Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:08,708
(brassy music)
2
00:00:17,484 --> 00:00:20,487
(traffic bustling)
3
00:00:41,674 --> 00:00:44,711
(suspenseful music)
4
00:01:49,309 --> 00:01:50,376
- Busby!
5
00:01:50,376 --> 00:01:51,578
Busby!
6
00:01:51,578 --> 00:01:52,912
I'm out.
7
00:01:52,912 --> 00:01:53,847
Charlie's back.
8
00:01:55,315 --> 00:01:58,485
Eat me porridge, done me
time like a good little boy.
9
00:01:58,485 --> 00:02:00,153
And now I'm as free as a bird.
10
00:02:02,355 --> 00:02:03,723
Come on, come on, you old drunk,
11
00:02:03,723 --> 00:02:04,591
you heard me.
12
00:02:05,525 --> 00:02:07,827
Charlie's home and
Charlie's rich
13
00:02:07,827 --> 00:02:09,863
and now you and me is
gonna have ourselves
14
00:02:09,863 --> 00:02:11,364
the time of our lives, gov.
15
00:02:12,499 --> 00:02:15,368
(dramatic music)
16
00:02:21,274 --> 00:02:23,376
- Hello, Charles.
17
00:02:23,376 --> 00:02:24,878
- What's this?
18
00:02:24,878 --> 00:02:26,546
Amateur night?
19
00:02:26,546 --> 00:02:27,580
- Welcome back.
20
00:02:29,482 --> 00:02:30,850
- You killed him?
21
00:02:30,850 --> 00:02:32,752
- He was going to warn you,
Charles.
22
00:02:34,387 --> 00:02:35,588
- Yes, he would.
23
00:02:35,588 --> 00:02:36,956
Silly old...
24
00:02:36,956 --> 00:02:38,758
- Oh, perhaps Tosher struck him
25
00:02:38,758 --> 00:02:40,793
a little too forcibly.
26
00:02:40,793 --> 00:02:42,462
- Yeah, well we've all
got our little faults,
27
00:02:42,462 --> 00:02:43,730
haven't we, eh?
28
00:02:44,664 --> 00:02:45,532
- What do you want?
29
00:02:45,532 --> 00:02:47,167
- Oh, come along, Charles.
30
00:02:47,167 --> 00:02:48,735
You know what we want.
31
00:02:48,735 --> 00:02:50,904
Charlie's home and
Charlie's rich.
32
00:02:53,740 --> 00:02:54,941
- Yeah, well there's
gotta be a drink
33
00:02:54,941 --> 00:02:55,875
around here somewhere.
34
00:02:55,875 --> 00:02:57,510
- Oh, that's normal.
35
00:02:57,510 --> 00:02:57,543
Freddie?
36
00:02:57,543 --> 00:03:02,382
Yeah, that's natural, chap
just does 10 years in jail.
37
00:03:02,382 --> 00:03:03,850
Entitled to a drink, yeah?
38
00:03:06,786 --> 00:03:08,855
It'll ease your throat, Charles,
39
00:03:08,855 --> 00:03:10,456
before you talk to us.
40
00:03:10,456 --> 00:03:12,659
(drink pouring)
41
00:03:12,659 --> 00:03:13,593
- Ice and lemon?
42
00:03:15,962 --> 00:03:18,298
- Perhaps we can do
some business.
43
00:03:18,298 --> 00:03:20,500
You tell us where the money is
44
00:03:20,500 --> 00:03:21,868
and who knows?
45
00:03:21,868 --> 00:03:24,604
(bird singing)
46
00:03:28,741 --> 00:03:29,776
- Ooh!
47
00:03:29,776 --> 00:03:31,277
(table crashing)
48
00:03:31,277 --> 00:03:33,479
(Tosher grunting)
49
00:03:33,479 --> 00:03:34,347
(glass shattering)
50
00:03:34,347 --> 00:03:37,250
(thrilling music)
51
00:03:41,754 --> 00:03:42,689
- Tosher!
52
00:03:46,292 --> 00:03:49,295
(bottles crashing)
53
00:04:09,782 --> 00:04:10,850
- Nothing?
54
00:04:10,850 --> 00:04:11,784
- Nothing.
55
00:04:13,052 --> 00:04:15,488
(whistles)
56
00:04:16,356 --> 00:04:19,292
(thrilling music)
57
00:04:32,472 --> 00:04:35,041
(car speeding)
58
00:04:49,722 --> 00:04:52,425
(bird singing)
59
00:04:56,095 --> 00:04:58,965
(dramatic music)
60
00:05:45,812 --> 00:05:48,715
(thrilling music)
61
00:06:20,613 --> 00:06:22,115
- Bob was working at
this company in New York,
62
00:06:22,115 --> 00:06:23,516
I was telling you about,
remember?
63
00:06:23,516 --> 00:06:24,884
Well, making good money,
but not getting anywhere,
64
00:06:24,884 --> 00:06:24,917
know what I mean?
65
00:06:24,917 --> 00:06:27,720
Anyway, we both decided
we would save
66
00:06:27,720 --> 00:06:29,422
every single cent for a year
67
00:06:29,422 --> 00:06:30,790
and then we'd take off
and do Europe.
68
00:06:30,790 --> 00:06:32,759
And that's what we're
doing right now.
69
00:06:32,759 --> 00:06:32,792
Oh, hello, Sal.
70
00:06:32,792 --> 00:06:34,861
Uh, this is my friend, Sally.
71
00:06:34,861 --> 00:06:34,894
- Hello.
72
00:06:34,894 --> 00:06:37,764
- We've only been a
week so far in England,
73
00:06:37,764 --> 00:06:39,399
but we love it, don't we, Sal?
74
00:06:39,399 --> 00:06:39,432
- Mm-hmm.
75
00:06:39,432 --> 00:06:39,465
- But Rome was fun, too,
you know?
76
00:06:39,465 --> 00:06:43,102
And Germany, have you
ever been to Germany?
77
00:06:43,102 --> 00:06:45,471
And France, oh, the
food in France,
78
00:06:45,471 --> 00:06:47,039
it's just marvelous, you know?
79
00:06:47,039 --> 00:06:47,974
Oh, sorry.
80
00:06:49,842 --> 00:06:51,444
Where did we go after France,
Sal?
81
00:06:51,444 --> 00:06:52,078
- Uh, Switzerland.
82
00:06:52,078 --> 00:06:52,111
- Oh, yes. (laughs)
83
00:06:52,111 --> 00:06:52,144
- Do you know I
imagine I must be
84
00:06:52,144 --> 00:06:55,748
the only girl that ever
went to Switzerland
85
00:06:55,748 --> 00:06:58,618
outside the skiing season
and broke her ankle.
86
00:06:58,618 --> 00:07:00,019
Tripped on the hotel steps.
87
00:07:00,019 --> 00:07:02,121
- (laughs) Well, at least your
travel insurance paid off.
88
00:07:02,121 --> 00:07:03,790
- (laughs) Are you ready?
89
00:07:03,790 --> 00:07:04,757
- I think so, am I?
90
00:07:04,757 --> 00:07:04,790
- [Stylist] Yes, just about.
91
00:07:04,790 --> 00:07:08,060
- Oh, oh, that's lovely,
isn't it, Sal?
92
00:07:08,060 --> 00:07:09,061
- Mm, terrific.
93
00:07:09,061 --> 00:07:10,029
Now, shall we make a move?
94
00:07:10,029 --> 00:07:10,062
- Oh, yes, sure.
95
00:07:10,062 --> 00:07:10,095
- Leave it for a couple of hours
96
00:07:10,095 --> 00:07:13,866
before you comb it out
and for goodness' sake,
97
00:07:13,866 --> 00:07:14,734
don't get it wet.
98
00:07:14,734 --> 00:07:16,436
- Okay, thanks very much.
99
00:07:16,436 --> 00:07:18,771
Um, here, this is for you.
100
00:07:18,771 --> 00:07:19,839
Thank you.
101
00:07:19,839 --> 00:07:21,007
Uh, have you paid the
hotel bill, Sal?
102
00:07:21,007 --> 00:07:21,040
- Mm, it's settled.
103
00:07:21,040 --> 00:07:23,643
And I've had them load
the luggage into the car.
104
00:07:23,643 --> 00:07:24,444
- Oh, great.
105
00:07:24,444 --> 00:07:25,111
Oh, I forgot my camera!
106
00:07:25,111 --> 00:07:25,144
- Mm-mm!
107
00:07:25,144 --> 00:07:25,177
- Oh, thanks.
108
00:07:25,177 --> 00:07:28,681
I just want to pick up
a couple of cards, okay?
109
00:07:32,819 --> 00:07:35,221
(motor revs)
110
00:07:42,061 --> 00:07:44,630
(door shuts)
111
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
(tires screeching)
112
00:07:55,007 --> 00:07:56,742
And uh, one for Terry.
113
00:07:56,742 --> 00:07:58,978
Oh, don't you think that's
cute for Terry?
114
00:07:58,978 --> 00:07:59,011
(Sally laughs)
115
00:07:59,011 --> 00:08:00,680
Oh, and one for Aunt Emily.
116
00:08:00,680 --> 00:08:01,547
Ah, let's see now.
117
00:08:01,547 --> 00:08:04,116
Oh yeah, that'll be okay.
118
00:08:04,116 --> 00:08:05,651
That's it.
119
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
- Have you finished?
120
00:08:06,819 --> 00:08:08,087
Have you really finished?
121
00:08:08,087 --> 00:08:09,622
- Sure, what are we waiting for?
122
00:08:09,622 --> 00:08:10,690
(Sally laughs)
123
00:08:10,690 --> 00:08:11,891
Hey, Sally, you're
doing it again.
124
00:08:11,891 --> 00:08:13,092
You know the doctor
said use the stick
125
00:08:13,092 --> 00:08:13,125
in the other hand.
126
00:08:13,125 --> 00:08:15,828
- [Sally] I know, but
it's easier this way.
127
00:08:15,828 --> 00:08:17,830
- Yeah, but take pains.
128
00:08:20,833 --> 00:08:23,503
(trunk shuts)
129
00:08:29,709 --> 00:08:32,111
(motor revs)
130
00:08:57,537 --> 00:09:00,540
(mysterious music)
131
00:09:16,856 --> 00:09:18,624
Hairdressers were telling
me of this old church here.
132
00:09:18,624 --> 00:09:20,359
Have a look in your book
there, will you, Sally?
133
00:09:20,359 --> 00:09:21,594
Might be that one, you know.
134
00:09:21,594 --> 00:09:22,728
I don't know, what's it called?
135
00:09:22,728 --> 00:09:23,996
Did you catch the
name of it there?
136
00:09:23,996 --> 00:09:25,965
I think it was called the
Holy Cross or something.
137
00:09:25,965 --> 00:09:27,800
Anyway, there must be lots
of these old churches here.
138
00:09:27,800 --> 00:09:29,869
You better have a look
and see if it's that one.
139
00:09:29,869 --> 00:09:31,971
That's really England,
now that is...
140
00:09:33,072 --> 00:09:36,008
(whimsical music)
141
00:09:43,082 --> 00:09:45,885
- [Man] You may have
chipped a bone.
142
00:09:45,885 --> 00:09:46,953
A hairline fracture, even.
