All language subtitles for THRILLER.S06E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,438 --> 00:00:42,275 (soft, ominous music) 2 00:01:48,575 --> 00:01:49,576 (knocking) 3 00:01:49,576 --> 00:01:50,610 - Helen! 4 00:01:50,610 --> 00:01:52,512 I have to talk to you. 5 00:01:55,482 --> 00:01:56,416 Helen? 6 00:02:03,256 --> 00:02:06,126 (dramatic music) 7 00:02:15,735 --> 00:02:18,671 (woman shrieking) 8 00:02:20,874 --> 00:02:21,741 - Oh! 9 00:02:21,741 --> 00:02:22,675 Oh! 10 00:02:40,260 --> 00:02:43,730 (dramatic, ominous music) 11 00:03:06,386 --> 00:03:07,320 - Hi. 12 00:03:10,356 --> 00:03:11,424 How'd it go? 13 00:03:18,431 --> 00:03:19,566 It didn't go. 14 00:03:20,600 --> 00:03:23,303 - You have to be an equity member. 15 00:03:24,604 --> 00:03:27,807 A small time, out of town show and you got to be equity. 16 00:03:27,807 --> 00:03:29,309 They need an American for the part, 17 00:03:29,309 --> 00:03:31,778 I mean it was tailor-made for me. 18 00:03:31,778 --> 00:03:32,779 - Now what? 19 00:03:34,847 --> 00:03:37,217 - I'll think of something. 20 00:03:43,289 --> 00:03:44,557 - Uh uh. 21 00:03:44,557 --> 00:03:45,291 You're not hocking that. 22 00:03:45,291 --> 00:03:45,324 - Oh come on Tim. 23 00:03:45,324 --> 00:03:49,395 - This is my apartment, and that is my record player. 24 00:03:49,395 --> 00:03:50,763 - Okay, well in that case. 25 00:03:50,763 --> 00:03:52,865 I'm into you for another loan alright? 26 00:03:52,865 --> 00:03:53,967 - On what collateral? 27 00:03:53,967 --> 00:03:56,236 - My future successes. 28 00:03:56,236 --> 00:03:59,572 - You were saying that three months ago. 29 00:04:09,048 --> 00:04:11,251 Why don't you go home Dave? 30 00:04:11,251 --> 00:04:13,686 - No, I'm not going home yet. 31 00:04:14,787 --> 00:04:16,723 Listen Tim, when I left for Europe 32 00:04:16,723 --> 00:04:19,659 they threw me a send-off at the station. 33 00:04:19,659 --> 00:04:22,528 I mean it was big, they even had a five-piece band. 34 00:04:22,528 --> 00:04:24,764 Well it was a very small town. 35 00:04:25,898 --> 00:04:27,934 Besides, I don't have the fare, unless you-- 36 00:04:27,934 --> 00:04:29,002 - I'm sorry. 37 00:04:33,039 --> 00:04:34,607 What will you do? 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,644 - I'll survive. 39 00:04:37,644 --> 00:04:39,379 Look, I bluffed my way across half of Europe. 40 00:04:39,379 --> 00:04:40,079 I'll survive. 41 00:04:40,079 --> 00:04:42,081 Something will turn up. 42 00:04:51,357 --> 00:04:53,559 (gasping) 43 00:05:04,103 --> 00:05:07,073 (shrieking) 44 00:05:07,073 --> 00:05:09,842 (ominous music) 45 00:05:32,999 --> 00:05:34,600 - Betty. 46 00:05:34,600 --> 00:05:37,503 This is Helen, Helen Curry. 47 00:05:37,503 --> 00:05:38,705 Yes, I'm fine. 48 00:05:40,073 --> 00:05:42,608 I'm sorry to call you so late. 49 00:05:42,608 --> 00:05:44,944 Do you remember telling me about that analyst, 50 00:05:44,944 --> 00:05:47,547 the man who helped your mother so much? 51 00:05:47,547 --> 00:05:49,782 No, no, it's not for me. 52 00:05:49,782 --> 00:05:52,485 A friend was asking and I remembered that-- 53 00:05:52,485 --> 00:05:53,653 - Ever thought that you might be getting 54 00:05:53,653 --> 00:05:55,655 a bit long in the tooth. 55 00:05:55,655 --> 00:05:58,124 - Oh yeah, lots of times. 56 00:05:58,124 --> 00:06:00,593 Especially in the morning after I've tied one on 57 00:06:00,593 --> 00:06:02,362 the night before. 58 00:06:02,362 --> 00:06:06,699 - I know I mean this boy actor, this matinee idol bit. 59 00:06:07,734 --> 00:06:11,371 Look it's not my business Dave, but I... 60 00:06:11,371 --> 00:06:12,672 I would have thought if you hadn't made it 61 00:06:12,672 --> 00:06:15,875 before you're 30, you're not going to. 62 00:06:16,709 --> 00:06:18,378 - You're right. 