All language subtitles for THRILLER.S06E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:04,104 (pulsating music) 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,475 (fanfare) 3 00:00:19,419 --> 00:00:22,288 (birds chirping) 4 00:00:30,196 --> 00:00:33,500 (slow, dramatic music) 5 00:01:30,423 --> 00:01:33,693 (slow, dramatic music) 6 00:01:53,313 --> 00:01:56,316 (leaves crunching) 7 00:02:01,488 --> 00:02:04,791 (slow, dramatic music) 8 00:02:19,205 --> 00:02:21,541 (screaming) 9 00:02:25,778 --> 00:02:28,648 (birds chirping) 10 00:02:39,726 --> 00:02:43,163 (dramatic theme music) 11 00:03:00,480 --> 00:03:03,616 (upbeat funky music) 12 00:03:24,237 --> 00:03:25,405 (door opens) 13 00:03:25,405 --> 00:03:26,739 - Uh, don't shoot, it's me. 14 00:03:28,007 --> 00:03:29,008 - Jody. 15 00:03:29,008 --> 00:03:30,310 - Hi. 16 00:03:30,310 --> 00:03:32,412 I was, um, just passing by. 17 00:03:32,412 --> 00:03:33,746 I thought I'd buy you some lunch. 18 00:03:33,746 --> 00:03:35,515 - Oh, well, no chance. 19 00:03:35,515 --> 00:03:36,883 I'm off to Rome. 20 00:03:36,883 --> 00:03:37,850 - Oh? 21 00:03:37,850 --> 00:03:37,883 Lucky you. 22 00:03:39,786 --> 00:03:41,487 Unlucky Rome. - Unlucky Rome. 23 00:03:41,487 --> 00:03:41,520 Well it's a nice once. 24 00:03:41,520 --> 00:03:45,558 Straight forward surveillance, no problems, lots of loots. 25 00:03:45,558 --> 00:03:46,759 Shouldn't take long. 26 00:03:46,759 --> 00:03:48,361 - But you should stay on a few days. 27 00:03:48,361 --> 00:03:49,562 - Maybe. 28 00:03:49,562 --> 00:03:50,797 - Do you know any girls in Rome? 29 00:03:50,797 --> 00:03:52,298 I've got some dynamite numbers. 30 00:03:53,266 --> 00:03:54,567 - Jody, I wish you wouldn't do that. 31 00:03:54,567 --> 00:03:55,435 - Do what? 32 00:03:55,435 --> 00:03:56,269 - That. 33 00:03:56,269 --> 00:03:57,537 Kid around like that. 34 00:03:57,537 --> 00:03:58,938 - Well, I'm not kidding. 35 00:03:58,938 --> 00:04:00,540 I know a lot of girls in Rome who would 36 00:04:00,540 --> 00:04:01,474 be very glad to-- - Jody. 37 00:04:01,474 --> 00:04:03,243 You're my wife. 38 00:04:03,243 --> 00:04:05,645 - Well, I've got a big heart. 39 00:04:05,645 --> 00:04:07,280 Anyway, if you happen to be in Rome alone-- 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,648 - We are married. 41 00:04:08,648 --> 00:04:10,049 - Separated. - By mutual agreement. 42 00:04:10,049 --> 00:04:10,950 - Yes, but still separated. 43 00:04:10,950 --> 00:04:12,752 - And still married. 44 00:04:12,752 --> 00:04:14,454 (Jody sighs) 45 00:04:14,454 --> 00:04:14,487 - Okay. 46 00:04:14,487 --> 00:04:14,520 Okay, go to Rome. 47 00:04:14,520 --> 00:04:17,490 Have a lousy time; I really don't care. 48 00:04:17,490 --> 00:04:18,958 - Who said I was gonna have a lousy time? 49 00:04:18,958 --> 00:04:20,426 I know lots of people in Rome. 50 00:04:20,426 --> 00:04:21,928 Some of them girls. 51 00:04:21,928 --> 00:04:22,862 - Who? 52 00:04:24,330 --> 00:04:25,498 - What does it matter? 53 00:04:26,799 --> 00:04:27,734 - No. 54 00:04:28,735 --> 00:04:29,836 No. 55 00:04:29,836 --> 00:04:31,771 Of course it doesn't matter. 56 00:04:31,771 --> 00:04:33,306 We agreed, a trial separation. 57 00:04:33,306 --> 00:04:34,674 You'll go your way, I'll go mine. 58 00:04:34,674 --> 00:04:35,608 - Right. 59 00:04:37,644 --> 00:04:38,578 What have you been doing? 60 00:04:38,578 --> 00:04:40,413 - Oh, this and that. 61 00:04:40,413 --> 00:04:41,781 Actually, I've been pretty busy. 62 00:04:41,781 --> 00:04:43,383 - Not so busy you couldn't drop by to ask 63 00:04:43,383 --> 00:04:44,784 me out to lunch. 64 00:04:44,784 --> 00:04:46,386 - I was just passing by, I told you. 65 00:04:46,386 --> 00:04:48,855 - But apart from that, you've been having lots of fun? 66 00:04:48,855 --> 00:04:48,888 - [Jody] Yes, I have. 67 00:04:48,888 --> 00:04:52,692 - Last night, for instance, having lots of fun then? 68 00:04:52,692 --> 00:04:54,327 - Um, yes. 69 00:04:54,327 --> 00:04:56,596 - Another party I suppose, out all night? 70 00:04:56,596 --> 00:04:56,629 - Oh, dear. 71 00:04:56,629 --> 00:05:00,099 - Alone, you were home by 7:30, no callers. 72 00:05:00,099 --> 00:05:01,501 Your bedroom light was out by 10. 73 00:05:01,501 --> 00:05:02,669 - Johnny, were you spying on me? 74 00:05:02,669 --> 00:05:02,702 - No, no, no. 75 00:05:02,702 --> 00:05:05,405 I just happened to be passing by. 76 00:05:06,506 --> 00:05:08,007 - That's a mess. 77 00:05:08,007 --> 00:05:08,941 Come on, let me do it. 78 00:05:08,941 --> 00:05:09,876 I do it better. 79 00:05:14,047 --> 00:05:15,581 - Oh, it's crazy. 80 00:05:16,416 --> 00:05:18,017 Jody, you're crazy. 81 00:05:18,017 --> 00:05:19,719 You hated the thought of sitting around at home 82 00:05:19,719 --> 00:05:21,020 cooking for me, and now you just sit around 83 00:05:21,020 --> 00:05:21,888 and cook for yourself. 84 00:05:21,888 --> 00:05:23,122 Where's the sense in that? 85 00:05:26,025 --> 00:05:28,828 Jody, I still love you, you still love me. 86 00:05:28,828 --> 00:05:30,797 Now I know you still love so why don't we stop-- 87 00:05:30,797 --> 00:05:31,798 - Good idea. 88 00:05:31,798 --> 00:05:33,066 Girls love to be read to. 89 00:05:34,500 --> 00:05:34,533 - Now Jody, listen. 90 00:05:34,533 --> 00:05:34,566 There aren't any other girls. 91 00:05:34,566 --> 00:05:39,806 There never will be any other girls, you know that. 92 00:05:39,806 --> 00:05:41,641 Now come with me, come to Rome. 93 00:05:41,641 --> 00:05:41,674 - Oh Johnny, don't. 94 00:05:41,674 --> 00:05:44,344 - It'll be hot, fun, romantic. 95 00:05:44,344 --> 00:05:44,377 - You'll be working. 96 00:05:44,377 --> 00:05:46,813 - Only for the first couple of days or so. 97 00:05:46,813 --> 00:05:48,047 After that we can do what you like. 98 00:05:48,047 --> 00:05:50,049 - Oh, tell me about those first couple of days. 99 00:05:50,049 --> 00:05:50,082 What do I do? 100 00:05:50,082 --> 00:05:52,885 I don't wanna wander around Rome alone 101 00:05:52,885 --> 00:05:53,953 getting my bottom pinched. 102 00:05:53,953 --> 00:05:55,021 - Well you wouldn't have to. 103 00:05:55,021 --> 00:05:55,054 Listen, you could be useful. 104 00:05:55,054 --> 00:05:58,057 There are notes to be taken, reports to be typed up. 105 00:05:58,057 --> 00:05:58,925 - Useful? 106 00:05:58,925 --> 00:06:00,693 Notes to be taken? 107 00:06:00,693 --> 00:06:02,128 Johnny, that's what it's all about. 108 00:06:02,128 --> 00:06:03,663 - Oh Jody, please. 109 00:06:03,663 --> 00:06:05,832 - I wanna be my own person. 110 00:06:05,832 --> 00:06:07,066 I wanna be somebody, I can't help it. 111 00:06:07,066 --> 00:06:08,434 - You're my wife. 112 00:06:11,070 --> 00:06:12,905 - Well, I guess that's not enough. 113 00:06:14,407 --> 00:06:15,441 Oh, Johnny. 114 00:06:15,441 --> 00:06:17,477 Johnny, I love you. 115 00:06:17,477 --> 00:06:18,177 I really do. 116 00:06:19,178 --> 00:06:20,780 But there's gotta be more than that. 117 00:06:20,780 --> 00:06:21,714 - Jody. 118 00:06:22,849 --> 00:06:24,517 Look, I can't miss that plane. 119 00:06:26,886 --> 00:06:28,087 - Okay. 120 00:06:28,087 --> 00:06:29,956 Have a safe trip. 121 00:06:29,956 --> 00:06:30,823 - Yeah. 122 00:06:30,823 --> 00:06:32,191 Now come on. 123 00:06:32,191 --> 00:06:33,126 - Oh wait. 124 00:06:35,161 --> 00:06:37,497 Hey, I could, uh, always mind the store for you 125 00:06:37,497 --> 00:06:38,431 while you're gone. 126 00:06:38,431 --> 00:06:39,832 Solve a few cases. 127 00:06:39,832 --> 00:06:40,733 Nail a few killers? 128 00:06:40,733 --> 00:06:42,001 - Jody, will you come on? 129 00:06:44,604 --> 00:06:45,938 - Oh dear. 130 00:06:45,938 --> 00:06:47,573 Well, you're just not ready for me yet, that's all. 131 00:06:47,573 --> 00:06:47,606 - What? 132 00:06:47,606 --> 00:06:51,511 - Well I was only kidding about minding the store, but. 133 00:06:51,511 --> 00:06:51,544 - But? 134 00:06:51,544 --> 00:06:54,080 - Well, if you had said yes-- 135 00:06:54,080 --> 00:06:55,915 - Oh come on Jody, this is a detective agency 136 00:06:55,915 --> 00:06:56,883 for crying out loud. 137 00:06:56,883 --> 00:06:58,684 It's man's work. 138 00:06:58,684 --> 00:06:58,717 - Johnny, if you'd said yes you might find-- 139 00:06:58,717 --> 00:07:01,888 - Look, if this is gonna develop into a women's lib tirade 140 00:07:01,888 --> 00:07:03,856 another round, then I have to take a rain check on it. 141 00:07:03,856 --> 00:07:05,591 Look, my plane leaves-- 142 00:07:05,591 --> 00:07:06,993 I'm only just gonna make it. 143 00:07:09,896 --> 00:07:10,797 Jody. 144 00:07:10,797 --> 00:07:11,764 Look, I do love you. 145 00:07:12,732 --> 00:07:14,667 I just, I just don't have the time. 146 00:07:19,472 --> 00:07:21,941 If you change your mind, I'll be staying at The Royale. 147 00:07:26,612 --> 00:07:28,147 - Why didn't you say yes? 148 00:07:53,906 --> 00:07:55,741 (old man breathing heavily) 149 00:07:55,741 --> 00:07:56,809 Excuse me? 150 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 May I help you? 151 00:07:58,811 --> 00:07:59,745 - Oh. 152 00:08:00,613 --> 00:08:02,548 Baxter, Confidential Enquiries. 