All language subtitles for THRILLER.S06E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,105 (gentle music) 2 00:00:19,386 --> 00:00:22,455 (boat horn honking) 3 00:01:04,364 --> 00:01:07,233 (engine revving) 4 00:01:08,234 --> 00:01:11,638 (muffled voices talking) 5 00:01:29,155 --> 00:01:32,225 (suspenseful music) 6 00:01:57,750 --> 00:02:00,587 (quiet rattling) 7 00:02:08,561 --> 00:02:10,930 (man yells) 8 00:02:16,503 --> 00:02:18,938 (man grunts) 9 00:02:32,852 --> 00:02:36,556 - [Announcer] The last call for flight 217. 10 00:02:40,660 --> 00:02:43,796 (jet engine revving) 11 00:02:45,899 --> 00:02:49,269 (suspenseful music) 12 00:02:49,269 --> 00:02:50,303 - [Man] I want him. 13 00:02:51,337 --> 00:02:52,472 I want him found. 14 00:02:53,606 --> 00:02:54,674 I want him dead. 15 00:02:58,478 --> 00:03:01,548 (suspenseful music) 16 00:03:43,690 --> 00:03:46,626 (waves splashing) 17 00:05:11,010 --> 00:05:13,780 (loud knocking) 18 00:05:32,432 --> 00:05:33,433 - Yeah? 19 00:05:33,433 --> 00:05:34,367 - Doonan. 20 00:05:38,705 --> 00:05:40,006 Ah, there ya are. 21 00:05:40,006 --> 00:05:42,108 I said I'd drop by with them. 22 00:05:42,108 --> 00:05:44,644 - Oh, yeah, sure. 23 00:05:49,349 --> 00:05:50,550 I was just making some coffee, 24 00:05:50,550 --> 00:05:52,652 but maybe you'd rather have a drink. 25 00:05:52,652 --> 00:05:55,621 - Ah, now you're getting to know me, huh? 26 00:05:55,621 --> 00:05:56,656 - Come in. 27 00:05:56,656 --> 00:05:58,024 - These are deep sea. 28 00:05:59,492 --> 00:06:01,894 They're not what you call sporting for offshore fishing, 29 00:06:01,894 --> 00:06:03,696 but they won't let you down. 30 00:06:03,696 --> 00:06:06,632 The best place is off the rocks this side of the headlands, 31 00:06:06,632 --> 00:06:09,736 but bait them heavy, 'cause when that sea's really runnin' 32 00:06:09,736 --> 00:06:11,971 it smashes everything to pieces. 33 00:06:11,971 --> 00:06:12,004 - Bottom's up. 34 00:06:12,004 --> 00:06:15,441 - After 20 years at sea and trawlers, 35 00:06:15,441 --> 00:06:16,709 I'm not gonna drink to that. 36 00:06:16,709 --> 00:06:17,643 But your health. 37 00:06:19,612 --> 00:06:21,614 Well, you're really settled in now, aren't ya? 38 00:06:21,614 --> 00:06:23,116 Made the place your own, 39 00:06:23,116 --> 00:06:24,984 which is all right by me, I can tell you. 40 00:06:26,185 --> 00:06:28,454 During the season, when they let this place off 41 00:06:28,454 --> 00:06:31,057 to the holiday makers, I'm up and down here 42 00:06:31,057 --> 00:06:33,659 maybe half a dozen times a day, 43 00:06:33,659 --> 00:06:35,695 complaints and complaints, complaints. 44 00:06:35,695 --> 00:06:37,830 This doesn't work and that doesn't work 45 00:06:37,830 --> 00:06:39,866 and all the rest of it. 46 00:06:39,866 --> 00:06:41,768 Oh, they're not all as undemanding as you are, 47 00:06:41,768 --> 00:06:42,635 I can tell you. 48 00:06:43,803 --> 00:06:46,773 Yes, you're really settled in now, aren't you. 49 00:06:46,773 --> 00:06:49,475 Folks have stopped askin' about ya. 50 00:06:49,475 --> 00:06:50,410 - Folks? 51 00:06:52,812 --> 00:06:55,448 - Yeah, in the village, you know? 52 00:06:55,448 --> 00:06:58,451 First couple of months you were the only topic. 53 00:06:58,451 --> 00:06:59,786 It isn't often we get an American here 54 00:06:59,786 --> 00:07:01,053 burying himself alive. 55 00:07:01,053 --> 00:07:02,889 They don't understand. 56 00:07:02,889 --> 00:07:04,957 And most of the fishing left here now, 57 00:07:04,957 --> 00:07:08,428 and the young ones gone to the towns and the factories, 58 00:07:08,428 --> 00:07:12,098 they don't understand how a man can feel about the sea 59 00:07:12,098 --> 00:07:13,533 and his own company. 60 00:07:13,533 --> 00:07:14,767 - But nobody in particular, huh? 61 00:07:14,767 --> 00:07:16,636 - What? - Asking about me. 62 00:07:16,636 --> 00:07:17,804 - No, not that I know. 63 00:07:19,005 --> 00:07:21,607 Are ya still worried of that wife of yours, 64 00:07:21,607 --> 00:07:23,643 catch up with ya and claim the alimony? 65 00:07:23,643 --> 00:07:24,844 - Yeah, that's it. 66 00:07:26,746 --> 00:07:27,947 - Uh, you bait them heavy. 67 00:07:27,947 --> 00:07:29,248 - Wait a minute, what do I owe you? 68 00:07:29,248 --> 00:07:30,983 - Ah, you paid me. 69 00:07:30,983 --> 00:07:32,985 - Listen, Doonan. - Huh? 70 00:07:32,985 --> 00:07:35,021 - You'd let me know, huh? - What? 71 00:07:35,021 --> 00:07:37,824 - If anybody in particular started asking about me? 72 00:07:37,824 --> 00:07:39,158 - Oh, don't worry. 73 00:07:39,158 --> 00:07:41,594 I've been married, too. 74 00:07:41,594 --> 00:07:45,698 I could tell you a thing or two. (mumbles) 75 00:07:49,235 --> 00:07:53,806 Don't rig those lines today, storm's coming. 76 00:07:55,274 --> 00:07:56,542 - A storm? 77 00:07:56,542 --> 00:07:57,844 Oh, come on, it's a beautiful day. 78 00:07:57,844 --> 00:07:59,512 - Around here they come up like that 79 00:07:59,512 --> 00:08:01,581 and gone just as quickly. 80 00:08:01,581 --> 00:08:04,750 Yes, there's a storm on its way. 81 00:08:04,750 --> 00:08:07,086 It's gonna catch a lot of people out. 82 00:08:13,759 --> 00:08:16,696 (seagulls cawing) 83 00:08:25,972 --> 00:08:28,841 (wind whistling) 84 00:08:53,266 --> 00:08:55,968 (upbeat music) 85 00:08:59,739 --> 00:09:02,808 (audience laughing) 86 00:09:22,628 --> 00:09:25,298 (dramatic music) 87 00:09:33,306 --> 00:09:34,840 - Operator, would you get me the international exchange. 88 00:09:34,840 --> 00:09:36,008 I wanna call New York. 89 00:09:38,311 --> 00:09:39,812 Yeah, I'll hold. 90 00:09:48,120 --> 00:09:49,322 Are you crazy? 91 00:10:15,081 --> 00:10:18,017 (seagulls cawing) 92 00:10:21,921 --> 00:10:23,789 (quiet knocking) 93 00:10:23,789 --> 00:10:25,658 - [Gilly] Help, help. 94 00:10:27,994 --> 00:10:28,928 Let me in. 95 00:10:31,330 --> 00:10:32,264 Let me in. 96 00:10:34,100 --> 00:10:35,334 (loud banging) 97 00:10:35,334 --> 00:10:37,903 Let me in, please, let me in. 98 00:10:48,247 --> 00:10:51,083 - Okay, honey, what's the story? 99 00:10:52,318 --> 00:10:55,087 - Well, isn't it obvious? 100 00:10:56,122 --> 00:10:59,125 I was swimming and I couldn't get back. 101 00:10:59,125 --> 00:11:00,793 - Swimming? 102 00:11:00,793 --> 00:11:02,261 In this? 103 00:11:02,261 --> 00:11:04,163 - It wasn't like this when I started. 