143
00:09:46,953 --> 00:09:48,020
- [Charlie] Yeah, well,
just fix it
144
00:09:48,020 --> 00:09:49,789
so it don't hurt so much, eh?
145
00:09:49,789 --> 00:09:51,857
- If I had an x-ray I
could check.
146
00:09:52,725 --> 00:09:54,927
But they took my equipment away
147
00:09:54,927 --> 00:09:57,396
along with my right to practice,
148
00:09:57,396 --> 00:10:00,866
my brass plate, and my
self respect.
149
00:10:00,866 --> 00:10:02,602
- My heart bleeds for you, Doc.
150
00:10:02,602 --> 00:10:05,037
- And now they've even
taken my driving license.
151
00:10:05,037 --> 00:10:07,406
- Yeah, well, I can't say
I'm exactly surprised.
152
00:10:08,674 --> 00:10:10,009
But you've still got a motor,
haven't you?
153
00:10:10,009 --> 00:10:13,412
- No, I was forced to sell it.
154
00:10:13,412 --> 00:10:15,348
Reduced circumstances.
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,850
What's it matter?
156
00:10:18,684 --> 00:10:20,419
You've got one outside.
157
00:10:20,419 --> 00:10:21,721
- It's hot.
158
00:10:21,721 --> 00:10:22,688
Or it soon will be.
159
00:10:22,688 --> 00:10:22,721
- Hot?
160
00:10:22,721 --> 00:10:22,754
Well, get it away from here.
161
00:10:22,754 --> 00:10:26,826
- Don't worry, it's
out of sight.
162
00:10:26,826 --> 00:10:28,027
And I don't have far to go.
163
00:10:28,027 --> 00:10:29,428
- You'd better try your leg.
164
00:10:29,428 --> 00:10:30,329
- Yeah.
165
00:10:33,966 --> 00:10:35,401
Well, it's better.
166
00:10:35,401 --> 00:10:37,336
Still hurts like hell,
but it is better.
167
00:10:37,336 --> 00:10:38,204
- A snifter?
168
00:10:38,204 --> 00:10:40,239
- No, no, no, no, no.
169
00:10:40,239 --> 00:10:41,741
- If I still had a car,
170
00:10:41,741 --> 00:10:43,409
I suppose you'd have taken
it, would you, Charlie?
171
00:10:43,409 --> 00:10:45,077
- Borrowed it, Doc.
172
00:10:45,077 --> 00:10:46,212
On account.
173
00:10:46,212 --> 00:10:47,747
Like this.
174
00:10:47,747 --> 00:10:49,215
I'm afraid you'll have
to wait for your money.
175
00:10:49,215 --> 00:10:51,150
- Oh, I've waited before
176
00:10:51,150 --> 00:10:52,885
and I trust you, Charlie.
177
00:10:52,885 --> 00:10:53,953
- You're all right, Doc.
178
00:10:54,954 --> 00:10:56,822
Only trouble is you
drink too much.
179
00:10:57,690 --> 00:10:58,424
Always did.
180
00:10:59,458 --> 00:11:00,793
You and Busby.
181
00:11:00,793 --> 00:11:01,761
- Busby?
182
00:11:01,761 --> 00:11:02,461
Have you seen him?
183
00:11:02,461 --> 00:11:03,763
How is the old soak?
184
00:11:04,463 --> 00:11:05,931
- He's dead.
185
00:11:05,931 --> 00:11:06,866
- Dead?
186
00:11:06,866 --> 00:11:07,800
- Gadder's boys.
187
00:11:08,901 --> 00:11:10,803
- You better go, Charlie,
I don't wanna get
188
00:11:10,803 --> 00:11:10,836
mixed up with Gadder,
you better go.
189
00:11:10,836 --> 00:11:14,340
- Don't worry, Doc, I
was just going anyway.
190
00:11:14,340 --> 00:11:14,373
Well, thanks for everything
191
00:11:14,373 --> 00:11:18,044
and as soon as I can,
I'll send you your money.
192
00:11:18,044 --> 00:11:18,077
And a bonus.
193
00:11:18,077 --> 00:11:20,112
- Well, whenever you can,
Charlie.
194
00:11:20,112 --> 00:11:21,414
- Is there a back way
out of here?
195
00:11:21,414 --> 00:11:24,083
- Yes, it's through there,
but...
196
00:11:33,426 --> 00:11:36,495
(suspenseful music)
197
00:11:53,145 --> 00:11:55,081
- Freddie, that motor.
198
00:11:56,015 --> 00:11:57,983
Around the back.
199
00:11:57,983 --> 00:11:58,918
Tosher.
200
00:12:01,120 --> 00:12:03,956
(can clattering)
201
00:12:17,203 --> 00:12:20,840
(jostling doorknob)
202
00:12:20,840 --> 00:12:23,843
(door crashing open)
203
00:12:23,843 --> 00:12:26,278
(Doc starts)
204
00:12:28,547 --> 00:12:32,351
- Yes, well, Tosher, I expect
you'd better case the joint.
205
00:12:34,186 --> 00:12:35,187
Well, now, Doctor.
206
00:12:36,288 --> 00:12:38,157
How long has he been gone?
207
00:12:39,024 --> 00:12:39,892
- Who?
208
00:12:39,892 --> 00:12:41,427
- Oh, come off it.
209
00:12:41,427 --> 00:12:42,862
Your patient.
210
00:12:42,862 --> 00:12:43,562
He was hurt.
211
00:12:43,562 --> 00:12:45,965
He must have been hurt.
212
00:12:47,233 --> 00:12:48,334
How long gone?
213
00:12:48,334 --> 00:12:50,770
- Well, you just missed him.
214
00:12:50,770 --> 00:12:53,839
- Oh, how very remiss of me.
215
00:12:53,839 --> 00:12:56,509
(dramatic music)
216
00:13:41,420 --> 00:13:44,523
- I didn't know he was
against you, Mr. Gadder.
217
00:13:44,523 --> 00:13:46,325
If I'd known I'd've
turned him away,
218
00:13:46,325 --> 00:13:47,359
I wouldn't have let him--
219
00:13:47,359 --> 00:13:48,928
- I bet you wouldn't.
220
00:13:49,628 --> 00:13:51,297
How badly was he hurt?
221
00:13:51,297 --> 00:13:53,966
- Oh, his shin, it could
be a fracture.
222
00:13:53,966 --> 00:13:55,000
- But he's mobile?
223
00:13:55,000 --> 00:13:55,901
- Yeah.
224
00:13:55,901 --> 00:13:56,836
- There's no sign of him.
225
00:13:56,836 --> 00:13:57,603
- He's mobile.
226
00:13:58,604 --> 00:14:00,472
All right, Freddie, get Tosher.
227
00:14:02,107 --> 00:14:03,242
- Oi, Tosher!
228
00:14:10,049 --> 00:14:10,950
- What'd you talk about?
229
00:14:10,950 --> 00:14:12,484
- Oh, this and that.
230
00:14:12,484 --> 00:14:14,320
Old times, you know.
231
00:14:14,320 --> 00:14:16,088
- No, I don't know, Doctor.
232
00:14:16,088 --> 00:14:17,323
You tell me.
233
00:14:17,323 --> 00:14:20,159
- Well, he didn't say anything.
234
00:14:21,026 --> 00:14:22,561
Oh!
235
00:14:22,561 --> 00:14:26,031
- Physician heal thyself.
(cracking knuckles)
236
00:14:26,031 --> 00:14:27,132
You any good at broken bones,
Doctor?
237
00:14:27,132 --> 00:14:29,335
- [Doc] He didn't say anything.
238
00:14:29,335 --> 00:14:30,469
Nothing at all.
239
00:14:30,469 --> 00:14:32,571
- Not even where he was heading?
240
00:14:32,571 --> 00:14:35,441
- No, he said it wasn't far.
241
00:14:38,177 --> 00:14:39,111
- Not far?
242
00:14:40,246 --> 00:14:42,081
- "I haven't got far to go,"
he said.
243
00:14:42,081 --> 00:14:42,114
That's all he said.
244
00:14:42,114 --> 00:14:45,484
I swear to you,
that's all he said.
245
00:14:45,484 --> 00:14:47,419
- May we use your telephone,
Doctor?
246
00:14:47,419 --> 00:14:49,088
- Yes, it's there.
247
00:14:49,088 --> 00:14:50,055
- Freddie.
248
00:14:50,055 --> 00:14:52,958
Big Tom, Lila, Scotch Percy.
249
00:14:52,958 --> 00:14:54,493
Anybody at all who knew Charles
250
00:14:54,493 --> 00:14:56,328
in prison or out of it.
251
00:14:56,328 --> 00:14:57,429
I want to know what brings him
252
00:14:57,429 --> 00:14:59,431
schlepping all the way out here.
253
00:14:59,431 --> 00:15:00,532
Must have been for
more than your
254
00:15:00,532 --> 00:15:02,368
healing hand, eh, Doctor?
255
00:15:02,368 --> 00:15:04,069
(sniffs) Oh.
256
00:15:04,069 --> 00:15:06,171
By the way, you wouldn't
be holding out on me,
257
00:15:06,171 --> 00:15:07,039
would you?
258
00:15:07,039 --> 00:15:08,507
- No, I--
259
00:15:08,507 --> 00:15:10,042
- No, 'course you wouldn't.
260
00:15:13,145 --> 00:15:16,348
(vehicle approaching)
261
00:15:19,251 --> 00:15:21,053
- [Tracy] Oh, look, isn't
this beautiful here?
262
00:15:21,053 --> 00:15:22,187
It's lovely.
263
00:15:22,187 --> 00:15:24,023
Maybe we're just lucky.
264
00:15:24,023 --> 00:15:27,126
Maybe they knew we were coming.
(giggles)
265
00:15:37,369 --> 00:15:38,370
We're saved!
266
00:15:38,370 --> 00:15:40,439
A gas station at last. (laughs)
267
00:15:40,439 --> 00:15:41,740
Thought we were never
gonna see one again.
268
00:15:41,740 --> 00:15:43,475
We're running out here, rapidly.
269
00:15:47,313 --> 00:15:49,481
(car horn honks)
270
00:15:49,481 --> 00:15:52,251
(easy listening music playing)
271
00:15:52,251 --> 00:15:54,687
Well, they don't seem exactly
keen for our custom, do they?
272
00:15:54,687 --> 00:15:56,155
Come on, someone, ah!
273
00:16:00,726 --> 00:16:01,393
(door shuts)
274
00:16:01,393 --> 00:16:01,426
- Yes, miss?
275
00:16:01,426 --> 00:16:03,662
- Oh, fill her up, would you,
please?
276
00:16:03,662 --> 00:16:04,496
- Yeah.
277
00:16:04,496 --> 00:16:05,464
- And check the oil?
278
00:16:06,465 --> 00:16:08,033
Hey, do you want to come in?
279
00:16:08,033 --> 00:16:08,734
- No.
280
00:16:08,734 --> 00:16:09,668
- Okay.
281
00:16:16,275 --> 00:16:18,110
Oh, excuse me.
282
00:16:18,110 --> 00:16:19,445
Do you have a ladies
powder room here?
283
00:16:19,445 --> 00:16:20,779
- Yeah, through there.
284
00:16:20,779 --> 00:16:22,348
- My, that looks good.
285
00:16:22,348 --> 00:16:24,083
- Oh, I can cook you
some if you want.