153 00:08:03,216 --> 00:08:04,217 Recommended. 154 00:08:04,217 --> 00:08:05,618 J. Baxter, thank you. 155 00:08:06,853 --> 00:08:08,020 - Yes. 156 00:08:08,020 --> 00:08:09,889 Yes, that's right. 157 00:08:09,889 --> 00:08:10,890 - You? 158 00:08:10,890 --> 00:08:11,757 J. Baxter? 159 00:08:11,757 --> 00:08:12,725 - Jody Baxter. 160 00:08:13,926 --> 00:08:15,127 - Oh. 161 00:08:15,127 --> 00:08:16,028 Recommended. 162 00:08:16,028 --> 00:08:17,497 Highly recommended. 163 00:08:19,932 --> 00:08:21,033 A woman. 164 00:08:21,033 --> 00:08:22,001 I didn't expect it. 165 00:08:23,636 --> 00:08:24,504 (deeply exhale) 166 00:08:24,504 --> 00:08:25,872 Why not, eh? 167 00:08:25,872 --> 00:08:28,574 Everything's changing, the whole world is changing. 168 00:08:30,977 --> 00:08:33,679 Forgive me, my name is Tully, Arnold Tully. 169 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 - Well how do you do, Mr. Tully? 170 00:08:34,847 --> 00:08:36,015 - How do you do? 171 00:08:38,718 --> 00:08:40,553 Shouldn't we go in? 172 00:08:40,553 --> 00:08:42,788 - Well, uh, no, actually, you see, 173 00:08:42,788 --> 00:08:45,057 I was just on my way out to lunch, but, 174 00:08:45,057 --> 00:08:46,559 well if it's important, you could join me. 175 00:08:46,559 --> 00:08:47,527 If it's not, you-- 176 00:08:47,527 --> 00:08:49,128 - Oh, it's important, yes. 177 00:08:49,128 --> 00:08:50,196 My niece, 178 00:08:51,597 --> 00:08:52,532 Anabella, 179 00:08:53,165 --> 00:08:54,100 murdered. 180 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 - Murdered. 181 00:08:57,036 --> 00:08:58,604 Oh, well that's for the police. 182 00:08:58,604 --> 00:09:00,673 - No, no, you don't understand. 183 00:09:00,673 --> 00:09:02,108 She was murdered five years ago. 184 00:09:02,108 --> 00:09:04,277 Since then the police, well, they've made no 185 00:09:04,277 --> 00:09:05,545 progress at all. 186 00:09:05,545 --> 00:09:07,113 - Five years? 187 00:09:07,113 --> 00:09:09,849 - Impotent, abortive years. 188 00:09:10,816 --> 00:09:12,285 And nothing, nothing. 189 00:09:13,119 --> 00:09:15,021 That's why I decided, finally, 190 00:09:16,155 --> 00:09:17,323 private detective. 191 00:09:18,691 --> 00:09:21,627 - Five years, and you want me to find the killer? 192 00:09:21,627 --> 00:09:22,695 - No, no, no. 193 00:09:22,695 --> 00:09:23,629 I, uh, 194 00:09:24,564 --> 00:09:27,166 I know who the killer is. 195 00:09:27,166 --> 00:09:29,168 I want you to prove it. 196 00:09:30,303 --> 00:09:34,106 (slow, dramatic music) 197 00:09:34,106 --> 00:09:35,041 Here. 198 00:09:37,610 --> 00:09:39,345 It was somewhere here. 199 00:09:40,980 --> 00:09:41,914 Somewhere. 200 00:09:42,982 --> 00:09:46,018 (birds chirping) 201 00:09:46,018 --> 00:09:46,919 Somewhere. 202 00:09:49,255 --> 00:09:50,823 It's hard to be exactly sure. 203 00:09:54,060 --> 00:09:55,895 Five years, almost to the day. 204 00:09:58,864 --> 00:09:59,865 So many things have changed. 205 00:10:03,903 --> 00:10:05,605 It's a long time. 206 00:10:06,672 --> 00:10:08,341 It seems like yesterday. 207 00:10:09,408 --> 00:10:11,877 It will always seem like yesterday. 208 00:10:14,013 --> 00:10:15,681 They say that when one falls in love, 209 00:10:15,681 --> 00:10:17,350 time stands still. 210 00:10:21,754 --> 00:10:22,822 Perhaps that's true. 211 00:10:24,156 --> 00:10:28,294 But it stands still for tragedy, as well as for love. 212 00:10:31,197 --> 00:10:33,366 It stands still when one loses... 213 00:10:37,770 --> 00:10:39,171 such a precious thing. 214 00:10:42,274 --> 00:10:43,809 I never married. 215 00:10:43,809 --> 00:10:46,412 They dubbed me the misogynist of the family, 216 00:10:46,412 --> 00:10:47,880 the woman hater. 217 00:10:49,015 --> 00:10:52,351 The truth is, women always scared me a bit. 218 00:10:53,452 --> 00:10:56,722 And then, suddenly, my brother and his wife 219 00:10:56,722 --> 00:10:58,791 were both killed, and I became a parent, 220 00:11:00,026 --> 00:11:02,461 with a woman of my own to care for. 221 00:11:02,461 --> 00:11:04,730 A child woman. 222 00:11:04,730 --> 00:11:07,433 Not someone to be scared of, 223 00:11:07,433 --> 00:11:10,302 someone to mold. 224 00:11:10,302 --> 00:11:12,705 To watch grow and blossom. 225 00:11:16,375 --> 00:11:17,743 Someone to love, 226 00:11:19,278 --> 00:11:20,212 at last. 227 00:11:26,819 --> 00:11:28,688 I want him behind bars. 228 00:11:30,956 --> 00:11:33,292 I want him to pay for what he did. 229 00:11:33,292 --> 00:11:34,493 - Who, Mr. Dully? 230 00:11:35,728 --> 00:11:36,462 Who? 231 00:11:37,363 --> 00:11:38,264 - Peter Ingram. 232 00:11:40,099 --> 00:11:42,802 (cars passing) 233 00:11:51,143 --> 00:11:53,045 You see, they all know. 234 00:11:54,146 --> 00:11:55,448 There isn't a dozen people in the whole town 235 00:11:55,448 --> 00:11:55,481 that'll talk to him. 236 00:11:55,481 --> 00:11:58,984 Some of the young men tried to beat him up. 237 00:12:00,953 --> 00:12:02,254 But he's a powerful man. 238 00:12:04,123 --> 00:12:05,324 - Why doesn't he leave? 239 00:12:06,292 --> 00:12:07,226 - Bravado. 240 00:12:09,228 --> 00:12:12,965 The killer, the brutal killer, walking the streets. 241 00:12:15,067 --> 00:12:17,169 - Well what do the police say about it? 242 00:12:17,169 --> 00:12:18,504 - Yeah, well Tully's right. 243 00:12:20,139 --> 00:12:21,774 It was Ingram, definitely. 244 00:12:22,441 --> 00:12:23,309 No doubt about it. 245 00:12:24,310 --> 00:12:26,846 - Well if you know that, why didn't you-- 246 00:12:26,846 --> 00:12:28,481 - Knowing's one thing, proving's another. 247 00:12:28,481 --> 00:12:29,515 Isn't that right, Charley? 248 00:12:30,916 --> 00:12:34,186 Oh, we pulled him soon after the murder, held him. 249 00:12:34,186 --> 00:12:36,522 How long was it Charley, about, uh, three days? 250 00:12:36,522 --> 00:12:36,555 - Four. 251 00:12:36,555 --> 00:12:39,125 - Yeah, and then we had to let him go. 252 00:12:39,125 --> 00:12:42,161 I mean, we knew he did it, but we had to let him go. 253 00:12:42,161 --> 00:12:42,194 - How do you know he did it? 254 00:12:42,194 --> 00:12:45,931 - Oh, you know a lot of circumstantial stuff. 255 00:12:45,931 --> 00:12:48,134 Timing's, opportunity. 256 00:12:48,134 --> 00:12:50,903 Oh, and he, um, he fancied her. 257 00:12:51,971 --> 00:12:53,038 They had worked together on some amateur 258 00:12:53,038 --> 00:12:55,007 theatrical thing and he fancied her. 259 00:12:55,007 --> 00:12:58,210 Besides, I mean he was the only possible suspect. 260 00:12:58,210 --> 00:13:00,146 It was definitely him. 261 00:13:00,146 --> 00:13:01,313 Yeah, we had enough evidence to bring 262 00:13:01,313 --> 00:13:02,281 him to trial. 263 00:13:02,848 --> 00:13:02,881 - You did? 264 00:13:02,881 --> 00:13:05,451 - Yeah, but not enough to guarantee a conviction. 265 00:13:05,451 --> 00:13:08,187 Bring him under trial, and they find him not guilty, 266 00:13:09,188 --> 00:13:11,223 they can never touch him again. 267 00:13:11,223 --> 00:13:11,256 - Well it's been five years. 268 00:13:11,256 --> 00:13:14,093 It seems to me you haven't touched him at all. 269 00:13:14,093 --> 00:13:15,895 - No, we couldn't take the chance. 270 00:13:16,862 --> 00:13:17,429 But one day. 271 00:13:18,564 --> 00:13:21,500 One day, some vital little factor may pop up, 272 00:13:21,500 --> 00:13:23,202 and, uh. (snapping) 273 00:13:23,202 --> 00:13:24,403 - Like what? 274 00:13:24,403 --> 00:13:25,871 Like him doing it again? 275 00:13:25,871 --> 00:13:26,839 - Mhm. 276 00:13:26,839 --> 00:13:27,807 That's possible. 277 00:13:28,607 --> 00:13:29,542 - Oh. 278 00:13:29,542 --> 00:13:31,977 I mean, that's so coldblooded. 279 00:13:31,977 --> 00:13:32,845 That's immoral. 280 00:13:32,845 --> 00:13:32,878 - That's fact. 281 00:13:32,878 --> 00:13:35,548 It's one of the facts of law. 282 00:13:35,548 --> 00:13:37,983 You think I like seeing a murderer walk free? 283 00:13:38,984 --> 00:13:40,119 Still. 284 00:13:40,119 --> 00:13:42,054 Tully's brought in private help, so, 285 00:13:43,255 --> 00:13:44,857 maybe you'll show us all the way, eh? 286 00:13:44,857 --> 00:13:44,890 - Oh maybe I will. 287 00:13:44,890 --> 00:13:47,993 - Look Miss Baxter, I'm not fool enough to turn down 288 00:13:47,993 --> 00:13:49,829 any kind of help from wherever, 289 00:13:49,829 --> 00:13:51,430 even from a woman. 290 00:13:51,430 --> 00:13:52,898 I'll tell you what, though. 291 00:13:52,898 --> 00:13:54,900 I'll you give all the cooperation you need. 292 00:13:54,900 --> 00:13:56,936 Now these files are supposed to be confidential, 293 00:13:56,936 --> 00:13:59,338 but, uh, if you wanna blast through them, 294 00:13:59,338 --> 00:14:00,406 please yourself, okay? 295 00:14:00,406 --> 00:14:01,340 - Oh, thank you. 296 00:14:03,108 --> 00:14:06,145 - And, uh, anything that's not in there, ask me. 297 00:14:06,145 --> 00:14:07,179 I was on the case. 298 00:14:16,922 --> 00:14:20,192 (slow, dramatic music) 299 00:14:30,903 --> 00:14:35,975 (birds chirping) (slow, dramatic music) 300 00:14:44,383 --> 00:14:47,052 (funky music) 301 00:14:56,462 --> 00:14:59,331 (birds chirping) 302 00:15:07,039 --> 00:15:10,342 (underbrush crunching) 303 00:15:25,190 --> 00:15:28,060 (birds chirping) 304 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 (dramatic music) (gasping) 305 00:15:51,951 --> 00:15:53,152 What do you think Charley? 