104 00:11:08,768 --> 00:11:09,702 Well? 105 00:11:14,974 --> 00:11:19,111 - Listen, uh, okay, you better come up. 106 00:11:21,013 --> 00:11:23,883 (wind whistling) 107 00:11:39,432 --> 00:11:41,033 There's a bathroom in there. 108 00:11:41,033 --> 00:11:44,170 Should be a robe, and I'll bring you some towels. 109 00:11:45,771 --> 00:11:48,040 Hey, in there. 110 00:12:21,040 --> 00:12:22,508 I got a fire going in here. 111 00:12:22,508 --> 00:12:23,909 You wanna give me your things? 112 00:12:35,187 --> 00:12:36,255 Hold it, here. 113 00:12:38,224 --> 00:12:41,927 Here's some towels, and you can try these on. 114 00:13:32,511 --> 00:13:34,213 They suit ya. 115 00:13:34,213 --> 00:13:35,414 Course I use them for fishing. 116 00:13:36,949 --> 00:13:39,919 - I certainly didn't think you wore them to the hunt ball. 117 00:13:40,886 --> 00:13:41,987 They're itchy. 118 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 - They're warm. 119 00:13:43,489 --> 00:13:44,990 Come on over by the stove. 120 00:13:52,331 --> 00:13:53,365 - Thank you. 121 00:13:53,365 --> 00:13:54,433 - To drier days. 122 00:14:11,450 --> 00:14:14,119 - It came up so quickly. 123 00:14:14,119 --> 00:14:16,455 The sea was calm when I started swimming to the island. 124 00:14:16,455 --> 00:14:17,389 - Island? - Then suddenly. 125 00:14:20,059 --> 00:14:21,560 I call it my island. 126 00:14:22,361 --> 00:14:23,963 It's just over the headland. 127 00:14:23,963 --> 00:14:26,031 That's where I live, across the estuary. 128 00:14:28,400 --> 00:14:30,936 I often swim out to the island. 129 00:14:30,936 --> 00:14:32,071 You can be private there. 130 00:14:33,005 --> 00:14:34,907 And I like to be private sometimes. 131 00:14:36,175 --> 00:14:39,879 I go there to sunbathe, in the nude, you know? 132 00:14:42,047 --> 00:14:45,551 - I might swim out there myself someday, surprise you. 133 00:14:50,956 --> 00:14:53,893 - I guess you like to be private, too, living here. 134 00:14:55,995 --> 00:14:56,929 - It suits me. 135 00:14:58,197 --> 00:15:01,000 - Well, I'm jolly glad you do live here. 136 00:15:01,000 --> 00:15:03,002 The current was so strong, it pulled me right across, 137 00:15:03,002 --> 00:15:06,138 and it was as much as I could do to make your beach. 138 00:15:06,138 --> 00:15:07,072 - Lucky me. 139 00:15:14,146 --> 00:15:15,180 Want another drink? 140 00:15:17,483 --> 00:15:18,684 - No, thank you. 141 00:15:19,919 --> 00:15:20,686 I'm thawing out. 142 00:15:22,955 --> 00:15:24,590 Some coffee perhaps. 143 00:15:24,590 --> 00:15:25,524 - Oh, okay. 144 00:15:32,665 --> 00:15:34,033 - I hope your visitor isn't a girl. 145 00:15:34,033 --> 00:15:34,066 - Hmm? 146 00:15:34,066 --> 00:15:36,368 - I wouldn't want to compromise you. 147 00:15:36,368 --> 00:15:37,403 - Oh, no, no. 148 00:15:37,403 --> 00:15:37,436 No, that's for me. 149 00:15:37,436 --> 00:15:42,174 See, I play myself and that way I always win. 150 00:15:42,174 --> 00:15:43,342 It's good for the ego. 151 00:15:57,690 --> 00:15:59,191 - It isn't good for you at all. 152 00:15:59,191 --> 00:16:01,460 - Hmm? - You're lonely. 153 00:16:01,460 --> 00:16:03,162 (coffee grinder whirring) 154 00:16:03,162 --> 00:16:06,465 This place, the whole atmosphere, it says lonely. 155 00:16:07,733 --> 00:16:10,002 You are lonely. 156 00:16:10,002 --> 00:16:13,038 - Oh, no, not now you're here. 157 00:16:13,038 --> 00:16:15,074 - You looked lonely the other time I saw you. 158 00:16:15,074 --> 00:16:15,107 - The other time? 159 00:16:15,107 --> 00:16:17,242 - Yes, it was in the village. 160 00:16:17,242 --> 00:16:19,411 Oh, couple of months ago. 161 00:16:19,411 --> 00:16:20,479 You didn't see me. 162 00:16:20,479 --> 00:16:23,182 I was driving, but I saw you, 163 00:16:23,182 --> 00:16:24,583 and remembered you. 164 00:16:24,583 --> 00:16:26,085 I don't know why. 165 00:16:26,085 --> 00:16:28,420 Maybe because I thought I knew your face. 166 00:16:28,420 --> 00:16:29,688 - It's that kinda face. 167 00:16:31,457 --> 00:16:32,725 - What's your name? 168 00:16:32,725 --> 00:16:34,760 - Um, Steve will do. 169 00:16:36,195 --> 00:16:36,729 - Steve. 170 00:16:38,163 --> 00:16:40,332 And what do you do here, Steve, apart from play chess. 171 00:16:40,332 --> 00:16:41,600 - I fish, relax, you know? 172 00:16:41,600 --> 00:16:43,002 Keep my own company. 173 00:16:43,002 --> 00:16:44,103 - Recharging the batteries? 174 00:16:44,103 --> 00:16:45,237 - No, I'm on the run. 175 00:16:47,006 --> 00:16:48,374 A wife, alimony. 176 00:16:49,408 --> 00:16:51,176 So I'm keeping a low profile for awhile 177 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 and recharging the batteries, too, sure. 178 00:16:53,178 --> 00:16:54,446 You're right about that. 179 00:16:54,446 --> 00:16:57,116 - Gathering your breath for the next sprint away? 180 00:16:57,116 --> 00:16:58,050 - I hope not. 181 00:16:59,351 --> 00:17:00,319 And what about you? 182 00:17:01,520 --> 00:17:04,223 What do you do aside from sunbathing in the nude? 183 00:17:05,557 --> 00:17:07,192 - Model seamen's underwear. 184 00:17:08,394 --> 00:17:11,163 - You're gonna start a stampede to join the Navy. 185 00:17:13,499 --> 00:17:17,102 (dramatic music) 186 00:17:17,102 --> 00:17:20,706 - It's spoils the line of your jacket. 187 00:17:20,706 --> 00:17:22,107 - Put that down. 188 00:17:22,107 --> 00:17:23,475 The safety's off. 189 00:17:24,676 --> 00:17:25,844 - No, it isn't, 190 00:17:27,179 --> 00:17:28,380 but it is now. 191 00:17:29,715 --> 00:17:30,816 I know a lot about guns. 192 00:17:30,816 --> 00:17:32,684 My uncle's got a cupboard full of them. 193 00:17:34,420 --> 00:17:38,223 Steve, hmmm. 194 00:17:38,223 --> 00:17:42,094 That is very, very close. 195 00:17:42,094 --> 00:17:43,529 It's not right. 196 00:17:43,529 --> 00:17:45,798 You see, I suddenly know who you are. 197 00:17:45,798 --> 00:17:49,435 Not Steve, Stevens, Gary Stevens. 198 00:17:50,502 --> 00:17:52,237 The man who was going to blow the whistle 199 00:17:52,237 --> 00:17:54,440 on organized crime, thought better of it, 200 00:17:54,440 --> 00:17:56,708 and quietly disappeared. 201 00:17:59,478 --> 00:18:02,881 You're much better looking than your photographs. (laughs) 202 00:18:18,530 --> 00:18:19,465 Don't worry. 203 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 I won't tell anyone. 204 00:18:22,101 --> 00:18:23,535 It's your business, and I'm a great respecter 205 00:18:23,535 --> 00:18:24,903 of other people's business. 