286
00:16:24,083 --> 00:16:24,116
- Oh, I want.
287
00:16:24,116 --> 00:16:26,986
It's just a question
of persuading my friend
288
00:16:26,986 --> 00:16:28,420
she wants, too.
289
00:16:28,420 --> 00:16:28,453
Shouldn't be too difficult.
290
00:16:28,453 --> 00:16:31,457
We both skipped
breakfast this morning.
291
00:16:31,457 --> 00:16:32,424
I'll be right back.
292
00:16:32,424 --> 00:16:33,359
- Okay.
293
00:16:39,064 --> 00:16:39,097
- Hey, Sally.
294
00:16:39,097 --> 00:16:39,130
Want some breakfast?
295
00:16:39,130 --> 00:16:41,567
They got a really good
one in there.
296
00:16:41,567 --> 00:16:42,434
- Fine, sure.
297
00:16:58,350 --> 00:17:01,153
- Right then, you want eggs,
bacon,
298
00:17:01,153 --> 00:17:02,187
the whole works, eh?
299
00:17:02,187 --> 00:17:03,655
- The whole works.
300
00:17:03,655 --> 00:17:04,523
(telephone rings)
301
00:17:04,523 --> 00:17:06,492
We might as well, Sally.
302
00:17:06,492 --> 00:17:07,659
- Hello?
303
00:17:07,659 --> 00:17:09,428
Yeah, he's here, who wants him?
304
00:17:10,662 --> 00:17:12,731
Okay, just a moment.
305
00:17:12,731 --> 00:17:14,099
Sammy!
306
00:17:14,099 --> 00:17:15,367
It's the phone.
307
00:17:18,604 --> 00:17:19,471
(Sally and Tracy
chatting quietly)
308
00:17:19,471 --> 00:17:21,673
Okay, he'll be along.
309
00:17:21,673 --> 00:17:22,775
Someone for you.
310
00:17:22,775 --> 00:17:24,543
Wouldn't give his name.
311
00:17:28,447 --> 00:17:29,381
- Yeah?
312
00:17:32,751 --> 00:17:34,053
Where are ya?
313
00:17:36,355 --> 00:17:37,656
We've just a few customers.
314
00:17:38,524 --> 00:17:40,359
Well, yeah of course.
315
00:17:42,561 --> 00:17:43,695
Yeah, but when?
316
00:17:43,695 --> 00:17:45,497
When are you coming?
317
00:17:47,132 --> 00:17:47,165
- [Woman] Who was it?
318
00:17:47,165 --> 00:17:51,203
- Oh, it's a bloke rung
up for me to tow his car.
319
00:17:51,203 --> 00:17:56,275
Hung up.
320
00:18:12,624 --> 00:18:13,826
- Dirty books.
321
00:18:15,327 --> 00:18:18,797
And you an ex-doctor, Doctor.
(tuts)
322
00:18:20,132 --> 00:18:21,900
- Er, they're medical.
323
00:18:21,900 --> 00:18:24,536
- Oh, that makes it all right,
does it?
324
00:18:24,536 --> 00:18:28,173
You say what you like as
long as you say it in Latin.
325
00:18:28,173 --> 00:18:29,842
All perfectly respectable.
326
00:18:31,276 --> 00:18:32,211
Yuck!
327
00:18:33,612 --> 00:18:35,481
How long have you been
living round here?
328
00:18:35,481 --> 00:18:38,550
- Oh, nine years, ten.
329
00:18:38,550 --> 00:18:40,919
- Must know the area
pretty well, then.
330
00:18:40,919 --> 00:18:42,354
- Yes.
331
00:18:42,354 --> 00:18:43,288
- So?
332
00:18:45,324 --> 00:18:47,459
Well, who lives round
here that we might know
333
00:18:47,459 --> 00:18:49,862
or that Charles might know?
334
00:18:49,862 --> 00:18:52,431
Except your dear self,
of course.
335
00:18:53,232 --> 00:18:54,366
- (stammering) I don't know.
336
00:18:54,366 --> 00:18:56,835
- You don't know or
you're not telling?
337
00:18:56,835 --> 00:18:59,271
- Well, they're just
ordinary people round here,
338
00:18:59,271 --> 00:19:01,540
farmers, ordinary people.
339
00:19:01,540 --> 00:19:03,208
- Then why would
Charlie come running
340
00:19:03,208 --> 00:19:04,710
all the way out here?
341
00:19:04,710 --> 00:19:08,247
After all, there are plenty
of fallen doctors around.
342
00:19:08,247 --> 00:19:09,681
So why all the way out here?
343
00:19:09,681 --> 00:19:11,483
(telephone rings)
344
00:19:11,483 --> 00:19:12,417
- Yeah?
345
00:19:13,785 --> 00:19:14,720
Yeah.
346
00:19:16,388 --> 00:19:17,322
Right.
347
00:19:18,724 --> 00:19:19,625
Nothing.
348
00:19:19,625 --> 00:19:21,226
(Gadder slams table)
349
00:19:21,226 --> 00:19:22,728
- Dirty books.
350
00:19:23,662 --> 00:19:26,298
(tense music)
351
00:19:44,483 --> 00:19:45,984
- You know, we're gonna get fat.
352
00:19:45,984 --> 00:19:47,986
- Uh-huh, and lose
our waistlines
353
00:19:47,986 --> 00:19:49,321
and spread across the beam
354
00:19:49,321 --> 00:19:50,389
and no man will look at us
355
00:19:50,389 --> 00:19:52,558
and we'll die
childless spinsters.
356
00:19:52,558 --> 00:19:53,425
- Oh!
357
00:19:53,425 --> 00:19:55,460
- Live for the moment, Sal.
358
00:19:55,460 --> 00:19:56,528
And these eggs.
359
00:19:56,528 --> 00:19:57,396
- Mm.
360
00:19:57,396 --> 00:19:57,963
- More coffee?
361
00:19:57,963 --> 00:19:57,996
- No, thanks.
362
00:19:57,996 --> 00:20:00,766
Uh, just a couple of
those cookies.
363
00:20:00,766 --> 00:20:02,267
- [Sally] They're biscuits,
Tracy.
364
00:20:02,267 --> 00:20:04,703
Biscuits, just one, thank you.
365
00:20:04,703 --> 00:20:07,773
- You can play havoc with
your waistline if you want.
366
00:20:07,773 --> 00:20:08,974
- Okay, just one.
367
00:20:08,974 --> 00:20:10,676
- You going far?
368
00:20:10,676 --> 00:20:12,611
- Yeah, we want to
see the castle.
369
00:20:12,611 --> 00:20:15,214
- Oh, and uh, the Norman Church,
370
00:20:15,214 --> 00:20:17,349
the sculpted gardens,
and the town.
371
00:20:17,349 --> 00:20:19,384
- Well, you better hurry
before the rain starts.
372
00:20:19,384 --> 00:20:20,252
- Rain?
373
00:20:20,252 --> 00:20:21,420
But it's a fine day.
374
00:20:21,420 --> 00:20:22,955
- You're in England now,
my love.
375
00:20:22,955 --> 00:20:23,889
Rain's forecast.
376
00:20:24,957 --> 00:20:24,990
- [Tracy] Oh.
377
00:20:24,990 --> 00:20:25,023
- [Sammy] You finished?
378
00:20:25,023 --> 00:20:29,461
- Uh, yeah, thanks.
- Guess so.
379
00:20:29,461 --> 00:20:30,829
- [Tracy] Oh, what a big he-man.
380
00:20:30,829 --> 00:20:32,231
- Yes?
381
00:20:32,231 --> 00:20:33,432
- I'm looking for work.
382
00:20:33,432 --> 00:20:34,666
- There's none here.
383
00:20:34,666 --> 00:20:35,968
- Anything, wash dishes,
anything.
384
00:20:35,968 --> 00:20:37,569
- I've got all the help I need,
thank you.
385
00:20:37,569 --> 00:20:37,602
- I'm handy with cars, too.
386
00:20:37,602 --> 00:20:37,635
- Look, are you deaf
or something?
387
00:20:37,635 --> 00:20:42,007
I've just told you--
- All right, so you got...
388
00:20:42,007 --> 00:20:43,242
Could use a cup of coffee,
though.
389
00:20:43,242 --> 00:20:44,276
- Come on, get out.
390
00:20:44,276 --> 00:20:45,310
- Oh, come on, Sammy.
391
00:20:45,310 --> 00:20:46,545
One cup of coffee.
392
00:20:46,545 --> 00:20:47,579
- [Man] Yeah.
393
00:20:47,579 --> 00:20:50,449
(coffee pouring)
394
00:20:52,017 --> 00:20:53,385
- What do you think
you're playing at?
395
00:20:53,385 --> 00:20:53,418
- Look, there've been times when
396
00:20:53,418 --> 00:20:56,888
you could have used a cup
of coffee, too.
397
00:20:56,888 --> 00:20:57,823
- Ta.
398
00:20:58,590 --> 00:20:58,623
I'll work for it.
399
00:20:58,623 --> 00:21:01,426
- I told you, there
isn't any work.
400
00:21:01,426 --> 00:21:02,794
- Could we have the check,
please?
401
00:21:02,794 --> 00:21:04,363
- Yeah, sure.
402
00:21:04,363 --> 00:21:05,797
Um, that's 98 pence.
403
00:21:05,797 --> 00:21:05,830
- Thanks, that was great.
404
00:21:05,830 --> 00:21:08,467
- Yeah, if you ever pass
in again, pop in.
405
00:21:08,467 --> 00:21:09,401
We're always open, 24
hour service.
406
00:21:09,401 --> 00:21:10,269
- Okay.
407
00:21:10,269 --> 00:21:10,969
I'll start the car.
408
00:21:10,969 --> 00:21:12,838
- That's fine, goodbye.
409
00:21:12,838 --> 00:21:13,972
- Your change, love.
410
00:21:16,308 --> 00:21:18,777
- Would you give him some
breakfast, too, please?
411
00:21:19,811 --> 00:21:20,746
- Ta.
412
00:21:23,749 --> 00:21:25,917
- It's your lucky day, mate.
413
00:21:25,917 --> 00:21:28,787
(dramatic music)
414
00:21:42,501 --> 00:21:45,504
(car speeding off)
415
00:22:03,121 --> 00:22:05,590
- [Tracy] Hey, look
at that canal!
416
00:22:05,590 --> 00:22:07,426
Oh, isn't this a cute
little bridge, Sal?
417
00:22:07,426 --> 00:22:07,459
- [Sally] Mm, really is.
418
00:22:07,459 --> 00:22:10,696
- [Tracy] It's a bit
narrow, though, isn't it?
419
00:22:10,696 --> 00:22:11,863
Think I'm gonna make it?
420
00:22:11,863 --> 00:22:13,398
- [Sally] Yeah, there we are.
421
00:22:13,398 --> 00:22:16,435
- [Tracy] Now, is it
straight on or left?
422
00:22:16,435 --> 00:22:17,636
- [Sally] Straight on.
423
00:22:17,636 --> 00:22:18,570
- Okay.
424
00:22:19,671 --> 00:22:22,474
(birds singing)
425
00:23:26,805 --> 00:23:28,407
(car door shutting)
426
00:23:28,407 --> 00:23:31,143
(engine starting)
427
00:23:48,794 --> 00:23:51,997
(vehicle approaching)
428
00:24:02,607 --> 00:24:04,543
I'm sorry, I'm sorry.