306 00:15:53,152 --> 00:15:54,420 - Hm? 307 00:15:54,420 --> 00:15:55,955 - Our girl detective. 308 00:15:55,955 --> 00:15:57,623 - She might turn up something, a fresh eye? 309 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 - Ah, there isn't anything to turn up, is there? 310 00:15:59,959 --> 00:16:01,360 No, I meant her. 311 00:16:01,360 --> 00:16:01,727 That figure. 312 00:16:03,262 --> 00:16:06,699 Your eyes practically fill out your checks, you sexy devil. 313 00:16:07,333 --> 00:16:08,968 (chuckles) 314 00:16:08,968 --> 00:16:10,202 Yeah, could do with a few 315 00:16:10,202 --> 00:16:12,404 detectives like that around here. 316 00:16:12,404 --> 00:16:14,106 It'd be a big improvement on you. 317 00:16:14,974 --> 00:16:16,008 - George, go home, George. 318 00:16:16,008 --> 00:16:16,041 - "Go home, George." 319 00:16:16,041 --> 00:16:16,074 You're always saying that. 320 00:16:16,074 --> 00:16:20,045 - [Charley] Give my regards to your wife. 321 00:16:20,045 --> 00:16:21,113 - Ouch. 322 00:16:21,113 --> 00:16:22,381 That's below the belt, Charley. 323 00:16:22,381 --> 00:16:23,983 Ah, you're just jealous. 324 00:16:23,983 --> 00:16:26,318 Just because you're not married. 325 00:16:26,318 --> 00:16:28,487 Because you haven't found Miss Right yet. 326 00:16:28,487 --> 00:16:30,289 Or maybe you have. 327 00:16:30,289 --> 00:16:31,390 You're not telling me, aye? 328 00:16:31,390 --> 00:16:32,758 - [Charley] Good bye, George. 329 00:16:32,758 --> 00:16:34,326 - See ya. 330 00:16:34,326 --> 00:16:35,194 - George. 331 00:16:35,194 --> 00:16:36,061 - Hm? 332 00:16:36,061 --> 00:16:36,996 - You told her wrong. 333 00:16:37,663 --> 00:16:39,465 The only possible suspect? 334 00:16:40,733 --> 00:16:42,434 What about that uncle of hers? 335 00:16:42,434 --> 00:16:43,369 Tully? 336 00:16:45,404 --> 00:16:47,673 Well there was an unhealthy relationship. 337 00:16:49,475 --> 00:16:50,476 (slow, dramatic music) 338 00:16:50,476 --> 00:16:52,378 - I'll get it for you. 339 00:16:52,378 --> 00:16:53,312 - Thanks. 340 00:16:56,181 --> 00:16:57,116 - This one? 341 00:16:58,584 --> 00:16:59,518 - Fine. 342 00:17:01,286 --> 00:17:04,556 (slow, dramatic music) 343 00:17:12,297 --> 00:17:13,232 Thank you. 344 00:17:15,734 --> 00:17:17,436 I teach back home in America. 345 00:17:18,670 --> 00:17:20,372 The flora and fauna of a foreign country. 346 00:17:21,707 --> 00:17:24,043 - I would have thought they had better trees in America. 347 00:17:24,043 --> 00:17:25,544 - Oh yes, they do. 348 00:17:25,544 --> 00:17:28,414 Yes, but actually you know, English birch. 349 00:17:29,648 --> 00:17:32,851 Did you know they import genuine London fog in cans? 350 00:17:34,119 --> 00:17:35,220 And Scottish water. 351 00:17:36,655 --> 00:17:38,724 Anyway, the kids'll love it. 352 00:17:38,724 --> 00:17:41,627 - I wish I'd had a teacher that looked like you. 353 00:17:43,228 --> 00:17:44,163 - Yes. 354 00:17:44,830 --> 00:17:45,864 Thank you. 355 00:17:45,864 --> 00:17:46,799 - Is that all? 356 00:17:48,367 --> 00:17:49,668 - Yes. 357 00:17:49,668 --> 00:17:51,537 - Then how about some genuine English tea? 358 00:17:51,537 --> 00:17:53,539 I love just on the edge of the wood. 359 00:17:53,539 --> 00:17:54,706 - No, well actually I left my car-- 360 00:17:54,706 --> 00:17:56,308 - It'll be quite safe. 361 00:17:56,308 --> 00:17:58,210 Hardly anyone comes this way any more. 362 00:17:59,144 --> 00:18:00,479 Besides, it's only a few minutes. 363 00:18:02,347 --> 00:18:03,282 - Okay. 364 00:18:04,283 --> 00:18:05,851 Yes, I'd love to. 365 00:18:05,851 --> 00:18:07,086 - Good. 366 00:18:07,086 --> 00:18:07,853 After you. 367 00:18:10,289 --> 00:18:12,891 (slow, dramatic music) 368 00:18:12,891 --> 00:18:16,495 (soft lullaby music) 369 00:18:16,495 --> 00:18:20,699 - "Shall I compare thee to a summer's day? 370 00:18:20,699 --> 00:18:24,703 "Thou art more lovely and more temperate. 371 00:18:24,703 --> 00:18:28,574 "Rough winds do shake the darling buds of May, 372 00:18:29,708 --> 00:18:33,745 "and summer's lease hath all too short a date. 373 00:18:35,314 --> 00:18:39,451 "Sometime too hot the eye of heaven shines, 374 00:18:41,186 --> 00:18:43,789 "and often is his gold complexion dimmed; 375 00:18:45,524 --> 00:18:49,695 "and every fair from fair sometime declines, 376 00:18:51,130 --> 00:18:55,567 "by chance, or nature's changing course, untrimmed; 377 00:18:57,369 --> 00:19:01,273 "but thy eternal summer shall not 378 00:19:04,510 --> 00:19:05,444 "fade." 379 00:19:07,279 --> 00:19:08,580 - [Jody] Are you an actor? 380 00:19:10,215 --> 00:19:11,683 - Was. 381 00:19:11,683 --> 00:19:13,318 Once upon a time. 382 00:19:14,153 --> 00:19:14,920 10 years of it. 383 00:19:16,655 --> 00:19:19,191 Then I came to the conclusion that Lawrence Olivier 384 00:19:19,191 --> 00:19:22,227 I was not, so I packed it in. 385 00:19:23,162 --> 00:19:25,297 - And, uh, what do you do now? 386 00:19:25,297 --> 00:19:26,532 - [Peter] I write. 387 00:19:26,532 --> 00:19:27,466 - Oh. 388 00:19:28,367 --> 00:19:29,835 What kind of writing? 389 00:19:29,835 --> 00:19:30,903 - Oh, this and that. 390 00:19:31,737 --> 00:19:32,738 A bit for the newspapers. 391 00:19:32,738 --> 00:19:34,873 Some drama criticism. 392 00:19:34,873 --> 00:19:37,209 I'm an authority on lousy actors, 393 00:19:37,209 --> 00:19:38,610 having been one myself. 394 00:19:39,878 --> 00:19:41,680 Yes, I used to do a regular column until, 395 00:19:43,549 --> 00:19:45,250 until they found someone better. 396 00:19:46,618 --> 00:19:47,553 Milk and sugar? 397 00:19:48,453 --> 00:19:49,388 - Uh, no sugar. 398 00:19:57,629 --> 00:20:00,199 (clattering) 399 00:20:10,309 --> 00:20:13,011 (birds chirping) 400 00:20:17,549 --> 00:20:20,919 Don't you find it a little spooky living her all alone? 401 00:20:20,919 --> 00:20:22,988 - I find it private. 402 00:20:24,990 --> 00:20:26,391 Well do sit down. 403 00:20:29,595 --> 00:20:32,264 - So you don't do any acting now at all then? 404 00:20:32,264 --> 00:20:32,998 - No. 405 00:20:34,032 --> 00:20:36,235 - Well not even local, amateur things? 406 00:20:36,235 --> 00:20:39,238 - Well, I've helped old Williams out a couple of times. 407 00:20:39,238 --> 00:20:40,839 Williams, he owns the local bookshop 408 00:20:40,839 --> 00:20:43,342 and runs the amateur dramatic society. 409 00:20:43,342 --> 00:20:45,043 I've done the old thing for him once in a while. 410 00:20:45,644 --> 00:20:47,246 - Well I suppose that's not a bad way of 411 00:20:47,246 --> 00:20:48,347 getting to meet people. 412 00:20:49,481 --> 00:20:51,450 Well, girls, anyway. 413 00:20:51,450 --> 00:20:53,385 - Oh well there have been one or two occasions 414 00:20:53,385 --> 00:20:56,922 where it is-- (glass shattering) 415 00:20:56,922 --> 00:20:56,955 Leave it. 416 00:20:56,955 --> 00:20:59,825 - But, somebody just-- - Leave it. 417 00:21:01,627 --> 00:21:03,061 They'll have run away by now. 418 00:21:04,263 --> 00:21:05,497 They always run away. 419 00:21:07,399 --> 00:21:08,834 - Does this happen often? 420 00:21:10,902 --> 00:21:12,337 - Not as often as it did. 421 00:21:18,043 --> 00:21:20,345 Small towns are funny things. 422 00:21:20,345 --> 00:21:22,347 They're close, like a family. 423 00:21:22,347 --> 00:21:26,018 Well I had a bit of a problem with this town 424 00:21:26,018 --> 00:21:28,987 a few years ago and they won't let me forget it. 425 00:21:30,589 --> 00:21:33,592 You'd think after this time, they'd get tired. 426 00:21:33,592 --> 00:21:36,061 You'd think they'd forget sometime. 427 00:21:36,061 --> 00:21:37,763 - Why don't you call the police? 428 00:21:38,697 --> 00:21:39,865 - The police. 429 00:21:44,436 --> 00:21:47,306 (birds chirping) 430 00:21:57,349 --> 00:21:59,951 Whoever it was, they've long gone by now. 431 00:21:59,951 --> 00:22:00,852 (clears throat) 432 00:22:00,852 --> 00:22:01,787 - Thank you. 433 00:22:04,656 --> 00:22:06,091 You said you had a problem before. 434 00:22:06,091 --> 00:22:06,124 What did you do? 435 00:22:06,124 --> 00:22:08,427 - Well it's what they think I did. 436 00:22:08,427 --> 00:22:09,995 Look, do you mind if we drop it? 437 00:22:11,063 --> 00:22:11,997 - No. 438 00:22:15,867 --> 00:22:17,903 - Are you gonna be around here long? 439 00:22:17,903 --> 00:22:19,504 - No, just a few days. 440 00:22:19,504 --> 00:22:21,673 - Well I'd like to buy you dinner. 441 00:22:21,673 --> 00:22:23,842 There are a couple of places where they'll still serve me. 442 00:22:23,842 --> 00:22:26,144 - Well no actually, I'm gonna be pretty busy. 443 00:22:27,512 --> 00:22:28,447 - I see. 444 00:22:32,451 --> 00:22:33,685 - Thank you for the tea. 445 00:22:33,685 --> 00:22:34,953 - [Peter] You're welcome. 446 00:22:35,987 --> 00:22:37,789 - I really ought to be going now. 447 00:22:38,890 --> 00:22:39,958 - I'll walk you to your car. 448 00:22:39,958 --> 00:22:41,026 - [Jody] Oh no that's all right. 