:51,615
Sure.
502
00:29:51,659 --> 00:29:52,878
Ria Lynch.
503
00:29:52,921 --> 00:29:54,270
HEIDI: Hi. RIA: Would you like
some brandy?
504
00:29:54,314 --> 00:29:55,489
HEIDI: Yeah. Thanks.
505
00:29:55,532 --> 00:29:57,143
Her husband left her recently.
506
00:29:57,186 --> 00:29:58,057
Bastard.
507
00:29:58,100 --> 00:30:01,060
[MUSIC PLAYING]
508
00:30:44,233 --> 00:30:45,408
I feel I've known you for
years.
509
00:30:45,452 --> 00:30:46,279
No.
510
00:30:46,322 --> 00:30:47,671
100 million years.
511
00:30:47,715 --> 00:30:49,891
No, it feels like a lifetime at
the moment.
512
00:30:49,935 --> 00:30:50,979
- Oh-- - I mean, you know.
513
00:30:51,023 --> 00:30:52,372
What does this Marylin do,
anyway?
514
00:30:52,415 --> 00:30:53,590
Oh, Marilyn.
515
00:30:53,634 --> 00:30:54,983
She cleans, cleans-- - She does
not clean!
516
00:30:55,027 --> 00:30:55,984
- Cleans. - She teaches.
517
00:30:56,028 --> 00:30:57,943
She teaches music.
518
00:30:57,986 --> 00:30:58,987
She's a clarinetist.
519
00:30:59,031 --> 00:31:00,119
[PHONE RINGING]
520
00:31:00,162 --> 00:31:01,729
And it's so sad she won't play
anymore.
521
00:31:01,772 --> 00:31:02,817
[PHONE RINGING]
522
00:31:02,861 --> 00:31:04,297
She's been a bit of a bitch
lately.
523
00:31:04,340 --> 00:31:04,993
MARILYN [ON VOICEMAIL]: Hi, this
is the Vine residence.
524
00:31:05,037 --> 00:31:06,212
Lately? [LAUGHING]
525
00:31:06,255 --> 00:31:06,952
Please leave your message after
the beep.
526
00:31:06,995 --> 00:31:08,475
Or am I being unkind?
527
00:31:08,518 --> 00:31:09,215
MARLYN VINE [ON ANSWERING
MACHINE]: Hi, Ria.
528
00:31:09,258 --> 00:31:10,694
[LAUGHTER] [SHUSHING]
529
00:31:10,738 --> 00:31:11,826
MARILYN VINE [ANSWERING
MACHINE]: This is Marilyn Vine.
530
00:31:11,870 --> 00:31:13,436
I'm just checking in on you.
531
00:31:13,480 --> 00:31:15,351
I wanted to let you know that
everything's
532
00:31:15,395 --> 00:31:16,831
great here in Dublin.
533
00:31:16,875 --> 00:31:18,441
And I just love your little
house.
534
00:31:18,485 --> 00:31:21,096
It is simply beautiful.
535
00:31:21,140 --> 00:31:25,753
And if my friends Carlotta or
Heidi impose too much just
536
00:31:25,796 --> 00:31:27,363
tell them you're too busy. -
You.
537
00:31:27,407 --> 00:31:28,669
[GASPS]
538
00:31:28,712 --> 00:31:29,800
MARILYN VINE [ANSWERING
MACHINE]: Good night.
539
00:31:29,844 --> 00:31:33,369
[MELANCHOLY GUITAR MUSIC]
540
00:31:33,413 --> 00:31:37,417
[FOOTSTEPS]
541
00:31:39,941 --> 00:31:42,901
[BIRDS CHIRPING]
542
00:31:42,944 --> 00:31:46,382
[DOORKNOB STICKS]
543
00:31:59,047 --> 00:32:00,266
ROSEMARY RYAN: Hello?
544
00:32:00,309 --> 00:32:01,223
Hi.
545
00:32:03,356 --> 00:32:05,184
I'm Rosemary Ryan.
546
00:32:05,227 --> 00:32:06,881
Ria and I are best friends.
547
00:32:06,925 --> 00:32:08,448
Welcome to Ireland.
548
00:32:08,491 --> 00:32:09,666
Marylin Vine.
549
00:32:09,710 --> 00:32:10,972
I'd ask you in but I--
550
00:32:11,016 --> 00:32:12,539
I don't want to come in.
551
00:32:12,582 --> 00:32:14,802
Actually, I just wanted to ask
you to dinner on Saturday.
552
00:32:14,845 --> 00:32:15,803
At Colm's.
553
00:32:15,846 --> 00:32:17,674
He's having a gala evening.
554
00:32:17,718 --> 00:32:19,459
Well, Ria asked me to keep an
eye on you
555
00:32:19,502 --> 00:32:21,983
and I think he'd like it if
you'd come.
556
00:32:22,027 --> 00:32:24,725
You don't have to decide right
now, I'll call you later,
557
00:32:24,768 --> 00:32:25,987
or you can call me.
558
00:32:26,031 --> 00:32:27,032
Whatever suits.
559
00:32:27,075 --> 00:32:28,990
Thank you.
560
00:32:29,034 --> 00:32:30,296
How are you?
561
00:32:30,339 --> 00:32:32,863
That's a grand now, isn't it
Mrs. Vine?
562
00:32:32,907 --> 00:32:35,083
Isn't it a grand day?
563
00:32:35,127 --> 00:32:36,998
I was wondering how you were
enjoying Ireland.
564
00:32:37,042 --> 00:32:38,782
Oh, it's lovely.
565
00:32:43,135 --> 00:32:44,484
BRIAN LYNCH [ANSWERING MACHINE]:
Hi, mom.
566
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
Is it nice there?
567
00:32:46,051 --> 00:32:48,270
Finola's quite nice.
568
00:32:48,314 --> 00:32:50,185
Finola's Bernadette's mother.
569
00:32:50,229 --> 00:32:52,187
She's coming out to dinner with
us as well.
570
00:32:52,231 --> 00:32:54,276
ANNIE LYNCH [ANSWERING MACHINE]:
Are you just mentioning names?
571
00:32:54,320 --> 00:32:56,235
You have the brains of a flea.
572
00:32:56,278 --> 00:32:57,671
BRIAN LYNCH [ANSWERING MACHINE]:
Bye, mom.
573
00:32:57,714 --> 00:32:59,107
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
574
00:32:59,151 --> 00:33:00,021
[SOBBING]
575
00:33:00,065 --> 00:33:01,936
[LOUD KNOCKING]
576
00:33:01,980 --> 00:33:04,808
[SNIFFLING]
577
00:33:04,852 --> 00:33:08,029
Hi, I'm Andy Vine, Greg's
brother.
578
00:33:08,073 --> 00:33:09,335
Is he in?
579
00:33:09,378 --> 00:33:11,163
No, Greg's in Hawaii.
580
00:33:11,206 --> 00:33:12,816
Marilyn's in Dublin.
581
00:33:12,860 --> 00:33:13,774
Really?
582
00:33:13,817 --> 00:33:14,818
Why?
583
00:33:14,862 --> 00:33:16,690
I can't really explain it now.
584
00:33:16,733 --> 00:33:19,432
Um, would you mind calling back
later?
585
00:33:19,475 --> 00:33:22,043
Um, I'll just call Greg and
check
586
00:33:22,087 --> 00:33:23,566
you are who you say you are.
587
00:33:23,610 --> 00:33:24,480
OK.
588
00:33:24,524 --> 00:33:25,960
I see.
589
00:33:26,004 --> 00:33:29,572
He'll tell you I always drop by
when I come out east.
590
00:33:29,616 --> 00:33:31,226
I'm sorry, it's just that--
591
00:33:34,447 --> 00:33:37,058
it's just that my children just
called.
592
00:33:37,102 --> 00:33:39,887
That's why I'm so upset.
593
00:33:39,930 --> 00:33:41,802
My husband--
594
00:33:41,845 --> 00:33:43,064
[MUFFLED SOB]
595
00:33:43,108 --> 00:33:44,022
Hey, it's OK.
596
00:33:44,065 --> 00:33:45,414
I'll be back later.
597
00:33:45,458 --> 00:33:46,415
I'm sorry.
598
00:33:46,459 --> 00:33:47,416
Bye.
599
00:33:47,460 --> 00:33:50,985
[GASPING SOBS]
600
00:33:51,942 --> 00:33:53,335
[LOUD SPLASH]
601
00:33:53,379 --> 00:33:54,467
[MUSIC - AUTAMATA, "OUT OF
THIS"]
602
00:33:54,510 --> 00:33:59,820
Konran kara shitsujo ga umare.
603
00:33:59,863 --> 00:34:07,784
Soon kara seijaku ga umareru.
604
00:34:07,828 --> 00:34:11,788
Shinjitsu wa ai o umu.
605
00:34:15,227 --> 00:34:18,186
Wa ai o umu.
606
00:34:18,230 --> 00:34:21,146
Out of this noise, here comes a
stillness.
607
00:34:21,189 --> 00:34:24,149
Out of this chaos, here comes
the order.
608
00:34:24,192 --> 00:34:27,630
Out of this language, out of
this language.
609
00:34:27,674 --> 00:34:30,633
Out of these words.
610
00:34:30,677 --> 00:34:33,593
Out of this noise, here comes
the stillness.
611
00:34:33,636 --> 00:34:37,075
Out of this chaos, here comes
the order.
612
00:34:37,118 --> 00:34:40,034
Out of this language, out of
this language,
613
00:34:40,078 --> 00:34:43,516
out of these words.
614
00:34:43,559 --> 00:34:46,475
Out of this.
615
00:34:46,519 --> 00:34:48,521
[DEEP BREATH]
616
00:34:48,564 --> 00:34:49,652
Yeah, he's my brother.
617
00:34:49,696 --> 00:34:51,132
It's OK.
618
00:34:51,176 --> 00:34:53,482
He works in Los Angeles, comes
east occasionally.
619
00:34:53,526 --> 00:34:54,962
I appreciate your caution.
620
00:34:55,005 --> 00:34:56,703
You'll be pleased to know your
wife's well installed
621
00:34:56,746 --> 00:34:58,139
in my house in Dublin.
622
00:34:58,183 --> 00:35:00,098
Is your family with you there
as well in my house?
623
00:35:00,141 --> 00:35:01,011
No, no.
624
00:35:01,055 --> 00:35:02,143
My children are coming later.
625
00:35:02,187 --> 00:35:03,884
Didn't Marilyn tell you that?
626
00:35:03,927 --> 00:35:04,841
No.
627
00:35:04,885 --> 00:35:05,755
Uh, yes.
628
00:35:05,799 --> 00:35:06,626
[CLEARING THROAT]
629
00:35:06,669 --> 00:35:08,889
I apologize for my tone.
630
00:35:08,932 --> 00:35:10,456
Marilyn and I didn't quite--
631
00:35:10,499 --> 00:35:11,587
never mind.
632
00:35:11,631 --> 00:35:12,675
Well I didn't know much about
you both
633
00:35:12,719 --> 00:35:15,156
but you certainly have a lovely
son.
634
00:35:15,200 --> 00:35:17,158
He must be enjoying it in
Hawaii.
635
00:35:17,202 --> 00:35:18,116
I beg your pardon?
636
00:35:20,683 --> 00:35:22,250
He must be missing his mother.
637
00:35:22,294 --> 00:35:25,253
[BIRDS CHIRPING]
638
00:35:26,167 --> 00:35:28,691
She's certainly missing him.
639
00:35:28,735 --> 00:35:32,130
[CHOPPING AND DIGGING SOUNDS]
640
00:35:37,526 --> 00:35:39,920
Ah, how are youse?
641
00:35:39,963 --> 00:35:41,269
I'm Ria's mother.
642
00:35:41,313 --> 00:35:43,402
I was just wondering--
643
00:35:43,445 --> 00:35:45,665
I worked for the local old
people's homes.
644
00:35:45,708 --> 00:35:47,884
They love surprises.
645
00:35:47,928 --> 00:35:50,583
I met a circus clown in Grafton
Street once.
646
00:35:50,626 --> 00:35:52,280
Big Red Nose, he was called.
647
00:35:52,324 --> 00:35:53,716
I brought him along.
648
00:35:53,760 --> 00:35:56,023
He worked a treat.
649
00:35:56,066 --> 00:35:59,592
They'd love to meet an American.
650
00:35:59,635 --> 00:36:02,160
I'm sure they would, but I'm
afraid I'd be a let
651
00:36:02,203 --> 00:36:04,074
down after the Big Red Nose.
652
00:36:04,118 --> 00:36:07,295
[CHUCKLES]
653
00:36:08,253 --> 00:36:10,429
Do you have children of your
own?
654
00:36:10,472 --> 00:36:12,300
Don't worry about the gate.
655
00:36:12,344 --> 00:36:13,258
I'll close it.
656
00:36:16,261 --> 00:36:19,742
[HEELED FOOTSTEPS]
657
00:36:25,792 --> 00:36:26,662
[DIGGING SOUNDS]
658
00:36:26,706 --> 00:36:30,623
[GASP]
659
00:36:30,666 --> 00:36:33,408
Hi, Colm!
660
00:36:33,452 --> 00:36:35,149
Hey!
661
00:36:35,193 --> 00:36:38,935
[MUSIC PLAYING]
662
00:36:38,979 --> 00:36:40,937
COLM MAGUIRE: These are the lot
for the restaurant.
663
00:36:40,981 --> 00:36:45,377
See, Irish bread, cakes.
664
00:36:45,420 --> 00:36:48,293
There's a really nice cheese
stall right here.
665
00:36:48,336 --> 00:36:49,250
Shay, how are you doing?
666
00:36:49,294 --> 00:36:50,469
This is Marilyn, from America.
667
00:36:50,512 --> 00:36:51,905
- Hi. - Hi.
668
00:36:51,948 --> 00:36:53,036
Got anything interesting today?
669
00:36:53,080 --> 00:36:54,429
Come take a look.
670
00:36:54,473 --> 00:36:55,865
Oh, yeah.
671
00:36:55,909 --> 00:36:57,215
Goat's brie, right?
672
00:36:57,258 --> 00:36:58,390
You like goat's cheese?
673
00:36:58,433 --> 00:36:59,391
I don't even like goats.
674
00:36:59,434 --> 00:37:00,261
Try it.
675
00:37:00,305 --> 00:37:01,871
It's good for you.
676
00:37:01,915 --> 00:37:04,352
Why is it everything that's
good for you tastes horrible?