429
00:24:07,112 --> 00:24:09,114
- Well, why here?
430
00:24:09,114 --> 00:24:11,616
- Because I'm not in the
mood for changing a wheel.
431
00:24:12,751 --> 00:24:14,519
And this is a farm and
where there's a farm,
432
00:24:14,519 --> 00:24:16,521
there's usually men.
433
00:24:16,521 --> 00:24:18,056
And my waistline's
not gone so far
434
00:24:18,056 --> 00:24:19,891
I can't persuade a
man to help me.
435
00:24:22,627 --> 00:24:25,497
(car door shuts)
436
00:24:29,501 --> 00:24:30,802
And at least if there's
no one around,
437
00:24:30,802 --> 00:24:33,238
I can change it myself
and not get my hair wet.
438
00:24:33,238 --> 00:24:35,240
That man said rain was forecast.
439
00:24:35,240 --> 00:24:37,609
- Well, looks pretty
sunny to me.
440
00:24:37,609 --> 00:24:38,543
- Yeah.
441
00:24:39,177 --> 00:24:40,078
Oh, well.
442
00:24:40,078 --> 00:24:41,012
I'll see you.
443
00:24:45,884 --> 00:24:46,818
- Oh!
444
00:25:20,585 --> 00:25:22,320
(telephone rings)
445
00:25:22,320 --> 00:25:23,288
- [Freddie] Yeah?
446
00:25:27,626 --> 00:25:28,994
- Hello.
447
00:25:28,994 --> 00:25:31,029
Yes.
448
00:25:31,029 --> 00:25:32,764
Are you certain?
449
00:25:32,764 --> 00:25:35,233
Yes, all right, Lila, but
you'd better be certain.
450
00:25:37,636 --> 00:25:39,804
Well, well, well.
451
00:25:39,804 --> 00:25:42,841
I'm afraid I've got some
bad news for you, Doctor.
452
00:25:42,841 --> 00:25:44,276
- Oh, what?
453
00:25:44,276 --> 00:25:46,678
- We are going to deprive
you of our company.
454
00:25:46,678 --> 00:25:48,213
(Doc laughs)
455
00:25:48,213 --> 00:25:51,550
But remember we just
might pop back.
456
00:25:51,550 --> 00:25:54,085
So while we're away, you're
just going to sit there
457
00:25:55,820 --> 00:25:57,622
and you're not going to
answer the phone,
458
00:25:57,622 --> 00:25:59,057
you're not going to answer
the front door,
459
00:25:59,057 --> 00:26:00,926
you're not going to
talk to anybody at all,
460
00:26:00,926 --> 00:26:02,861
do you understand?
461
00:26:02,861 --> 00:26:04,195
Now, sit there and get
a little more
462
00:26:04,195 --> 00:26:06,164
drunk than usual, eh?
463
00:26:06,164 --> 00:26:08,066
(Doc gurgles)
464
00:26:08,066 --> 00:26:10,602
Read a dirty book,
why don't you?
465
00:26:12,237 --> 00:26:14,005
- Oh, don't bother, Freddie.
466
00:26:14,005 --> 00:26:16,107
Never know, poor chap
might need a doctor.
467
00:26:16,107 --> 00:26:18,977
(dramatic music)
468
00:26:26,318 --> 00:26:27,252
- Hello?
469
00:26:36,995 --> 00:26:38,029
Anyone there?
470
00:26:47,973 --> 00:26:53,044
Ah!
(fluttering)
471
00:26:53,311 --> 00:26:54,245
Hello?
472
00:26:56,114 --> 00:26:57,315
Anybody there?
473
00:27:00,852 --> 00:27:03,622
- So, your waistline
finally let you down.
474
00:27:03,622 --> 00:27:05,390
- There's no one there.
475
00:27:05,390 --> 00:27:07,292
The place is derelict.
476
00:27:07,292 --> 00:27:09,094
It's creepy.
477
00:27:09,094 --> 00:27:09,961
And there are rats.
478
00:27:09,961 --> 00:27:11,062
- Oh, come on.
479
00:27:11,062 --> 00:27:12,030
- Oh, well.
480
00:27:12,030 --> 00:27:13,098
- I'll give you a hand.
481
00:27:13,098 --> 00:27:14,032
- Thanks.
482
00:27:15,133 --> 00:27:17,836
(Tracy coughs)
483
00:27:20,805 --> 00:27:23,041
Oh, no!
484
00:27:23,041 --> 00:27:23,074
- What is it?
485
00:27:23,074 --> 00:27:26,044
- Oh, wouldn't you just know it?
486
00:27:26,044 --> 00:27:27,212
- [Sally] What?
487
00:27:27,212 --> 00:27:28,913
- There's no spare.
488
00:27:28,913 --> 00:27:31,716
- (sighs) I don't believe it.
489
00:27:31,716 --> 00:27:34,085
- Honestly, that hire company.
490
00:27:34,085 --> 00:27:35,286
- If you hadn't
pulled off the road
491
00:27:35,286 --> 00:27:36,988
we might have hailed some help.
492
00:27:37,822 --> 00:27:38,723
Now what?
493
00:27:38,723 --> 00:27:40,091
- Well, I don't know.
494
00:27:41,693 --> 00:27:42,694
- That crummy old gas station,
495
00:27:42,694 --> 00:27:42,727
that's more than a mile back.
496
00:27:42,727 --> 00:27:45,230
- Yeah, well you're never
gonna make that
497
00:27:45,230 --> 00:27:46,031
with your leg.
498
00:27:46,031 --> 00:27:46,064
- No.
499
00:27:46,064 --> 00:27:46,097
- Well, I suppose I'll
have to go alone.
500
00:27:46,097 --> 00:27:49,934
Are you gonna be all
right here by yourself?
501
00:27:49,934 --> 00:27:51,870
- Sure, I'll be fine.
502
00:27:51,870 --> 00:27:52,804
- [Tracy] Okay.
503
00:27:52,804 --> 00:27:53,672
(trunk slams shut)
504
00:27:53,672 --> 00:27:55,140
(Sally exhales)
505
00:27:55,140 --> 00:27:56,174
- Have fun.
506
00:27:56,174 --> 00:27:56,207
- You never know.
507
00:27:56,207 --> 00:27:59,277
I might even manage to
hitch a lift.
508
00:27:59,277 --> 00:28:02,013
- If not it'll be very
good for your ego.
509
00:28:02,013 --> 00:28:03,048
(Tracy chuckles)
510
00:28:03,048 --> 00:28:05,784
(Sally laughs)
511
00:28:09,954 --> 00:28:12,757
(birds singing)
512
00:28:30,275 --> 00:28:33,144
(static buzzing)
513
00:28:35,413 --> 00:28:38,283
(dramatic music)
514
00:29:07,512 --> 00:29:11,516
(easy listening music playing)
515
00:29:15,887 --> 00:29:19,224
(footsteps approaching)
516
00:29:31,770 --> 00:29:34,305
(bell ringing)
517
00:29:41,045 --> 00:29:42,247
- Sammy, bell!
518
00:29:45,450 --> 00:29:46,384
Sammy?
519
00:29:51,022 --> 00:29:53,057
Sammy, did you get the--
520
00:29:56,327 --> 00:29:59,898
(radio volume increases)
521
00:30:32,897 --> 00:30:35,166
(rustling)
522
00:30:50,248 --> 00:30:53,117
(dramatic music)
523
00:30:58,923 --> 00:31:01,993
(suspenseful music)
524
00:32:08,960 --> 00:32:09,727
- Tracy?
525
00:32:11,062 --> 00:32:14,132
(suspenseful music)
526
00:33:08,019 --> 00:33:10,588
(Doc breathing heavily)
527
00:33:10,588 --> 00:33:13,157
(clattering)
528
00:33:35,146 --> 00:33:37,181
- Yeah, it's stolen, all right.
529
00:33:44,288 --> 00:33:46,357
Let's go and see what old
Kemp knows about this.
530
00:33:46,357 --> 00:33:47,325
- Yeah, all right.
531
00:33:56,401 --> 00:33:58,669
(knocking)
532
00:34:01,439 --> 00:34:02,640
Front door's wide open.
533
00:34:10,048 --> 00:34:11,082
Here, look.
534
00:34:11,082 --> 00:34:12,216
The lock's been busted.
535
00:34:12,216 --> 00:34:13,151
Come on.
536
00:34:18,423 --> 00:34:20,158
- What, is he dead?
537
00:34:28,533 --> 00:34:28,566
(Doc snorts)
538
00:34:28,566 --> 00:34:31,536
- All right, Doctor, wake up.
539
00:34:31,536 --> 00:34:32,603
(Doc moaning)
540
00:34:32,603 --> 00:34:34,472
- Oh, what's the matter?
541
00:34:34,472 --> 00:34:37,108
- Stolen car outside,
that's what's the matter.
542
00:34:37,108 --> 00:34:38,342
(Doc mutters)
543
00:34:38,342 --> 00:34:39,377
Take a look upstairs.
544
00:34:40,111 --> 00:34:40,144
Come on, Doctor, wake up.
545
00:34:40,144 --> 00:34:43,114
Stolen car outside, somebody
beat your door down.
546
00:34:43,114 --> 00:34:45,283
What's been happening here?
547
00:34:45,283 --> 00:34:46,317
- Sleep, I wanna sleep.
548
00:34:47,385 --> 00:34:48,219
- Doctor.
549
00:34:48,219 --> 00:34:49,087
- Hmm.
550
00:34:49,087 --> 00:34:49,854
- Kemp!
551
00:34:51,722 --> 00:34:55,359
- Tell Charlie I'm not home.
552
00:34:55,359 --> 00:34:56,227
- Charlie?
553
00:34:56,227 --> 00:34:57,095
Charlie who?
554
00:34:57,095 --> 00:34:59,630
- Well, Draper, of course.
555
00:34:59,630 --> 00:35:00,898
Charlie Draper.
556
00:35:00,898 --> 00:35:02,300
- What about Charlie Draper?
557
00:35:02,300 --> 00:35:05,203
- He finished his time today.
558
00:35:05,203 --> 00:35:06,437
Good old Charlie.
559
00:35:06,437 --> 00:35:08,739
He's a real friend.
560
00:35:08,739 --> 00:35:11,509
Who's he come to see
first of all?
561
00:35:11,509 --> 00:35:12,844
- No one about.
562
00:35:12,844 --> 00:35:15,246
The place has been given
a good going over, though.
563
00:35:15,246 --> 00:35:15,913
- Draper.
- Eh?
564
00:35:17,215 --> 00:35:19,684
- He's been talking about
him, Charlie Draper.
565
00:35:19,684 --> 00:35:21,252
- Well, that's a
common enough name,
566
00:35:21,252 --> 00:35:23,154
must be dozens of 'em.
567
00:35:23,154 --> 00:35:24,455
- You stay here with him.
568
00:35:24,455 --> 00:35:26,290
Now, don't touch anything.
569
00:35:26,290 --> 00:35:27,358
I'll radio in.
570
00:35:29,894 --> 00:35:31,229
- Come on, you.
571
00:35:32,563 --> 00:35:35,133
(Doc snorts)
572
00:35:36,834 --> 00:35:36,867
- Yeah.