206 00:18:29,208 --> 00:18:32,711 Yes, you will just have to take my word for it. 207 00:18:33,745 --> 00:18:35,380 Otherwise, what would you do? 208 00:18:37,649 --> 00:18:38,584 Kill me? 209 00:18:41,620 --> 00:18:44,189 The newspapers hinted that you'd been a killer. 210 00:18:44,189 --> 00:18:47,593 A hitman for a big syndicate. 211 00:18:50,162 --> 00:18:52,197 Anyway, who would I tell? 212 00:18:52,764 --> 00:18:52,797 The police? 213 00:18:52,797 --> 00:18:55,400 You're not wanted by the police, are you? 214 00:18:55,400 --> 00:18:56,668 - Not by the police, no. 215 00:18:58,670 --> 00:19:00,172 - Could they trace you here? 216 00:19:00,172 --> 00:19:00,906 - Here? 217 00:19:00,906 --> 00:19:02,341 I doubt it, I hope not. 218 00:19:03,342 --> 00:19:06,378 But if I testified I'd sink 'em all, 219 00:19:06,378 --> 00:19:07,746 so they're not gonna give up. 220 00:19:08,780 --> 00:19:11,617 Trouble is, I don't have enough money left 221 00:19:11,617 --> 00:19:14,520 to run much further. 222 00:19:17,723 --> 00:19:20,492 I'd be puttin' an awful lot of faith in you, blondie. 223 00:19:22,461 --> 00:19:23,795 - What's your alternative? 224 00:19:30,202 --> 00:19:31,670 - That coffee should be ready. 225 00:19:48,921 --> 00:19:50,289 - The storm's gone. 226 00:19:50,289 --> 00:19:51,757 Would you believe that? 227 00:19:51,757 --> 00:19:52,991 - Storms are like that around here, 228 00:19:52,991 --> 00:19:54,693 that's according to Doonan, 229 00:19:54,693 --> 00:19:56,662 my friendly neighborhood weatherman. 230 00:19:56,662 --> 00:19:57,596 There. 231 00:19:59,231 --> 00:20:01,934 - Oh my gosh, I shoulda called home. 232 00:20:01,934 --> 00:20:04,469 He'll probably have the lifeboat launched 233 00:20:04,469 --> 00:20:06,438 and air sea rescue out by now. 234 00:20:06,438 --> 00:20:07,906 You know how men are. 235 00:20:07,906 --> 00:20:09,675 Why didn't I think of it before? 236 00:20:12,411 --> 00:20:14,646 Darling, it's me. 237 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 I'm okay. 238 00:20:17,416 --> 00:20:18,850 I swam to another beach. 239 00:20:19,685 --> 00:20:23,755 And this man was kind enough to. 240 00:20:26,258 --> 00:20:29,628 He's just a man who lives here, that's all. 241 00:20:29,628 --> 00:20:30,996 No, I never met him before. 242 00:20:32,931 --> 00:20:36,835 Yes, yes, look, I'll be back as soon as I can, okay? 243 00:20:39,371 --> 00:20:39,404 Men. 244 00:20:39,404 --> 00:20:42,241 - Sounded like the jealous type. 245 00:20:42,241 --> 00:20:43,508 - He's just overprotective. 246 00:20:47,446 --> 00:20:48,680 I had better be going. 247 00:20:48,680 --> 00:20:50,616 - Okay, I'll get my car. 248 00:20:50,616 --> 00:20:52,251 - Not necessary. 249 00:20:52,251 --> 00:20:54,586 The sea's calm, I'll go back the way I came. 250 00:20:54,586 --> 00:20:55,520 - You'll what? 251 00:20:57,522 --> 00:21:00,492 - Would you mind? - Oh. 252 00:21:07,566 --> 00:21:12,471 Hey, what if I was to spin around now. 253 00:21:12,471 --> 00:21:13,939 - Whatever turns you on. 254 00:21:13,939 --> 00:21:15,374 - No, no, no, no. 255 00:21:15,374 --> 00:21:17,576 What I mean is, um, you trust me not to? 256 00:21:18,477 --> 00:21:20,612 - Yes. - And you can trust me, 257 00:21:20,612 --> 00:21:23,615 ya know, just like I'm trusting you. 258 00:21:23,615 --> 00:21:24,583 - [Gilly] I know. 259 00:21:25,884 --> 00:21:28,320 - I don't know why I should trust you, 260 00:21:28,320 --> 00:21:29,721 some dame I never even met. 261 00:21:30,656 --> 00:21:32,357 - [Gilly] Because I said so. 262 00:21:32,357 --> 00:21:35,494 - We got a deal, then? - Yes, okay? 263 00:21:46,872 --> 00:21:49,608 - Um, am I gonna see you again? 264 00:21:56,915 --> 00:22:00,619 - I don't think that would be wise, do you? 265 00:22:01,853 --> 00:22:03,455 Thanks for everything. 266 00:22:07,993 --> 00:22:08,727 Have you killed? 267 00:22:09,995 --> 00:22:13,632 The newspaper said you'd killed 10, maybe a dozen men. 268 00:22:14,633 --> 00:22:16,034 - Newspapers exaggerate. 269 00:22:20,772 --> 00:22:25,043 Hey, blondie, I don't even know your name. 270 00:22:26,144 --> 00:22:27,112 - Blondie will do. 271 00:22:28,080 --> 00:22:30,816 (gentle music) 272 00:22:54,806 --> 00:22:56,007 - Yeah. 273 00:22:56,007 --> 00:22:58,877 - [Man] Our man was seen in three places, 274 00:22:58,877 --> 00:23:02,481 Mexico City, Sicily, London. 275 00:23:02,481 --> 00:23:03,415 - Not Sicily. 276 00:23:04,483 --> 00:23:06,017 He'd be crazy to go to Sicily. 277 00:23:06,017 --> 00:23:08,687 - [Man] And we have Mexico City sewn up tight. 278 00:23:09,521 --> 00:23:11,089 So it's London then. 279 00:23:12,691 --> 00:23:15,527 (dramatic music) 280 00:23:34,913 --> 00:23:36,715 - [Gilly] Hey, Gary. 281 00:23:41,887 --> 00:23:44,523 (Gary laughs) 282 00:23:46,925 --> 00:23:49,528 - You look like Venus, or whatever her name is, 283 00:23:49,528 --> 00:23:51,196 you know the goddess who comes up out of the sea. 284 00:23:51,196 --> 00:23:54,099 - Maybe, but you have the goddess. 285 00:23:54,099 --> 00:23:56,067 I'm the goddess of plenty. - Oh? 286 00:23:57,068 --> 00:23:58,470 - A lonely man usually means someone 287 00:23:58,470 --> 00:24:00,138 who doesn't feed himself properly. 288 00:24:00,138 --> 00:24:01,773 So I'm gonna fix you lunch. 289 00:24:06,878 --> 00:24:11,750 - Mmm, I thought I wasn't gonna see you again. 290 00:24:11,750 --> 00:24:12,884 - I owed you a favor. 291 00:24:15,587 --> 00:24:18,723 - It's a great day. - Mm-hmm. 292 00:24:18,723 --> 00:24:20,225 - Sunny. - Mmm. 293 00:24:21,660 --> 00:24:24,262 - And he thinks you're out on the island, sunbathing? 294 00:24:26,031 --> 00:24:26,998 In the nude. 295 00:24:29,835 --> 00:24:32,103 - He's away today, business. 296 00:24:32,103 --> 00:24:33,038 - Yeah? 297 00:24:33,939 --> 00:24:35,106 What's he do? 298 00:24:35,106 --> 00:24:36,141 - Counts his money. 299 00:24:38,910 --> 00:24:41,112 He's rich, very rich. 300 00:24:41,112 --> 00:24:42,113 - He'd have to be. 301 00:24:43,615 --> 00:24:44,983 - You think I look expensive? 302 00:24:44,983 --> 00:24:47,252 - No, just that girls that look like you do 303 00:24:47,252 --> 00:24:49,888 usually go hand-in-hand with rich, young guys. 304 00:24:51,089 --> 00:24:52,557 - I never said he was young. 305 00:24:53,492 --> 00:24:55,193 He's nearly 60 years old. 306 00:24:57,696 --> 00:25:02,667 Oh, I've tried to tell myself it was his charm, 307 00:25:02,667 --> 00:25:07,138 his worldliness, but deep down, 308 00:25:07,138 --> 00:25:09,508 I know it was just his money. 