677
00:37:04,396 --> 00:37:07,268
So you won't get addicted to
it.
678
00:37:07,312 --> 00:37:08,791
It's a definite flavor.
679
00:37:08,835 --> 00:37:10,315
I want a new frog.
680
00:37:10,358 --> 00:37:11,968
As in hop-hop horrible?
681
00:37:12,012 --> 00:37:14,275
I'm not buying the new one, I'm
swapping it for another.
682
00:37:14,319 --> 00:37:17,191
[FROG CROAKING]
683
00:37:17,235 --> 00:37:19,149
[LAUGHING]
684
00:37:19,193 --> 00:37:21,978
What's so funny?
685
00:37:22,022 --> 00:37:23,415
Coffee?
686
00:37:23,458 --> 00:37:24,894
I don't drink coffee.
687
00:37:24,938 --> 00:37:26,896
I don't think he's asking you,
Annie.
688
00:37:29,595 --> 00:37:31,074
- We better go. - What?
689
00:37:31,118 --> 00:37:31,945
Bye, Colm.
690
00:37:31,988 --> 00:37:33,338
See you later kids.
691
00:37:33,381 --> 00:37:34,774
[CARS HONKING]
692
00:37:34,817 --> 00:37:38,430
[PHONE RINGING]
693
00:37:38,473 --> 00:37:42,216
[SINGING] When Mary left her
island home
694
00:37:42,260 --> 00:37:44,349
and wandered forth with me--
695
00:37:44,392 --> 00:37:46,612
You going to travel around the
country at all?
696
00:37:46,655 --> 00:37:49,484
Not if I can help it.
697
00:37:49,528 --> 00:37:53,358
You only want to travel around
inside your head, am I right?
698
00:37:53,401 --> 00:37:54,620
You can say that.
699
00:37:54,663 --> 00:37:57,100
I'll accompany you anytime.
700
00:37:57,144 --> 00:37:58,928
I like being alone.
701
00:37:58,972 --> 00:38:00,147
Me too.
702
00:38:00,190 --> 00:38:04,282
And it's much better being alone
together.
703
00:38:04,325 --> 00:38:05,631
Sometimes.
704
00:38:05,674 --> 00:38:08,416
[SONG CONTINUES IN THE DISTANCE]
705
00:38:10,375 --> 00:38:13,465
So sweet, so unbearably sad.
706
00:38:13,508 --> 00:38:14,422
Not at all.
707
00:38:14,466 --> 00:38:15,336
He's alive.
708
00:38:15,380 --> 00:38:17,077
He's singing.
709
00:38:17,120 --> 00:38:20,950
[CHUCKLES]
710
00:38:20,994 --> 00:38:24,345
[SONG CONTINUES IN DISTANCE]
711
00:38:26,826 --> 00:38:29,698
Your smile is lovely and sad.
712
00:38:29,742 --> 00:38:32,701
Are you OK?
713
00:38:32,745 --> 00:38:35,313
You wouldn't flirt with
someone's emotions,
714
00:38:35,356 --> 00:38:37,097
especially a stranger's, would
you?
715
00:38:43,190 --> 00:38:46,236
Did Ria tell you I was an
alcoholic?
716
00:38:46,280 --> 00:38:47,847
How do you know when you're an
alcoholic?
717
00:38:50,415 --> 00:38:54,244
You get lots of clues, like
when you start drinking,
718
00:38:54,288 --> 00:38:56,638
you can't stop.
719
00:38:56,682 --> 00:38:58,379
I'm addicted to something else
now.
720
00:38:58,423 --> 00:39:00,207
What?
721
00:39:00,250 --> 00:39:04,777
Life, and mashed potatoes.
722
00:39:04,820 --> 00:39:07,606
[CHUCKLES]
723
00:39:07,649 --> 00:39:11,392
[CHOPPING SOUNDS]
724
00:39:11,436 --> 00:39:14,134
Do you have any children?
725
00:39:14,177 --> 00:39:17,529
No, thank God.
726
00:39:17,572 --> 00:39:20,053
So, did you leave her or did
she leave you?
727
00:39:20,096 --> 00:39:22,577
It's never as simple as that.
728
00:39:22,621 --> 00:39:25,188
But it is.
729
00:39:25,232 --> 00:39:26,276
I had an affair.
730
00:39:26,320 --> 00:39:28,627
She found out and she threw me
out.
731
00:39:28,670 --> 00:39:30,759
What if she had wanted to have
the affair?
732
00:39:30,803 --> 00:39:33,371
Marriages survive affairs if
the marriage
733
00:39:33,414 --> 00:39:36,112
is bigger than the affair.
734
00:39:36,156 --> 00:39:40,769
I thought ours was, but she
couldn't cook like you.
735
00:39:40,813 --> 00:39:44,251
Unfortunately able to cook does
not save a marriage.
736
00:39:44,294 --> 00:39:46,862
So how does Marilyn get on with
Dale, because he's in Hawaii
737
00:39:46,906 --> 00:39:48,386
with Greg, am I right?
738
00:39:48,429 --> 00:39:49,909
Dale?
739
00:39:49,952 --> 00:39:51,737
Marilyn didn't tell you about
Dale.
740
00:39:51,780 --> 00:39:52,868
No.
741
00:39:52,912 --> 00:39:54,261
She didn't even mention she had
a son.
742
00:39:57,090 --> 00:39:58,178
Latkes.
743
00:39:58,221 --> 00:40:01,050
These potato cakes are latkes,
right?
744
00:40:01,094 --> 00:40:02,748
They're not Irish at all.
745
00:40:02,791 --> 00:40:04,010
We didn't invent the potato.
746
00:40:04,053 --> 00:40:05,707
We just perfected it, Mr. Know
All.
747
00:40:05,751 --> 00:40:09,189
[LAUGHS]
748
00:40:09,232 --> 00:40:10,103
I like you, Maria.
749
00:40:14,020 --> 00:40:16,196
You're nice.
750
00:40:33,909 --> 00:40:37,391
[MUSIC PLAYING]
751
00:40:44,833 --> 00:40:46,487
This is real bees' honey,
right?
752
00:40:46,531 --> 00:40:49,925
As opposed to artificial bees?
753
00:40:49,969 --> 00:40:51,884
I see you're sting isn't only
in your prices.
754
00:40:51,927 --> 00:40:52,798
Oh!
755
00:40:52,841 --> 00:40:53,886
Touche, darling.
756
00:40:53,929 --> 00:40:57,019
You're that Irish girl, right?
757
00:40:57,063 --> 00:40:59,457
Are you really looking for a
cook?
758
00:40:59,500 --> 00:41:02,938
[BEAUTIFUL PIANO MUSIC]
759
00:41:07,552 --> 00:41:08,422
Hey!
760
00:41:08,466 --> 00:41:10,206
Fantastic.
761
00:41:10,250 --> 00:41:12,078
Thanks Rosemary for persuading
her.
762
00:41:12,121 --> 00:41:13,514
She didn't have to break my
arm.
763
00:41:13,558 --> 00:41:16,386
We'll break yours though if the
food's not good.
764
00:41:16,430 --> 00:41:17,692
It'll be fine.
765
00:41:17,736 --> 00:41:18,954
Jennifer, at 15.
766
00:41:18,998 --> 00:41:19,868
Hi, follow me please.
767
00:41:19,912 --> 00:41:22,741
See it in 15.
768
00:41:22,784 --> 00:41:24,177
You two ready to order yet?
769
00:41:24,220 --> 00:41:25,047
Hey, Polly.
770
00:41:25,091 --> 00:41:26,048
- Hi, Rosemary. - Hello.
771
00:41:26,092 --> 00:41:27,006
Danny.
772
00:41:31,793 --> 00:41:34,100
That's the American woman in
house, dad.
773
00:41:34,143 --> 00:41:35,536
Colm fancies her, doesn't he
Annie?
774
00:41:35,580 --> 00:41:36,494
Shut your mouth.
775
00:41:36,537 --> 00:41:37,582
Martinis on the house.
776
00:41:37,625 --> 00:41:38,539
[CROWD OOHS]
777
00:41:38,583 --> 00:41:39,627
Our American visitor--
778
00:41:39,671 --> 00:41:40,019
[MUSIC - "THE STAR SPANGLED
BANNER"]
779
00:41:40,062 --> 00:41:40,933
Marilyn.
780
00:41:40,976 --> 00:41:41,934
Marilyn Vine.
781
00:41:41,977 --> 00:41:42,804
[POLITE APPLAUSE]
782
00:41:42,848 --> 00:41:43,805
Thank you.
783
00:41:46,199 --> 00:41:48,854
You should come here more
often.
784
00:41:48,897 --> 00:41:49,768
Who's he?
785
00:41:49,811 --> 00:41:51,204
That's Barney McCarthy.
786
00:41:51,247 --> 00:41:52,335
He's a property tycoon.
787
00:41:52,379 --> 00:41:55,034
He's Danny's boss.
788
00:41:55,077 --> 00:41:57,471
And that must be Danny sitting
with them.
789
00:41:57,515 --> 00:41:58,951
And which one is the mistress?
790
00:41:58,994 --> 00:42:00,692
[BEAUTIFUL PIANO MUSIC PLAYING]
791
00:42:00,735 --> 00:42:02,215
Oh, yes.
792
00:42:06,611 --> 00:42:09,309
Colm, give us another jar.
793
00:42:09,352 --> 00:42:11,398
Welcome to Dublin, Ireland.
794
00:42:11,441 --> 00:42:12,312
Danny Lynch.
795
00:42:12,355 --> 00:42:14,227
You're staying in my house.
796
00:42:14,270 --> 00:42:16,403
It's Ria's house, isn't it?
797
00:42:16,446 --> 00:42:18,405
Our house.
798
00:42:18,448 --> 00:42:20,233
How's Clemens, our cat?
799
00:42:20,276 --> 00:42:22,452
I'd say he's missing you,
Danny.
800
00:42:22,496 --> 00:42:25,020
Maybe you should call around and
rub his tummy.
801
00:42:25,064 --> 00:42:27,022
Ria didn't leave any
instructions about--
802
00:42:27,066 --> 00:42:30,983
You know, you're very kind to
leave your house to Ria.
803
00:42:31,026 --> 00:42:32,767
You know, bad time for her.
804
00:42:32,811 --> 00:42:39,774
I guess it has, but hey, she'll
get over it, right?
805
00:42:39,818 --> 00:42:40,688
Ladies!
806
00:42:40,732 --> 00:42:42,603
Ladies, won't you join us?
807
00:42:42,647 --> 00:42:43,604
The more the merrier.
808
00:42:43,648 --> 00:42:45,475
Make room there, kids.
809
00:42:45,519 --> 00:42:48,957
Move up there with that.
810
00:42:49,001 --> 00:42:53,614
American hospitality, in their
own country, is legendary.
811
00:42:53,658 --> 00:42:54,528
Oh, Barney.
812
00:42:54,572 --> 00:42:55,398
Not a speech.
813
00:42:55,442 --> 00:42:56,617
No, it's too early.
814
00:42:56,661 --> 00:42:57,966
Wait until we're all drunk,
Barney.
815
00:42:58,010 --> 00:42:59,098
[SCATTERED LAUGHTER]
816
00:42:59,141 --> 00:42:59,707
DANNY LYNCH: Will you join us,
Marilyn?
817
00:42:59,751 --> 00:43:00,795
Oh, thank you.
818
00:43:00,839 --> 00:43:01,970
DANNY LYNCH: Come on, Rosemary.
819
00:43:02,014 --> 00:43:02,971
OK.
820
00:43:06,758 --> 00:43:09,412
Thank you.
821
00:43:09,456 --> 00:43:10,588
I'm Finola.
822
00:43:10,631 --> 00:43:11,850
Rosemary Ryan.
823
00:43:11,893 --> 00:43:13,939
Rosemary, this is my daughter,
Bernadette.
824
00:43:13,982 --> 00:43:15,418
MARILYN VINE: Hello.
825
00:43:15,462 --> 00:43:16,855
Bernadette.
826
00:43:16,898 --> 00:43:18,073
Rosemary.
827
00:43:21,555 --> 00:43:24,993
[SAD GUITAR MUSIC]
828
00:43:28,910 --> 00:43:29,781
Ta-da!
829
00:43:36,918 --> 00:43:38,050
Normally we use a fork.
830
00:43:38,093 --> 00:43:41,488
[LAUGHS]
831
00:43:49,670 --> 00:43:52,847
If this was ice skating, you'd
score a 10.
832
00:43:52,891 --> 00:43:53,718
[LAUGHS]
833
00:43:53,761 --> 00:43:56,459
I like!
834
00:43:56,503 --> 00:43:57,330
[CRUNCHING]
835
00:43:57,373 --> 00:43:58,766
Mm!
836
00:43:58,810 --> 00:44:01,508
Sing us the one you sang at
your mother's wedding!
837
00:44:01,551 --> 00:44:02,988
At least my mother had a
wedding.
838
00:44:03,031 --> 00:44:04,903
[INCREDULOUS LAUGHTER]
839
00:44:04,946 --> 00:44:06,208
Rosemary will you sing the song
840
00:44:06,252 --> 00:44:07,645
you sang at the charity do?
[SIGH]
841
00:44:07,688 --> 00:44:08,863
Please.
842
00:44:08,907 --> 00:44:09,864
Oh, go on will you?
843
00:44:09,908 --> 00:44:10,996
Come on, Rosemary.
844
00:44:11,039 --> 00:44:12,127
Give us a tune for our American
visitor.
845
00:44:12,171 --> 00:44:13,041
Sing for us.
846
00:44:16,566 --> 00:44:24,357
[SINGING] As I came in by yon
rushy wood what
847
00:44:24,400 --> 00:44:31,625
spied I at my true love's door.
848
00:44:31,669 --> 00:44:35,847
My heart stood still.
849
00:44:35,890 --> 00:44:37,413
My eyes grew blind.
850
00:44:41,200 --> 00:44:46,161
See my bonnie lad leave me
behind.
851
00:44:48,729 --> 00:45:01,307
And I will tell you the reason
why because she has more gold
852
00:45:01,350 --> 00:45:14,712
than I. And I will tell you the
reason true, for the sweeter
853
00:45:14,755 --> 00:45:19,412
taste of a love that's new.
854
00:45:19,455 --> 00:45:22,241
I hate this.
855
00:45:22,284 --> 00:45:23,459
Why?