573
00:35:36,867 --> 00:35:39,303
- [Dispatcher] It was
stolen from outside
574
00:35:39,303 --> 00:35:40,671
the Bull Hotel at Bullington.
575
00:35:40,671 --> 00:35:40,704
- Yeah.
576
00:35:40,704 --> 00:35:43,141
- [Dispatcher] That's
about 30 miles
577
00:35:43,141 --> 00:35:44,475
from where it was found.
578
00:35:44,475 --> 00:35:45,409
- Okay, got it.
579
00:35:56,220 --> 00:35:58,289
(bird singing)
580
00:35:58,289 --> 00:35:59,590
- (chuckles) Pity he
didn't train you to talk,
581
00:35:59,590 --> 00:36:01,826
you might have said
something interesting.
582
00:36:01,826 --> 00:36:03,528
Or is it only budgies who talk?
583
00:36:03,528 --> 00:36:05,730
Budgies, parrots, informers.
584
00:36:05,730 --> 00:36:07,365
I don't mind who, but
nobody's talking on this one.
585
00:36:07,365 --> 00:36:08,866
- Except you to yourself.
586
00:36:10,201 --> 00:36:11,669
First sign of insanity.
587
00:36:11,669 --> 00:36:13,404
- You like being a sergeant,
do you, eh?
588
00:36:13,404 --> 00:36:14,739
You plan to stay that way
your whole life?
589
00:36:14,739 --> 00:36:14,772
- You wouldn't do that.
590
00:36:14,772 --> 00:36:18,809
You're renowned for your
pleasing and forgiving nature.
591
00:36:18,809 --> 00:36:20,478
Besides, I bring glad tidings.
592
00:36:20,478 --> 00:36:21,345
- Yeah?
593
00:36:21,345 --> 00:36:22,513
- The Dorchester Police.
594
00:36:22,513 --> 00:36:22,546
- Dorchester?
595
00:36:22,546 --> 00:36:25,750
- Yeah, Dorchester, from
the county of Dorset,
596
00:36:25,750 --> 00:36:27,919
where there's cows and
sheep and open spaces,
597
00:36:27,919 --> 00:36:29,353
nothing ever happens.
598
00:36:29,353 --> 00:36:30,922
Except a struck off
alcoholic doctor
599
00:36:30,922 --> 00:36:32,723
knows your friend
Charlie Draper.
600
00:36:33,324 --> 00:36:33,357
- Go on.
601
00:36:33,357 --> 00:36:36,694
- Claims to have been
visited by him this morning.
602
00:36:36,694 --> 00:36:39,230
Spoke out of the depths
of a drunken stupor.
603
00:36:39,230 --> 00:36:40,231
- Did he mention anyone else?
604
00:36:40,231 --> 00:36:40,264
- Nah.
605
00:36:40,264 --> 00:36:43,768
There are one or two
interesting sidelines.
606
00:36:43,768 --> 00:36:46,671
There's a stolen car abandoned
outside the doctor's house.
607
00:36:46,671 --> 00:36:48,306
Front door broken in.
608
00:36:48,306 --> 00:36:49,774
Traces of an injured person.
609
00:36:49,774 --> 00:36:52,877
Signs that somebody searched
the place from top to bottom.
610
00:36:52,877 --> 00:36:54,445
- Hmm.
611
00:36:54,445 --> 00:36:55,646
Dorchester, eh?
612
00:36:55,646 --> 00:36:55,679
It's a long way.
613
00:36:55,679 --> 00:36:58,282
- Well, they say
Charlie's always been
614
00:36:58,282 --> 00:36:59,917
light of foot and
long in breath.
615
00:36:59,917 --> 00:36:59,950
- Not that light of foot,
616
00:36:59,950 --> 00:37:02,320
not if he jumped
through that window.
617
00:37:03,254 --> 00:37:04,021
Ooh.
618
00:37:04,822 --> 00:37:05,957
We'll go down there.
619
00:37:05,957 --> 00:37:07,491
Meanwhile, get back to
the local force,
620
00:37:07,491 --> 00:37:07,524
have them start a search.
621
00:37:07,524 --> 00:37:10,261
If they find Charlie,
pull him in.
622
00:37:10,261 --> 00:37:10,294
- On what grounds, super?
623
00:37:10,294 --> 00:37:12,330
We don't have
anything against him.
624
00:37:12,330 --> 00:37:15,366
- Suspicion of murder, Busby.
625
00:37:15,366 --> 00:37:16,567
- I thought you told
me Busby was
626
00:37:16,567 --> 00:37:17,335
Charlie's best friend.
627
00:37:17,335 --> 00:37:18,302
Charlie didn't kill him.
628
00:37:18,302 --> 00:37:19,937
- I know that, Sergeant.
629
00:37:25,309 --> 00:37:26,377
(Doc gurgling)
630
00:37:26,377 --> 00:37:29,013
- What you been drinking,
fertilizer?
631
00:37:29,013 --> 00:37:29,046
- Right, you're to stay
here with him.
632
00:37:29,046 --> 00:37:32,049
Some top brass from
London on the way down.
633
00:37:32,049 --> 00:37:32,917
- Here, what about you?
634
00:37:32,917 --> 00:37:32,950
- Look after him.
635
00:37:32,950 --> 00:37:35,786
London thinks he's important.
636
00:37:37,255 --> 00:37:38,322
- Important.
637
00:37:39,056 --> 00:37:41,892
(dramatic music)
638
00:39:35,606 --> 00:39:36,540
- Tracy?
639
00:39:37,808 --> 00:39:42,480
(easy listening music
playing loudly)
640
00:39:43,848 --> 00:39:44,782
Hello?
641
00:39:48,419 --> 00:39:49,186
Hello?
642
00:39:50,688 --> 00:39:51,822
Anyone there?
643
00:40:01,031 --> 00:40:01,966
Hello?
644
00:40:21,652 --> 00:40:22,553
Hello?
645
00:41:18,075 --> 00:41:19,510
(door shuts)
646
00:41:19,510 --> 00:41:20,211
Oh!
647
00:41:20,211 --> 00:41:21,512
- I was working out back.
648
00:41:21,512 --> 00:41:21,545
Can I help you?
649
00:41:21,545 --> 00:41:23,914
- Tracy, my friend, the
girl who was with me.
650
00:41:23,914 --> 00:41:23,947
- Yeah?
651
00:41:23,947 --> 00:41:27,651
- Well, we had a flat and she
started to come back here.
652
00:41:27,651 --> 00:41:28,953
Where is she?
653
00:41:28,953 --> 00:41:29,820
- I don't know.
654
00:41:29,820 --> 00:41:30,688
- You haven't seen her?
655
00:41:30,688 --> 00:41:31,622
But that was hours ago.
656
00:41:31,622 --> 00:41:33,290
- Well, she didn't come here.
657
00:41:33,290 --> 00:41:34,825
- But she must have.
658
00:41:34,825 --> 00:41:35,993
- Well, maybe we were closed.
659
00:41:35,993 --> 00:41:36,026
- But you're never closed,
you told us.
660
00:41:36,026 --> 00:41:39,630
- No, I mean, maybe she
thought we were closed.
661
00:41:39,630 --> 00:41:40,698
Well, she came in like you did,
662
00:41:40,698 --> 00:41:41,699
I was working out back,
663
00:41:41,699 --> 00:41:42,900
she couldn't get
anyone to answer,
664
00:41:42,900 --> 00:41:45,536
so she gets a lift
back into town.
665
00:41:45,536 --> 00:41:45,569
- Hitch?
666
00:41:45,569 --> 00:41:45,602
No, she wouldn't have done that.
667
00:41:45,602 --> 00:41:48,873
She would've, er, called
a cab, used the phone.
668
00:41:48,873 --> 00:41:51,175
- No, no, no the phone's
been out all day.
669
00:41:51,175 --> 00:41:52,610
You see?
670
00:41:52,610 --> 00:41:55,045
(bell rings)
671
00:41:58,148 --> 00:41:59,316
(door shuts)
672
00:41:59,316 --> 00:42:00,718
They must have reconnected.
673
00:42:00,718 --> 00:42:02,253
- Yes.
674
00:42:02,253 --> 00:42:02,286
- What are you doing?
675
00:42:02,286 --> 00:42:04,021
- I'm gonna call the police.
676
00:42:04,021 --> 00:42:04,054
- No.
677
00:42:04,054 --> 00:42:05,723
- Oh, don't you think I should?
678
00:42:05,723 --> 00:42:05,756
Would you stop!
679
00:42:05,756 --> 00:42:07,324
- You don't know what
you're doing!
680
00:42:07,324 --> 00:42:07,357
- Stop that!
681
00:42:07,357 --> 00:42:10,127
- Now, listen, will you stop it,
will ya?
682
00:42:10,127 --> 00:42:10,995
- Leave me alone!
683
00:42:10,995 --> 00:42:12,296
- Oh!
684
00:42:12,296 --> 00:42:12,329
- [Sally] Tracy.
685
00:42:12,329 --> 00:42:14,865
- Sally, you mustn't
call the police,
686
00:42:14,865 --> 00:42:15,733
you can't call the police.
687
00:42:15,733 --> 00:42:16,600
- What is it?
688
00:42:16,600 --> 00:42:17,835
What has happened?
689
00:42:17,835 --> 00:42:19,637
- I did my best, Mr. Gadder,
you heard me.
690
00:42:19,637 --> 00:42:20,671
I did what I could.
691
00:42:20,671 --> 00:42:22,306
- She's just too pushy.
692
00:42:24,108 --> 00:42:26,577
I can't stand a pushy woman.
693
00:42:27,745 --> 00:42:30,614
Unless, of course, it's
two pushy women.
694
00:42:32,082 --> 00:42:33,784
Look at me.
695
00:42:33,784 --> 00:42:34,752
Are you pushy?
696
00:42:34,752 --> 00:42:34,785
(clatters)
697
00:42:34,785 --> 00:42:36,854
- [Tracy] Oh, no, please
don't hurt her!
698
00:42:36,854 --> 00:42:38,856
Oh, Sally, just do as they say
699
00:42:38,856 --> 00:42:39,723
and they won't hurt us.
700
00:42:39,723 --> 00:42:40,724
Just do as they say.
701
00:42:42,993 --> 00:42:44,995
- Listen, do you understand?
702
00:42:46,363 --> 00:42:47,831
If you don't play along,
703
00:42:48,966 --> 00:42:51,135
he's gonna kill my wife.
704
00:42:51,135 --> 00:42:54,004
(dramatic music)
705
00:43:07,318 --> 00:43:09,987
(Doc snoring)
706
00:43:11,689 --> 00:43:13,390
- Not far away.
707
00:43:14,258 --> 00:43:15,659
Not far at all.
708
00:43:15,659 --> 00:43:16,360
- Yeah, what was that?
709
00:43:16,360 --> 00:43:17,294
What'd you say?
710
00:43:18,729 --> 00:43:20,831
- We'll all be rich one day.
711
00:43:20,831 --> 00:43:21,832
Rich.
712
00:43:22,800 --> 00:43:26,236
Unless Gadder gets there first.
713
00:43:26,236 --> 00:43:27,237
- Gadder?
714
00:43:27,237 --> 00:43:29,873
(owl hooting)
715
00:43:35,279 --> 00:43:36,213
- That's better.
716
00:43:37,781 --> 00:43:39,116
And a cup for them, too.
717
00:43:41,218 --> 00:43:43,187
All nice and normal.