309 00:25:09,508 --> 00:25:10,775 That's what attracted me. 310 00:25:13,144 --> 00:25:14,713 Do I shock you? 311 00:25:14,713 --> 00:25:17,215 - I live in a glass house, why should I throw stones? 312 00:25:20,685 --> 00:25:22,020 - It shocks me sometimes, 313 00:25:22,020 --> 00:25:23,955 to know that I'm that sort of person. 314 00:25:27,659 --> 00:25:31,062 I'll clear away, and you can pour the brandies. 315 00:25:33,164 --> 00:25:34,866 You do have some brandy? 316 00:25:36,568 --> 00:25:37,869 - Oh, yeah, brandy. 317 00:26:10,368 --> 00:26:11,369 That was quite a meal. 318 00:26:11,369 --> 00:26:12,304 - Thanks. 319 00:26:23,381 --> 00:26:24,616 - In every respect. 320 00:26:31,656 --> 00:26:33,191 No wonder he's jealous. 321 00:26:35,894 --> 00:26:38,096 Every man's a threat, hmm? 322 00:26:51,610 --> 00:26:54,980 (fishing wire whirring) 323 00:27:01,953 --> 00:27:03,755 - [Gilly] You drink too much. 324 00:27:03,755 --> 00:27:06,024 - You're probably right, it's a habit. 325 00:27:08,360 --> 00:27:09,995 A habit grown out of boredom. 326 00:27:17,202 --> 00:27:21,239 I never knew a woman like you before, never. 327 00:27:24,876 --> 00:27:27,078 - But you've known many. - Mmm, hundreds. 328 00:27:28,813 --> 00:27:30,115 - One particular one? 329 00:27:31,316 --> 00:27:34,019 She's back there, isn't she, in America? 330 00:27:34,019 --> 00:27:36,321 - New York. - Do you think of her a lot? 331 00:27:38,223 --> 00:27:39,157 - I used to. 332 00:27:42,260 --> 00:27:45,063 - You're a man who needs a woman, you should know one here. 333 00:27:45,063 --> 00:27:45,096 - I know you. 334 00:27:45,096 --> 00:27:47,899 - There are girls in town, plenty of-- 335 00:27:47,899 --> 00:27:49,768 - I never go to town. 336 00:27:50,835 --> 00:27:51,703 - Never? 337 00:27:51,703 --> 00:27:54,272 - No, towns are crowded. 338 00:27:54,272 --> 00:27:57,008 And you know, they say that you can lose yourself 339 00:27:57,008 --> 00:27:58,376 in a crowd, but that's exactly 340 00:27:58,376 --> 00:28:00,345 where they're gonna be looking for me. 341 00:28:01,813 --> 00:28:03,114 - For how long? - I don't know. 342 00:28:07,952 --> 00:28:10,355 - Meanwhile, you're a prisoner here. 343 00:28:12,057 --> 00:28:14,492 And you never, never go into town. 344 00:28:14,492 --> 00:28:17,696 - Suddenly I have all I need right here. 345 00:28:29,307 --> 00:28:31,176 - He'll be back soon. 346 00:28:32,343 --> 00:28:36,948 - So, look he doesn't swim, 347 00:28:36,948 --> 00:28:39,451 or he can't make it that far anymore. 348 00:28:39,451 --> 00:28:41,086 - I have to go. 349 00:28:41,086 --> 00:28:44,723 - Listen to me, I used to think about her, 350 00:28:45,890 --> 00:28:48,493 up 'til maybe a couple hours ago. 351 00:28:50,061 --> 00:28:51,529 I used to think about her. 352 00:29:04,409 --> 00:29:08,480 Ya know something, it might be inconvenient 353 00:29:08,480 --> 00:29:11,316 us using the same robe. 354 00:29:11,316 --> 00:29:16,020 You think maybe I oughta buy another one, keep it here? 355 00:29:17,489 --> 00:29:19,924 - (giggles) It's getting late. 356 00:29:21,760 --> 00:29:22,527 - Okay. 357 00:29:27,799 --> 00:29:30,502 (engine revving) 358 00:29:46,017 --> 00:29:48,586 (upbeat music) 359 00:29:53,958 --> 00:29:56,961 - I wanna go to Paddington Station. 360 00:30:03,334 --> 00:30:06,604 (loud whistle) 361 00:30:06,604 --> 00:30:07,939 - Who is it? 362 00:30:07,939 --> 00:30:09,941 - Doonan. - Around here. 363 00:30:26,090 --> 00:30:28,026 - It's a hot day, huh? 364 00:30:31,629 --> 00:30:32,997 And a dry one. 365 00:30:34,065 --> 00:30:36,201 - There's a beer in the icebox. 366 00:30:36,201 --> 00:30:37,168 Get one for me. 367 00:30:37,168 --> 00:30:38,503 - Ah, thank you. 368 00:30:41,139 --> 00:30:43,341 Oh, you're a grand man. 369 00:30:43,341 --> 00:30:46,444 A cold beer, huh, the kiss of life. 370 00:30:46,444 --> 00:30:47,378 - Thanks. 371 00:30:53,284 --> 00:30:55,620 - There's a change in ya. - Oh? 372 00:30:55,620 --> 00:30:56,955 - I noticed it right off. 373 00:30:58,022 --> 00:31:00,892 More relaxed, ya know, more your own man. 374 00:31:00,892 --> 00:31:02,260 - Why do you think that is? 375 00:31:02,260 --> 00:31:06,898 - Oh, the weather, a clear conscience, or a woman? 376 00:31:08,166 --> 00:31:10,568 - (laughs) No chance. 377 00:31:10,568 --> 00:31:14,005 I make Robinson Crusoe look like a social beaver. 378 00:31:15,139 --> 00:31:17,242 - Well, whatever, it sits easy on you. 379 00:31:18,676 --> 00:31:20,945 No, no, not like that. 380 00:31:20,945 --> 00:31:23,081 Here, give it here to me. 381 00:31:25,116 --> 00:31:26,017 Get away. 382 00:31:31,990 --> 00:31:34,893 Thread it through, thread it through like this, you see? 383 00:31:40,431 --> 00:31:43,301 And twist it round, twist, twist, 384 00:31:46,204 --> 00:31:48,907 and pull it back through here easy, feed it through, 385 00:31:48,907 --> 00:31:51,542 and pull it tight, really tight, 386 00:31:52,677 --> 00:31:54,946 or the big ones'll get away with the hook 387 00:31:54,946 --> 00:31:56,014 and leave you with an empty line. 388 00:31:56,014 --> 00:31:56,948 - Here you go. 389 00:32:00,685 --> 00:32:03,688 I guess you know everybody in the village, huh? 390 00:32:03,688 --> 00:32:06,291 - [Doonan] Well, if I don't, they don't live here. 391 00:32:06,291 --> 00:32:07,525 - Well, what about town? 392 00:32:07,525 --> 00:32:08,626 You know a lot of people there? 393 00:32:08,626 --> 00:32:11,029 - [Doonan] Oh, yes, yes, some, some 394 00:32:11,029 --> 00:32:13,331 - I saw a guy the other day, was wondering about him. 395 00:32:14,666 --> 00:32:16,401 He seemed pretty well heeled for this part of the world, 396 00:32:16,401 --> 00:32:17,535 ya know, rich. 397 00:32:18,736 --> 00:32:20,338 - Eh, what'd he look like? 398 00:32:20,338 --> 00:32:22,740 - Well, he was just a guy, 60. 399 00:32:22,740 --> 00:32:25,310 But his wife, she was something else again. 400 00:32:26,377 --> 00:32:29,714 She had blond hair, not too tall, slim, 401 00:32:29,714 --> 00:32:32,250 but very beautiful. - That's his wife. 402 00:32:32,250 --> 00:32:32,283 - Then you do know him? 403 00:32:32,283 --> 00:32:35,253 - Oh, no, no, no, no, I don't know him, 404 00:32:35,253 --> 00:32:40,124 but I seen him, that is if it's the same fella. 405 00:32:40,124 --> 00:32:42,760 Sounds like Sharp, Walter Sharp. 406 00:32:42,760 --> 00:32:46,064 He's got a big, big house across the other side. 407 00:32:46,064 --> 00:32:48,599 Keeps himself very much to himself, ah yes. 408 00:32:48,599 --> 00:32:50,335 But most say he's a millionaire. 