856
00:45:23,503 --> 00:45:24,547
Because mom should be here,
that's why.
857
00:45:24,591 --> 00:45:27,289
Annie, what are you trying to
do?
858
00:45:27,333 --> 00:45:28,726
Ruin a great evening?
859
00:45:28,769 --> 00:45:31,511
Annie, be a good girl.
860
00:45:31,554 --> 00:45:32,947
Me?
861
00:45:32,991 --> 00:45:35,515
You're the one who ran off with
my dad.
862
00:45:35,558 --> 00:45:36,429
I mean you're all idiots.
863
00:45:36,472 --> 00:45:37,560
I hate the most of you.
864
00:45:44,132 --> 00:45:48,006
You know something suddenly,
I'm not feeling very hungry.
865
00:45:48,049 --> 00:45:48,963
[MELANCHOLY PIANO MUSIC]
866
00:45:49,007 --> 00:45:50,704
Wait, Marilyn.
867
00:45:59,191 --> 00:46:01,106
[SCREAMING]
868
00:46:01,149 --> 00:46:02,760
Frog.
869
00:46:02,803 --> 00:46:03,630
[SOBBING]
870
00:46:03,673 --> 00:46:05,197
Marilyn!
871
00:46:05,240 --> 00:46:06,111
Marilyn, wait!
872
00:46:11,420 --> 00:46:12,639
[SIGH]
873
00:46:12,682 --> 00:46:14,641
Just hated what was going on
back there.
874
00:46:14,684 --> 00:46:17,600
And Annie was so angry, and--
875
00:46:17,644 --> 00:46:20,429
Come on back.
876
00:46:20,473 --> 00:46:23,998
I don't know what I'm doing
here.
877
00:46:24,042 --> 00:46:26,087
I think I've made a terrible
mistake.
878
00:46:26,131 --> 00:46:27,001
Here.
879
00:46:30,875 --> 00:46:32,311
It smells like curry powder.
880
00:46:34,879 --> 00:46:36,271
Come on back.
881
00:46:36,315 --> 00:46:39,318
Have a brandy, have two, have a
whole bottle.
882
00:46:39,361 --> 00:46:40,841
Cheer yourself up.
883
00:46:40,885 --> 00:46:42,147
I can't.
884
00:46:42,190 --> 00:46:43,975
I'd feel like a fool in front of
those people.
885
00:46:44,018 --> 00:46:46,151
You couldn't make a fool of
yourself, not in my restaurant.
886
00:46:46,194 --> 00:46:50,329
Rouse, fisticuffs, walk-outs--
all part of the course.
887
00:46:53,767 --> 00:46:58,380
I came here to be alone, to
think.
888
00:46:58,424 --> 00:46:59,294
Colm!
889
00:47:02,254 --> 00:47:12,830
[HEELED FOOTSTEPS]
890
00:47:12,873 --> 00:47:13,961
[SUDDEN HARD KNOCKING] ROSEMARY
RYAN: Marilyn?
891
00:47:14,005 --> 00:47:15,093
[GASPING]
892
00:47:15,136 --> 00:47:16,007
It's just me.
893
00:47:16,050 --> 00:47:18,487
I saw the lights and--
894
00:47:18,531 --> 00:47:20,272
Marilyn, are you OK?
895
00:47:20,315 --> 00:47:21,664
Do you want to talk?
896
00:47:21,708 --> 00:47:22,535
No, no.
897
00:47:22,578 --> 00:47:24,842
I'm fine.
898
00:47:24,885 --> 00:47:26,669
I was just tired.
899
00:47:26,713 --> 00:47:29,411
Sure.
900
00:47:29,455 --> 00:47:32,675
You didn't make a mistake coming
here by the way.
901
00:47:32,719 --> 00:47:36,549
Whatever it is that's bugging
you, it will work out.
902
00:47:36,592 --> 00:47:41,162
Just give it a chance.
903
00:47:41,206 --> 00:47:42,947
Yeah, thanks.
904
00:47:42,990 --> 00:47:43,904
Goodnight.
905
00:47:47,081 --> 00:47:49,214
You can call round anytime.
906
00:47:52,957 --> 00:47:55,481
Everyone's so nice.
907
00:47:55,524 --> 00:47:56,569
I can't.
908
00:47:56,612 --> 00:47:59,615
I mean, what if Marilyn found
out?
909
00:47:59,659 --> 00:48:00,878
Like I'm going to tell her.
910
00:48:00,921 --> 00:48:02,183
Relax!
911
00:48:02,227 --> 00:48:04,751
Oh, I like the green one!
912
00:48:04,794 --> 00:48:06,274
This green dress?
913
00:48:06,318 --> 00:48:08,059
This is the color of salad.
914
00:48:08,102 --> 00:48:10,278
Salad is a side dish.
915
00:48:10,322 --> 00:48:12,933
You are the main course.
916
00:48:12,977 --> 00:48:14,413
What about this one?
917
00:48:14,456 --> 00:48:15,283
This is nice.
918
00:48:15,327 --> 00:48:16,763
Yellow?
919
00:48:16,806 --> 00:48:18,373
I'm sorry, you want to go out
looking like an omelet?
920
00:48:18,417 --> 00:48:19,505
Please.
921
00:48:19,548 --> 00:48:21,507
I love the blue!
922
00:48:21,550 --> 00:48:22,943
Blue is my grandmother.
923
00:48:22,987 --> 00:48:23,857
Oh!
924
00:48:23,901 --> 00:48:25,511
Oh, now-- This.
925
00:48:25,554 --> 00:48:27,165
This is perfect.
926
00:48:27,208 --> 00:48:28,906
This is you.
927
00:48:28,949 --> 00:48:31,386
Innocent yet alluring.
928
00:48:31,430 --> 00:48:32,561
Innocent?
929
00:48:32,605 --> 00:48:33,432
"Ish."
930
00:48:33,475 --> 00:48:34,737
Listen, sweetheart.
931
00:48:34,781 --> 00:48:38,002
This is America and everything
is packaging.
932
00:48:38,045 --> 00:48:41,179
And with a guy like Andy Vine,
think Christmas.
933
00:48:41,222 --> 00:48:42,615
Christmas?
934
00:48:42,658 --> 00:48:44,573
Look, if he likes the look at
the wrapping,
935
00:48:44,617 --> 00:48:46,314
he's going to really be
desperate for the present.
936
00:48:46,358 --> 00:48:47,707
[LAUGHING]
937
00:48:47,750 --> 00:48:50,101
I don't think we'll pursue that
analogy, Carlotta.
938
00:48:50,144 --> 00:48:52,451
And I don't intend to be gift
for any man anymore,
939
00:48:52,494 --> 00:48:53,452
not even Andy Vine.
940
00:48:53,495 --> 00:48:54,366
Oh!
941
00:48:54,409 --> 00:48:56,324
Famous last words, sweetheart.
942
00:49:01,242 --> 00:49:03,157
Mm, that's good.
943
00:49:03,201 --> 00:49:04,985
You never had a Thai food
before?
944
00:49:05,029 --> 00:49:08,336
Of course I have.
945
00:49:08,380 --> 00:49:11,905
We're quite modern in Ireland,
you know.
946
00:49:11,949 --> 00:49:13,689
Sometimes even manage to feed
myself.
947
00:49:19,521 --> 00:49:22,960
[BREATHY LAUGH]
948
00:49:28,269 --> 00:49:29,314
I could get used to this.
949
00:49:38,801 --> 00:49:40,151
Making Irish coffee later.
950
00:49:46,374 --> 00:49:48,855
There I was standing like an
idiot in front of everybody.
951
00:49:48,898 --> 00:49:50,596
[RIA LAUGHING HARD]
952
00:49:50,639 --> 00:49:53,251
Well, it's good to hear laughter
around here again, too.
953
00:49:53,294 --> 00:49:56,341
It's been lovely meeting you,
Maria.
954
00:49:56,384 --> 00:49:58,865
Me and you, we have no ties.
955
00:49:58,908 --> 00:50:02,042
No one to betray or hurt.
956
00:50:02,086 --> 00:50:03,739
Wouldn't it be nice if we spent
the night together?
957
00:50:16,056 --> 00:50:18,058
I'm really not very experienced
at this kind
958
00:50:18,102 --> 00:50:20,452
of thing.
959
00:50:20,495 --> 00:50:21,714
I'm not playing games with you,
Andy.
960
00:50:21,757 --> 00:50:24,369
I-- I never did even when I was
a young
961
00:50:24,412 --> 00:50:25,805
girl with the fellows at--
962
00:50:28,677 --> 00:50:31,724
I'm sorry if I've been giving
out the wrong signals.
963
00:50:31,767 --> 00:50:33,117
It doesn't have to end in bed.
964
00:50:33,160 --> 00:50:35,510
It'd be better if it did, but if
it's not going to,
965
00:50:35,554 --> 00:50:39,036
much remember the good bits.
966
00:50:39,079 --> 00:50:40,472
They were all good bits.
967
00:50:40,515 --> 00:50:42,909
[LAUGHING]
968
00:50:42,952 --> 00:50:44,215
You making fun of me?
969
00:50:44,258 --> 00:50:45,259
Yes.
970
00:50:45,303 --> 00:50:46,217
Well, don't.
971
00:50:47,696 --> 00:50:49,133
[MUSIC - JERRY FISH & THE MUDBUG
CLUB, "TRUE FRIENDS"]
972
00:50:49,176 --> 00:50:52,049
We'll meet again.
973
00:50:52,092 --> 00:50:58,881
Trust me my friend, there's no
harm in goodbye.
974
00:50:58,925 --> 00:51:01,493
Give me your glass.
975
00:51:01,536 --> 00:51:03,886
Follow your heart.
976
00:51:03,930 --> 00:51:09,196
Wipe that tear from your eye.
977
00:51:09,240 --> 00:51:13,157
Time makes amends, don't be
afraid.
978
00:51:13,200 --> 00:51:17,161
You might let love pass you by.
979
00:51:17,204 --> 00:51:23,689
Remember this, true friends
never part.
980
00:51:31,784 --> 00:51:33,742
You didn't just dump Ria in the
back, Danny,
981
00:51:33,786 --> 00:51:36,789
you did it to me as well.
982
00:51:36,832 --> 00:51:39,661
What has to be different?
983
00:51:39,705 --> 00:51:41,098
We're always going to care for
each other.
984
00:51:41,141 --> 00:51:44,579
Oh, that is just bullshit!
985
00:51:44,623 --> 00:51:47,539
It's just bullshit!
986
00:51:47,582 --> 00:51:48,540
[SOBBING]
987
00:51:48,583 --> 00:51:52,065
[TENSE MUSIC]
988
00:51:56,983 --> 00:51:57,984
Oh no, it's Mum.
989
00:52:01,379 --> 00:52:02,815
[SIGHS]
990
00:52:02,858 --> 00:52:08,777
[LAUGHS] Oh, that's all we need.
991
00:52:08,821 --> 00:52:11,563
Not that it matters anymore.
992
00:52:11,606 --> 00:52:12,651
It does to me.
993
00:52:15,219 --> 00:52:16,568
Oh, come on Rosemary.
994
00:52:16,611 --> 00:52:22,704
I never meant to hurt you, or
anyone else.
995
00:52:22,748 --> 00:52:24,619
I married the wrong person at
the right time,
996
00:52:24,663 --> 00:52:26,186
and the right person at the
wrong time.
997
00:52:26,230 --> 00:52:31,148
I-- Oh, I don't know.
998
00:52:31,191 --> 00:52:34,847
No, I don't suppose you do.
999
00:52:41,593 --> 00:52:45,074
[SCRAPING SOUNDS]
1000
00:52:45,945 --> 00:52:49,296
[OVERHEAD PLANE SOUNDS]
1001
00:52:49,340 --> 00:52:51,211
Hello, excuse me.
1002
00:52:51,255 --> 00:52:52,865
Is Ria in?
1003
00:52:52,908 --> 00:52:55,433
Ria's is in America.
1004
00:52:55,476 --> 00:52:56,651
She's in America?
1005
00:52:59,611 --> 00:53:00,438
Ah, thank you.
1006
00:53:00,481 --> 00:53:01,352
Thank you very much.
1007
00:53:01,395 --> 00:53:04,616
[BIRDS CHIRPING]
1008
00:53:08,576 --> 00:53:09,577
[SHOVEL CLUNKING INTO DIRT]
1009
00:53:09,621 --> 00:53:10,578
ANNIE LYNCH: Come back, you!
1010
00:53:13,277 --> 00:53:14,495
BRIAN LYNCH: Annie, come on.
1011
00:53:14,539 --> 00:53:15,409
ANNIE LYNCH: Brian!
1012
00:53:19,021 --> 00:53:21,198
DANNY LYNCH: My property's all
tied up with Barney.
1013
00:53:21,241 --> 00:53:22,764
Tara Road!
1014
00:53:22,808 --> 00:53:24,157
I'm going to lose the lot.
1015
00:53:24,201 --> 00:53:25,724
BERNADETTE: It's not worth a
heart attack, Danny.
1016
00:53:25,767 --> 00:53:27,029
[INTENSE MUSIC]
1017
00:53:27,073 --> 00:53:28,509
DANNY LYNCH: If he's gone down,
we're gone down.
1018
00:53:28,553 --> 00:53:29,858
Don't you understand,
sweetheart?
1019
00:53:29,902 --> 00:53:31,120
We're sunk.
1020
00:53:31,164 --> 00:53:32,339
Maybe it's just a rumor.
1021
00:53:32,383 --> 00:53:33,775
"Tara Holdings crashes?"
1022
00:53:33,819 --> 00:53:34,776
It couldn't just be talk.
1023
00:53:34,820 --> 00:53:36,517
Don't shout, Danny.
1024
00:53:36,561 --> 00:53:37,431
You upset me.
1025
00:53:37,475 --> 00:53:38,650
What do you-- hey--
1026
00:53:38,693 --> 00:53:39,955
What do you mean Mr. McCarthy's
not there?
1027
00:53:39,999 --> 00:53:41,218
I want to talk to him, now.
1028
00:53:41,261 --> 00:53:42,262
Brian, will you stop touching
that plant?
1029
00:53:42,306 --> 00:53:43,394
You're not allowed.
1030
00:53:43,437 --> 00:53:44,830
It's not a plant, dad, it's a
tree.
1031
00:53:44,873 --> 00:53:45,961
Why are we here, anyway?