449 00:22:41,026 --> 00:22:41,059 Please, I know where it is. 450 00:22:41,059 --> 00:22:44,162 - That's right, and you know where I am. 451 00:22:44,162 --> 00:22:45,964 If you should change your mind. 452 00:22:56,775 --> 00:22:57,709 Hey. 453 00:22:58,677 --> 00:23:01,947 (slow, dramatic music) 454 00:23:07,386 --> 00:23:08,920 - Thank you. 455 00:23:08,920 --> 00:23:12,657 (slow, dramatic music) 456 00:23:12,657 --> 00:23:14,493 - I'll be seeing you. 457 00:23:16,395 --> 00:23:19,664 (slow, dramatic music) 458 00:23:50,796 --> 00:23:54,099 (underbrush crunching) 459 00:24:07,546 --> 00:24:12,617 (hitting) (underbrush crunching) 460 00:24:13,919 --> 00:24:16,788 (dramatic music) 461 00:24:31,703 --> 00:24:34,639 (heavy breathing) 462 00:24:39,277 --> 00:24:43,048 (slow, soft music) 463 00:24:43,048 --> 00:24:46,685 - Oh! (dramatic music) 464 00:24:46,685 --> 00:24:50,255 - You're a bit jumpy for a detective. 465 00:24:50,255 --> 00:24:51,289 - Someone was chasing me. 466 00:24:51,289 --> 00:24:52,791 - I was chasing you. 467 00:24:54,092 --> 00:24:54,960 - You? 468 00:24:54,960 --> 00:24:56,127 - I lost you back there. 469 00:24:57,062 --> 00:24:58,930 I cut across here to meet you. 470 00:24:58,930 --> 00:25:00,699 - Well why didn't you call out? 471 00:25:00,699 --> 00:25:01,967 - Because he might have heard me. 472 00:25:01,967 --> 00:25:02,000 Ingram. 473 00:25:02,000 --> 00:25:05,971 If he had something in mind, I didn't wanna put him off. 474 00:25:06,805 --> 00:25:08,039 - Well thanks. 475 00:25:08,039 --> 00:25:08,072 Thanks a lot. 476 00:25:08,072 --> 00:25:08,105 - That's why I'm here. 477 00:25:08,105 --> 00:25:11,009 I knew the first place you'd be heading for 478 00:25:11,009 --> 00:25:12,277 would be here and at Ingram's. 479 00:25:12,277 --> 00:25:13,879 You didn't think I'd let you walk 480 00:25:13,879 --> 00:25:18,116 into a killer's house without police protection, did you? 481 00:25:20,719 --> 00:25:23,054 I left my car down the road a bit. 482 00:25:24,523 --> 00:25:25,257 You don't mind, do you? 483 00:25:26,625 --> 00:25:27,759 - No. 484 00:25:27,759 --> 00:25:28,693 I don't mind. 485 00:25:36,201 --> 00:25:38,336 How long have you been here? 486 00:25:38,336 --> 00:25:39,237 - Eh, a while. 487 00:25:40,839 --> 00:25:42,274 - Then you must have seen who did it. 488 00:25:42,274 --> 00:25:43,842 - Did what? 489 00:25:43,842 --> 00:25:46,978 - Well somebody threw a rock through Ingram's window. 490 00:25:46,978 --> 00:25:47,913 - Did they now? 491 00:25:48,813 --> 00:25:49,781 - Well was it you? 492 00:25:51,082 --> 00:25:53,051 - No, it damn well wasn't. 493 00:25:53,051 --> 00:25:56,288 And if I had seen who did it, I'd look the other way. 494 00:25:56,288 --> 00:25:57,355 Anything that rub's Ingram's nose raw 495 00:25:57,355 --> 00:25:59,090 is okay with me, anything. 496 00:26:00,191 --> 00:26:02,093 It'll make him break and give himself away. 497 00:26:02,093 --> 00:26:05,630 - Yes, well that only works if you're sure of one thing. 498 00:26:05,630 --> 00:26:07,165 - And what's that? 499 00:26:07,165 --> 00:26:08,767 - That he's the man you want. 500 00:26:13,738 --> 00:26:15,273 - She really was pretty. 501 00:26:15,273 --> 00:26:16,808 - She was beautiful. 502 00:26:18,944 --> 00:26:21,580 - You know, it's very odd. 503 00:26:21,580 --> 00:26:25,283 The police reports are so full of Ingram and his behavior. 504 00:26:25,283 --> 00:26:27,886 There's very little about her, her state of mind. 505 00:26:29,054 --> 00:26:30,855 Where was she going that day? 506 00:26:30,855 --> 00:26:32,290 - She merely went for a walk. 507 00:26:33,124 --> 00:26:34,059 - No. 508 00:26:35,126 --> 00:26:36,928 - You found something. 509 00:26:36,928 --> 00:26:40,031 - No, it's just that she was a woman and so am I. 510 00:26:40,031 --> 00:26:41,800 See, she wouldn't have just been going for a walk, 511 00:26:41,800 --> 00:26:43,201 because it had been raining. 512 00:26:44,669 --> 00:26:47,205 But she did go for a walk. 513 00:26:47,205 --> 00:26:50,775 A long walk down a muddy path that doesn't go anywhere. 514 00:26:50,775 --> 00:26:52,377 - Except to Ingram's cottage. 515 00:26:52,377 --> 00:26:53,979 It's a mile further on. 516 00:26:55,080 --> 00:26:56,147 - Yes, I know that. 517 00:26:57,082 --> 00:26:58,049 I met him today. 518 00:26:58,817 --> 00:26:59,751 - And? 519 00:27:01,286 --> 00:27:02,420 - Well, I don't know. 520 00:27:04,255 --> 00:27:06,625 You see, a woman usually takes a walk like that if 521 00:27:06,625 --> 00:27:08,793 she has something on her mind, or if she's going to 522 00:27:08,793 --> 00:27:10,161 meet her lover or if she-- - Lover? 523 00:27:10,161 --> 00:27:11,396 She was a child. 524 00:27:12,297 --> 00:27:14,165 - Well she was 17-years-old. 525 00:27:19,904 --> 00:27:20,839 - I... 526 00:27:23,875 --> 00:27:24,709 I would have known. 527 00:27:24,709 --> 00:27:25,910 She would have told me. 528 00:27:27,045 --> 00:27:28,213 - Would she? 529 00:27:28,213 --> 00:27:29,948 How would you have reacted? 530 00:27:29,948 --> 00:27:31,783 Angry, protective? 531 00:27:31,783 --> 00:27:32,651 Jealous? 532 00:27:32,651 --> 00:27:33,685 - I was responsible for her. 533 00:27:35,987 --> 00:27:37,422 - Well Mr. Tully, that would have been a perfectly 534 00:27:37,422 --> 00:27:39,357 normal reaction, a father's reaction. 535 00:27:47,265 --> 00:27:50,769 You've kept her room exactly as it was, haven't you? 536 00:27:50,769 --> 00:27:52,203 May I see it? 537 00:27:52,203 --> 00:27:55,440 - The, the police went over it with a fine tooth comb. 538 00:27:55,440 --> 00:27:56,408 - Well yes, I know that. 539 00:27:56,408 --> 00:27:58,243 But not with a woman's eye. 540 00:27:58,243 --> 00:27:59,744 May I, please? 541 00:28:21,299 --> 00:28:22,934 - I'll leave you to it, then. 542 00:28:25,503 --> 00:28:28,873 Please, be kind to leave everything as you find it. 543 00:28:32,844 --> 00:28:34,179 - Well yes, of course I will. 544 00:28:39,284 --> 00:28:42,420 (soft lullaby music) 545 00:28:58,903 --> 00:29:00,038 (music box closing) Oh. 546 00:29:00,038 --> 00:29:01,339 - Sorry. 547 00:29:01,339 --> 00:29:02,874 I'll come back and do that later. 548 00:29:02,874 --> 00:29:04,109 - Oh no, please, that's all right. 549 00:29:04,109 --> 00:29:05,810 - You sure? - Yeah, stay. 550 00:29:05,810 --> 00:29:08,146 - Mr. Tully likes it kept clean. 551 00:29:08,146 --> 00:29:08,179 He insists. 552 00:29:08,179 --> 00:29:10,515 Clean, and just as it always was. 553 00:29:11,783 --> 00:29:12,951 I hope you catch him. 554 00:29:12,951 --> 00:29:12,984 - Who? 555 00:29:12,984 --> 00:29:16,387 - Ingram, that's what you're here for, isn't it? 556 00:29:16,387 --> 00:29:17,789 - [Jody] Ah, yes. 557 00:29:17,789 --> 00:29:19,824 - Yes, I hope you catch him. 558 00:29:19,824 --> 00:29:22,894 She was lovely, Miss Annabella, lovely. 559 00:29:22,894 --> 00:29:24,262 - You knew her well then? 560 00:29:24,262 --> 00:29:26,131 - Oh, since she was that high. 561 00:29:26,131 --> 00:29:28,933 I was the last person to see her alive. 562 00:29:28,933 --> 00:29:31,102 Last but one, that is. 563 00:29:31,102 --> 00:29:32,537 She came into the kitchen, she did, 564 00:29:32,537 --> 00:29:33,838 to borrow a bag. 565 00:29:34,873 --> 00:29:35,940 - A bag? 566 00:29:35,940 --> 00:29:37,142 What kind of bag? 567 00:29:37,142 --> 00:29:38,777 - Oh a plastic thing. 568 00:29:38,777 --> 00:29:41,279 Like you use in the deep freeze. 569 00:29:41,279 --> 00:29:43,081 And she tripped out again. 570 00:29:43,081 --> 00:29:46,384 "It's a lovely morning, Auntie Fitch," she said. 571 00:29:46,384 --> 00:29:47,352 Auntie Fitch. 572 00:29:47,352 --> 00:29:49,220 Her last words. 573 00:29:49,220 --> 00:29:49,253 That's my name, see. 574 00:29:49,253 --> 00:29:53,024 I'm Mrs. Fitch, but she always called me Auntie. 575 00:29:53,024 --> 00:29:54,225 - A lovely day? 576 00:29:54,225 --> 00:29:55,226 - [Mrs. Fitch] Uh huh. 577 00:29:55,226 --> 00:29:56,194 - But hadn't it been raining? 578 00:29:56,194 --> 00:29:57,562 - Well it had just stopped. 579 00:29:57,562 --> 00:30:01,032 But it was a lovely to her, poor little thing. 580 00:30:01,032 --> 00:30:02,267 She didn't know she was going 581 00:30:02,267 --> 00:30:04,869 to have a knife plunged into her ribs, did she? 582 00:30:04,869 --> 00:30:07,539 - So she was really especially happy that day, then? 583 00:30:07,539 --> 00:30:08,406 - [Mrs. Fitch] Uh huh. 584 00:30:08,406 --> 00:30:09,107 - Why? 585 00:30:09,107 --> 00:30:09,140 - Dunno. 586 00:30:09,140 --> 00:30:12,510 Had something to do with that book, though. 587 00:30:12,510 --> 00:30:14,045 - [Jody] What book? 588 00:30:14,045 --> 00:30:14,078 - Well, the one she had with her. 589 00:30:14,078 --> 00:30:18,216 Cuddling it she was, like it was something special. 590 00:30:19,384 --> 00:30:21,085 A hanging would be too good for that man. 591 00:30:21,085 --> 00:30:23,288 They don't even do that now. 592 00:30:23,288 --> 00:30:25,890 - So she left, taking a book with her? 593 00:30:25,890 --> 00:30:27,325 - I told you. 594 00:30:27,325 --> 00:30:30,295 - Oh yes, I know, I was just thinking aloud. 