718
00:43:45,055 --> 00:43:46,757
Nothing to frighten him away.
719
00:43:49,793 --> 00:43:50,861
It's getting dark.
720
00:43:51,795 --> 00:43:53,831
He'd wait for the dark, Charles.
721
00:43:53,831 --> 00:43:55,933
- You don't know he's coming.
722
00:43:55,933 --> 00:43:58,002
- Are you teaching me my
business, Sammy?
723
00:43:58,002 --> 00:43:58,869
- No, of course not.
724
00:43:58,869 --> 00:44:01,872
I'm just...
(clattering)
725
00:44:01,872 --> 00:44:02,940
- Just don't.
726
00:44:05,376 --> 00:44:07,311
That's right, nice and normal.
727
00:44:09,213 --> 00:44:10,147
He'll be here.
728
00:44:11,949 --> 00:44:12,983
He'd better be.
729
00:44:14,718 --> 00:44:16,286
Or I might lose my temper.
730
00:44:17,888 --> 00:44:20,290
(bell rings)
731
00:44:27,731 --> 00:44:31,468
Just remember we'll be
watching and listening.
732
00:44:34,672 --> 00:44:36,073
Won't you, Tosher?
733
00:45:02,800 --> 00:45:04,234
- (whispering) If only I
could create a diversion,
734
00:45:04,234 --> 00:45:05,402
you could run for the door and--
735
00:45:05,402 --> 00:45:06,904
- Sally, it is no good.
736
00:45:06,904 --> 00:45:08,839
They're holding his wife
and they mean it.
737
00:45:08,839 --> 00:45:09,773
- And so do I.
738
00:45:11,475 --> 00:45:13,811
Play along and we might
just all of us
739
00:45:13,811 --> 00:45:15,913
get out of this in one piece.
740
00:45:15,913 --> 00:45:17,514
But you do anything,
try anything
741
00:45:17,514 --> 00:45:18,749
that puts Carrie on the block
742
00:45:18,749 --> 00:45:20,918
and so help me, I'll
kill you meself.
743
00:45:22,252 --> 00:45:25,456
(vehicle approaching)
744
00:45:28,792 --> 00:45:29,793
- It's the police.
745
00:45:30,861 --> 00:45:33,063
Now, you get rid of 'em, Sammy.
746
00:45:33,063 --> 00:45:33,964
And quick.
747
00:45:34,898 --> 00:45:37,201
Hey, you two be very good, eh?
748
00:45:37,201 --> 00:45:39,803
And you keep your eyes
on that table.
749
00:45:39,803 --> 00:45:40,537
Right?
750
00:45:40,537 --> 00:45:43,373
(dramatic music)
751
00:45:46,276 --> 00:45:49,012
(bell ringing)
752
00:45:49,012 --> 00:45:50,748
- Evening, Sammy.
753
00:45:50,748 --> 00:45:52,216
- I've had enough of
this, these stolen cars.
754
00:45:52,216 --> 00:45:53,517
I told you, I'm careful.
755
00:45:53,517 --> 00:45:54,752
- No, not this time.
756
00:45:57,788 --> 00:45:58,822
Close in here.
757
00:45:58,822 --> 00:45:58,855
- Yeah.
758
00:45:58,855 --> 00:46:02,326
- Wouldn't be a cup of
coffee going spare?
759
00:46:02,326 --> 00:46:03,961
- Oh, yes, sure.
760
00:46:03,961 --> 00:46:07,898
Ah, you're out of luck.
761
00:46:07,898 --> 00:46:10,000
The urn's empty, I'll boil
some more up if you like.
762
00:46:10,000 --> 00:46:11,201
- No, no, don't bother.
763
00:46:13,470 --> 00:46:15,072
You seen many people today?
764
00:46:15,939 --> 00:46:16,974
- See for yourself.
765
00:46:16,974 --> 00:46:18,475
Only customers all day.
766
00:46:20,144 --> 00:46:22,346
I'm thinking of selling
out to an undertakers.
767
00:46:22,346 --> 00:46:24,515
Right good move, this.
768
00:46:24,515 --> 00:46:26,083
- Nobody else?
769
00:46:26,083 --> 00:46:27,785
Like a man on his own?
770
00:46:27,785 --> 00:46:28,919
- [Sammy] No.
771
00:46:30,053 --> 00:46:31,321
- All right, then, Sammy.
772
00:46:31,321 --> 00:46:33,023
Be seeing you.
773
00:46:33,023 --> 00:46:34,825
Say hello to Carrie for me.
774
00:46:34,825 --> 00:46:36,860
- [Sammy] Yeah.
(bell ringing)
775
00:46:36,860 --> 00:46:37,995
- Ah, sorry, officer.
776
00:46:40,130 --> 00:46:41,331
Was quite lucky
further up the road.
777
00:46:41,331 --> 00:46:42,466
Did a few hours on a job,
778
00:46:42,466 --> 00:46:44,401
made a bit of money,
mending his tractor.
779
00:46:44,401 --> 00:46:46,103
Pay me own way now.
780
00:46:46,103 --> 00:46:49,139
If you're still cooking, I'll
have four eggs on a tray, ta.
781
00:46:50,541 --> 00:46:52,009
Oh, you came back.
782
00:46:52,009 --> 00:46:54,178
Pay you back for breakfast now,
will ya?
783
00:46:54,178 --> 00:46:54,211
- It's okay.
784
00:46:54,211 --> 00:46:57,047
- No, when I can pay I like to,
come on--
785
00:46:57,047 --> 00:46:57,848
- Really, it's nothing.
786
00:46:57,848 --> 00:46:57,881
- Oh, come on, I insist.
787
00:46:57,881 --> 00:47:00,851
- Really.
- You heard the lady.
788
00:47:00,851 --> 00:47:02,386
She said no thank you.
789
00:47:06,356 --> 00:47:09,226
- [Man] Lotsa bread and
lotsa butter.
790
00:47:09,226 --> 00:47:10,260
- What's your name?
791
00:47:12,362 --> 00:47:13,630
You.
792
00:47:13,630 --> 00:47:15,065
- Why?
793
00:47:15,065 --> 00:47:16,266
Want to send me a
Christmas card?
794
00:47:16,266 --> 00:47:18,035
- I want your name.
795
00:47:18,035 --> 00:47:18,936
- Farrow.
796
00:47:18,936 --> 00:47:20,137
- Just Farrow?
797
00:47:20,137 --> 00:47:22,539
- No, Farrow F. Farrow.
798
00:47:22,539 --> 00:47:25,542
My father had no imagination.
(chuckles)
799
00:47:25,542 --> 00:47:28,612
- [Cop] So you're on the
road and got yourself a job?
800
00:47:28,612 --> 00:47:29,479
- [Farrow] That's right.
801
00:47:29,479 --> 00:47:30,147
- [Cop] Where?
802
00:47:30,147 --> 00:47:30,180
Who with?
803
00:47:30,180 --> 00:47:30,213
- Just a farmer up the road.
804
00:47:30,213 --> 00:47:33,884
I didn't ask his name, he
didn't ask mine.
805
00:47:33,884 --> 00:47:35,853
Problem is I'm not
the nosy type.
806
00:47:35,853 --> 00:47:37,254
- Did he own a good watch?
807
00:47:37,921 --> 00:47:37,954
- Eh?
808
00:47:37,954 --> 00:47:41,592
- A good, expensive watch
like this one?
809
00:47:41,592 --> 00:47:42,326
- [Farrow] That's mine.
810
00:47:42,326 --> 00:47:42,359
- [Cop] Is it?
811
00:47:42,359 --> 00:47:42,392
- Can you prove otherwise?
812
00:47:42,392 --> 00:47:46,163
- [Cop] Doesn't seem to match
the rest of your clothes.
813
00:47:46,163 --> 00:47:47,197
- [Farrow] So charge me.
814
00:47:47,197 --> 00:47:48,198
- Not now.
815
00:47:50,500 --> 00:47:53,604
But if I find out a watch
like that's been stolen,
816
00:47:53,604 --> 00:47:56,340
I'll know you, won't I, Farrow?
817
00:47:56,340 --> 00:47:58,308
Farrow F. Farrow.
818
00:48:03,580 --> 00:48:04,982
Goodnight, Sammy.
819
00:48:04,982 --> 00:48:06,650
- Yeah, see ya.
820
00:48:07,517 --> 00:48:11,321
(bell rings faintly)
821
00:48:11,321 --> 00:48:12,389
- Hmm.
822
00:48:12,389 --> 00:48:14,591
Now then, what about that grub?
823
00:48:14,591 --> 00:48:17,594
- Um, didn't I hear you
say the kitchen was closed?
824
00:48:17,594 --> 00:48:18,528
- Yes, yeah.
825
00:48:18,528 --> 00:48:20,130
Uh, the wife's sick.
826
00:48:20,130 --> 00:48:21,698
- Well, all right, I'll
settle for a couple of those.
827
00:48:21,698 --> 00:48:23,567
- Uh, I don't think he
wants your type in here.
828
00:48:23,567 --> 00:48:24,902
- Well, it didn't bother
him this morning
829
00:48:24,902 --> 00:48:25,969
when I was paying
with their money.
830
00:48:25,969 --> 00:48:26,904
- Well, it bothers him now.
831
00:48:26,904 --> 00:48:29,239
- Is he telling me or you?
832
00:48:29,239 --> 00:48:33,043
- (chuckles) What I do mate,
you'll see.
833
00:48:33,043 --> 00:48:33,944
- [Farrow] Okay.
834
00:48:35,312 --> 00:48:36,246
Okay.
835
00:48:38,215 --> 00:48:39,283
- Why don't you just go?
836
00:48:39,283 --> 00:48:40,350
Can't you see you're
not wanted here?
837
00:48:40,350 --> 00:48:41,218
Just go.
838
00:48:41,218 --> 00:48:42,319
- Now, come on, darling.
839
00:48:42,319 --> 00:48:44,221
Don't you start
getting insulting.
840
00:48:44,221 --> 00:48:44,254
I'd like to oblige you, but this
841
00:48:44,254 --> 00:48:47,925
oversized ape here is
pushing me around
842
00:48:47,925 --> 00:48:48,625
and I don't like being--
843
00:48:48,625 --> 00:48:51,061
(grunting)
844
00:48:53,363 --> 00:48:54,298
- No!
845
00:48:56,633 --> 00:48:58,669
(kick landing)
846
00:48:58,669 --> 00:49:01,138
(crashing)
847
00:49:02,139 --> 00:49:03,440
- Don't do that.
848
00:49:04,441 --> 00:49:05,542
It's not Charles.
849
00:49:08,612 --> 00:49:09,613
Thank you.
850
00:49:09,613 --> 00:49:11,281
Tosher's, I think.
851
00:49:15,118 --> 00:49:17,054
Getting to be quite a party.
852
00:49:24,695 --> 00:49:26,263
- [Super] How long
has he been out?
853
00:49:26,263 --> 00:49:27,431
- [Cop] Since we got here, sir.
854
00:49:27,431 --> 00:49:27,464
Couple of hours.
855
00:49:27,464 --> 00:49:29,666
- [Super] He said
nothing at all, eh?
856
00:49:29,666 --> 00:49:31,635
- [Cop] Nothing that
made any sense.