1032
00:53:46,005 --> 00:53:47,136
I thought we were going for a
picnic?
1033
00:53:47,180 --> 00:53:48,660
That's just what I'd expect
from you.
1034
00:53:48,703 --> 00:53:49,748
You selfish, or what?
1035
00:53:49,791 --> 00:53:50,966
Now, don't push it.
1036
00:53:51,010 --> 00:53:52,359
You've caused enough trouble as
it is.
1037
00:53:52,403 --> 00:53:54,927
Fancy bit he goes around with,
Barney.
1038
00:53:54,970 --> 00:53:56,624
I wonder what his wife would say
if she found out.
1039
00:53:56,668 --> 00:53:58,060
Ask Mom.
1040
00:53:58,104 --> 00:53:58,974
Get out of here.
1041
00:53:59,018 --> 00:54:00,019
Go on, go home.
1042
00:54:04,153 --> 00:54:04,980
Goodness sake, Annie.
1043
00:54:05,024 --> 00:54:07,331
He doesn't mean it.
1044
00:54:07,374 --> 00:54:11,770
[INTENSE MUSIC]
1045
00:54:13,815 --> 00:54:14,642
Hi, Mona?
1046
00:54:14,686 --> 00:54:16,775
Hi, it's Danny.
1047
00:54:16,818 --> 00:54:17,863
Is it true?
1048
00:54:17,906 --> 00:54:20,387
The whole thing's collapsed?
1049
00:54:20,431 --> 00:54:21,562
I need to speak to Barney.
1050
00:54:21,606 --> 00:54:23,956
Where is he?
1051
00:54:23,999 --> 00:54:26,741
Thanks, Mona.
1052
00:54:26,785 --> 00:54:28,613
I'll be OK sweetheart.
1053
00:54:28,656 --> 00:54:30,571
I'll think of something after I
strangle him.
1054
00:54:30,615 --> 00:54:32,312
I hate when you call me
sweetheart.
1055
00:54:32,356 --> 00:54:33,748
You're not broke, are you?
1056
00:54:33,792 --> 00:54:35,402
For a start you can sell that
big house your wife
1057
00:54:35,446 --> 00:54:36,664
is trying to hang onto.
1058
00:54:36,708 --> 00:54:38,536
That's our house, if you don't
mind.
1059
00:54:38,579 --> 00:54:39,711
Isn't that right, dad?
1060
00:54:42,366 --> 00:54:44,977
Don't tell me I'm going to get
a pass, Barney.
1061
00:54:45,020 --> 00:54:46,544
Don't tell me you haven't got a
nest
1062
00:54:46,587 --> 00:54:48,676
egg or two offshore somewhere.
1063
00:54:48,720 --> 00:54:49,764
I want my share.
1064
00:54:49,808 --> 00:54:50,983
I built this business up.
1065
00:54:51,026 --> 00:54:53,507
You sold property for me,
Danny.
1066
00:54:53,551 --> 00:54:55,074
You're a salesman.
1067
00:54:55,117 --> 00:54:56,467
You didn't build anything.
1068
00:54:56,510 --> 00:54:58,425
My house is my house.
1069
00:54:58,469 --> 00:55:00,732
Your house is company
collateral.
1070
00:55:00,775 --> 00:55:02,690
You weren't forced to sign it
over.
1071
00:55:02,734 --> 00:55:04,779
You floated us off the rocks,
at the time.
1072
00:55:04,823 --> 00:55:06,520
Don't you deny it.
1073
00:55:06,564 --> 00:55:08,740
My house is not going under with
you.
1074
00:55:08,783 --> 00:55:09,654
I want it back.
1075
00:55:09,697 --> 00:55:11,133
We're in a hole.
1076
00:55:11,177 --> 00:55:12,874
We're not going to get out by
digging deeper, Danny.
1077
00:55:12,918 --> 00:55:14,659
Positions change.
1078
00:55:14,702 --> 00:55:15,747
The banks have closed.
1079
00:55:15,790 --> 00:55:17,357
It's not me.
1080
00:55:17,401 --> 00:55:20,882
We shared the good times, now we
gotta share the bad.
1081
00:55:20,926 --> 00:55:22,971
That's business.
1082
00:55:23,015 --> 00:55:24,321
We're bust.
1083
00:55:24,364 --> 00:55:26,497
It's not going to happen,
Barney.
1084
00:55:26,540 --> 00:55:29,587
Believe me.
1085
00:55:29,630 --> 00:55:32,111
[DOOR SLAMMING]
1086
00:55:32,154 --> 00:55:34,592
[THUNDER CRACKING]
1087
00:55:34,635 --> 00:55:37,116
[SLAMMING]
1088
00:55:37,159 --> 00:55:38,596
Hi.
1089
00:55:38,639 --> 00:55:40,641
I just popped around to get
something.
1090
00:55:40,685 --> 00:55:41,947
Why do you have a key?
1091
00:55:41,990 --> 00:55:45,907
Uh, this is my house.
1092
00:55:45,951 --> 00:55:50,651
I used to live here, before you,
Marilyn.
1093
00:55:50,695 --> 00:55:52,827
It's just Ria left strict
instructions
1094
00:55:52,871 --> 00:55:54,438
that no one was to have a key
except for Colm,
1095
00:55:54,481 --> 00:55:56,091
for the garden.
1096
00:55:56,135 --> 00:56:00,618
I just can't have people walking
in and out of here now, can I?
1097
00:56:00,661 --> 00:56:01,967
I'm hardly people--
1098
00:56:02,010 --> 00:56:02,837
[DANNY LAUGHS NERVOUSLY]
1099
00:56:02,881 --> 00:56:05,405
Am I?
1100
00:56:05,449 --> 00:56:09,801
Oh, come in and we'll go phone
Ria and sort this out,
1101
00:56:09,844 --> 00:56:10,715
shall we?
1102
00:56:10,758 --> 00:56:13,500
OK, if you feel you have to.
1103
00:56:13,544 --> 00:56:14,414
[PHONE RINGING]
1104
00:56:14,458 --> 00:56:16,242
Nobody's answering.
1105
00:56:16,285 --> 00:56:17,330
She's out somewhere.
1106
00:56:17,374 --> 00:56:19,419
Forget it.
1107
00:56:19,463 --> 00:56:23,031
Well, why isn't the answering
machine on?
1108
00:56:23,075 --> 00:56:24,990
She's probably having a party.
1109
00:56:25,033 --> 00:56:26,818
Singing, dancing, drinking.
1110
00:56:26,861 --> 00:56:28,385
Ria?
1111
00:56:28,428 --> 00:56:30,909
Having a party?
1112
00:56:30,952 --> 00:56:31,779
Don't be ridiculous.
1113
00:56:31,823 --> 00:56:32,780
[IRISH MUSIC BLARING]
1114
00:56:32,824 --> 00:56:35,261
[CHEERS AND CLAPPING]
1115
00:56:41,093 --> 00:56:43,530
Or look, check with Rosemary.
1116
00:56:43,574 --> 00:56:45,445
She's Ria's best friend.
1117
00:56:45,489 --> 00:56:47,447
And she really likes you, by the
way.
1118
00:56:47,491 --> 00:56:48,927
Really?
1119
00:56:48,970 --> 00:56:50,450
That's nice.
1120
00:56:50,494 --> 00:56:52,713
I think she feels lonely, too,
sometimes.
1121
00:56:58,110 --> 00:56:59,285
You're a beautiful woman.
1122
00:57:07,467 --> 00:57:09,034
I'd better be on my way.
1123
00:57:09,077 --> 00:57:10,601
Leave you in peace.
1124
00:57:10,644 --> 00:57:11,950
Is the key in the usual place?
1125
00:57:11,993 --> 00:57:12,820
Key?
1126
00:57:12,864 --> 00:57:13,821
What key?
1127
00:57:13,865 --> 00:57:14,692
Ria's car key.
1128
00:57:14,735 --> 00:57:15,780
That's what I came for.
1129
00:57:15,823 --> 00:57:17,825
Look, first of all I'd feel
happier
1130
00:57:17,869 --> 00:57:19,827
if you gave me the key to the
front door,
1131
00:57:19,871 --> 00:57:21,525
until I talked to your wife.
1132
00:57:21,568 --> 00:57:23,265
Assuming she ever answers the
phone.
1133
00:57:23,309 --> 00:57:26,181
[LAUGHING]
1134
00:57:26,225 --> 00:57:30,055
[THUNDER RUMBLING]
1135
00:57:30,098 --> 00:57:33,493
[KEYS JINGLING]
1136
00:57:35,452 --> 00:57:37,497
Ria's car, I need it.
1137
00:57:37,541 --> 00:57:38,411
For how long?
1138
00:57:39,325 --> 00:57:40,848
What's it got to do with you?
1139
00:57:40,892 --> 00:57:44,199
I'm paying insurance on her car
to use it while I'm here.
1140
00:57:44,243 --> 00:57:47,899
She's using my car in
Connecticut.
1141
00:57:47,942 --> 00:57:50,162
I have to sell it.
1142
00:57:50,205 --> 00:57:52,469
My firm's gone bust.
1143
00:57:52,512 --> 00:57:54,296
Everything.
1144
00:57:54,340 --> 00:57:57,648
Give me the car key, please.
1145
00:57:57,691 --> 00:58:01,695
I'll discuss it with Ria, when
I reach her.
1146
00:58:01,739 --> 00:58:03,871
Until then, I think the car
should stay with me.
1147
00:58:07,614 --> 00:58:08,485
OK.
1148
00:58:08,528 --> 00:58:10,661
[NERVOUS LAUGH]
1149
00:58:10,704 --> 00:58:13,402
OK, yeah.
1150
00:58:13,446 --> 00:58:14,403
Listen, I'm sorry.
1151
00:58:17,755 --> 00:58:20,105
I'm glad you're happy here.
1152
00:58:20,148 --> 00:58:22,716
Who wouldn't be?
1153
00:58:22,760 --> 00:58:26,241
[KEYS CLINKING]
1154
00:58:29,680 --> 00:58:31,159
[HEAVY FOOTSTEPS]
1155
00:58:31,203 --> 00:58:34,641
[BREATHY LAUGH]
1156
00:58:35,642 --> 00:58:37,078
[CLANG]
1157
00:58:37,122 --> 00:58:41,039
[LOUD POUNDING]
1158
00:58:41,082 --> 00:58:44,521
[MUSIC PLAYING]
1159
00:58:56,402 --> 00:58:57,359
Hello?
1160
00:58:57,403 --> 00:58:58,622
Is Greg in?
1161
00:58:58,665 --> 00:59:01,625
No, he's in Hawaii, and
Marilyn's in Dublin.
1162
00:59:01,668 --> 00:59:04,149
Shall I say who called?
1163
00:59:04,192 --> 00:59:05,063
No.
1164
00:59:05,106 --> 00:59:05,977
No, it's OK.
1165
00:59:08,588 --> 00:59:11,504
Hubie?
1166
00:59:11,548 --> 00:59:13,071
What was he doing here?
1167
00:59:13,114 --> 00:59:14,594
He was looking for Greg.
1168
00:59:14,638 --> 00:59:16,596
But that was Hubie Green.
1169
00:59:16,640 --> 00:59:17,684
Who?
1170
00:59:17,728 --> 00:59:20,208
You know he was a friend of
Dale's.
1171
00:59:20,252 --> 00:59:21,296
So?
1172
00:59:21,340 --> 00:59:22,689
So?
1173
00:59:22,733 --> 00:59:23,734
You don't know?
1174
00:59:23,777 --> 00:59:25,039
Know what?
1175
00:59:25,083 --> 00:59:27,825
That he's on holiday with his
dad in Hawaii?
1176
00:59:27,868 --> 00:59:31,524
No, Dale is dead.
1177
00:59:31,568 --> 00:59:33,831
He's dead?
1178
00:59:33,874 --> 00:59:36,660
Oh, God.
1179
00:59:36,703 --> 00:59:38,139
Oh no, I feel awful.
1180
00:59:38,183 --> 00:59:40,794
I've been talking to Greg about
him as if he was alive.
1181
00:59:40,838 --> 00:59:41,969
Why didn't somebody tell me?
1182
00:59:42,013 --> 00:59:43,492
Why did Marilyn say anything?
1183
00:59:43,536 --> 00:59:44,624
She won't accept it.
1184
00:59:44,668 --> 00:59:47,018
That's why she's run away.
1185
00:59:47,061 --> 00:59:52,066
She won't even speak to Greg
about it anymore.
1186
00:59:52,110 --> 00:59:53,807
How did he die?
1187
00:59:53,851 --> 00:59:57,942
Motorcycle accident, the day of
his birthday.
1188
00:59:57,985 --> 00:59:59,900
And she blames Greg for it all.
1189
00:59:59,944 --> 01:00:02,773
No, Greg got him the bike for
his birthday,
1190
01:00:02,816 --> 01:00:04,252
and then Dale was driving it.
1191
01:00:04,296 --> 01:00:07,473
And Hubie gets on the front and
takes over the controls,
1192
01:00:07,516 --> 01:00:10,519
and so Dale ended up at the
swimming pool, dead.
1193
01:00:10,563 --> 01:00:12,086
They'd been drinking.
1194
01:00:12,130 --> 01:00:13,131
Of course, they had.
1195
01:00:13,174 --> 01:00:14,219
Oh poor Marilyn.
1196
01:00:14,262 --> 01:00:15,481
Poor, poor Marilyn.
1197
01:00:19,877 --> 01:00:23,402
[FOOTSTEPS]
1198
01:00:32,846 --> 01:00:36,371
[KEYS JINGLING]
1199
01:00:39,374 --> 01:00:49,384
[MUSIC PLAYING]
1200
01:00:49,428 --> 01:00:59,264
[MUSIC PLAYING]
1201
01:00:59,307 --> 01:01:00,744
[SHUFFLING]
1202
01:01:00,787 --> 01:01:04,791
[PAGES TURNING]
1203
01:01:05,749 --> 01:01:09,274
[BOOK CLOSING]
1204
01:01:10,275 --> 01:01:12,712
[CLICKING]
1205
01:01:12,756 --> 01:01:16,194
[LIVELY TALKING FROM TV]
1206
01:01:16,237 --> 01:01:19,719
[CHEERING]
1207
01:01:22,766 --> 01:01:24,202
GREG [ON TV]: Speed it up a
little bit.
1208
01:01:24,245 --> 01:01:25,725
Give it some gas, come on.