409 00:32:51,569 --> 00:32:53,137 I seen him with that girl, too, 410 00:32:53,137 --> 00:32:55,273 and you're right, she is an eyeful. 411 00:32:55,273 --> 00:32:56,574 I didn't know she was his wife, though. 412 00:32:56,574 --> 00:32:56,607 - Yeah. 413 00:32:56,607 --> 00:33:00,278 - He must be old enough to be her grandfather, eh? 414 00:33:00,278 --> 00:33:01,212 - Yeah. 415 00:33:02,380 --> 00:33:05,016 - Eh, well, there's hope for me yet then, eh? 416 00:33:07,518 --> 00:33:10,154 - Yeah, that's fine, fine. 417 00:33:10,154 --> 00:33:11,389 Hey, I just remembered, 418 00:33:11,389 --> 00:33:13,458 I gotta call the States, very important. 419 00:33:15,493 --> 00:33:18,129 Listen, maybe we can do this later, huh? 420 00:33:18,129 --> 00:33:20,264 Tomorrow maybe? - Ah, sure, sure. 421 00:33:21,432 --> 00:33:22,500 - [Gary] I'll tell you what, Doonan, 422 00:33:22,500 --> 00:33:22,533 come around again tomorrow, 423 00:33:22,533 --> 00:33:25,570 I got a bottle of bourbon I want you to sample. 424 00:33:25,570 --> 00:33:28,006 - A bottle of bourbon, I'll help you sample that. 425 00:33:28,006 --> 00:33:30,441 Don't worry. (laughs) 426 00:33:32,777 --> 00:33:35,480 (gentle music) 427 00:33:58,169 --> 00:33:59,103 - Gary. 428 00:34:37,275 --> 00:34:39,844 (chuckles) It's a bit big. 429 00:34:39,844 --> 00:34:42,413 - Well, I was buying from memory. 430 00:34:42,413 --> 00:34:44,849 Also the village store doesn't carry much stock. 431 00:34:46,684 --> 00:34:48,119 You're different today. 432 00:34:51,355 --> 00:34:54,859 - I am more adventurous. 433 00:34:57,462 --> 00:35:01,866 - [Gary] No, no, different, come on, what's wrong? 434 00:35:03,468 --> 00:35:06,471 - Nothing. - Nothing, hmm? 435 00:35:08,639 --> 00:35:09,574 - Something. 436 00:35:12,110 --> 00:35:15,513 I think I've fallen in love with you, that's what's wrong. 437 00:35:17,215 --> 00:35:18,149 - Why wrong? 438 00:35:19,517 --> 00:35:23,121 I feel the same way, so why wrong? 439 00:35:25,690 --> 00:35:27,825 I said I feel the same way. 440 00:35:27,825 --> 00:35:29,427 - I heard you. - So? 441 00:35:32,430 --> 00:35:33,364 - It won't work. 442 00:35:34,499 --> 00:35:35,766 It couldn't ever work. 443 00:35:38,402 --> 00:35:40,805 I told you that first time, it was for money. 444 00:35:42,640 --> 00:35:46,577 I'm avaricious, greedy, selfish, and scheming. 445 00:35:50,214 --> 00:35:52,150 I'm bad news, Gary. 446 00:35:52,150 --> 00:35:53,551 - I'm no catch myself. 447 00:35:55,586 --> 00:35:57,321 - That's just it, don't you see? 448 00:35:58,422 --> 00:35:59,624 You're nearly broke. 449 00:36:00,658 --> 00:36:02,560 You can give me all the things I need, 450 00:36:02,560 --> 00:36:04,862 and none of the things I want, things I'm used to, 451 00:36:04,862 --> 00:36:06,831 things I couldn't give up now. 452 00:36:07,732 --> 00:36:08,966 I don't want to be poor. 453 00:36:08,966 --> 00:36:11,302 I don't want to have to run with you, what? 454 00:36:14,572 --> 00:36:18,709 Oh, Gary, oh, I'm sorry, I'm sorry. 455 00:36:18,709 --> 00:36:21,479 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry. 456 00:36:21,479 --> 00:36:21,512 - It's all right, I understand. 457 00:36:21,512 --> 00:36:24,916 I can't ask you to give up all the things you have. 458 00:36:24,916 --> 00:36:27,485 I can't ask you to step out of the life you have. 459 00:36:27,485 --> 00:36:31,556 I can't ask you to stop being Mrs. Walter Sharp. 460 00:36:33,724 --> 00:36:35,359 - How? 461 00:36:35,359 --> 00:36:36,394 You've been spying. 462 00:36:36,394 --> 00:36:37,562 - I just asked around. 463 00:36:37,562 --> 00:36:38,629 - You've been out of the house. 464 00:36:38,629 --> 00:36:38,662 What did you see? 465 00:36:38,662 --> 00:36:40,598 - I haven't been anywhere, I told ya, 466 00:36:40,598 --> 00:36:40,631 I just asked around. 467 00:36:40,631 --> 00:36:42,733 - I told you never to go to the house. 468 00:36:42,733 --> 00:36:43,834 You must never, ever do that. 469 00:36:43,834 --> 00:36:43,867 - Why, you afraid I'm gonna 470 00:36:43,867 --> 00:36:46,671 put your bank balance in jeopardy? 471 00:36:47,805 --> 00:36:49,373 I don't know where your house is. 472 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 I don't even know your first name. 473 00:36:52,343 --> 00:36:54,478 Fact, up til a couple of hours ago, 474 00:36:54,478 --> 00:36:56,581 all I knew about you is what you told me. 475 00:36:58,249 --> 00:36:59,650 - Anyway, it doesn't matter. 476 00:37:01,519 --> 00:37:02,587 I'm going away. 477 00:37:04,288 --> 00:37:06,557 I don't know whether he suspects or what, 478 00:37:06,557 --> 00:37:08,392 but he's taking me away. - When? 479 00:37:09,293 --> 00:37:10,494 - The end of the month. 480 00:37:10,494 --> 00:37:12,230 We're selling up and moving to Nice. 481 00:37:12,230 --> 00:37:13,664 - [Gary] Selling up? 482 00:37:13,664 --> 00:37:14,599 - For good. 483 00:37:16,500 --> 00:37:20,471 It's to be permanent removal. 484 00:37:24,342 --> 00:37:25,509 He craves the sun. 485 00:37:29,947 --> 00:37:33,851 He's old, you see. 486 00:37:33,851 --> 00:37:38,923 His blood's thin, and he feels cold. (crying) 487 00:37:39,724 --> 00:37:41,659 - Come here, hey, shh. 488 00:37:49,800 --> 00:37:52,737 (seagulls cawing) 489 00:38:11,622 --> 00:38:12,657 - You let me sleep. 490 00:38:13,791 --> 00:38:15,293 - I thought you needed it. 491 00:38:16,527 --> 00:38:17,595 It was less than an hour. 492 00:38:19,463 --> 00:38:20,631 You'll like Nice. 493 00:38:21,766 --> 00:38:23,467 I've never been there myself, ya know, 494 00:38:23,467 --> 00:38:27,538 but I seen those movies with the big, ritzy villas 495 00:38:28,706 --> 00:38:32,943 up on top of a cliff, hot nights, soft music, 496 00:38:33,911 --> 00:38:36,447 beaches just loaded with Tarzans. 497 00:38:38,049 --> 00:38:42,920 Yeah, it'll suit you, you'll like it. 498 00:38:42,920 --> 00:38:42,953 Who knows, maybe you'll find 499 00:38:42,953 --> 00:38:46,724 your own private island there too, huh? 500 00:38:47,558 --> 00:38:48,793 Work on your tan. 501 00:38:51,595 --> 00:38:52,830 End of the month. 502 00:38:55,499 --> 00:38:56,901 I'm gonna miss you, Blondie. 503 00:38:59,570 --> 00:39:04,608 Still, the end of the month, it's another couple weeks. 