595 00:30:30,295 --> 00:30:32,230 Uh, what kind of book was it? 596 00:30:33,164 --> 00:30:34,966 - It were a Shakespeare thing. 597 00:30:35,600 --> 00:30:36,634 Like that one. 598 00:30:37,569 --> 00:30:38,436 Yes. 599 00:30:38,436 --> 00:30:39,871 Exactly like that one. 600 00:30:41,639 --> 00:30:44,843 - But, Mrs. Fitch, there wasn't any book found on the body. 601 00:30:44,843 --> 00:30:46,511 Did you tell the police about this? 602 00:30:46,511 --> 00:30:46,544 - Oh I told them. 603 00:30:46,544 --> 00:30:49,047 Fat lot of attention they paid me. 604 00:30:49,047 --> 00:30:51,115 "Not important," they said. 605 00:30:51,115 --> 00:30:52,984 Well, neither it was. 606 00:30:52,984 --> 00:30:55,386 The important thing is, for you to get that 607 00:30:55,386 --> 00:30:57,021 Ingram behind bars. 608 00:30:59,023 --> 00:31:01,359 (door closes) 609 00:31:01,359 --> 00:31:03,428 (sighs) 610 00:31:07,599 --> 00:31:11,035 (slow, dramatic music) 611 00:31:31,155 --> 00:31:33,191 - Stopped off for years. 612 00:31:33,191 --> 00:31:34,058 Ah yes. 613 00:31:34,058 --> 00:31:35,026 Here we are. 614 00:31:36,094 --> 00:31:37,929 This is what I call one of my perennials. 615 00:31:37,929 --> 00:31:41,966 Children passes exam, Christmas, a birthday. 616 00:31:41,966 --> 00:31:43,368 It's an always welcome gift. 617 00:31:43,368 --> 00:31:45,069 - Do you keep a record of all your sales? 618 00:31:45,069 --> 00:31:47,405 - You mean copies sold at a particular period? 619 00:31:47,405 --> 00:31:49,574 Well yes, so that we can restock. 620 00:31:49,574 --> 00:31:52,477 - And um, how far back do your records go? 621 00:31:52,477 --> 00:31:53,578 - Five years, maybe? 622 00:31:54,479 --> 00:31:55,446 - Yes, she did. 623 00:31:56,381 --> 00:31:58,616 She loved the theater. 624 00:32:00,318 --> 00:32:01,719 Got that from me, I suppose. 625 00:32:02,687 --> 00:32:04,155 - Were you an actor, too? 626 00:32:04,155 --> 00:32:05,623 - Oh. 627 00:32:05,623 --> 00:32:09,027 No, it's just that I always found the fantasy world 628 00:32:09,027 --> 00:32:11,496 of the theater infinitely preferable to the realities 629 00:32:11,496 --> 00:32:12,697 that life has to offer. 630 00:32:15,366 --> 00:32:17,268 - So she only acted in amateur groups then? 631 00:32:17,268 --> 00:32:18,636 - Yes. 632 00:32:18,636 --> 00:32:19,570 But she was good. 633 00:32:20,939 --> 00:32:21,706 Very good. 634 00:32:24,309 --> 00:32:28,313 We talked of sending her to a drama school. 635 00:32:29,981 --> 00:32:31,182 - Was her Rosalyn good? 636 00:32:33,685 --> 00:32:35,486 Rosalyn, in As You Like It. 637 00:32:35,486 --> 00:32:37,522 She did play that, did she? 638 00:32:37,522 --> 00:32:37,555 - Superbly. 639 00:32:39,724 --> 00:32:42,760 Eh, I am prejudiced of course, but, 640 00:32:43,661 --> 00:32:43,694 I thought it was-- 641 00:32:43,694 --> 00:32:47,231 - The most beautiful Rosalyn you'd ever seen? 642 00:32:57,275 --> 00:32:59,644 "For the most beautiful Rosalyn I've ever seen. 643 00:33:00,778 --> 00:33:03,381 "From the worst Oberon ever." 644 00:33:03,381 --> 00:33:04,716 Did you give her that look? 645 00:33:08,353 --> 00:33:09,354 Well somebody did. 646 00:33:10,655 --> 00:33:12,690 And you know what I found out? 647 00:33:12,690 --> 00:33:14,993 The day before she died, the bookshop sold a book 648 00:33:14,993 --> 00:33:17,161 just like that of Midsummer Night's Dream. 649 00:33:19,130 --> 00:33:20,398 Now I think that Annabella bought that book 650 00:33:20,398 --> 00:33:21,399 to give to someone. 651 00:33:22,333 --> 00:33:23,267 To Oberon. 652 00:33:24,168 --> 00:33:25,770 The worst Oberon ever. 653 00:33:27,205 --> 00:33:30,208 Mr. Tully, I think that Oberon murdered your niece. 654 00:33:40,618 --> 00:33:42,820 (dialing) 655 00:33:44,222 --> 00:33:45,556 - Ingram was an actor. 656 00:33:46,391 --> 00:33:48,092 - Mr. Ingram? 657 00:33:48,092 --> 00:33:49,494 Jody Baxter. 658 00:33:49,494 --> 00:33:51,629 Yes, is that dinner invitation still open? 659 00:33:55,533 --> 00:33:57,368 (knocking) 660 00:33:57,368 --> 00:33:58,536 (door opening) 661 00:33:58,536 --> 00:33:59,537 Mr. Ingram? 662 00:34:01,506 --> 00:34:04,375 (door closes) 663 00:34:04,375 --> 00:34:05,309 Mr. Ingram? 664 00:34:06,577 --> 00:34:07,812 Oh, I-- 665 00:34:07,812 --> 00:34:10,214 - A detective. (hitting) 666 00:34:10,214 --> 00:34:12,550 A detective! (Jody grunting) 667 00:34:12,550 --> 00:34:14,218 A dirty detective! 668 00:34:15,219 --> 00:34:19,490 A professional snoop. (Jody choking) 669 00:34:20,691 --> 00:34:25,329 (hitting) (grunting) 670 00:34:27,198 --> 00:34:28,499 Ugh. 671 00:34:28,499 --> 00:34:29,434 - Who told you? 672 00:34:32,070 --> 00:34:33,404 - I still have some friends left. 673 00:34:33,404 --> 00:34:34,872 Williams called. 674 00:34:34,872 --> 00:34:37,608 He told me you'd been snooping around the book shop. 675 00:34:39,744 --> 00:34:41,412 I am going to bleed to death. 676 00:34:44,582 --> 00:34:45,817 - Hold it there. 677 00:34:51,089 --> 00:34:52,190 Here, give me that. 678 00:34:55,293 --> 00:34:56,627 (yelling) 679 00:34:56,627 --> 00:34:57,528 (coughing) 680 00:34:57,528 --> 00:34:59,197 - Don't waste anymore of it. 681 00:34:59,197 --> 00:35:00,164 Glass. 682 00:35:05,169 --> 00:35:07,371 (pouring) 683 00:35:10,575 --> 00:35:12,210 Why did you come here tonight? 684 00:35:13,144 --> 00:35:14,445 What else can I tell? 685 00:35:17,181 --> 00:35:18,783 - Did you ever play the classics? 686 00:35:21,352 --> 00:35:22,553 - Aye? 687 00:35:22,553 --> 00:35:23,421 - [Jody] The classics. 688 00:35:23,421 --> 00:35:24,322 Shakespeare. 689 00:35:24,322 --> 00:35:24,355 - Well yes of course. 690 00:35:24,355 --> 00:35:28,359 Every actor sooner or later-- - Midsummer Night's Dream? 691 00:35:29,360 --> 00:35:30,628 - What? 692 00:35:30,628 --> 00:35:33,197 - [Jody] The Dream, did you ever play that? 693 00:35:33,197 --> 00:35:33,898 - Yes. 694 00:35:33,898 --> 00:35:35,433 - Oberon? 695 00:35:35,433 --> 00:35:36,367 - No. 696 00:35:38,169 --> 00:35:38,936 Yes. 697 00:35:40,705 --> 00:35:42,206 A couple of times, I suppose. 698 00:35:42,206 --> 00:35:43,141 - How were you? 699 00:35:44,275 --> 00:35:45,209 - What? 700 00:35:45,209 --> 00:35:45,910 - [Jody] How were you? 701 00:35:45,910 --> 00:35:47,211 Were you good, bad? 702 00:35:48,346 --> 00:35:48,379 - I was okay. 703 00:35:51,149 --> 00:35:53,217 - But you weren't the worst Oberon ever? 704 00:35:54,152 --> 00:35:54,919 - What? 705 00:35:57,555 --> 00:35:58,856 - Somebody may remember. 706 00:36:00,291 --> 00:36:03,361 - Well, just a minute. (door slams) 707 00:36:04,395 --> 00:36:06,164 (car door closes) (car starts up) 708 00:36:06,164 --> 00:36:07,632 The worst Oberon ever? 709 00:36:11,869 --> 00:36:12,837 - Witch Hazel. 710 00:36:14,205 --> 00:36:15,973 It'll help keep down the bruising. 711 00:36:15,973 --> 00:36:16,774 - Thank you. 712 00:36:18,176 --> 00:36:19,710 That really was dumb of me to go blundering around 713 00:36:19,710 --> 00:36:21,245 those woods after dark. 714 00:36:22,380 --> 00:36:23,314 - Hm. 715 00:36:24,348 --> 00:36:25,983 (clock ticking) 716 00:36:25,983 --> 00:36:28,219 You left here to met Ingram. 717 00:36:30,221 --> 00:36:31,856 You did meet him. - No, I did not. 718 00:36:31,856 --> 00:36:32,890 I never got there. 719 00:36:32,890 --> 00:36:33,925 - Mr. Briggs, sir. 720 00:36:34,926 --> 00:36:36,694 - Good evening. - Good evening. 721 00:36:37,662 --> 00:36:38,529 (Jody clears throat) 722 00:36:38,529 --> 00:36:39,463 All right. 723 00:36:40,765 --> 00:36:43,367 What happened? - Thank you, Mrs. Fitch. 724 00:36:43,367 --> 00:36:43,400 (sighs) 725 00:36:43,400 --> 00:36:46,337 - That's gonna be a nasty bruise. 726 00:36:46,337 --> 00:36:47,905 - How did you find out about it? 727 00:36:47,905 --> 00:36:49,840 - News travels fast in a town like this. 728 00:36:49,840 --> 00:36:51,242 Especially bad news. 729 00:36:52,977 --> 00:36:53,878 Now tell me about it. 730 00:36:53,878 --> 00:36:56,881 - I just went walking and tripped and fell, that's all. 731 00:36:56,881 --> 00:36:58,950 - But there's marks around your neck, too. 732 00:36:58,950 --> 00:36:59,884 - Please. 733 00:37:01,018 --> 00:37:02,453 - Oh, he had a go at you. 734 00:37:04,222 --> 00:37:04,989 Well. 735 00:37:05,923 --> 00:37:06,891 I've got him this time. 736 00:37:06,891 --> 00:37:07,959 I'll pull him in. 737 00:37:07,959 --> 00:37:09,460 - What grounds? 738 00:37:09,460 --> 00:37:11,028 I'm not making any complaints. 739 00:37:11,028 --> 00:37:12,964 Well I'm not, I'm not accusing anyone. 740 00:37:12,964 --> 00:37:14,799 - Not complain? 741 00:37:14,799 --> 00:37:17,501 This is what we've been waiting for. 742 00:37:17,501 --> 00:37:18,436 Whose side are you on anyway? 743 00:37:18,436 --> 00:37:20,238 What the hell do you want? 744 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 - I want to find the man who killed Annabella. 745 00:37:23,474 --> 00:37:25,009 That's what I want. 746 00:37:26,677 --> 00:37:29,280 (soft music) 747 00:37:38,990 --> 00:37:42,426 (slow, dramatic music) 748 00:37:49,567 --> 00:37:51,969 (soft music) 749 00:37:55,773 --> 00:37:59,076 (slow, dramatic music) 750 00:38:08,352 --> 00:38:10,588 (banging) 751 00:38:12,356 --> 00:38:13,858 - Oh, Miss Baxter. 