1209
01:01:25,769 --> 01:01:26,683
Speed it up.
1210
01:01:26,726 --> 01:01:27,684
[CHEERING]
1211
01:01:27,727 --> 01:01:29,163
[MOTORCYCLE REVVING] [APPLAUSE]
1212
01:01:29,207 --> 01:01:30,687
MARILYN VINE: You're going too
fast!
1213
01:01:30,730 --> 01:01:32,166
[APPLAUSE]
1214
01:01:32,210 --> 01:01:34,168
[CRASHING, CRUNCHING]
1215
01:01:34,212 --> 01:01:35,169
[YELLS FROM CROWD]
1216
01:01:35,213 --> 01:01:38,172
[VOICES DIE DOWN]
1217
01:01:38,216 --> 01:01:41,698
[SCREAMING]
1218
01:01:43,656 --> 01:01:44,613
MARILYN [ON TV]: He's dead!
1219
01:01:44,657 --> 01:01:47,616
Somebody help me!
1220
01:01:47,660 --> 01:01:51,664
[SOBBING]
1221
01:01:52,578 --> 01:01:54,101
DANNY LYNCH: I wouldn't want to
worry about it.
1222
01:01:54,145 --> 01:01:56,060
Take it out of your budget.
1223
01:01:56,103 --> 01:01:57,757
If you were in trouble, I'd help
you.
1224
01:01:57,801 --> 01:01:59,628
ROSEMARY RYAN: It's a mistake
asking friends for money,
1225
01:01:59,672 --> 01:02:00,760
Danny, you know that.
1226
01:02:00,804 --> 01:02:01,848
DANNY LYNCH: But you're not a
friend.
1227
01:02:01,892 --> 01:02:03,458
Your business is booming.
1228
01:02:03,502 --> 01:02:06,635
We're going to lose the house
and lose Tara Road.
1229
01:02:06,679 --> 01:02:07,941
Gotta tell Ria.
1230
01:02:07,985 --> 01:02:09,638
ROSEMARY RYAN: But she won't
believe you.
1231
01:02:09,682 --> 01:02:12,990
"Oh, Danny darling, it'll all
turn out fine."
1232
01:02:13,033 --> 01:02:14,339
DANNY LYNCH: What did Ria ever
do to make
1233
01:02:14,382 --> 01:02:15,862
you despise her so much?
1234
01:02:15,906 --> 01:02:17,516
ROSEMARY RYAN: She let me have
an affair with you
1235
01:02:17,559 --> 01:02:19,300
right under her nose.
1236
01:02:22,260 --> 01:02:24,436
Don't kick me when down,
Rosemary.
1237
01:02:24,479 --> 01:02:26,394
Like you did to me?
1238
01:02:26,438 --> 01:02:28,701
I loved you first, and then you
married her.
1239
01:02:28,745 --> 01:02:33,793
Rosemary, lend me the money.
1240
01:02:33,837 --> 01:02:35,664
It'll be an investment.
1241
01:02:35,708 --> 01:02:37,405
I'll double it for you.
1242
01:02:37,449 --> 01:02:38,580
I did before, didn't I?
1243
01:02:38,624 --> 01:02:40,278
This time it's too complicated,
Danny.
1244
01:02:40,321 --> 01:02:43,063
There's Bernadette involved and
she's pregnant.
1245
01:02:43,107 --> 01:02:45,892
You don't understand having to
go around my own house
1246
01:02:45,936 --> 01:02:47,894
and grovel to Mrs. Jackboots.
1247
01:02:51,289 --> 01:02:54,814
You still want me to stay the
night, though?
1248
01:02:54,858 --> 01:02:55,772
Don't you?
1249
01:03:01,908 --> 01:03:04,650
He was groveling to her for
money.
1250
01:03:04,693 --> 01:03:05,607
It didn't work.
1251
01:03:05,651 --> 01:03:08,045
She's a hard woman
1252
01:03:08,088 --> 01:03:10,743
I'm glad I left your restaurant
that night.
1253
01:03:10,787 --> 01:03:14,529
What an absurd species we are.
1254
01:03:14,573 --> 01:03:17,358
[SIGHS]
1255
01:03:17,402 --> 01:03:18,707
Do you think someone should tell
Ria
1256
01:03:18,751 --> 01:03:21,058
about Rosemary and her husband?
1257
01:03:21,101 --> 01:03:23,277
Would you want to be the one to
tell her?
1258
01:03:23,321 --> 01:03:26,933
I was brought up to believe
that the truth set you free.
1259
01:03:26,977 --> 01:03:31,068
No, the truth can drive you
mad.
1260
01:03:31,111 --> 01:03:34,593
[RUSTLING]
1261
01:03:45,909 --> 01:03:48,259
[SIGHS]
1262
01:03:48,302 --> 01:03:49,390
RIA [ON PHONE]: Hello?
1263
01:03:49,434 --> 01:03:50,739
Hello, Ria.
1264
01:03:50,783 --> 01:03:51,653
Marilyn?
1265
01:03:51,697 --> 01:03:53,264
Hi.
1266
01:03:53,307 --> 01:03:54,352
How are you?
1267
01:03:54,395 --> 01:03:55,962
Is everything OK, because--
1268
01:03:56,006 --> 01:03:58,399
Listen, Marilyn, I just--
1269
01:03:58,443 --> 01:04:01,446
I hope you don't mind me saying,
but I heard about your son Dale
1270
01:04:01,489 --> 01:04:04,318
and I wanted to say how very sad
and sorry
1271
01:04:04,362 --> 01:04:06,668
I am about what happened.
1272
01:04:06,712 --> 01:04:08,757
Of course I understand now why
you wanted to get away,
1273
01:04:08,801 --> 01:04:10,629
and all the time I'm here in
your home
1274
01:04:10,672 --> 01:04:16,287
I'm thinking about you, and I'm
hoping you're all right.
1275
01:04:16,330 --> 01:04:18,680
Well that's all I wanted to say.
1276
01:04:18,724 --> 01:04:23,598
Oh yes, well, I appreciate
that.
1277
01:04:23,642 --> 01:04:25,339
Well it-- have you anything you
1278
01:04:25,383 --> 01:04:27,124
need to say to me because if you
need anything,
1279
01:04:27,167 --> 01:04:28,952
just call Rosemary?
1280
01:04:28,995 --> 01:04:30,997
Yes, Rosemary.
1281
01:04:31,041 --> 01:04:35,567
She's-- she's very--
1282
01:04:35,610 --> 01:04:36,655
I appreciate that.
1283
01:04:36,698 --> 01:04:38,483
I really do.
1284
01:04:38,526 --> 01:04:39,701
OK, thank you.
1285
01:04:39,745 --> 01:04:40,615
Bye now.
1286
01:04:40,659 --> 01:04:41,529
Bye now.
1287
01:04:41,573 --> 01:04:44,054
RIA [ON PHONE]: Goodbye.
1288
01:04:44,097 --> 01:04:46,578
[CLICKING OF PHONE SETTING DOWN]
1289
01:04:46,621 --> 01:04:49,102
[SHARP INHALE]
1290
01:04:53,063 --> 01:04:56,022
[EXHALES]
1291
01:04:57,894 --> 01:04:59,243
We're not going to stay for too
long, OK?
1292
01:04:59,286 --> 01:05:00,200
Fine.
1293
01:05:03,551 --> 01:05:04,944
[DOOR OPENING]
1294
01:05:04,988 --> 01:05:05,858
Hi.
1295
01:05:05,902 --> 01:05:07,512
Hello.
1296
01:05:07,555 --> 01:05:09,862
We're going to America and we
want to say goodbye to our cat.
1297
01:05:09,906 --> 01:05:10,732
Well sure.
1298
01:05:10,776 --> 01:05:12,256
Sure, come on in guys.
1299
01:05:19,785 --> 01:05:21,918
Where's your husband?
1300
01:05:21,961 --> 01:05:23,310
Why isn't he here?
1301
01:05:23,354 --> 01:05:25,312
Well, he's in Hawaii.
1302
01:05:25,356 --> 01:05:26,400
On his holidays?
1303
01:05:26,444 --> 01:05:27,358
Not exactly.
1304
01:05:30,013 --> 01:05:33,059
Did he leave you, like dad left
my mom?
1305
01:05:33,103 --> 01:05:35,235
No, he didn't leave me.
1306
01:05:35,279 --> 01:05:38,238
Did you leave him?
1307
01:05:38,282 --> 01:05:39,587
In a way.
1308
01:05:39,631 --> 01:05:40,980
Why?
1309
01:05:41,024 --> 01:05:43,026
At the time I thought I knew.
1310
01:05:43,069 --> 01:05:46,420
Why are people so stupid?
1311
01:05:46,464 --> 01:05:47,595
Why did he do it?
1312
01:05:47,639 --> 01:05:49,075
Dad.
1313
01:05:49,119 --> 01:05:52,949
He didn't just walk out on mom,
he walked out on me.
1314
01:05:52,992 --> 01:05:54,646
I can see where you're coming
from, Annie.
1315
01:05:54,689 --> 01:05:56,909
I understand why you're so
angry.
1316
01:05:56,953 --> 01:05:59,259
Angry?
1317
01:05:59,303 --> 01:06:00,434
You wouldn't understand.
1318
01:06:00,478 --> 01:06:01,870
I mean, you're OK.
1319
01:06:01,914 --> 01:06:04,569
Nothing's wrong with you.
1320
01:06:04,612 --> 01:06:06,179
I wouldn't mind going to Hawaii.
1321
01:06:06,223 --> 01:06:07,093
Is that so?
1322
01:06:09,704 --> 01:06:11,184
What about your son?
1323
01:06:11,228 --> 01:06:14,753
Did you walk out on him as well
as your husband?
1324
01:06:14,796 --> 01:06:17,582
No I haven't.
1325
01:06:17,625 --> 01:06:18,496
Good.
1326
01:06:18,539 --> 01:06:21,238
Glad to hear it.
1327
01:06:21,281 --> 01:06:22,195
So where is he?
1328
01:06:27,113 --> 01:06:27,984
My son's dead.
1329
01:06:32,684 --> 01:06:35,034
He died in a motorbike accident.
1330
01:06:35,078 --> 01:06:36,818
What kind of motorbike?
1331
01:06:36,862 --> 01:06:39,473
[MUSIC PLAYING]
1332
01:06:39,517 --> 01:06:40,431
The dangerous kind.
1333
01:06:45,523 --> 01:06:46,611
What was he like?
1334
01:06:46,654 --> 01:06:50,223
[EXHALES] He was really cool.
1335
01:06:52,921 --> 01:06:55,620
He was gentle, too.
1336
01:06:55,663 --> 01:06:58,579
And when he smiled--
1337
01:06:58,623 --> 01:07:01,582
oh.
1338
01:07:01,626 --> 01:07:03,062
He loved music.
1339
01:07:03,106 --> 01:07:05,630
He was really good at it.
1340
01:07:05,673 --> 01:07:06,587
I'm sorry.
1341
01:07:14,769 --> 01:07:16,554
We came to Ireland when he was
a little boy,
1342
01:07:16,597 --> 01:07:19,252
and I wanted to be somewhere
where I remembered him smiling.
1343
01:07:22,299 --> 01:07:26,781
He's up in heaven now, looking
down on you.
1344
01:07:26,825 --> 01:07:28,827
He's very sorry he caused you
all this trouble.
1345
01:07:34,267 --> 01:07:37,749
[HOPEFUL PIANO MUSIC]
1346
01:07:40,708 --> 01:07:42,797
I've been through a few things
in my time but nothing
1347
01:07:42,841 --> 01:07:44,451
like what you've had to survive,
Marilyn.
1348
01:07:50,892 --> 01:07:55,114
Ria's little boy told me my son
1349
01:07:55,158 --> 01:07:56,376
was watching me from heaven.
1350
01:08:01,294 --> 01:08:04,123
I don't know.
1351
01:08:04,167 --> 01:08:05,081
Made me feel better.
1352
01:08:30,976 --> 01:08:32,151
I wouldn't want anything to
happen
1353
01:08:32,195 --> 01:08:33,283
I couldn't tell my husband.
1354
01:08:36,068 --> 01:08:39,158
Do you have to tell him?
1355
01:08:39,202 --> 01:08:42,640
[SOFT, BRIEF LAUGH]
1356
01:08:53,607 --> 01:08:57,089
[SOFT EXHALE]
1357
01:08:58,090 --> 01:08:59,526
[WIND SCREAMING]
1358
01:08:59,570 --> 01:09:03,095
[LOUD MACHINE SOUNDS]
1359
01:09:08,100 --> 01:09:12,104
[SCREECHING TIRES]
1360
01:09:12,148 --> 01:09:13,584
FEMALE AIRPORT INTERCOM
ANNOUNCER: Last call
1361
01:09:13,627 --> 01:09:15,151
for passenger Terry Proud.
1362
01:09:15,194 --> 01:09:16,369
Please proceed to gate 4.
1363
01:09:16,413 --> 01:09:17,370
RIA LYNCH: There they are!
1364
01:09:17,414 --> 01:09:18,893
[LAUGHING]
1365
01:09:18,937 --> 01:09:19,894
I haven't got jet lag.
1366
01:09:19,938 --> 01:09:20,808
Oh!
1367
01:09:20,852 --> 01:09:21,722
I missed you!
1368
01:09:21,766 --> 01:09:23,115
I missed you, more.
1369
01:09:23,159 --> 01:09:24,247
Missed you so much.
1370
01:09:24,290 --> 01:09:25,204
Oh, darling.
1371
01:09:25,248 --> 01:09:26,597
Hand me the bag.
1372
01:09:26,640 --> 01:09:28,860
Now, wait until you see this
house.
1373
01:09:28,903 --> 01:09:31,993
[MUSIC - MOCRAC, "HAPPY"]
1374
01:09:32,907 --> 01:09:34,257
It's great the way you've
learned
1375
01:09:34,300 --> 01:09:36,346
how to drive on the wrong side
of the road, Mom.
1376
01:09:36,389 --> 01:09:38,304
It just came naturally to you,
didn't it?
1377
01:09:38,348 --> 01:09:39,827
Can you tell how I've changed?
1378
01:09:39,871 --> 01:09:41,351
This is great, Mom.
1379
01:09:53,841 --> 01:09:58,281
[SINGING] know it makes me
happy.
1380
01:09:58,324 --> 01:10:02,807
You know it makes me happy.
1381
01:10:02,850 --> 01:10:07,551
When all else fails.