857
00:49:31,635 --> 00:49:32,703
(slaps face)
858
00:49:32,703 --> 00:49:35,339
(Doc snoring)
859
00:49:36,506 --> 00:49:37,407
- Try me.
860
00:49:38,375 --> 00:49:39,309
Try me.
861
00:49:40,744 --> 00:49:43,080
- Well, he said something
about not far.
862
00:49:43,080 --> 00:49:43,747
- Hmm.
863
00:49:43,747 --> 00:49:44,781
- And about being rich.
864
00:49:45,649 --> 00:49:47,351
- Rich?
865
00:49:47,351 --> 00:49:48,652
- Yeah.
866
00:49:48,652 --> 00:49:50,454
We'll all be rich one
day, something like that.
867
00:49:50,454 --> 00:49:52,389
- Mm, anything else?
868
00:49:52,389 --> 00:49:54,458
- Just a name, Gadder.
869
00:49:54,458 --> 00:49:56,026
- Hmm?
870
00:49:56,026 --> 00:49:57,527
- Gadder.
871
00:49:57,527 --> 00:49:58,428
- Gadder?
872
00:49:58,428 --> 00:49:58,461
- Yeah, that's right.
873
00:49:58,461 --> 00:50:01,732
- Well, come on, do you
want a request in writing?
874
00:50:01,732 --> 00:50:02,666
What did he say?
875
00:50:02,666 --> 00:50:04,568
- Well, I think it was er...
876
00:50:05,402 --> 00:50:07,337
Unless Gadder gets here first.
877
00:50:08,372 --> 00:50:10,207
- (quietly) Unless Gadder
gets here first.
878
00:50:11,208 --> 00:50:12,309
- [Cop] Is it important, sir?
879
00:50:12,309 --> 00:50:14,344
- (laughs) Important?
880
00:50:14,344 --> 00:50:15,545
Is it important, Turner?
881
00:50:17,114 --> 00:50:18,515
- I'll tell you laddie.
882
00:50:18,515 --> 00:50:20,517
If anyone wants to push
you in a pit of snakes
883
00:50:20,517 --> 00:50:22,452
or lock you in a room
with Gadder,
884
00:50:22,452 --> 00:50:24,354
you choose the snake
pit every time.
885
00:50:25,622 --> 00:50:28,759
(dog barking nearby)
886
00:50:30,827 --> 00:50:33,597
- I'm not allowed to mark
you till after.
887
00:50:33,597 --> 00:50:35,232
But I won't forget.
888
00:50:35,232 --> 00:50:36,633
That's a promise.
889
00:50:36,633 --> 00:50:38,468
Soon as it is over.
890
00:50:42,172 --> 00:50:43,173
Sit down, you two.
891
00:50:45,375 --> 00:50:46,843
Come on, sit down.
892
00:51:09,499 --> 00:51:11,601
- As soon as it's over.
893
00:51:11,601 --> 00:51:14,671
Well, that's what he said,
"As soon as it's over."
894
00:51:14,671 --> 00:51:15,539
As soon as what's over?
895
00:51:15,539 --> 00:51:16,840
What are we waiting for?
896
00:51:17,841 --> 00:51:19,376
- We're waiting for Charlie.
897
00:51:20,544 --> 00:51:21,611
- Charlie Draper?
898
00:51:23,380 --> 00:51:24,448
Your brother?
899
00:51:25,715 --> 00:51:28,418
(dogs barking)
900
00:51:31,788 --> 00:51:34,858
(suspenseful music)
901
00:52:14,598 --> 00:52:17,734
(Farrow tapping can)
902
00:52:21,838 --> 00:52:23,206
- Do you mind?
903
00:52:23,940 --> 00:52:25,175
- Oh, sorry.
904
00:52:27,911 --> 00:52:29,713
- What did he do?
905
00:52:29,713 --> 00:52:30,647
Your brother?
906
00:52:31,748 --> 00:52:32,849
They're going through a
lot of trouble
907
00:52:32,849 --> 00:52:35,185
to set him up, what did he do?
908
00:52:35,185 --> 00:52:36,186
- He did his time.
909
00:52:38,155 --> 00:52:38,788
10 years.
910
00:52:39,956 --> 00:52:41,791
- Oh, there's got to be
more to it than that.
911
00:52:41,791 --> 00:52:42,726
- Oh, yeah.
912
00:52:43,927 --> 00:52:46,163
275 grand more.
913
00:52:47,564 --> 00:52:50,300
Charlie specialized in banks.
914
00:52:50,300 --> 00:52:51,234
Big banks.
915
00:52:52,536 --> 00:52:54,237
But they never found the money.
916
00:52:54,971 --> 00:52:55,972
- Is the money here?
917
00:52:55,972 --> 00:52:57,474
- Nobody knows where it is.
918
00:52:57,474 --> 00:52:58,742
Or even if it exists.
919
00:52:58,742 --> 00:53:00,243
- Your friend seemed
pretty sure.
920
00:53:00,243 --> 00:53:01,645
- Who, Gadder?
921
00:53:01,645 --> 00:53:04,848
He's a lunatic, do you think
he'd take no for an answer?
922
00:53:04,848 --> 00:53:05,782
- Sammy.
923
00:53:12,422 --> 00:53:14,424
Just remember that I
hear every word.
924
00:53:15,692 --> 00:53:17,661
You don't want her chastised,
do you?
925
00:53:19,696 --> 00:53:22,832
A pretty scene, nice and normal.
926
00:53:34,344 --> 00:53:36,513
- Well, you know, your brother,
927
00:53:37,314 --> 00:53:38,381
he's being set up.
928
00:53:40,817 --> 00:53:42,252
- I don't know.
929
00:53:43,920 --> 00:53:46,223
He's a sure boy, Charlie.
930
00:53:47,290 --> 00:53:50,260
He's had us under wraps
all these years.
931
00:53:50,260 --> 00:53:52,596
- So he may come along,
look round and go away.
932
00:53:54,030 --> 00:53:55,298
- Yeah, he could, do.
933
00:53:56,366 --> 00:53:57,734
- Where does that leave us?
934
00:54:00,237 --> 00:54:01,004
And your wife?
935
00:54:04,641 --> 00:54:05,909
- Tea up, gentlemen.
936
00:54:09,846 --> 00:54:11,615
(Doc snoring)
937
00:54:11,615 --> 00:54:12,616
- Total oblivion.
938
00:54:14,017 --> 00:54:16,953
Oh, there are times that
I envy people like him.
939
00:54:16,953 --> 00:54:19,589
- Snakes up the walls,
shakes in the morning?
940
00:54:19,589 --> 00:54:21,024
- Dropping out.
941
00:54:21,024 --> 00:54:23,827
No cares, no worries, no
responsibilities.
942
00:54:23,827 --> 00:54:25,462
- Come on, that's what
we're paid for.
943
00:54:25,462 --> 00:54:27,964
- We're paid to prevent crime
and apprehend criminals.
944
00:54:27,964 --> 00:54:27,997
And here we are out on a limb,
945
00:54:27,997 --> 00:54:31,735
trying to save one bad
boy from another bad boy.
946
00:54:33,903 --> 00:54:36,840
Might be better for society
if we let them get together.
947
00:54:36,840 --> 00:54:39,776
Let them have it off and
then scoop up the survivor.
948
00:54:39,776 --> 00:54:40,944
- That's immoral.
949
00:54:40,944 --> 00:54:41,878
- Yeah.
950
00:54:43,413 --> 00:54:44,981
- Not a bad idea, just the same.
951
00:54:45,782 --> 00:54:46,983
Except...
952
00:54:46,983 --> 00:54:47,016
- [Super] Yeah?
953
00:54:47,016 --> 00:54:49,452
- Well, from what I've
heard about Charlie,
954
00:54:49,452 --> 00:54:52,689
he's hard, yeah, but only
to his own kind.
955
00:54:52,689 --> 00:54:54,924
He was never violent to
the public or us.
956
00:54:55,925 --> 00:54:57,661
One of the old school.
957
00:54:57,661 --> 00:54:59,863
- We must arrange a meeting
for you two sometime.
958
00:54:59,863 --> 00:55:02,432
A nice little get together,
talk over old times.
959
00:55:03,933 --> 00:55:04,868
Mm.
960
00:55:05,969 --> 00:55:07,671
He's a thief, Turner.
961
00:55:07,671 --> 00:55:07,704
He's a crook.
962
00:55:07,704 --> 00:55:10,840
A transgressor against
the law of the land.
963
00:55:11,908 --> 00:55:14,010
- Yeah, but not a bad guy,
just the same.
964
00:55:14,010 --> 00:55:15,879
You're worried about him.
965
00:55:15,879 --> 00:55:17,480
- I'm worried about Gadder.
966
00:55:17,480 --> 00:55:19,349
One of the new school.
967
00:55:19,349 --> 00:55:21,651
The public, ask anybody
who gets in his way.
968
00:55:21,651 --> 00:55:23,486
He'll cut 'em down like
scything wheat.
969
00:55:23,486 --> 00:55:26,623
(dog barking nearby)
970
00:55:39,836 --> 00:55:40,704
(Carrie moaning)
971
00:55:40,704 --> 00:55:41,705
- Shut up.
972
00:55:41,705 --> 00:55:42,572
Where is he?
973
00:55:42,572 --> 00:55:43,940
What's keeping him?
974
00:55:43,940 --> 00:55:44,874
- He'll be here.
975
00:55:49,846 --> 00:55:51,815
(crashing)
976
00:55:51,815 --> 00:55:53,850
(dog barking)
977
00:55:53,850 --> 00:55:54,751
- (snaps) Sammy.
978
00:55:59,055 --> 00:56:00,123
What was that noise?
979
00:56:00,957 --> 00:56:01,925
Out the back?
980
00:56:01,925 --> 00:56:02,959
- It was foxes.
981
00:56:02,959 --> 00:56:03,860
- Foxes?
982
00:56:04,961 --> 00:56:06,496
- Well, yeah, you're in
the country now,
983
00:56:06,496 --> 00:56:09,666
you know, we get foxes,
rats, all kinds of vermin.
984
00:56:16,673 --> 00:56:18,074
- Freddie, give me a shooter.
985
00:56:18,074 --> 00:56:19,376
Check round the back.
986
00:56:28,752 --> 00:56:31,421
(owl hooting)
987
00:57:06,856 --> 00:57:08,425
Go out the front.
988
00:57:10,493 --> 00:57:13,029
(bell ringing)
989
00:57:25,508 --> 00:57:28,578
(suspenseful music)
990
00:57:32,549 --> 00:57:34,851
(grunting)
991
00:57:49,766 --> 00:57:52,035
- Do you know what I think?
992
00:57:57,106 --> 00:57:59,976
(dramatic music)
993
00:59:00,837 --> 00:59:02,839
- You know where this
leaves us, don't you?
994
00:59:02,839 --> 00:59:02,872
- No, where?
995
00:59:02,872 --> 00:59:02,905
- Well, don't you see?
996
00:59:02,905 --> 00:59:02,938
We know his name, we
know who he is.
997
00:59:02,938 --> 00:59:08,044
Did you think they're gonna
leave us around to tell--
998
00:59:15,885 --> 00:59:18,555
(Gadder tuts)
999
00:59:24,260 --> 00:59:27,330
(dog barking nearby)
1000
00:59:27,330 --> 00:59:30,567
(suspenseful music)
1001
00:59:32,368 --> 00:59:32,401
- No, sir.