504 00:39:06,610 --> 00:39:08,946 We can see each other again, can't we? 505 00:39:10,681 --> 00:39:11,615 - No. 506 00:39:13,517 --> 00:39:16,053 (gentle music) 507 00:39:24,161 --> 00:39:25,496 I shall miss you, too. 508 00:39:30,901 --> 00:39:32,403 He's got a cupboard full of guns. 509 00:39:33,504 --> 00:39:35,806 He's always playing with them, cleaning them. 510 00:39:36,907 --> 00:39:39,076 - I thought that was your uncle. 511 00:39:39,076 --> 00:39:41,645 - They're two of a kind, same mold. 512 00:39:43,447 --> 00:39:44,949 Did you ever kill a man, Gary? 513 00:39:48,652 --> 00:39:49,620 They said you did. 514 00:39:51,122 --> 00:39:53,391 - I told you, newspapers 515 00:39:53,391 --> 00:39:55,593 - [Both] Exaggerate. 516 00:39:55,593 --> 00:39:56,794 - Yes, I know. 517 00:39:58,629 --> 00:39:59,697 But exaggerate what? 518 00:40:01,165 --> 00:40:03,067 The act or the number? 519 00:40:07,438 --> 00:40:10,641 I think you have killed probably for money. 520 00:40:15,413 --> 00:40:17,014 No one knows I've ever been here. 521 00:40:18,482 --> 00:40:20,684 I've been careful, so have you. 522 00:40:22,119 --> 00:40:23,053 - Yeah. 523 00:40:29,593 --> 00:40:32,663 - There's absolutely no connection between us. 524 00:40:35,166 --> 00:40:36,200 We're strangers. 525 00:40:40,704 --> 00:40:43,107 He's always playing with those guns of his. 526 00:40:43,107 --> 00:40:44,775 You know about guns, don't you? 527 00:40:45,643 --> 00:40:46,710 So do I, through him. 528 00:40:47,912 --> 00:40:51,248 No matter how careful you are, no matter how much 529 00:40:51,248 --> 00:40:52,483 you know about them, 530 00:40:53,951 --> 00:40:56,654 there are still accidents, aren't there? 531 00:41:04,161 --> 00:41:05,196 I love you. 532 00:41:07,498 --> 00:41:12,269 But I told you, I'm bad news, selfish and scheming. 533 00:41:16,874 --> 00:41:20,478 I would inherit a fortune if he were to die, 534 00:41:22,179 --> 00:41:24,114 enough to go anywhere forever. 535 00:41:26,550 --> 00:41:31,622 It would all be mine and yours. 536 00:41:46,871 --> 00:41:47,805 Gary. 537 00:41:55,613 --> 00:41:57,081 Nobody saw you coming here? 538 00:41:57,081 --> 00:41:58,282 - I was careful, come on. 539 00:41:58,282 --> 00:41:59,216 Let's be quick. 540 00:42:04,154 --> 00:42:05,789 - This is the back door. 541 00:42:05,789 --> 00:42:08,092 I'll leave it unlocked, back stairs, 542 00:42:08,092 --> 00:42:09,260 and this is his room. 543 00:42:09,260 --> 00:42:10,961 He has a lion on the door. 544 00:42:10,961 --> 00:42:11,929 - A lion? 545 00:42:11,929 --> 00:42:13,130 - He's a Leo, it's his den. 546 00:42:13,130 --> 00:42:16,534 He always goes there at around 8:30 to clean his guns. 547 00:42:17,835 --> 00:42:20,337 - You're gonna have to lock this door again afterward. 548 00:42:20,337 --> 00:42:21,272 - I know. 549 00:42:22,873 --> 00:42:23,807 - Okay. 550 00:42:26,043 --> 00:42:27,545 - When? - Tomorrow. 551 00:42:27,545 --> 00:42:27,578 Have a friend over, 552 00:42:27,578 --> 00:42:29,947 make sure somebody's with you the whole time. 553 00:42:29,947 --> 00:42:32,049 Now once you hear that shot, you're in the clear. 554 00:42:32,049 --> 00:42:33,918 Nobody can point the finger at you. 555 00:42:35,286 --> 00:42:36,987 - What about you? 556 00:42:36,987 --> 00:42:38,556 - Let me worry about me. 557 00:42:39,657 --> 00:42:41,225 Go on now, give you five minutes. 558 00:42:46,363 --> 00:42:50,968 Hey, Blondie, I'll be seeing you, huh, afterward. 559 00:42:56,840 --> 00:42:59,577 (upbeat music) 560 00:44:03,707 --> 00:44:06,877 - Helen, please don't move, just relax. 561 00:44:06,877 --> 00:44:08,412 It won't take long. 562 00:44:08,412 --> 00:44:10,748 - Go on, Gilly, I look like death. 563 00:44:10,748 --> 00:44:12,449 - You'll look terrific by the time I finish with you, 564 00:44:12,449 --> 00:44:13,684 and not much longer. 565 00:44:22,126 --> 00:44:24,862 - [Helen] I don't know why you go to so much trouble. 566 00:44:24,862 --> 00:44:27,398 - [Gilly] 'Cause it's my hobby. 567 00:44:36,140 --> 00:44:37,775 - I'm drying out, Gilly. 568 00:44:37,775 --> 00:44:40,310 - Just a few more minutes, that's all, 569 00:44:40,310 --> 00:44:41,345 just a few minutes. 570 00:44:48,218 --> 00:44:50,387 - I suppose Walter's upstairs? 571 00:44:50,387 --> 00:44:51,722 - Isn't he always? 572 00:44:53,157 --> 00:44:55,225 - I wish I knew what to get him for his birthday. 573 00:44:55,225 --> 00:44:56,994 - He's the man who has everything. 574 00:44:56,994 --> 00:44:59,463 - Oh, yes, I know, Gilly, but he's been so generous to me. 575 00:44:59,463 --> 00:45:01,699 - Helen, will you please hold still. 576 00:45:02,966 --> 00:45:06,870 - I thought, perhaps, one of those little (gunshot) 577 00:45:13,744 --> 00:45:18,248 Walter? (screams) 578 00:45:29,993 --> 00:45:32,863 (dramatic music) 579 00:46:12,069 --> 00:46:13,504 - [Inspector] She told me you were both down here 580 00:46:13,504 --> 00:46:14,404 when you heard the shot. 581 00:46:14,404 --> 00:46:16,006 - Yes. - Guns. 582 00:46:16,840 --> 00:46:18,242 - He was an expert. 583 00:46:18,242 --> 00:46:19,843 - Accidents still happen. 584 00:46:19,843 --> 00:46:22,880 You're sure it isn't loaded, but they still happen. 585 00:46:22,880 --> 00:46:26,183 - Inspector, he wasn't without influence, 586 00:46:26,183 --> 00:46:27,918 and if the press get hold of this. 587 00:46:27,918 --> 00:46:29,353 - Yes, grief's a private affair. 588 00:46:29,353 --> 00:46:32,189 I'll try and keep it that way, play it down a bit. 589 00:46:32,189 --> 00:46:33,323 After all, shouldn't be too difficult, 590 00:46:33,323 --> 00:46:35,058 there's no crime been committed. 591 00:46:43,200 --> 00:46:46,103 - Don't worry, I'll take care of her. 592 00:46:57,548 --> 00:46:58,549 Gary, Gary. 593 00:47:11,195 --> 00:47:14,064 (waves crashing) 594 00:47:57,541 --> 00:48:00,611 (suspenseful music) 595 00:48:24,434 --> 00:48:25,369 - Blondie. 596 00:48:45,055 --> 00:48:47,257 (gasping) 597 00:49:09,212 --> 00:49:10,414 No connection. 598 00:49:13,250 --> 00:49:15,185 There's no connection. 599 00:49:38,308 --> 00:49:41,078 (motor revving) 600 00:50:08,472 --> 00:50:11,208 (upbeat music) 601 00:50:18,181 --> 00:50:21,118 (seagulls cawing) 602 00:50:22,252 --> 00:50:23,053 - Thank you. - Okay. 603 00:50:23,053 --> 00:50:23,086 It's my pleasure, ma'am. 604 00:50:23,086 --> 00:50:26,556 - Thank you very much, bye. - Bye. 605 00:50:26,556 --> 00:50:28,825 Now, how much is that? - Nine. 606 00:50:28,825 --> 00:50:30,460 - There we go. - Thank you very much. 607 00:50:30,460 --> 00:50:31,528 - Take care. 608 00:50:34,464 --> 00:50:37,300 (dramatic music) 609 00:50:48,612 --> 00:50:50,347 - So long, Blondie. 