1382
01:10:07,594 --> 01:10:09,509
When all else fails.
1383
01:10:09,553 --> 01:10:11,119
Woo!
1384
01:10:11,163 --> 01:10:12,947
[SINGING] I wish I was in Dixie.
1385
01:10:12,991 --> 01:10:14,471
Hooray, hooray.
1386
01:10:14,514 --> 01:10:19,127
In Dixieland I'll take my stand
to live and die in Dixie.
1387
01:10:19,171 --> 01:10:20,259
Away, away--
1388
01:10:20,303 --> 01:10:21,217
Woo!
1389
01:10:21,260 --> 01:10:23,131
[SPLASH]
1390
01:10:23,175 --> 01:10:26,570
[LAUGHTER]
1391
01:10:29,964 --> 01:10:31,444
Sorry to bother you, Marilyn.
1392
01:10:31,488 --> 01:10:33,185
There's some documents I need.
1393
01:10:33,229 --> 01:10:34,273
Yeah, documents.
1394
01:10:34,317 --> 01:10:35,231
They're upstairs.
1395
01:10:35,274 --> 01:10:36,101
Can I get them?
1396
01:10:36,144 --> 01:10:37,537
Please, phone Maria.
1397
01:10:37,581 --> 01:10:39,017
I told her you'd be calling.
1398
01:10:39,060 --> 01:10:40,671
How are you, anyway?
1399
01:10:40,714 --> 01:10:42,586
Well, thank you, Danny.
1400
01:10:49,288 --> 01:10:52,248
When I talk to Ria what shall I
say you took?
1401
01:10:52,291 --> 01:10:54,554
Our documents about the
ownership of the house,
1402
01:10:54,598 --> 01:10:55,860
which we need to discuss.
1403
01:10:55,903 --> 01:10:57,296
She'll be home in four weeks.
1404
01:10:57,340 --> 01:10:59,167
I can't wait that long.
1405
01:10:59,211 --> 01:11:01,300
Really?
1406
01:11:01,344 --> 01:11:02,780
You know something, Marilyn?
1407
01:11:02,823 --> 01:11:05,304
You made a big impression here.
1408
01:11:05,348 --> 01:11:06,523
People like you.
1409
01:11:06,566 --> 01:11:08,002
I like you.
1410
01:11:08,046 --> 01:11:10,004
You've helped Ria a lot.
1411
01:11:10,048 --> 01:11:12,180
That's nice.
1412
01:11:12,224 --> 01:11:15,793
I would hate for anyone to have
a low opinion of me.
1413
01:11:15,836 --> 01:11:20,885
Like I was wearing jackboots, or
something.
1414
01:11:20,928 --> 01:11:23,409
[DRAWER SLAMS]
1415
01:11:25,890 --> 01:11:27,239
So the phone goes middle of the
night,
1416
01:11:27,283 --> 01:11:29,154
and it's Greg telling me he's
arriving tomorrow.
1417
01:11:29,197 --> 01:11:30,634
He sounded so depressed I
thought
1418
01:11:30,677 --> 01:11:32,636
I'd throw him a surprise party.
1419
01:11:32,679 --> 01:11:34,246
Hope he likes my cooking, but if
he doesn't, he
1420
01:11:34,290 --> 01:11:35,813
can take a running jump.
1421
01:11:35,856 --> 01:11:38,468
You don't have to be a rocket
scientist to be a cook.
1422
01:11:38,511 --> 01:11:39,860
You've got to be something.
1423
01:11:39,904 --> 01:11:41,122
Yeah, hungry.
1424
01:11:43,821 --> 01:11:46,171
Is Greg's brother going to be
there?
1425
01:11:48,739 --> 01:11:49,566
I believe he is.
1426
01:11:49,609 --> 01:11:51,263
Why is that?
1427
01:11:51,307 --> 01:11:53,744
[PURRING]
1428
01:11:55,223 --> 01:11:58,618
[CHEERFUL MUSIC]
1429
01:12:00,620 --> 01:12:02,579
[CHATTER]
1430
01:12:02,622 --> 01:12:05,190
[LAUGHTER]
1431
01:12:05,233 --> 01:12:06,104
Hi.
1432
01:12:08,628 --> 01:12:10,064
Hi!
1433
01:12:10,108 --> 01:12:11,979
Mr. Vine, I'm--
1434
01:12:12,023 --> 01:12:14,591
I'm sorry for daring to show up,
but I
1435
01:12:14,634 --> 01:12:16,636
just wanted to apologize for--
1436
01:12:16,680 --> 01:12:18,595
for-- I'm sorry.
1437
01:12:18,638 --> 01:12:21,380
I'm so sorry.
1438
01:12:21,424 --> 01:12:22,381
Sorry. - Oh, don't go Hubie.
1439
01:12:22,425 --> 01:12:23,339
Stay.
1440
01:12:23,382 --> 01:12:24,775
Have some food.
1441
01:12:24,818 --> 01:12:27,255
I have no objections to you
being here, young man.
1442
01:12:27,299 --> 01:12:28,561
I never had.
1443
01:12:28,605 --> 01:12:30,737
The objections were all
Marilyn's,
1444
01:12:30,781 --> 01:12:33,392
which I can understand.
1445
01:12:33,436 --> 01:12:36,308
I'm glad to see you here.
1446
01:12:36,352 --> 01:12:38,789
I'm glad to see you all.
1447
01:12:38,832 --> 01:12:41,052
Come in, and help yourself.
1448
01:12:41,095 --> 01:12:42,358
Took a lot of guts.
1449
01:12:42,401 --> 01:12:43,837
- Thanks. - Come in, Hubie.
1450
01:12:43,881 --> 01:12:45,186
You're just in time for the
speeches
1451
01:12:45,230 --> 01:12:48,625
because I want to say thank you
to Greg--
1452
01:12:48,668 --> 01:12:51,279
for lending us his beautiful
home, and his friends.
1453
01:12:51,323 --> 01:12:54,065
And most of all, I need to say
how sorry
1454
01:12:54,108 --> 01:13:00,027
I am that Heidi and Carlotta and
me drank your bottle of brandy.
1455
01:13:00,071 --> 01:13:03,117
So I bought a replacement.
1456
01:13:03,161 --> 01:13:05,946
He doesn't drink it, Ria, he
has it on his desk for show.
1457
01:13:05,990 --> 01:13:07,426
[LAUGHING]
1458
01:13:07,470 --> 01:13:08,949
Were you Dale's best friend?
1459
01:13:08,993 --> 01:13:11,430
[TANGO MUSIC]
1460
01:13:11,474 --> 01:13:13,824
[DELIGHTED SQUEAL]
1461
01:13:13,867 --> 01:13:14,825
[STRAINED GROANING]
1462
01:13:14,868 --> 01:13:17,262
And 1, and 2.
1463
01:13:17,305 --> 01:13:20,700
[CHEERING]
1464
01:13:22,180 --> 01:13:24,182
No, I've got a new computer.
1465
01:13:24,225 --> 01:13:26,010
Would you like to see it late?
1466
01:13:26,053 --> 01:13:27,315
Seen one, seen them all.
1467
01:13:29,927 --> 01:13:31,102
I'd like to kiss you, Annie.
1468
01:13:40,633 --> 01:13:44,028
No hope at all unless she
starts talking about it.
1469
01:13:44,071 --> 01:13:46,465
Acknowledge it happened.
1470
01:13:46,509 --> 01:13:49,381
But she is talking about it
now.
1471
01:13:49,425 --> 01:13:50,817
She is?
1472
01:13:50,861 --> 01:13:52,732
She told Annie and Brian all
about it.
1473
01:13:52,776 --> 01:13:55,082
She told Colm, my friend, all
about it.
1474
01:13:55,126 --> 01:13:56,562
Believe me, she is talking.
1475
01:14:12,883 --> 01:14:16,364
[LAUGHTER]
1476
01:14:18,758 --> 01:14:21,674
And I used to think she was a
frightened little Irish mouse.
1477
01:14:21,718 --> 01:14:22,762
[INCREDULOUS LAUGH]
1478
01:14:22,806 --> 01:14:25,243
That little Irish mouse got
herself
1479
01:14:25,286 --> 01:14:28,594
a big piece of American cheese.
1480
01:14:28,638 --> 01:14:29,595
Ow!
1481
01:14:29,639 --> 01:14:30,596
Ow!
1482
01:14:30,640 --> 01:14:31,597
Ow!
1483
01:14:31,641 --> 01:14:34,731
[SLAPPING SOUNDS CONTINUE]
1484
01:14:35,645 --> 01:14:36,602
[CORK SQUEAKS]
1485
01:14:46,612 --> 01:14:50,094
[FEMALE LAUGHING]
1486
01:14:52,575 --> 01:14:56,100
[FURIOUS SCRUBBING]
1487
01:14:59,059 --> 01:15:02,541
[GASPS]
1488
01:15:06,545 --> 01:15:10,506
[SIGHS]
1489
01:15:10,549 --> 01:15:12,464
We're very sorry for your
troubles.
1490
01:15:12,508 --> 01:15:16,033
And we just we had to hop over
to offer our sympathies,
1491
01:15:16,076 --> 01:15:18,557
and to give you this Mass card.
1492
01:15:18,601 --> 01:15:19,950
This is what card?
1493
01:15:19,993 --> 01:15:21,604
Our local priest, Father Glenn,
1494
01:15:21,647 --> 01:15:24,737
will offer up Mass for the
repose of your son's soul.
1495
01:15:24,781 --> 01:15:25,869
Lord have mercy on him.
1496
01:15:25,912 --> 01:15:26,783
Amen.
1497
01:15:28,785 --> 01:15:32,353
It was a time ago that my son
died, but thank you.
1498
01:15:32,397 --> 01:15:33,659
Ah, sure.
1499
01:15:33,703 --> 01:15:35,182
We'll come in and you can tell
us all about it.
1500
01:15:35,226 --> 01:15:36,314
Oh, I'm so busy.
1501
01:15:36,357 --> 01:15:37,968
I'm just terribly busy.
1502
01:15:38,011 --> 01:15:39,056
Would you look at the time?
1503
01:15:39,099 --> 01:15:40,536
I've got so much housework to
do.
1504
01:15:40,579 --> 01:15:42,059
I'm sure you ladies understand.
1505
01:15:42,102 --> 01:15:46,716
But thank you, thank you,
anyway.
1506
01:15:46,759 --> 01:15:50,241
[DOOR KNOCKER RATTLING]
1507
01:15:57,683 --> 01:15:58,902
Dale.
1508
01:15:58,945 --> 01:16:00,686
[SAD PIANO MUSIC]
1509
01:16:00,730 --> 01:16:02,732
Up to now, I couldn't mention
his name, otherwise
1510
01:16:02,775 --> 01:16:07,084
a tidal wave of emotions would
just--
1511
01:16:07,127 --> 01:16:08,564
Yeah, I'm sure.
1512
01:16:12,045 --> 01:16:13,438
The dead are dead.
1513
01:16:13,481 --> 01:16:16,659
I guess there comes a time we
ought to let him go.
1514
01:16:16,702 --> 01:16:18,530
Yeah, well, if we're really
lucky
1515
01:16:18,574 --> 01:16:21,141
they might just let us go.
1516
01:16:21,185 --> 01:16:22,447
[LOUD BANGING]
1517
01:16:22,490 --> 01:16:23,840
Aw!
1518
01:16:23,883 --> 01:16:28,758
For heaven's sakes, I told them
I was busy, right?
1519
01:16:28,801 --> 01:16:30,150
I don't care if it is Ria's
mother.
1520
01:16:35,852 --> 01:16:38,071
Oh!
1521
01:16:38,115 --> 01:16:41,031
Greg!
1522
01:16:41,074 --> 01:16:44,034
We're still alive, aren't we?
1523
01:16:44,077 --> 01:16:46,558
[GASPS]
1524
01:16:46,602 --> 01:16:49,039
[MUSIC SWELLS]
1525
01:16:58,004 --> 01:17:01,486
Mrs. Vine, is that the husband?
1526
01:17:16,893 --> 01:17:18,155
Just be a few minutes, Barney.
1527
01:17:18,198 --> 01:17:21,245
I'll lock up then.
1528
01:17:21,288 --> 01:17:23,813
Do that till up as well.
1529
01:17:23,856 --> 01:17:25,945
We go for a bite to eat later
if you want, love.
1530
01:17:25,989 --> 01:17:27,338
Yeah, I'm starving.
1531
01:17:30,254 --> 01:17:33,561
I want 5,000, and I want it
now.
1532
01:17:33,605 --> 01:17:34,824
Just like that, huh?
1533
01:17:34,867 --> 01:17:35,738
What about Bernadette?
1534
01:17:35,781 --> 01:17:36,695
Does she not got any money?
1535
01:17:36,739 --> 01:17:38,349
Don't be ridiculous.
1536
01:17:38,392 --> 01:17:40,525
At least she's got a baby on
the way when I've done nothing.
1537
01:17:40,568 --> 01:17:43,789
Now you fork up five grand or
else.
1538
01:17:43,833 --> 01:17:45,008
Or else what?
1539
01:17:45,051 --> 01:17:48,228
Or else he'll tell your wife
about us.
1540
01:17:48,272 --> 01:17:50,404
You're blackmailing me, Danny.
1541
01:17:50,448 --> 01:17:51,971
I'll do whatever it takes.
1542
01:17:52,015 --> 01:17:57,107
You've been screwing Rosemary
for years.
1543
01:17:57,150 --> 01:17:59,196
What would Ria say if she ever
found out, huh?
1544
01:17:59,239 --> 01:18:01,851
It'd kill her!
1545
01:18:01,894 --> 01:18:04,070
Well now who's blackmailing
who?
1546
01:18:04,114 --> 01:18:05,376
I'll do whatever it takes.
1547
01:18:08,727 --> 01:18:13,514
I'm going to tell Ria myself,
don't you worry about that.
1548
01:18:13,558 --> 01:18:17,040
[LIVELY GUITAR STRUMMING]
1549
01:18:23,524 --> 01:18:24,612
Brian, there's somebody here.
1550
01:18:31,358 --> 01:18:33,796
Dad!
1551
01:18:33,839 --> 01:18:34,753
Dad!
1552
01:18:34,797 --> 01:18:37,625
[SAD PIANO MUSIC]
1553
01:18:37,669 --> 01:18:38,626
Hey!
1554
01:18:38,670 --> 01:18:39,845
Hi, Brian.