752 00:38:16,794 --> 00:38:17,728 Found something? 753 00:38:19,030 --> 00:38:19,897 - Mhm. 754 00:38:19,897 --> 00:38:20,831 Look. 755 00:38:26,370 --> 00:38:28,306 What do you think this is? 756 00:38:28,306 --> 00:38:31,375 - Makes a change from the usual heart and arrow. 757 00:38:31,375 --> 00:38:35,980 - "And this the cranny is, right and sinister." 758 00:38:35,980 --> 00:38:36,914 - I'm sorry? 759 00:38:37,982 --> 00:38:39,784 - Haven't you ever read Shakespeare? 760 00:38:39,784 --> 00:38:41,752 - Played it once when I was a kid at school. 761 00:38:41,752 --> 00:38:42,687 - Hm. 762 00:38:47,525 --> 00:38:49,327 - Still looking for a vital clue? 763 00:38:49,994 --> 00:38:50,027 No chance. 764 00:38:50,027 --> 00:38:53,597 We had the best forensics men in the country. 765 00:38:54,432 --> 00:38:55,666 - Oh? 766 00:38:55,666 --> 00:38:56,967 Why are you here? 767 00:38:56,967 --> 00:38:59,136 - I thought I'd take a country walk. 768 00:39:00,404 --> 00:39:02,073 - No, I don't think so. 769 00:39:02,073 --> 00:39:03,674 - You're right. 770 00:39:03,674 --> 00:39:05,743 I thought I'd wander and recreate. 771 00:39:06,944 --> 00:39:07,878 You never know. 772 00:39:09,547 --> 00:39:10,915 What happened to your face? 773 00:39:13,551 --> 00:39:14,485 - Ciao. 774 00:39:17,655 --> 00:39:20,491 (birds chirping) 775 00:39:26,664 --> 00:39:29,934 (slow, dramatic music) 776 00:39:37,408 --> 00:39:40,044 (car starts up) 777 00:39:43,814 --> 00:39:47,084 (slow, dramatic music) 778 00:40:09,173 --> 00:40:12,676 (soft, dramatic music) 779 00:40:33,063 --> 00:40:35,433 (dialing) 780 00:40:41,872 --> 00:40:44,675 (phone ringing) 781 00:40:46,510 --> 00:40:46,543 - Hello? 782 00:40:46,543 --> 00:40:49,480 - [Man] Senior Baxter (speaking Italian). 783 00:40:49,480 --> 00:40:50,247 - Oh, right. 784 00:40:51,549 --> 00:40:53,150 (man speaking Italian) 785 00:40:53,150 --> 00:40:54,685 - [Jody] Johnny? 786 00:40:54,685 --> 00:40:55,586 - Jody? 787 00:40:55,586 --> 00:40:57,188 - Hi, how are you? 788 00:40:57,188 --> 00:40:58,055 - [Johnny] Well, I'm fine. 789 00:40:58,055 --> 00:40:59,256 How are you? 790 00:40:59,256 --> 00:41:01,725 - Well, I'm in a bit of a mess. 791 00:41:01,725 --> 00:41:02,860 - I'm sorry, what was that? 792 00:41:02,860 --> 00:41:05,062 This is a hell of a bad line. 793 00:41:05,062 --> 00:41:07,097 - [Jody] I said I'm in a mess. 794 00:41:07,097 --> 00:41:08,599 - No, I still didn't get that. 795 00:41:08,599 --> 00:41:09,600 - A mess, Johnny. 796 00:41:09,600 --> 00:41:11,569 I'm in a mess. 797 00:41:11,569 --> 00:41:13,070 - Miss me? 798 00:41:13,070 --> 00:41:14,171 Well I miss you, too. 799 00:41:14,171 --> 00:41:16,006 - Oh, no, you don't understand. 800 00:41:17,174 --> 00:41:19,610 Oh, I think I realize how lonely your job is. 801 00:41:20,578 --> 00:41:21,912 - Well that's marvelous. 802 00:41:21,912 --> 00:41:21,945 - [Jody] What? 803 00:41:21,945 --> 00:41:25,583 - That's the best news I've had all week. 804 00:41:25,583 --> 00:41:26,283 - [Jody] What is? 805 00:41:26,283 --> 00:41:27,885 - That you're lonely. 806 00:41:27,885 --> 00:41:30,554 Look, Jody, I should be back in a few days. 807 00:41:30,554 --> 00:41:32,957 - Oh Johnny, well that's terrific. 808 00:41:32,957 --> 00:41:35,559 Uh, listen, I need some advice. 809 00:41:35,559 --> 00:41:37,261 - Yeah, I need you too. 810 00:41:37,261 --> 00:41:38,863 Look, I'll try and cut this short, 811 00:41:38,863 --> 00:41:40,664 get back as soon as I can. 812 00:41:40,664 --> 00:41:42,266 - Oh, Johnny, it's no use. 813 00:41:43,501 --> 00:41:45,169 It's okay, I'll work it out for myself. 814 00:41:45,169 --> 00:41:47,004 - I'm sure we can work it out, my love. 815 00:41:47,004 --> 00:41:48,672 Never had any doubts about it. 816 00:41:49,874 --> 00:41:52,142 - Well I wish I were as sure. 817 00:41:52,142 --> 00:41:53,177 - [Johnny] What was that? 818 00:41:53,177 --> 00:41:54,178 - I said I, 819 00:41:55,112 --> 00:41:56,747 I love you Johnny. 820 00:41:57,681 --> 00:41:59,083 - What? 821 00:41:59,083 --> 00:42:00,618 Jody? 822 00:42:00,618 --> 00:42:01,552 Are you there? 823 00:42:02,520 --> 00:42:04,555 (cars honking) Oh, shut up. 824 00:42:06,857 --> 00:42:09,727 (birds chirping) 825 00:42:16,033 --> 00:42:18,669 (fly buzzing) 826 00:42:25,943 --> 00:42:27,111 (door opens) 827 00:42:27,111 --> 00:42:28,112 - Oh, it's about time. 828 00:42:28,112 --> 00:42:29,046 - Sorry. 829 00:42:30,014 --> 00:42:31,849 (door closes) 830 00:42:31,849 --> 00:42:31,882 Anything up? 831 00:42:31,882 --> 00:42:31,915 - No, but you know it's my birthday. 832 00:42:31,915 --> 00:42:36,353 The wife's expecting me to take me out for dinner. 833 00:42:36,353 --> 00:42:38,188 What kept you anyway? 834 00:42:38,188 --> 00:42:40,591 What you, you been chasing a bird across 835 00:42:40,591 --> 00:42:42,159 some muddy fields, have ya? 836 00:42:42,159 --> 00:42:43,093 - George. 837 00:42:44,261 --> 00:42:44,294 Go home, George. 838 00:42:44,294 --> 00:42:47,231 - "Go home, George." (chuckles) 839 00:42:47,231 --> 00:42:49,934 Chasing a bird across muddy fields at your age. 840 00:42:49,934 --> 00:42:52,736 (door opens) 841 00:42:52,736 --> 00:42:55,205 (door closes) 842 00:43:16,393 --> 00:43:19,830 (slow, dramatic music) 843 00:43:37,081 --> 00:43:39,350 - Mr. Tully, I've taken a retainer from you. 844 00:43:39,350 --> 00:43:41,218 I wanna give it back. 845 00:43:43,253 --> 00:43:44,788 For a lot of reasons, but, 846 00:43:46,423 --> 00:43:47,958 mainly 'cause I'm a fraud. 847 00:43:51,328 --> 00:43:54,064 You see, you hired the wrong J. Baxter. 848 00:43:54,064 --> 00:43:56,300 It's my husband who's the detective, not me. 849 00:44:01,171 --> 00:44:02,039 Mr. Tully? 850 00:44:02,039 --> 00:44:02,940 - Hm. 851 00:44:08,879 --> 00:44:09,813 I know. 852 00:44:11,281 --> 00:44:12,650 - You know? 853 00:44:12,650 --> 00:44:13,417 - Hm. 854 00:44:15,719 --> 00:44:16,654 I told you 855 00:44:17,821 --> 00:44:19,690 J. Baxter was highly recommended to me. 856 00:44:19,690 --> 00:44:20,758 When it turned out to be you, 857 00:44:20,758 --> 00:44:22,359 I naturally checked back. 858 00:44:23,661 --> 00:44:24,428 - I'm sorry. 859 00:44:25,996 --> 00:44:27,665 - Why? 860 00:44:27,665 --> 00:44:29,366 I am satisfied. 861 00:44:29,366 --> 00:44:30,868 I want you on the case. 862 00:44:32,136 --> 00:44:33,070 - Thank you. 863 00:44:34,338 --> 00:44:36,407 Oh. (yawns) 864 00:44:36,407 --> 00:44:37,474 I'm so sorry. 865 00:44:39,777 --> 00:44:41,178 - You have done well so far. 866 00:44:42,312 --> 00:44:44,081 Nothing concrete, of course, but, 867 00:44:50,254 --> 00:44:53,090 looking at it with a woman's eye, I believe you said. 868 00:44:55,159 --> 00:44:57,127 Perhaps that's what was always wanted. 869 00:45:02,099 --> 00:45:04,301 There has to be one thing. 870 00:45:05,269 --> 00:45:07,237 He must have made one mistake. 871 00:45:09,973 --> 00:45:12,409 Perhaps it needs a woman's eye to discover it. 872 00:45:24,321 --> 00:45:24,354 You're tired. 873 00:45:27,124 --> 00:45:29,860 You can't possibly drive back to your hotel. 874 00:45:29,860 --> 00:45:30,861 Stay here. 875 00:45:33,397 --> 00:45:34,331 You... 876 00:45:40,003 --> 00:45:43,040 You can have Annabella's room. 877 00:45:44,975 --> 00:45:47,277 - "I know a bank where the wild thyme blows, 878 00:45:48,412 --> 00:45:51,415 "where oxlips and the nodding violet grows, 879 00:45:51,415 --> 00:45:54,151 "quite over-canopied with luscious woodbine, 880 00:45:55,252 --> 00:45:58,388 "with sweet musk-roses and with eglantine. 881 00:46:01,992 --> 00:46:04,128 "There sleeps Titania..." 882 00:46:06,997 --> 00:46:10,267 (slow, dramatic music) 883 00:47:08,992 --> 00:47:09,927 - Shh. 884 00:47:11,628 --> 00:47:12,863 Go to sleep. 885 00:47:15,599 --> 00:47:19,036 (slow, dramatic music) 886 00:47:42,893 --> 00:47:43,594 - Where's Charley? 887 00:47:43,594 --> 00:47:45,128 - Spencer? 888 00:47:45,128 --> 00:47:46,530 He's not due until two, is he? 889 00:47:47,564 --> 00:47:51,001 Do you need something? - No, no, no, no. 890 00:48:02,012 --> 00:48:03,013 - On her birthday. 891 00:48:04,147 --> 00:48:05,015 - Good morning. 892 00:48:05,015 --> 00:48:05,048 - Good morning. 893 00:48:05,048 --> 00:48:06,617 It suits you. - There's coffee. 894 00:48:06,617 --> 00:48:06,650 - The bruise. 895 00:48:06,650 --> 00:48:09,987 I like my women with a little imperfection. 896 00:48:09,987 --> 00:48:12,256 Perhaps I should sent them all over to meet Ingram. 897 00:48:14,524 --> 00:48:16,093 You're still not bringing charges, then? 898 00:48:16,927 --> 00:48:18,262 No? 899 00:48:18,262 --> 00:48:19,897 Well, maybe there's one or two I might like 900 00:48:19,897 --> 00:48:20,998 to bring against you. 901 00:48:22,165 --> 00:48:23,433 Yeah. 902 00:48:23,433 --> 00:48:24,301 (tapping) 903 00:48:24,301 --> 00:48:25,402 We're building evidence. 904 00:48:25,402 --> 00:48:26,703 - Oh please, that book was up there 905 00:48:26,703 --> 00:48:28,472 for anyone to see. 906 00:48:28,472 --> 00:48:30,374 Your men obviously overlooked it. 907 00:48:30,374 --> 00:48:32,042 Anyway, it's not evidence of anything. 