610 00:51:11,568 --> 00:51:12,502 - Hello. 611 00:51:15,238 --> 00:51:16,173 Thanks. 612 00:51:26,883 --> 00:51:29,653 (soft knocking) 613 00:51:32,522 --> 00:51:35,459 (seagulls cawing) 614 00:51:43,700 --> 00:51:45,569 - [Gilly] Gary, Gary. 615 00:51:48,472 --> 00:51:49,406 Let me in. 616 00:51:51,775 --> 00:51:52,709 Let me in. 617 00:52:02,652 --> 00:52:05,455 (loud knocking) 618 00:52:09,192 --> 00:52:11,528 - Hey, I thought you'd died. 619 00:52:13,697 --> 00:52:15,699 Are you all right, huh? 620 00:52:18,668 --> 00:52:20,570 - I must have been half asleep. 621 00:52:22,772 --> 00:52:24,241 I guess I had one too many. 622 00:52:24,241 --> 00:52:28,912 - Ah, I got some news ought to wake you up. 623 00:52:28,912 --> 00:52:31,648 Someone was nosing around after ya. 624 00:52:33,183 --> 00:52:33,950 - [Gary] Someone? 625 00:52:35,185 --> 00:52:36,853 - Well, not being specific, you understand, 626 00:52:36,853 --> 00:52:39,356 but an American asking too many questions. 627 00:52:40,724 --> 00:52:43,760 Course he mighta been what he said he was, just a tourist, 628 00:52:43,760 --> 00:52:45,795 but he asked far too many questions. 629 00:52:46,796 --> 00:52:48,331 Aren't you interested? 630 00:52:48,331 --> 00:52:50,400 - Yeah, sure, I'm interested. 631 00:52:50,400 --> 00:52:52,435 You didn't tell him anything, did you? 632 00:52:52,435 --> 00:52:53,970 - Oh, you can rely on me. 633 00:52:53,970 --> 00:52:55,939 I put him way off track, 634 00:52:55,939 --> 00:52:58,241 and told him there had been an American staying here, 635 00:52:58,241 --> 00:53:00,677 but that he moved away, moved abroad. 636 00:53:03,313 --> 00:53:05,382 You sure you're all right? 637 00:53:05,382 --> 00:53:06,483 - Yeah, I'm fine. 638 00:53:06,483 --> 00:53:08,552 Thanks, Doonan, you did the right thing. 639 00:53:09,653 --> 00:53:10,854 - Well, I hope I convinced him. 640 00:53:10,854 --> 00:53:12,455 - I'm sure you did, you got rid of. 641 00:53:12,455 --> 00:53:13,423 Sent him away. 642 00:53:13,423 --> 00:53:13,924 - Maybe, maybe. 643 00:53:15,392 --> 00:53:17,761 - Maybe you'd like to join me in some hair of the dog. 644 00:53:17,761 --> 00:53:21,765 - Oh, I'll never say no, but you sure you should do? 645 00:53:21,765 --> 00:53:23,633 You don't look so good, ya know? 646 00:53:23,633 --> 00:53:24,935 - Ah, hangover. 647 00:53:24,935 --> 00:53:26,503 - Hangover's a terrible thing, eh? 648 00:53:26,503 --> 00:53:29,306 Have you read the newspapers? 649 00:53:29,306 --> 00:53:31,575 Oh, no, I keep forgetting you don't take a delivery. 650 00:53:31,575 --> 00:53:35,679 He's dead, Walter Sharp, rich old man with the blond. 651 00:53:35,679 --> 00:53:36,613 Shot himself. 652 00:53:37,914 --> 00:53:39,983 Cleaning his guns and shot himself. 653 00:53:39,983 --> 00:53:41,484 At least that's what the papers are saying, 654 00:53:41,484 --> 00:53:43,486 but that's all they're saying which usually means 655 00:53:43,486 --> 00:53:45,589 there's more to it, doesn't it? 656 00:53:45,589 --> 00:53:48,391 Ah, all those millions of his 657 00:53:48,391 --> 00:53:50,493 didn't do him much good, did it? 658 00:53:50,493 --> 00:53:54,431 I suppose it'll all go to a relative or a charity. 659 00:53:54,431 --> 00:53:57,334 - Charity, no, no, it'll go to his wife. 660 00:53:57,334 --> 00:53:59,469 - Oh no, you're wrong about her, the little blond. 661 00:53:59,469 --> 00:54:01,037 Sharp wasn't married. - Huh? 662 00:54:02,739 --> 00:54:03,673 You mean the papers said that? 663 00:54:03,673 --> 00:54:05,375 - No, no, no, I told ya. 664 00:54:05,375 --> 00:54:07,244 The papers are doing a big hush up job. 665 00:54:07,244 --> 00:54:09,679 Didn't mention any relatives at all. 666 00:54:09,679 --> 00:54:11,581 No, it was George told me. 667 00:54:11,581 --> 00:54:13,683 George over the village. 668 00:54:13,683 --> 00:54:15,485 He's done some work up at the house. 669 00:54:15,485 --> 00:54:17,621 He told my Sharp was a bachelor. 670 00:54:17,621 --> 00:54:19,022 - Now wait a minute, wait a minute. 671 00:54:19,022 --> 00:54:20,657 The blond, you remember? 672 00:54:20,657 --> 00:54:21,858 You saw her. - Mm-hmm. 673 00:54:21,858 --> 00:54:23,560 And we were close about her. 674 00:54:23,560 --> 00:54:25,729 She was his girlfriend, his fiancee, 675 00:54:25,729 --> 00:54:27,464 and they were going to be married. 676 00:54:27,464 --> 00:54:30,000 And now, if they had, she'd be laughing by now. 677 00:54:31,501 --> 00:54:34,371 But as it is, she'll come out of it with nothing at all, 678 00:54:34,371 --> 00:54:35,772 nothing at all. 679 00:54:39,342 --> 00:54:41,678 Well, that's the way of the world, eh? 680 00:54:41,678 --> 00:54:43,747 Or as you'd say how the cookie crumbles. 681 00:54:43,747 --> 00:54:47,017 - Yeah. - Uh, watch out 682 00:54:47,017 --> 00:54:49,386 for stray American tourists. 683 00:54:50,620 --> 00:54:53,490 (dramatic music) 684 00:55:14,644 --> 00:55:17,580 (seagulls cawing) 685 00:56:21,911 --> 00:56:24,681 (phone ringing) 686 00:56:26,950 --> 00:56:29,452 - [Woman] Your call to Florida's on the line, sir. 687 00:56:29,452 --> 00:56:31,955 - Thanks, hello? 688 00:56:31,955 --> 00:56:32,789 - [Man] Yes? 689 00:56:33,790 --> 00:56:37,560 - Nothing, I didn't make a single sale. 690 00:56:37,560 --> 00:56:41,030 - [Man] What, tsk, tsk, and we were so sure. 691 00:56:41,030 --> 00:56:42,766 - I know, and I got close. 692 00:56:44,100 --> 00:56:48,538 Hey, listen, I think I might have better luck in Sicily, 693 00:56:48,538 --> 00:56:51,641 or do you want I should come home? 694 00:56:51,641 --> 00:56:54,477 - [Man] No, Sicily's a long shot, 695 00:56:54,477 --> 00:56:56,646 but anything's worth trying. 696 00:56:56,646 --> 00:57:00,083 - Okay, I'll leave tomorrow. 697 00:57:03,219 --> 00:57:08,458 - [Doonan] Steve, Steve, Steve, are you there, Steve? 698 00:57:10,860 --> 00:57:11,795 Steve. 699 00:57:13,696 --> 00:57:14,597 - Why? 700 00:57:17,834 --> 00:57:18,768 Why? 701 00:57:20,036 --> 00:57:21,438 - Room 203. 702 00:57:26,176 --> 00:57:27,177 - Prepare my bill, will you? 703 00:57:27,177 --> 00:57:28,678 - You checking out, sir? - Uh-huh. 704 00:57:28,678 --> 00:57:31,481 - [Receptionist] Certainly, sir. 705 00:57:37,954 --> 00:57:39,789 - [Gilly] Gary, Gary. 706 00:57:41,224 --> 00:57:44,093 (wind whistling) 707 00:57:46,196 --> 00:57:47,130 Gary. 708 00:57:50,467 --> 00:57:53,169 (dramatic music) 709 00:58:07,884 --> 00:58:08,818 - Blondie. 