1555
01:18:39,889 --> 01:18:41,499
How you doing?
1556
01:18:41,542 --> 01:18:43,066
Uh huh.
1557
01:18:43,109 --> 01:18:44,023
Hi Annie.
1558
01:18:48,462 --> 01:18:50,421
Ria.
1559
01:18:50,464 --> 01:18:52,379
What's happened?
1560
01:18:52,423 --> 01:18:53,729
Isn't Bernadette with you?
1561
01:18:53,772 --> 01:18:56,209
No.
1562
01:18:56,253 --> 01:18:58,124
I came to see you, Ria.
1563
01:18:58,168 --> 01:19:02,999
[TENSE MUSIC]
1564
01:19:03,042 --> 01:19:05,479
And you, princess.
1565
01:19:05,523 --> 01:19:07,133
Dad, this is Zach.
1566
01:19:07,177 --> 01:19:08,787
- Hi. - Hi.
1567
01:19:08,831 --> 01:19:09,701
He's got a raccoon.
1568
01:19:09,745 --> 01:19:10,920
Oh.
1569
01:19:10,963 --> 01:19:12,835
He's letting me bring it back
to Dublin.
1570
01:19:12,878 --> 01:19:14,097
I'm going to breed with this.
1571
01:19:14,140 --> 01:19:15,707
You're going to breed with one
raccoon?
1572
01:19:15,751 --> 01:19:17,230
A pregnant female, dumbo.
1573
01:19:21,147 --> 01:19:22,758
Well, now that you're here you
better come in.
1574
01:19:27,588 --> 01:19:30,069
Dad, Annie's got a boyfriend.
1575
01:19:30,113 --> 01:19:31,201
Has she?
1576
01:19:31,244 --> 01:19:32,680
[CHUCKLES]
1577
01:19:36,075 --> 01:19:37,250
It's been good?
1578
01:19:37,294 --> 01:19:38,121
Good.
1579
01:19:38,164 --> 01:19:39,252
Great.
1580
01:19:39,296 --> 01:19:40,688
Delighted.
1581
01:19:40,732 --> 01:19:41,864
Got a job?
1582
01:19:41,907 --> 01:19:42,778
New friends?
1583
01:19:46,825 --> 01:19:49,654
I've changed, Danny.
1584
01:19:49,697 --> 01:19:54,572
You know something, I think you
have sweetheart.
1585
01:20:03,494 --> 01:20:06,018
How's Rosemary?
1586
01:20:06,062 --> 01:20:06,976
Rosemary?
1587
01:20:09,761 --> 01:20:12,372
Let me tell you.
1588
01:20:12,416 --> 01:20:17,377
[GLASSWARE CLINKING]
1589
01:20:17,421 --> 01:20:19,989
Rosemary's fine.
1590
01:20:20,032 --> 01:20:21,381
Fish.
1591
01:20:21,425 --> 01:20:22,295
Batter.
1592
01:20:22,339 --> 01:20:24,558
Into the tank.
1593
01:20:24,602 --> 01:20:26,125
Top with seconds, no more.
1594
01:20:26,169 --> 01:20:27,083
Out it comes.
1595
01:20:30,042 --> 01:20:33,872
Salt. Pepper.
1596
01:20:33,916 --> 01:20:35,526
Couple of lemons.
1597
01:20:35,569 --> 01:20:36,483
There you go.
1598
01:20:36,527 --> 01:20:37,441
Mm!
1599
01:20:37,484 --> 01:20:40,792
[DELICATE PIANO MUSIC]
1600
01:20:43,142 --> 01:20:44,056
Mm!
1601
01:20:44,100 --> 01:20:46,102
Oh my god, delicious.
1602
01:20:46,145 --> 01:20:47,016
Wonderful.
1603
01:20:47,059 --> 01:20:48,147
What kind of fish is it?
1604
01:20:48,191 --> 01:20:49,714
Pike.
1605
01:20:49,757 --> 01:20:53,065
It's a coarse fish, bit like
meself.
1606
01:20:53,109 --> 01:20:54,545
Not true.
1607
01:20:54,588 --> 01:20:57,243
You're a sensitive man, that I
can tell.
1608
01:20:57,287 --> 01:20:58,636
You're lucky you showed up when
you did.
1609
01:20:58,679 --> 01:21:01,595
I was about to propose to your
wife.
1610
01:21:01,639 --> 01:21:04,772
What if I'd said yes?
1611
01:21:04,816 --> 01:21:07,645
I'd probably have run a mile.
1612
01:21:07,688 --> 01:21:10,778
[NERVOUS CHUCKLING]
1613
01:21:11,692 --> 01:21:15,044
[ROOSTER CROWING]
1614
01:21:15,087 --> 01:21:18,612
[BIRDS CHIRPING]
1615
01:21:26,098 --> 01:21:29,580
[LIGHT BREATHING]
1616
01:21:34,063 --> 01:21:38,067
[TENSE MUSIC]
1617
01:21:42,593 --> 01:21:46,031
[HAPPY SIGHING]
1618
01:21:54,997 --> 01:21:57,260
Do you want some more coffee?
1619
01:21:57,303 --> 01:21:59,001
No thanks.
1620
01:21:59,044 --> 01:22:02,439
[LIQUID POURING]
1621
01:22:06,312 --> 01:22:08,227
There's an email for you.
1622
01:22:08,271 --> 01:22:09,228
For me?
1623
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
Great.
1624
01:22:10,360 --> 01:22:11,970
No, for Dad.
1625
01:22:12,014 --> 01:22:14,059
Me?
1626
01:22:14,103 --> 01:22:17,149
It's from Rosemary.
1627
01:22:17,193 --> 01:22:20,152
Bernadette's been rushed to the
hospital.
1628
01:22:20,196 --> 01:22:22,111
Baby on its way.
1629
01:22:22,154 --> 01:22:24,940
They want you to come home
immediately.
1630
01:22:24,983 --> 01:22:29,422
But uh-- guess I'd better phone
her mother.
1631
01:22:29,466 --> 01:22:32,948
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1632
01:22:38,388 --> 01:22:48,398
[MYSTERIOUS MUSIC]
1633
01:22:48,441 --> 01:22:58,495
[MYSTERIOUS MUSIC]
1634
01:22:58,495 --> 01:23:04,718
[MYSTERIOUS MUSIC]
1635
01:23:04,762 --> 01:23:06,111
Are you going?
1636
01:23:06,155 --> 01:23:07,069
I have to, yeah.
1637
01:23:10,986 --> 01:23:16,426
Ria, I hate to have come all
this way to give you bad news,
1638
01:23:16,469 --> 01:23:20,647
but uh, I have to tell you face
to face.
1639
01:23:20,691 --> 01:23:23,041
Give me credit for that, at
least,
1640
01:23:23,085 --> 01:23:25,826
when I tell you what it is.
1641
01:23:25,870 --> 01:23:28,046
When I first started with Barney
we gave
1642
01:23:28,090 --> 01:23:29,526
him our house as collateral.
1643
01:23:29,569 --> 01:23:31,093
That was my investment in his
business.
1644
01:23:33,660 --> 01:23:37,621
There's your signature there on
and mine.
1645
01:23:37,664 --> 01:23:41,581
Tara Holdings has gone down.
1646
01:23:41,625 --> 01:23:42,539
The house has gone with it.
1647
01:23:47,109 --> 01:23:51,069
Haven't told Bernadette how
really broke I am.
1648
01:23:51,113 --> 01:23:52,244
I'll do that when I get back.
1649
01:23:57,641 --> 01:23:59,164
Thank you so much.
1650
01:24:02,994 --> 01:24:04,909
For what?
1651
01:24:04,952 --> 01:24:08,086
For not screaming at me.
1652
01:24:08,130 --> 01:24:11,002
I'm just giving you the worst
news anyone could give.
1653
01:24:11,046 --> 01:24:11,959
No.
1654
01:24:16,312 --> 01:24:18,444
You gave me that the day he told
me you were leaving.
1655
01:24:24,015 --> 01:24:28,672
You know how fond of you I am,
always will be.
1656
01:24:28,715 --> 01:24:31,457
Yeah.
1657
01:24:31,501 --> 01:24:33,938
We were friends, once.
1658
01:24:33,981 --> 01:24:34,895
Great friends.
1659
01:24:37,855 --> 01:24:41,772
We'll work something out,
sweetheart.
1660
01:24:41,815 --> 01:24:42,729
[HISS OF RAGE] [ANGRY YELL]
1661
01:24:42,773 --> 01:24:43,643
Oh!
1662
01:24:43,687 --> 01:24:44,514
Oof!
1663
01:24:44,557 --> 01:24:45,689
Oh! [ANGRY SCREAM]
1664
01:24:45,732 --> 01:24:46,603
Maria!
1665
01:24:46,646 --> 01:24:48,126
[VASE SHATTERS]
1666
01:24:48,170 --> 01:24:52,304
We can't afford to pay for this.
1667
01:24:52,348 --> 01:24:54,263
You never loved me!
1668
01:24:54,306 --> 01:24:56,265
[GLASS SHATTERS]
1669
01:25:03,576 --> 01:25:04,534
[GENTLE PIANO KEYS]
1670
01:25:04,577 --> 01:25:05,839
I just realized that.
1671
01:25:05,883 --> 01:25:07,145
[MUSIC PLAYING - SARAH
BRIGHTMAN, "THIS LOVE"]
1672
01:25:07,189 --> 01:25:08,103
[SINGING] This love.
1673
01:25:12,324 --> 01:25:16,285
I think I'm going fall again.
1674
01:25:19,810 --> 01:25:29,254
Even when you held my hand, it
didn't mean a thing.
1675
01:25:33,215 --> 01:25:34,172
This love.
1676
01:26:13,516 --> 01:26:18,434
When he turned up you thought
he was coming back to you,
1677
01:26:18,477 --> 01:26:21,001
didn't you?
1678
01:26:21,045 --> 01:26:21,959
I did.
1679
01:26:24,831 --> 01:26:27,791
So did I.
1680
01:26:27,834 --> 01:26:28,748
Oh.
1681
01:26:31,664 --> 01:26:34,058
Are you going to tell Marilyn
you wrecked her house, Mum?
1682
01:26:46,592 --> 01:26:47,854
What is she doing?
1683
01:27:06,003 --> 01:27:07,396
Who are you?
1684
01:27:07,439 --> 01:27:11,008
My name is Mrs. McCarthy, Mona.
1685
01:27:11,051 --> 01:27:13,837
Marilyn Vine.
1686
01:27:13,880 --> 01:27:15,969
I'm very worried about Ria and
the children
1687
01:27:16,013 --> 01:27:17,580
and where they're going to live,
and--
1688
01:27:17,623 --> 01:27:19,843
Yes, I know.
1689
01:27:19,886 --> 01:27:22,106
Do you know Rosemary?
1690
01:27:22,149 --> 01:27:24,282
Her best friend, Rosemary?
1691
01:27:24,326 --> 01:27:26,502
[SIGH]
1692
01:27:26,545 --> 01:27:27,633
Would you like to come inside?
1693
01:27:35,424 --> 01:27:39,384
[HAPPY GUITAR MUSIC]
1694
01:27:40,429 --> 01:27:41,299
Bye.
1695
01:27:41,343 --> 01:27:42,257
Take care.
1696
01:27:46,783 --> 01:27:49,133
You know Marilyn didn't really
like that bust,
1697
01:27:49,176 --> 01:27:50,308
so you're OK there.
1698
01:27:50,352 --> 01:27:51,353
But those vases?
1699
01:27:51,396 --> 01:27:52,528
They were expensive.
1700
01:27:52,571 --> 01:27:56,053
[LAUGHING]
1701
01:27:57,054 --> 01:27:58,011
CROWD: Bye!
1702
01:27:58,055 --> 01:27:59,970
Good luck!
1703
01:28:00,013 --> 01:28:00,971
Thank you!
1704
01:28:01,014 --> 01:28:01,841
BRIAN LYNCH: See you!
1705
01:28:01,885 --> 01:28:03,930
RIA LYNCH: Goodbye!
1706
01:28:03,974 --> 01:28:05,410
BRIAN LYNCH: Bye!
1707
01:28:05,454 --> 01:28:08,935
[IRISH FLUTE AND GUITAR]
1708
01:28:32,176 --> 01:28:35,092
[PAPERS SHUFFLING]
1709
01:28:35,135 --> 01:28:37,312
My husband never liked the
wives meeting.
1710
01:28:42,317 --> 01:28:43,143
ROSEMARY RYAN: Ria?
1711
01:28:43,187 --> 01:28:45,581
Oh, there she is!
1712
01:28:45,624 --> 01:28:47,539
So good to see you!
1713
01:28:47,583 --> 01:28:51,021
[CHATTER]
1714
01:28:55,417 --> 01:28:57,810
Hi!
1715
01:28:57,854 --> 01:28:58,855
Welcome home!
1716
01:28:58,898 --> 01:28:59,725
Aw.
1717
01:28:59,769 --> 01:29:00,639
Hey there.
1718
01:29:00,683 --> 01:29:02,075
- Hi! - Hi.
1719
01:29:02,119 --> 01:29:03,076
Welcome back.
1720
01:29:03,120 --> 01:29:05,557
Thank you.
1721
01:29:05,601 --> 01:29:06,602
I'll see you later.
1722
01:29:06,645 --> 01:29:07,864
Oh, uh, Rosemary.
1723
01:29:07,907 --> 01:29:09,082
Wait just a minute.
1724
01:29:09,126 --> 01:29:09,953
Ria!
1725
01:29:09,996 --> 01:29:10,954
Marilyn, hi!
1726
01:29:10,997 --> 01:29:12,085
Can't believe it!
1727
01:29:12,129 --> 01:29:13,435
How wonderful to meet you at
last.
1728
01:29:13,478 --> 01:29:16,046
You brave person, you.
1729
01:29:16,089 --> 01:29:17,439
Rosemary.
1730
01:29:17,482 --> 01:29:20,224
Mona, Mrs. McCarthy, is having a
meeting here at 3
1731
01:29:20,267 --> 01:29:22,922
o'clock today, and she would
like for you to be there.
1732
01:29:22,966 --> 01:29:23,836
Me?
1733
01:29:23,880 --> 01:29:25,011
You too, of course, Ria.
1734
01:29:25,055 --> 01:29:26,273
Danny is going to be there, as
well.
1735
01:29:26,317 --> 01:29:28,928
It's very, very important she
says.