1002
00:59:32,401 --> 00:59:36,372
I'm staying here until
we hear something more.
1003
00:59:36,372 --> 00:59:39,242
Well, I'm in this area,
it makes sense.
1004
00:59:39,242 --> 00:59:40,743
Draperies, too?
1005
00:59:40,743 --> 00:59:41,678
And Gadder?
1006
00:59:42,378 --> 00:59:43,379
Gadder, sir.
1007
00:59:45,381 --> 00:59:46,849
Yes, it is a new development.
1008
00:59:46,849 --> 00:59:49,285
I agree, sir, a nasty one.
1009
00:59:49,285 --> 00:59:50,353
All right, sir, I'll
keep you informed.
1010
00:59:50,353 --> 00:59:51,321
- They all right, Jeff?
1011
00:59:51,321 --> 00:59:52,622
- Having a cup of tea.
1012
00:59:54,924 --> 00:59:54,957
- Yes?
1013
00:59:54,957 --> 00:59:57,327
- Uh, Wilson, sir,
Constable Wilson.
1014
00:59:57,327 --> 00:59:59,395
- Oh, yeah, we can see
you're a constable.
1015
00:59:59,395 --> 01:00:01,064
Must be your uniform.
1016
01:00:01,064 --> 01:00:02,332
- [Turner] Detective
Superintendent Dexter,
1017
01:00:02,332 --> 01:00:03,199
I'm Sergeant Turner.
1018
01:00:03,199 --> 01:00:04,033
- What do you want?
1019
01:00:04,033 --> 01:00:04,767
- To report, sir.
1020
01:00:04,767 --> 01:00:04,800
- To report what?
1021
01:00:04,800 --> 01:00:04,833
- That there is nothing
to report, sir.
1022
01:00:04,833 --> 01:00:09,072
- Oh, that's very nice,
isn't it, Turner?
1023
01:00:09,072 --> 01:00:10,406
- Well, I've been all
around the area, sir,
1024
01:00:10,406 --> 01:00:12,041
all the people and
places I know.
1025
01:00:12,041 --> 01:00:12,074
Nothing unusual, sir.
1026
01:00:12,074 --> 01:00:15,211
- Oh, crime a bit slack
around here lately, is it?
1027
01:00:15,211 --> 01:00:18,081
No rapists or murderers
or suspicious looking
1028
01:00:18,081 --> 01:00:19,983
characters hanging about at all?
1029
01:00:19,983 --> 01:00:20,917
- Well, there was one, sir.
1030
01:00:20,917 --> 01:00:22,018
- Oh, yeah?
1031
01:00:22,018 --> 01:00:23,920
- Kind of a hippie type, sir.
1032
01:00:23,920 --> 01:00:25,722
- Oh, they're the very worst,
Constable.
1033
01:00:25,722 --> 01:00:28,091
They conceal Tommy guns
in their guitar cases.
1034
01:00:28,091 --> 01:00:30,059
And even the music they
listen to is criminal.
1035
01:00:30,059 --> 01:00:31,327
- Well, according to my
judgment, sir,
1036
01:00:31,327 --> 01:00:33,196
he was a suspicious type.
1037
01:00:33,196 --> 01:00:34,897
- Oh, wearing a mask, was he?
1038
01:00:34,897 --> 01:00:36,399
Carrying a kit of safe
breakers tools?
1039
01:00:36,399 --> 01:00:36,432
- No, sir.
1040
01:00:36,432 --> 01:00:39,836
He was wearing a watch
that was at variance
1041
01:00:39,836 --> 01:00:39,869
with the rest of his appearance.
1042
01:00:39,869 --> 01:00:42,872
- Oh, at variance, do
you hear that, Turner?
1043
01:00:42,872 --> 01:00:42,905
- Yes, sir.
1044
01:00:42,905 --> 01:00:46,376
His clothes were torn
and poor, sir, very poor,
1045
01:00:46,376 --> 01:00:48,678
but his watch was expensive.
1046
01:00:48,678 --> 01:00:51,147
Now, ordinarily, I would have
made further inquiries, sir.
1047
01:00:51,147 --> 01:00:52,715
But as we were after
bigger game,
1048
01:00:52,715 --> 01:00:54,951
I leant on him a little
bit and left it at that.
1049
01:00:54,951 --> 01:00:55,918
- What kind of a watch?
1050
01:00:55,918 --> 01:00:57,754
- It was a wristwatch, modern,
1051
01:00:57,754 --> 01:00:59,889
rectangular face, light
brown background,
1052
01:00:59,889 --> 01:01:02,392
modern numerals, and
the strap and the case
1053
01:01:02,392 --> 01:01:02,425
appeared to be gold.
1054
01:01:02,425 --> 01:01:02,458
- [Turner] Yeah, it was.
1055
01:01:02,458 --> 01:01:05,428
- Well, I couldn't say for
certain it was.
1056
01:01:05,428 --> 01:01:05,461
- Farrow.
1057
01:01:05,461 --> 01:01:07,330
- What makes you
think it was him?
1058
01:01:07,330 --> 01:01:08,431
- Ah, it can't be anyone else.
1059
01:01:08,431 --> 01:01:10,333
That watch is like
his signature.
1060
01:01:10,333 --> 01:01:11,668
- Farrow?
1061
01:01:11,668 --> 01:01:13,102
Yeah, he said that was his name.
1062
01:01:13,102 --> 01:01:13,135
- Where did you see this hippie?
1063
01:01:13,135 --> 01:01:16,439
- Oh, just down the road,
sir, at Sammy's place, sir.
1064
01:01:16,439 --> 01:01:19,809
That's a filling station
cum snack bar, sir.
1065
01:01:19,809 --> 01:01:21,210
- Anyone else there?
1066
01:01:21,210 --> 01:01:22,945
- Two or three other customers,
sir,
1067
01:01:22,945 --> 01:01:24,147
seemed to be respectable
kind of people.
1068
01:01:24,147 --> 01:01:24,847
- Your car outside?
1069
01:01:24,847 --> 01:01:24,880
- Yes, sir.
1070
01:01:24,880 --> 01:01:28,151
- Right, let's go and have a
look at this place, Turner.
1071
01:01:30,953 --> 01:01:33,022
- Farrow's one of our boys,
undercover.
1072
01:01:33,022 --> 01:01:35,158
He's been on Charlie's tail
ever since he left prison.
1073
01:01:36,693 --> 01:01:39,295
- Here, do you know how to
keep an eye on sleeping beauty?
1074
01:01:39,295 --> 01:01:41,230
- Oh, I think I can manage that,
sir.
1075
01:01:43,232 --> 01:01:45,868
(Doc snoring)
1076
01:01:48,705 --> 01:01:51,174
(tense music)
1077
01:02:23,339 --> 01:02:24,273
- Tosher!
1078
01:02:26,876 --> 01:02:27,810
Freddie!
1079
01:02:34,917 --> 01:02:35,852
Tosher!
1080
01:02:48,164 --> 01:02:52,468
- [Farrow] (laughs) This
is a laugh, isn't it?
1081
01:02:52,468 --> 01:02:55,238
You were supposed to
be setting Charlie up.
1082
01:02:55,238 --> 01:02:56,572
Who's the sitting duck now?
1083
01:02:56,572 --> 01:02:58,474
- Oh, shut up.
1084
01:02:58,474 --> 01:03:00,510
- [Farrow] Charlie's
calling the tune now.
1085
01:03:02,345 --> 01:03:03,379
- I said shut up.
1086
01:03:04,914 --> 01:03:05,848
Sammy.
1087
01:03:09,085 --> 01:03:10,019
Sammy.
1088
01:03:12,889 --> 01:03:15,858
Come here.
1089
01:03:15,858 --> 01:03:16,793
Come here.
1090
01:03:21,597 --> 01:03:22,532
Come on.
1091
01:03:24,934 --> 01:03:25,868
Turn round.
1092
01:03:32,909 --> 01:03:35,378
(tense music)
1093
01:03:38,614 --> 01:03:41,884
(clattering)
1094
01:03:41,884 --> 01:03:42,819
Charlie?
1095
01:03:44,854 --> 01:03:45,588
Do you hear me?
1096
01:03:46,923 --> 01:03:48,357
I've got Sammy.
1097
01:03:51,928 --> 01:03:52,962
Do you hear me, Charles?
1098
01:03:52,962 --> 01:03:54,630
(sirens approaching)
1099
01:03:54,630 --> 01:03:57,266
- I hear you, Gadder,
keep it very still.
1100
01:03:57,266 --> 01:03:58,868
(gun fires)
1101
01:03:58,868 --> 01:03:59,569
(women screaming)
1102
01:03:59,569 --> 01:04:00,870
- [Sammy] Charlie!
1103
01:04:00,870 --> 01:04:03,573
(sirens blaring)
1104
01:04:03,573 --> 01:04:04,473
Charlie!
1105
01:04:06,142 --> 01:04:08,311
- (mutters) Sammy, boy.
1106
01:04:08,311 --> 01:04:09,912
I picked him up and left
you in the clear.
1107
01:04:09,912 --> 01:04:10,847
- Oh, you'll make it.
1108
01:04:10,847 --> 01:04:11,914
Can somebody get a doctor?
1109
01:04:11,914 --> 01:04:12,315
- Wilson.
1110
01:04:13,516 --> 01:04:17,920
- [Turner] I'll get him
in the car, come on then.
1111
01:04:17,920 --> 01:04:19,889
- [Wilson] All right,
ambulance coming over.
1112
01:04:20,990 --> 01:04:24,393
- [Farrow] Stay alert
over there, copper.
1113
01:04:26,128 --> 01:04:27,196
- Now, listen, Charlie.
1114
01:04:28,231 --> 01:04:29,932
Where'd you put the money, hmm?
1115
01:04:31,667 --> 01:04:33,236
Come on, Charlie, the money.
1116
01:04:36,239 --> 01:04:39,175
- You're not going to
believe this,
1117
01:04:39,175 --> 01:04:41,010
but I don't know where it is.
1118
01:04:41,010 --> 01:04:42,245
- Hmm?
1119
01:04:42,245 --> 01:04:43,446
- You see it was my brother,
here,
1120
01:04:43,446 --> 01:04:44,480
Sammy, what hid it.
1121
01:04:45,915 --> 01:04:47,984
He's the only one who
knows where it is.
1122
01:04:49,518 --> 01:04:51,420
Go on, Sam, tell the
nice gentleman.
1123
01:04:52,922 --> 01:04:55,958
Ain't gonna be no
more use to me.
1124
01:04:55,958 --> 01:04:57,226
- You hear him.
1125
01:05:03,699 --> 01:05:06,002
- It's about a mile away.
1126
01:05:06,969 --> 01:05:08,037
There's a...
1127
01:05:08,671 --> 01:05:10,239
There's a derelict farm.
1128
01:05:11,207 --> 01:05:13,976
It's got... (sobs)
1129
01:05:13,976 --> 01:05:15,611
It's got a big barn.
1130
01:05:16,412 --> 01:05:17,914
And it's up in the loft.
1131
01:05:17,914 --> 01:05:20,549
(Charlie laughs)
1132
01:05:20,549 --> 01:05:25,621
In a milk jug. (sniffles)
1133
01:05:31,694 --> 01:05:34,563
(dramatic music)
73862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.