908 00:48:32,042 --> 00:48:32,910 - Isn't it? 909 00:48:32,910 --> 00:48:34,177 Ingram's an actor. 910 00:48:34,177 --> 00:48:36,446 - Well he's not necessarily a bad one. 911 00:48:36,446 --> 00:48:37,948 The worst Oberon ever? 912 00:48:38,982 --> 00:48:40,450 - All right, well how about fraud then? 913 00:48:41,952 --> 00:48:43,921 You led Mr. Tully here into thinking you're a detective. 914 00:48:43,921 --> 00:48:46,123 - No, I already told Mr. Tully the truth. 915 00:48:46,123 --> 00:48:48,091 I offered to give him his retainer back. 916 00:48:48,091 --> 00:48:49,426 Ask him. 917 00:48:49,426 --> 00:48:50,360 - It's true. 918 00:48:52,162 --> 00:48:53,096 - I see. 919 00:48:54,932 --> 00:48:56,934 And now young lady, you're playing with fire. 920 00:48:56,934 --> 00:48:59,636 You play with fire, you end up burnt to a crisp. 921 00:49:00,938 --> 00:49:02,039 Morning, Mr. Tully. 922 00:49:02,039 --> 00:49:02,973 - Good morning. 923 00:49:04,675 --> 00:49:07,611 (phone ringing) 924 00:49:07,611 --> 00:49:09,346 I'm sorry, I, 925 00:49:09,346 --> 00:49:12,015 he arrived, started talking. 926 00:49:12,015 --> 00:49:13,083 Perhaps I told him too much. 927 00:49:13,083 --> 00:49:15,018 - Oh, it's not your fault. 928 00:49:15,018 --> 00:49:16,453 That man. 929 00:49:16,453 --> 00:49:18,188 - Yes? - Phone call, sir. 930 00:49:18,188 --> 00:49:19,056 - For me? 931 00:49:19,056 --> 00:49:20,590 - For Miss Baxter. 932 00:49:20,590 --> 00:49:21,458 - Oh. 933 00:49:21,458 --> 00:49:22,559 - It's from him. 934 00:49:22,559 --> 00:49:24,127 From that man, Ingram. 935 00:49:30,100 --> 00:49:33,170 - Yes, I wanted to thank you. 936 00:49:33,170 --> 00:49:35,439 Well, obviously you didn't say anything about 937 00:49:37,107 --> 00:49:38,675 what happened the other night. 938 00:49:39,676 --> 00:49:41,111 Well, nobody's been here. 939 00:49:42,512 --> 00:49:44,982 I wanted to thank you, that's all. 940 00:49:44,982 --> 00:49:46,316 No, don't hang up. 941 00:49:47,284 --> 00:49:48,385 Listen. 942 00:49:48,385 --> 00:49:50,087 What you said that night. 943 00:49:51,054 --> 00:49:53,023 "The worst Oberon ever." 944 00:49:54,291 --> 00:49:54,791 Was that important? 945 00:49:56,226 --> 00:49:58,628 Well, just because I've heard the expression before 946 00:49:58,628 --> 00:50:00,030 and I remembered where. 947 00:50:00,697 --> 00:50:01,631 Williams. 948 00:50:02,466 --> 00:50:04,201 At the book shop. 949 00:50:04,201 --> 00:50:07,137 He runs the amateur society, has done for years. 950 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 He must have seen some of the worst Ober-- 951 00:50:10,507 --> 00:50:12,309 Well you can't today, it's Sunday. 952 00:50:14,177 --> 00:50:15,112 Hello? 953 00:50:16,580 --> 00:50:17,481 Hello? 954 00:50:23,086 --> 00:50:27,157 (clock tolling in the distance) 955 00:50:29,493 --> 00:50:32,662 (door knob rattling) 956 00:50:38,335 --> 00:50:43,106 (clock tolling in the distance) 957 00:50:43,106 --> 00:50:45,375 (rattling) 958 00:50:53,183 --> 00:50:56,453 (slow, dramatic music) 959 00:50:58,155 --> 00:50:59,456 - Mr. Williams? 960 00:51:00,690 --> 00:51:04,127 (slow, dramatic music) 961 00:51:06,463 --> 00:51:07,597 Mr. Williams? 962 00:51:09,199 --> 00:51:12,469 (slow, dramatic music) 963 00:51:17,474 --> 00:51:20,210 (knocking) 964 00:51:20,210 --> 00:51:21,778 Mr. Williams? 965 00:51:21,778 --> 00:51:25,215 (slow, dramatic music) 966 00:51:26,550 --> 00:51:31,221 (gasping) (dramatic music) 967 00:51:31,221 --> 00:51:32,155 - Well thanks very much. 968 00:51:37,294 --> 00:51:38,261 - Well? 969 00:51:38,261 --> 00:51:40,530 - You seem to attract violence. 970 00:51:40,530 --> 00:51:42,599 The doc says injuries are consistent with a fall 971 00:51:42,599 --> 00:51:44,101 down the stairs. 972 00:51:44,768 --> 00:51:45,836 - Or a chop on the neck. 973 00:51:45,836 --> 00:51:47,771 - An expert in karate, too? 974 00:51:47,771 --> 00:51:49,239 You weren't a bloody expert when you got that 975 00:51:49,239 --> 00:51:51,374 bruise on your face, were you? 976 00:51:51,374 --> 00:51:52,542 - So it's an accident. 977 00:51:52,542 --> 00:51:53,543 - Well that's the first opinion. 978 00:51:53,543 --> 00:51:54,878 The doc seemed pretty sure. 979 00:51:56,279 --> 00:51:58,315 - Well what a convenient accident. 980 00:51:58,315 --> 00:51:58,849 - Why? 981 00:52:00,217 --> 00:52:02,319 'Cause you didn't have time to talk to him first? 982 00:52:03,153 --> 00:52:04,121 What about anyway? 983 00:52:05,889 --> 00:52:06,923 - Oberon. 984 00:52:06,923 --> 00:52:08,425 - Oh, that stuff in the book? 985 00:52:08,425 --> 00:52:09,292 - Yes, why not? 986 00:52:10,460 --> 00:52:13,563 Williams had an amateur theater group for years. 987 00:52:13,563 --> 00:52:14,731 He probably would have remembered 988 00:52:14,731 --> 00:52:15,699 the worst Oberon ever. 989 00:52:15,699 --> 00:52:17,567 - How did you know that? 990 00:52:19,569 --> 00:52:21,338 - I prefer not to say. 991 00:52:21,338 --> 00:52:22,239 - Ingram? 992 00:52:22,906 --> 00:52:23,874 Did he tell you that? 993 00:52:23,874 --> 00:52:27,744 Aye, then maybe Williams didn't fall down the stairs. 994 00:52:30,147 --> 00:52:31,481 - Morning. 995 00:52:31,481 --> 00:52:32,382 What's going on? 996 00:52:32,382 --> 00:52:34,818 - A sudden death, accidental. 997 00:52:34,818 --> 00:52:34,851 - Williams? - Yeah. 998 00:52:34,851 --> 00:52:37,754 Miss Sherlock Holmes here found him. 999 00:52:39,356 --> 00:52:40,891 What the hell are you doing here, anyway? 1000 00:52:40,891 --> 00:52:43,560 - I was just passing by and saw the car. 1001 00:52:43,560 --> 00:52:43,593 What happened? 1002 00:52:43,593 --> 00:52:46,963 - He tripped, fell, broke his neck. 1003 00:52:46,963 --> 00:52:48,965 According to the doctor. 1004 00:52:48,965 --> 00:52:50,400 - Poor old Williams. 1005 00:52:50,400 --> 00:52:52,169 - Poor old Williams, come on. 1006 00:52:52,169 --> 00:52:53,637 You've felt the back of his hand a few times. 1007 00:52:53,637 --> 00:52:53,670 - So did you. 1008 00:52:53,670 --> 00:52:56,740 - Yeah, but he singled you out particularly, didn't he? 1009 00:52:56,740 --> 00:52:59,176 He always gave you the lowest marks for everything. 1010 00:53:00,310 --> 00:53:01,912 Williams taught school here 'til he retired 1011 00:53:01,912 --> 00:53:03,613 and took this place. 1012 00:53:03,613 --> 00:53:05,949 He was miserable, and he was vicious. 1013 00:53:05,949 --> 00:53:07,551 Made sense he was one of the few who still 1014 00:53:07,551 --> 00:53:08,818 talked to Ingram. 1015 00:53:08,818 --> 00:53:09,853 Two of a kind. 1016 00:53:12,822 --> 00:53:16,526 Well Miss Baxter, there's no need for you to hang around. 1017 00:53:16,526 --> 00:53:18,261 I'll be in touch with you later. 1018 00:53:27,003 --> 00:53:29,372 Well now you're here, Charley, you can give me a hand. 1019 00:53:30,640 --> 00:53:31,775 I'll need to take a look upstairs. 1020 00:53:32,809 --> 00:53:34,744 - Mr. Tully-- - I know about Williams. 1021 00:53:35,946 --> 00:53:37,414 I can't say I ever liked him. 1022 00:53:37,414 --> 00:53:39,583 He was took close to Ingram for that, but, 1023 00:53:41,618 --> 00:53:42,485 I am sorry. 1024 00:53:42,485 --> 00:53:43,753 It was an awful accident. 1025 00:53:44,588 --> 00:53:46,389 - If it was an accident. 1026 00:53:47,490 --> 00:53:48,858 - You mean the police have found something 1027 00:53:48,858 --> 00:53:50,493 to suggest it wasn't? 1028 00:53:50,493 --> 00:53:51,428 - No. 1029 00:53:53,430 --> 00:53:54,364 - Hm. 1030 00:53:57,901 --> 00:54:02,272 I have been full of thoughts of vengeance. 1031 00:54:03,607 --> 00:54:05,942 I have incubated hate for so long. 1032 00:54:05,942 --> 00:54:07,477 That's why I came to you. 1033 00:54:09,846 --> 00:54:11,581 But these last few days, I've, 1034 00:54:14,017 --> 00:54:18,922 I've come to realize that eventually, one must forget. 1035 00:54:18,922 --> 00:54:22,459 Keep picking at an old wound and it never heals. 1036 00:54:22,459 --> 00:54:24,594 It just goes on hurting. 1037 00:54:28,865 --> 00:54:30,634 I don't want you to think I'm ungrateful. 1038 00:54:30,634 --> 00:54:30,667 I am very grateful-- 1039 00:54:30,667 --> 00:54:33,603 - Mr. Tully, do you want me to leave? 1040 00:54:34,938 --> 00:54:35,872 - Yes. 1041 00:54:40,744 --> 00:54:41,678 (sighs) 1042 00:54:41,678 --> 00:54:42,612 - All right. 1043 00:54:50,620 --> 00:54:52,355 Tomorrow. 1044 00:54:52,355 --> 00:54:53,423 I'll leave tomorrow. 1045 00:54:57,294 --> 00:54:59,796 (door closes) 1046 00:55:03,667 --> 00:55:06,936 (slow, dramatic music) 1047 00:55:23,887 --> 00:55:26,890 (chopping) 1048 00:55:26,890 --> 00:55:29,326 (chopping) 1049 00:55:31,828 --> 00:55:34,097 (chopping) 1050 00:55:37,834 --> 00:55:39,135 - I'm sorry. 1051 00:55:39,135 --> 00:55:40,970 I misjudged you, didn't I? 1052 00:55:41,771 --> 00:55:43,006 You're open to trap him. 1053 00:55:43,873 --> 00:55:45,542 Ingram. 1054 00:55:45,542 --> 00:55:46,976 That's why you talked to him. 1055 00:55:48,044 --> 00:55:49,846 Yes, you'd have to speak to him. 1056 00:55:50,680 --> 00:55:52,115 Lead him astray. 