1736
01:29:28,972 --> 01:29:30,887
You won't let her down, will
you?
1737
01:29:30,930 --> 01:29:34,412
[CALM GUITAR MUSIC]
1738
01:29:44,422 --> 01:29:46,859
[WHISPERING]
1739
01:29:46,903 --> 01:29:49,862
What time is it now?
1740
01:29:49,906 --> 01:29:50,907
Quarter past 3:00.
1741
01:30:11,406 --> 01:30:14,887
[LIQUID POURING]
1742
01:30:23,374 --> 01:30:26,421
How's the baby, Danny?
1743
01:30:26,464 --> 01:30:27,726
Thanks for asking.
1744
01:30:27,770 --> 01:30:31,251
Well, there is no need to beat
around the bush.
1745
01:30:31,295 --> 01:30:33,645
Tara Holdings has gone bust.
1746
01:30:33,689 --> 01:30:34,733
This we know, Mona.
1747
01:30:34,777 --> 01:30:36,735
Yeah, shut up for a minute,
Barney.
1748
01:30:36,779 --> 01:30:38,345
Mona thinks she can get you
back
1749
01:30:38,389 --> 01:30:40,043
on your feet, Mr. McCarthy.
1750
01:30:40,086 --> 01:30:43,438
Yes I can, because I've saved
loads of money.
1751
01:30:43,481 --> 01:30:44,787
How'd you save a lot of money?
How much--
1752
01:30:44,830 --> 01:30:46,615
I saved it over the years
through pension
1753
01:30:46,658 --> 01:30:50,749
schemes, insurance policies,
investments, tracker bonds.
1754
01:30:50,793 --> 01:30:51,924
I can confirm.
1755
01:30:51,968 --> 01:30:54,144
It's a considerable portfolio.
1756
01:30:54,187 --> 01:30:55,493
Thank you.
1757
01:30:55,537 --> 01:30:57,495
And my money will be available
to you, Barney,
1758
01:30:57,539 --> 01:30:59,366
to help you start again.
1759
01:30:59,410 --> 01:31:02,195
To rise once more from the
ashes.
1760
01:31:02,239 --> 01:31:03,327
Just a minute, now, Mona.
1761
01:31:03,370 --> 01:31:04,197
Hold on, here--
1762
01:31:04,241 --> 01:31:05,938
No, Barney!
1763
01:31:05,982 --> 01:31:07,026
You hold on.
1764
01:31:07,070 --> 01:31:11,204
I've held on for years.
1765
01:31:11,248 --> 01:31:13,337
Now there are a couple of terms
for you
1766
01:31:13,380 --> 01:31:14,860
to get this money, and the first
one is
1767
01:31:14,904 --> 01:31:16,296
that we have to sell our house.
1768
01:31:16,340 --> 01:31:17,428
Sell the house? Just a minute
now--
1769
01:31:17,472 --> 01:31:18,908
Yes, we're selling the house,
Barney.
1770
01:31:18,951 --> 01:31:21,388
It's too big for us, anyway.
1771
01:31:21,432 --> 01:31:23,521
A more modest home will suffice.
1772
01:31:23,565 --> 01:31:25,567
Now the money left over from the
sale
1773
01:31:25,610 --> 01:31:28,526
will go to pay off debts of a
personal nature.
1774
01:31:28,570 --> 01:31:31,616
But today you have to return the
personal guarantee
1775
01:31:31,660 --> 01:31:40,495
on this house, 16 Tara Road to
Ria.
1776
01:31:40,538 --> 01:31:42,801
Ria and her children are not
going to be out in the street
1777
01:31:42,845 --> 01:31:44,542
because of your mistakes.
1778
01:31:44,586 --> 01:31:45,891
It's going to be tough on you,
Danny,
1779
01:31:45,935 --> 01:31:47,110
unless you straighten out your
life.
1780
01:31:47,153 --> 01:31:48,546
Mona, there is no way--
1781
01:31:48,590 --> 01:31:49,634
That is the deal, Barney.
1782
01:31:49,678 --> 01:31:53,551
Ria This is--
1783
01:31:53,595 --> 01:31:55,553
You cannot do this to me.
1784
01:31:55,597 --> 01:31:58,817
The papers, please.
1785
01:31:58,861 --> 01:32:00,515
Pass the papers, Danny.
1786
01:32:06,521 --> 01:32:10,525
[PAPERS SHUFFLING]
1787
01:32:19,490 --> 01:32:22,928
[PAPER RIPPING]
1788
01:32:28,412 --> 01:32:29,456
Now, Polly.
1789
01:32:29,500 --> 01:32:30,370
[MONA CLEARS HER THROAT]
1790
01:32:30,414 --> 01:32:32,808
Polly?
1791
01:32:32,851 --> 01:32:39,075
You have been my husband's
mistress for years,
1792
01:32:39,118 --> 01:32:42,557
and I've known for years, and I
have no wish
1793
01:32:42,600 --> 01:32:45,168
to comment on the morals of this
situation other
1794
01:32:45,211 --> 01:32:49,955
than to say it was an
underhanded insult
1795
01:32:49,999 --> 01:32:53,742
to those of us who gave our word
and never broke it.
1796
01:32:53,785 --> 01:32:59,965
So Barney, you will finish this
relationship now.
1797
01:33:00,009 --> 01:33:02,228
Is this legal, Barney?
1798
01:33:02,272 --> 01:33:04,230
Mona's calling the shots.
1799
01:33:04,274 --> 01:33:05,580
I'm sorry, Polly.
1800
01:33:08,321 --> 01:33:11,368
How much money have you got
altogether, Mona?
1801
01:33:11,411 --> 01:33:14,893
You'll find out in due course
Barney, don't worry.
1802
01:33:14,937 --> 01:33:23,685
Now Rosemary, we will keep you
on as our printer.
1803
01:33:23,728 --> 01:33:25,164
[RELIEVED SIGH]
1804
01:33:25,208 --> 01:33:28,037
My husband's firm has been very
good to you in the past.
1805
01:33:28,080 --> 01:33:28,994
Thank you, Mona.
1806
01:33:31,649 --> 01:33:34,870
Have you anything you'd like to
say to Ria?
1807
01:33:38,743 --> 01:33:42,573
I-- I--
1808
01:33:42,617 --> 01:33:47,578
I-- Ria and I are--
1809
01:33:47,622 --> 01:33:48,535
Best friends.
1810
01:34:05,161 --> 01:34:10,253
What ever it is, Rosemary, you
could perhaps save
1811
01:34:10,296 --> 01:34:11,602
the gory details for later.
1812
01:34:17,086 --> 01:34:18,696
You know this would have killed
me one time.
1813
01:34:23,745 --> 01:34:24,615
Not now.
1814
01:34:38,281 --> 01:34:42,677
[THROAT CLEARING]
1815
01:34:42,720 --> 01:34:44,983
I have nothing!
1816
01:34:45,027 --> 01:34:46,245
You've still got the boutique.
1817
01:34:46,289 --> 01:34:47,856
You could have saved me from
all of this.
1818
01:34:47,899 --> 01:34:48,508
BARNEY: Which incidentally is
losing money hand over fist.
1819
01:34:48,552 --> 01:34:50,075
Saved you is it?
1820
01:34:50,119 --> 01:34:51,250
[INTERPOSING VOICES] Saving you
from your boring marriage,
1821
01:34:51,294 --> 01:34:52,338
boring wie.
1822
01:34:52,382 --> 01:34:56,691
[INTERPOSING VOICES]
1823
01:34:56,734 --> 01:35:00,477
[CLARINET MUSIC PLAYING]
1824
01:35:12,707 --> 01:35:14,621
[APPLAUSE]
1825
01:35:14,665 --> 01:35:18,016
[LAUGHS]
1826
01:35:18,060 --> 01:35:21,454
Beautiful, just beautiful.
1827
01:35:21,498 --> 01:35:22,934
Mum?
1828
01:35:22,978 --> 01:35:25,502
Why don't you and Colm get
married, then?
1829
01:35:25,545 --> 01:35:26,416
Hm.
1830
01:35:26,459 --> 01:35:27,722
Hey, kid.
1831
01:35:27,765 --> 01:35:28,940
I can fight me own battles.
1832
01:35:33,597 --> 01:35:37,862
Marilyn, I have a confession to
make.
1833
01:35:37,906 --> 01:35:41,344
Those matching vases and the big
ugly busty
1834
01:35:41,387 --> 01:35:42,998
thing at your house--
1835
01:35:43,041 --> 01:35:43,868
they're broken.
1836
01:35:43,912 --> 01:35:46,653
Oh.
1837
01:35:46,697 --> 01:35:48,003
My vases.
1838
01:35:48,046 --> 01:35:53,791
I threw them at Danny.
1839
01:35:53,835 --> 01:35:55,358
Oh!
1840
01:35:55,401 --> 01:35:56,272
Oh.
1841
01:35:56,315 --> 01:36:00,015
[LAUGHING]
1842
01:36:00,058 --> 01:36:02,626
God, I was scared there for a
minute.
1843
01:36:02,669 --> 01:36:05,063
[LAUGHTER]
1844
01:36:05,107 --> 01:36:07,587
[GENTLE PIANO MUSIC]
1845
01:36:07,631 --> 01:36:10,025
It has been absolutely amazing.
1846
01:36:10,068 --> 01:36:12,027
[LAUGHING]
1847
01:36:12,070 --> 01:36:13,550
Meet again?
1848
01:36:13,593 --> 01:36:14,681
Bye.
1849
01:36:14,725 --> 01:36:17,467
[INTERPOSING VOICES]
1850
01:36:17,510 --> 01:36:18,424
MARILYN VINE: Ria.
1851
01:36:21,732 --> 01:36:24,517
[SIGHING]
1852
01:36:24,561 --> 01:36:27,912
Back to where we started, eh?
1853
01:36:27,956 --> 01:36:29,044
But we're not the same, are we?
1854
01:36:34,310 --> 01:36:36,268
[CAR DOOR OPENING]
1855
01:36:36,312 --> 01:36:39,619
[CAR REVVING UP]
1856
01:36:39,663 --> 01:36:40,490
[CAR DOOR SLAMMING]
1857
01:36:40,533 --> 01:36:41,752
BRIAN LYNCH: Bye!
1858
01:36:41,796 --> 01:36:43,232
ANNIE LYNCH: Bye!
1859
01:36:43,275 --> 01:36:44,233
RIA LYNCH: Bye!
1860
01:36:44,276 --> 01:36:45,147
ANNIE LYNCH: Bye!
1861
01:36:45,190 --> 01:36:46,365
[CAR HONKING IN RESPONSE]
1862
01:36:46,409 --> 01:36:50,282
[MUSIC PLAYING - AUTAMATA, "OUT
OF THIS"]
1863
01:36:58,247 --> 01:37:01,206
[SINGING] Out of this noise,
here comes the stillness.
1864
01:37:01,250 --> 01:37:04,209
Out of this chaos, here comes
the order.
1865
01:37:04,253 --> 01:37:07,169
Out of this language, out of
this language,
1866
01:37:07,212 --> 01:37:10,694
out of these words.
1867
01:37:10,737 --> 01:37:13,653
Out of this noise, here comes
the stillness.
1868
01:37:13,697 --> 01:37:16,656
Out of this chaos, here comes
the order.
1869
01:37:16,700 --> 01:37:20,095
Out of this language, out of
this language,
1870
01:37:20,138 --> 01:37:21,661
out of these words.
1871
01:37:36,285 --> 01:37:42,682
Shitsujo, seijaku, shinjitsu.
1872
01:37:42,726 --> 01:37:48,906
Shitsujo, seijaku, shinjitsu,
shinjitsu.
1873
01:37:48,950 --> 01:37:51,909
Out of patience, out of deed.
1874
01:37:51,953 --> 01:37:55,173
Out of courage, out of me.
1875
01:37:55,217 --> 01:37:58,698
Out of reason, out of truth.
1876
01:37:58,742 --> 01:38:01,701
Out of conscience, out of you.
1877
01:38:01,745 --> 01:38:04,661
Out of patience, out of deed.
1878
01:38:04,704 --> 01:38:07,664
Out of courage, out of me.
1879
01:38:07,707 --> 01:38:11,146
Out of reason, out of truth.
1880
01:38:11,189 --> 01:38:14,671
Out of conscience, out of you.
1881
01:38:14,714 --> 01:38:20,633
Konran kara shitsujo ga umare.
1882
01:38:20,677 --> 01:38:28,641
Soon kara seijaku ga umareu.
1883
01:38:28,685 --> 01:38:33,081
Shinjitsu wa ai o umu.
1884
01:38:33,124 --> 01:38:35,605
Out of you.
1885
01:38:35,648 --> 01:38:36,562
Out of you.
1886
01:38:36,606 --> 01:38:39,043
Wa ai o umu.
1887
01:38:39,087 --> 01:38:42,046
Out of this noise, here comes
the stillness.
1888
01:38:42,090 --> 01:38:45,006
Out of this chaos, here comes
the order.
1889
01:38:45,049 --> 01:38:48,618
Out of this language, out of
this language,
1890
01:38:48,661 --> 01:38:51,316
out of these words.
1891
01:38:51,360 --> 01:38:54,711
Out of this noise, here comes
the stillness.
1892
01:38:54,754 --> 01:38:57,975
Out of this chaos, here comes
the order.
1893
01:38:58,019 --> 01:39:00,978
Out of this language, out of
this language,
1894
01:39:01,022 --> 01:39:01,936
out of these words.
1895
01:39:05,200 --> 01:39:11,162
Konran kara shitsujo ga umare.
1896
01:39:11,206 --> 01:39:17,734
Soon kara seijaku ga umareu.
1897
01:39:17,777 --> 01:39:20,780
Shinjitsu wa ai o umu.
1898
01:39:23,783 --> 01:39:29,441
Shinjitsu wa ai o umu.
1899
01:39:29,485 --> 01:39:30,703
Out of this.
1900
01:39:35,491 --> 01:39:36,361
Out of this.
1901
01:39:41,801 --> 01:39:42,672
Out of this.
1902
01:39:45,370 --> 01:39:48,025
Out of this.
1903
01:39:48,069 --> 01:39:48,983
Out of this.
1904
01:39:51,681 --> 01:39:54,336
Out of this.
1905
01:39:54,379 --> 01:39:55,293
Out of this.
1906
01:40:20,144 --> 01:40:22,277
Out of this.
117135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.