710 00:58:33,076 --> 00:58:36,012 (seagulls cawing) 711 00:58:48,258 --> 00:58:51,694 (gasping and mumbling) 712 00:58:58,268 --> 00:58:58,301 - [Man] Hello? 713 00:58:58,301 --> 00:59:01,905 - Uh, hello, I want to talk to Mrs. Walter Sharp. 714 00:59:01,905 --> 00:59:02,972 - [Man] Mr. Sharp is dead. 715 00:59:02,972 --> 00:59:03,005 - No, no, no, no, no. 716 00:59:03,005 --> 00:59:06,776 Not Walter Sharp, I know he's dead. 717 00:59:06,776 --> 00:59:07,810 I wanna talk to his wife. 718 00:59:07,810 --> 00:59:09,679 - Who? - His wife. 719 00:59:09,679 --> 00:59:10,947 - [Man] Mr. Sharp is not married. 720 00:59:10,947 --> 00:59:12,015 - Now look, don't give me that. 721 00:59:12,015 --> 00:59:12,982 I've seen her, I know her. 722 00:59:12,982 --> 00:59:14,083 - I don't know who you are. 723 00:59:14,083 --> 00:59:15,952 We've had many crank calls. 724 00:59:15,952 --> 00:59:18,087 You might at least have some respect for the dead. 725 00:59:18,087 --> 00:59:19,289 - Now look, would you-- - No, no. 726 00:59:19,289 --> 00:59:21,324 You cannot talk to anybody at all. 727 00:59:21,324 --> 00:59:23,560 We're just about to bury Mr. Sharp. 728 00:59:26,663 --> 00:59:27,664 - Bury him. 729 00:59:33,269 --> 00:59:36,139 (birds chirping) 730 01:00:09,272 --> 01:00:12,141 (dramatic music) 731 01:00:23,620 --> 01:00:25,855 - Oh, yes, sir, I have your bill ready. 732 01:00:25,855 --> 01:00:27,223 - I wanna pay it by credit card. 733 01:00:27,223 --> 01:00:28,758 - Certainly, sir, I hope you had 734 01:00:28,758 --> 01:00:30,660 a pleasant and fruitful trip. 735 01:00:30,660 --> 01:00:31,427 - Pleasant, yeah. 736 01:00:38,668 --> 01:00:41,204 (upbeat music) 737 01:00:50,980 --> 01:00:52,715 - If you'll just sign. 738 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 - You won't find any mention of me. 739 01:01:36,092 --> 01:01:38,194 Police were kind about that. 740 01:01:38,194 --> 01:01:39,929 They kept the press boys at bay. 741 01:01:41,998 --> 01:01:44,000 Why did you have to come to the house? 742 01:01:44,801 --> 01:01:46,269 Today of all days. 743 01:01:47,236 --> 01:01:49,005 Tomorrow I'd have been gone. 744 01:01:49,005 --> 01:01:50,506 You'd have never seen me again. 745 01:01:51,808 --> 01:01:54,110 It was out of character, Gary, unexpected. 746 01:01:54,110 --> 01:01:56,479 You told me you never left this place, 747 01:01:56,479 --> 01:01:57,714 never, ever went into town. 748 01:01:59,048 --> 01:02:02,185 It was very careless of you to show yourself like that. 749 01:02:02,185 --> 01:02:04,120 I gambled on you being a pro. 750 01:02:06,355 --> 01:02:07,423 - I buried you. 751 01:02:08,758 --> 01:02:11,060 - Yes, I thought you would. 752 01:02:12,729 --> 01:02:14,197 You didn't let me down there. 753 01:02:15,531 --> 01:02:18,401 No connection between us, eh, Gary? 754 01:02:21,270 --> 01:02:24,006 You buried her, Helen Wilds. 755 01:02:24,874 --> 01:02:27,110 We looked alike, superficially. 756 01:02:27,110 --> 01:02:29,545 Same build, hair. 757 01:02:29,545 --> 01:02:32,548 Only the faces were different, and there wasn't much left 758 01:02:32,548 --> 01:02:34,917 of the face to identify, was there? 759 01:02:37,153 --> 01:02:38,221 Very alike. 760 01:02:39,388 --> 01:02:41,924 I suppose that's why Uncle Walter fell for her. 761 01:02:44,260 --> 01:02:46,929 Yes, he was my uncle. 762 01:02:47,897 --> 01:02:49,899 He brought me up, adored me. 763 01:02:49,899 --> 01:02:52,101 Everything he had was mine, promised to me. 764 01:02:53,002 --> 01:02:54,137 And then he met Helen. 765 01:02:56,239 --> 01:02:58,574 In a month or so, they would've been married. 766 01:02:59,442 --> 01:03:00,209 And then what? 767 01:03:01,444 --> 01:03:04,447 Husbands tend to make wills favoring their wives. 768 01:03:04,447 --> 01:03:06,048 So what should I have had? 769 01:03:06,048 --> 01:03:07,550 A quarter share of the fortune? 770 01:03:07,550 --> 01:03:08,484 A half? 771 01:03:09,585 --> 01:03:11,788 I've never done things by halves, Gary. 772 01:03:12,455 --> 01:03:14,090 (Gary chuckles) 773 01:03:14,090 --> 01:03:16,492 Oh, I really wish you hadn't turned up today. 774 01:03:17,293 --> 01:03:20,329 It was so perfect. 775 01:03:20,329 --> 01:03:22,398 Police thinking Helen had gone to bury her grief, 776 01:03:22,398 --> 01:03:24,267 and you thinking I was dead. 777 01:03:25,201 --> 01:03:27,203 - So you killed her, huh? 778 01:03:27,203 --> 01:03:28,371 - Well, I had to. 779 01:03:28,371 --> 01:03:30,173 It completed the circle. 780 01:03:30,173 --> 01:03:32,375 The perfect circle. 781 01:03:32,375 --> 01:03:34,010 If only you hadn't turned up. 782 01:03:37,146 --> 01:03:38,080 - And now? 783 01:03:46,556 --> 01:03:48,958 - I told you you were getting careless. 784 01:03:48,958 --> 01:03:50,560 You drink too much. 785 01:03:50,560 --> 01:03:52,028 I told you that, too. 786 01:03:52,028 --> 01:03:52,061 - It won't work. 787 01:03:52,061 --> 01:03:56,899 - On the contrary, the circle is still perfect. 788 01:03:56,899 --> 01:03:59,168 The whole world knows there's a price on your head, 789 01:03:59,168 --> 01:04:01,304 so somebody collected. 790 01:04:02,305 --> 01:04:04,040 - Maybe somebody saw you come in here. 791 01:04:04,040 --> 01:04:06,175 - I took the bus and walked the last mile. 792 01:04:07,343 --> 01:04:09,545 And if someone did see me coming this way, 793 01:04:09,545 --> 01:04:13,883 well, there's no connection between us, is there? 794 01:04:13,883 --> 01:04:15,151 There never has been. 795 01:04:15,151 --> 01:04:17,253 - Somebody'll see you leave. 796 01:04:17,253 --> 01:04:18,187 - No. 797 01:04:22,959 --> 01:04:24,861 No one will see me leave. 798 01:04:26,329 --> 01:04:27,296 - I loved you. 799 01:04:30,399 --> 01:04:31,334 - Yes. 800 01:04:33,102 --> 01:04:34,103 - Hey, hey. 801 01:04:38,674 --> 01:04:43,346 Blondie. (gunfire) 802 01:05:05,902 --> 01:05:08,104 (gunfire) 803 01:05:13,276 --> 01:05:16,679 (glass breaking) (gunfire) 804 01:05:16,679 --> 01:05:19,415 (upbeat music) 805 01:05:34,730 --> 01:05:37,466 - Inform the state, the deal's closed. 806 01:05:38,467 --> 01:05:42,538 Yeah, oh and tell him he had a friend, 807 01:05:42,538 --> 01:05:46,142 so just to be on the safe side, 808 01:05:46,142 --> 01:05:49,345 I gave her a contract too. 809 01:05:50,579 --> 01:05:51,514 Uh-huh. 810 01:05:54,417 --> 01:05:57,353 (dramatic music) 55850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.