1057 00:55:52,115 --> 00:55:53,583 Wait for the moment when he makes 1058 00:55:53,583 --> 00:55:57,620 that fatal slip and-- (chopping) 1059 00:55:59,589 --> 00:56:03,093 Mind you, I told him, when he first brought her here, 1060 00:56:04,594 --> 00:56:09,099 a mere child, I told him the heartache at the end of it. 1061 00:56:09,099 --> 00:56:13,470 Not right for a bachelor to be bringing up a young girl. 1062 00:56:13,470 --> 00:56:14,938 No. 1063 00:56:14,938 --> 00:56:16,406 Not right at all. 1064 00:56:17,674 --> 00:56:19,109 Now, if he'd married, 1065 00:56:20,543 --> 00:56:23,046 found himself a good, wholesome woman, 1066 00:56:24,147 --> 00:56:26,816 someone nearer his own age. 1067 00:56:28,752 --> 00:56:30,053 (tsking) 1068 00:56:30,053 --> 00:56:30,954 I told him. 1069 00:56:41,698 --> 00:56:44,968 (slow, dramatic music) 1070 00:56:57,881 --> 00:57:01,184 See, if you could prove Ingram did it, 1071 00:57:01,184 --> 00:57:03,586 it'd set Mr. Tully's mind at rest. 1072 00:57:04,554 --> 00:57:06,723 Then, perhaps, he'd start looking. 1073 00:57:08,024 --> 00:57:09,692 And his seeing his way clear-- 1074 00:57:11,628 --> 00:57:14,898 (slow, dramatic music) 1075 00:57:22,572 --> 00:57:25,675 (door closes) 1076 00:57:25,675 --> 00:57:28,945 (slow, dramatic music) 1077 00:57:48,698 --> 00:57:49,532 (glass shattering) 1078 00:57:49,532 --> 00:57:50,667 - "Do you amend it then? 1079 00:57:51,701 --> 00:57:53,837 "It lies in you. 1080 00:57:53,837 --> 00:57:57,207 "Why should Titania cross her Oberon? 1081 00:57:58,508 --> 00:58:03,012 "I do but beg a little changeling boy, 1082 00:58:03,813 --> 00:58:04,881 "to be my henchman." 1083 00:58:10,053 --> 00:58:15,124 "Why should Titania cross her Oberon?" 1084 00:58:26,536 --> 00:58:28,204 (door opening) 1085 00:58:28,204 --> 00:58:31,007 (phone ringing) 1086 00:58:32,809 --> 00:58:33,710 - CID. 1087 00:58:35,111 --> 00:58:36,613 Oh yes, Miss Baxter. 1088 00:58:36,613 --> 00:58:36,646 Speaking. 1089 00:58:36,646 --> 00:58:36,679 What can I do for you? 1090 00:58:36,679 --> 00:58:41,784 - I just wanna check something out on the autopsy report 1091 00:58:41,784 --> 00:58:41,817 of Annabella Tully. 1092 00:58:41,817 --> 00:58:43,653 Could you have a look for me? 1093 00:58:43,653 --> 00:58:45,755 - I don't have to look. 1094 00:58:45,755 --> 00:58:46,823 I know that one backwards. 1095 00:58:47,557 --> 00:58:47,590 What do you want to know? 1096 00:58:47,590 --> 00:58:52,128 - Well, wasn't there something about dirt, or earth, 1097 00:58:52,128 --> 00:58:54,297 being found under her fingernails? 1098 00:58:54,297 --> 00:58:57,700 - Yes, earth was found under the nails of both hands. 1099 00:58:57,700 --> 00:58:59,068 Why? 1100 00:58:59,068 --> 00:59:00,870 - But, it was established she was attacked 1101 00:59:00,870 --> 00:59:04,674 from a standing position and then fell onto her back, right? 1102 00:59:04,674 --> 00:59:06,109 - Yes, but-- 1103 00:59:06,109 --> 00:59:08,077 - Oh, I'm just following a hunch. 1104 00:59:08,077 --> 00:59:09,178 One more question. 1105 00:59:12,348 --> 00:59:13,783 - Well that was yesterday, but why-- 1106 00:59:15,552 --> 00:59:16,319 Hello? 1107 00:59:18,087 --> 00:59:19,589 - What's she on about now? 1108 00:59:20,857 --> 00:59:21,791 - Don't know. 1109 00:59:23,593 --> 00:59:25,295 It didn't make sense. 1110 00:59:26,296 --> 00:59:27,230 Nothing. 1111 00:59:30,967 --> 00:59:31,901 See you later. 1112 00:59:50,753 --> 00:59:51,688 - Mr. Tully? 1113 00:59:53,122 --> 00:59:55,592 I think I'm about to earn that fee. 1114 00:59:57,126 --> 00:59:58,962 And all because of a plastic bag. 1115 01:00:00,096 --> 01:00:01,664 - Bag? 1116 01:00:01,664 --> 01:00:03,800 - Yes, you see, Annabella bought a book 1117 01:00:03,800 --> 01:00:05,768 to give to someone, right? 1118 01:00:05,768 --> 01:00:08,972 And then she put it in a plastic bag. 1119 01:00:10,373 --> 01:00:12,108 Now why not paper, and a ribbon? 1120 01:00:14,077 --> 01:00:16,179 Because she was going to hide it. 1121 01:00:17,113 --> 01:00:18,047 Bury it. 1122 01:00:20,149 --> 01:00:24,087 Mr. Tully, out in the woods, in a place that only 1123 01:00:24,087 --> 01:00:26,189 she and Oberon would know about. 1124 01:00:28,224 --> 01:00:30,226 Believe me, Mr. Tully, a young girl in love 1125 01:00:30,226 --> 01:00:31,794 would do that kind of thing. 1126 01:00:33,363 --> 01:00:36,232 Now I bet you that book is still there, 1127 01:00:36,232 --> 01:00:39,302 with her inscription on the fly leaf, and his name. 1128 01:00:40,970 --> 01:00:43,406 The killer's name, Mr. Tully. 1129 01:00:43,406 --> 01:00:45,008 I'm gonna find out. 1130 01:00:45,008 --> 01:00:46,643 - That wood is two miles wide. 1131 01:00:46,643 --> 01:00:47,844 It could be anywhere. 1132 01:00:47,844 --> 01:00:50,213 - No, there's only one place that it could be. 1133 01:00:51,748 --> 01:00:56,819 This loom, this rough-cast, and this stone tell the show. 1134 01:01:00,390 --> 01:01:02,158 Mr. Tully, for a theater buff, you don't know 1135 01:01:02,158 --> 01:01:03,826 too much about Shakespeare. 1136 01:01:05,061 --> 01:01:05,094 The wall. 1137 01:01:07,864 --> 01:01:10,967 I'm talking about the wall, Mr. Tully. 1138 01:01:10,967 --> 01:01:13,036 Through which the lovers did whisper often 1139 01:01:13,036 --> 01:01:14,437 and very secretly. 1140 01:01:26,049 --> 01:01:29,318 (slow, dramatic music) 1141 01:01:52,942 --> 01:01:53,943 - The wall. 1142 01:01:57,146 --> 01:02:00,416 (slow, dramatic music) 1143 01:02:25,775 --> 01:02:30,847 (digging) (slow, dramatic music) 1144 01:02:50,500 --> 01:02:53,936 (slow, dramatic music) 1145 01:02:57,273 --> 01:02:59,175 - You're clever. 1146 01:02:59,175 --> 01:03:00,243 Very clever. 1147 01:03:02,812 --> 01:03:07,383 I often wondered about that dirt under her fingernails. 1148 01:03:09,285 --> 01:03:12,555 (slow, dramatic music) 1149 01:03:19,462 --> 01:03:20,396 - You. 1150 01:03:21,798 --> 01:03:23,232 The worst Oberon. 1151 01:03:24,200 --> 01:03:25,067 - Yes. 1152 01:03:25,067 --> 01:03:26,602 But don't forget the effort. 1153 01:03:26,602 --> 01:03:28,437 Williams never did. 1154 01:03:28,437 --> 01:03:31,440 Just 10 years old, I was, and he leaned on me. 1155 01:03:33,276 --> 01:03:35,278 He shouldn't have told her. 1156 01:03:35,278 --> 01:03:36,546 Shouldn't have. 1157 01:03:38,848 --> 01:03:40,950 I had a wife and kids, she knew that. 1158 01:03:40,950 --> 01:03:43,219 If it were to come out, it would've killed 1159 01:03:43,219 --> 01:03:44,153 my chances at promotion. 1160 01:03:44,153 --> 01:03:45,621 She knew that, too. 1161 01:03:45,621 --> 01:03:47,056 Precocious little... 1162 01:03:52,228 --> 01:03:53,162 I'm sorry. 1163 01:03:54,831 --> 01:03:57,900 (slow, dramatic music) 1164 01:03:57,900 --> 01:03:58,835 - George. 1165 01:04:04,640 --> 01:04:06,075 You're big, George. 1166 01:04:07,109 --> 01:04:08,044 Bigger than me. 1167 01:04:09,412 --> 01:04:11,214 Remember in school. 1168 01:04:11,214 --> 01:04:13,349 Big as you were, I always took you apart. 1169 01:04:15,251 --> 01:04:16,185 He never won. 1170 01:04:24,861 --> 01:04:25,628 George? 1171 01:04:29,232 --> 01:04:30,199 Sit down, George. 1172 01:04:41,277 --> 01:04:43,145 You can't ask a question that like, 1173 01:04:43,145 --> 01:04:46,115 when was his birthday, and not expect to arouse 1174 01:04:46,115 --> 01:04:47,350 my curiosity. 1175 01:04:49,485 --> 01:04:51,153 I've been following him since. 1176 01:04:52,622 --> 01:04:53,656 Why did you ask it? 1177 01:04:55,358 --> 01:04:56,425 - Women's intuition. 1178 01:04:58,928 --> 01:05:00,496 - Was that his birthday present? 1179 01:05:03,099 --> 01:05:06,369 (slow, dramatic music) 1180 01:05:18,080 --> 01:05:19,382 - It's crazy. 1181 01:05:20,249 --> 01:05:22,251 It is ridiculous. 1182 01:05:22,251 --> 01:05:23,486 Jody, it's unethical. 1183 01:05:25,221 --> 01:05:26,155 - Okay. 1184 01:05:27,290 --> 01:05:28,958 Oh, come on, Johnny, it's money. 1185 01:05:28,958 --> 01:05:30,559 It's a signed check. 1186 01:05:30,559 --> 01:05:31,994 I did a good job. 1187 01:05:31,994 --> 01:05:34,330 - Oh, what am I gonna do? - Cash it. 1188 01:05:34,330 --> 01:05:36,032 Then cash in on me, I'm useful. 1189 01:05:36,699 --> 01:05:37,566 - Very. 1190 01:05:37,566 --> 01:05:39,702 - Oh come on, Johnny. 1191 01:05:39,702 --> 01:05:41,704 Cut me in as an equal partner, eh? 1192 01:05:41,704 --> 01:05:43,005 We'll work together.. 1193 01:05:44,640 --> 01:05:45,608 - Work together? 1194 01:05:47,176 --> 01:05:48,110 You mean 1195 01:05:48,945 --> 01:05:50,479 you and me? 1196 01:05:50,479 --> 01:05:51,747 Here? 1197 01:05:51,747 --> 01:05:52,648 - Well yes. 1198 01:05:57,053 --> 01:05:57,954 - Okay. 1199 01:05:58,621 --> 01:06:01,691 - Oh, Johnny. (chuckling) 1200 01:06:01,691 --> 01:06:03,960 - Partners, again. - Uh huh. 1201 01:06:03,960 --> 01:06:07,029 (phone ringing) I'll get it. 1202 01:06:07,029 --> 01:06:08,497 Baxter and Baxter? 1203 01:06:13,035 --> 01:06:16,339 (slow, dramatic music) 1204 01:06:53,342 --> 01:06:56,212 (dramatic music) 79225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.