63 00:06:18,378 --> 00:06:20,847 It's none of your business. 64 00:06:20,847 --> 00:06:22,715 - No, your right Tim. 65 00:06:23,683 --> 00:06:26,085 You're right on both counts. 66 00:06:26,085 --> 00:06:29,756 I should be setting my sights on something more solid. 67 00:06:29,756 --> 00:06:31,724 Given a teeny amount of capital upfront Tim I think-- 68 00:06:31,724 --> 00:06:34,026 - I'm sorry, no more loans! 69 00:06:36,829 --> 00:06:38,030 - Well there's always Susie isn't there? 70 00:06:38,030 --> 00:06:38,865 Hmm. 71 00:06:40,099 --> 00:06:42,769 I think I can con a few more pennies out of Susie. 72 00:06:42,769 --> 00:06:45,104 - Look Susie is a nice girl. 73 00:06:45,938 --> 00:06:47,907 - Yeah, but her dad's nicer. 74 00:06:47,907 --> 00:06:49,976 Old dad's got the money. 75 00:06:52,078 --> 00:06:53,679 - I don't like what you're doing to her. 76 00:06:53,679 --> 00:06:54,814 - Aw come on! 77 00:06:55,848 --> 00:06:57,183 Come on I flatter her don't I? 78 00:06:57,183 --> 00:06:58,484 I put on a tuxedo-- 79 00:06:58,484 --> 00:06:59,519 - My tuxedo. 80 00:06:59,519 --> 00:07:01,487 - Alright, your tuxedo. 81 00:07:01,487 --> 00:07:03,756 I squire her around town. 82 00:07:03,756 --> 00:07:05,925 I'm attentive, I'm admiring. 83 00:07:05,925 --> 00:07:09,629 Hmm, I ply her with witty and sparkling conversation. 84 00:07:09,629 --> 00:07:11,497 - And always let her pick up the tab. 85 00:07:11,497 --> 00:07:11,530 You're a louse. 86 00:07:11,530 --> 00:07:14,767 - Only when I'm flat broke Tim. 87 00:07:14,767 --> 00:07:16,903 - Which is always. 88 00:07:16,903 --> 00:07:18,137 - Yeah, but you're forgetting-- 89 00:07:18,137 --> 00:07:20,706 (phone ringing) 90 00:07:20,706 --> 00:07:21,841 Hello. 91 00:07:21,841 --> 00:07:22,642 - [Helen] Dr. Porton. 92 00:07:22,642 --> 00:07:22,675 - What? 93 00:07:22,675 --> 00:07:22,708 - Dr. Porton. 94 00:07:22,708 --> 00:07:29,615 You don't know me, but my name is Curry, Helen Curry. 95 00:07:29,615 --> 00:07:31,984 I wouldn't call you so late, but this is very urgent. 96 00:07:31,984 --> 00:07:32,017 - Now, now, just a minute I-- 97 00:07:32,017 --> 00:07:35,755 - [Helen] Dr. Porton you've got to help me. 98 00:07:35,755 --> 00:07:38,057 I think I'm going out of my mind. 99 00:07:38,057 --> 00:07:41,027 These dreams, these terrible dreams. 100 00:07:41,027 --> 00:07:43,830 I had this knife and there's blood. 101 00:07:43,830 --> 00:07:45,765 Dr. Porton I'm going to kill someone. 102 00:07:45,765 --> 00:07:47,099 I just know that if you don't help me 103 00:07:47,099 --> 00:07:48,267 I'm going to kill someone. 104 00:07:48,267 --> 00:07:48,300 - Hey look. 105 00:07:48,300 --> 00:07:48,333 If you're going to kill somebody, 106 00:07:48,333 --> 00:07:51,571 I think you better call the police. 107 00:07:51,571 --> 00:07:54,073 - Please, you must see me tonight! 108 00:07:54,073 --> 00:07:55,708 I could come to you. 109 00:07:55,708 --> 00:07:57,643 I'm not very far out of town, perhaps you could come here. 110 00:07:57,643 --> 00:07:59,111 - Look lady, you're making a big mistake. 111 00:07:59,111 --> 00:07:59,144 I'm not Doctor-- 112 00:07:59,144 --> 00:08:01,247 - [Helen] Oh please I beg you! 113 00:08:01,247 --> 00:08:02,782 If it's money, I don't care what it costs. 114 00:08:02,782 --> 00:08:03,983 I'll pay anything, anything! 115 00:08:03,983 --> 00:08:05,852 Will you please help? 116 00:08:06,652 --> 00:08:08,821 - What is all this? 117 00:08:08,821 --> 00:08:10,590 - Now, just hold on. 118 00:08:11,224 --> 00:08:12,825 Hold on a minute. 119 00:08:13,659 --> 00:08:14,694 Mrs. Curry is it? 120 00:08:14,694 --> 00:08:15,561 - [Helen] Miss. 121 00:08:15,561 --> 00:08:16,996 Miss Helen Curry. 122 00:08:17,964 --> 00:08:19,832 - Alright Miss Curry. 123 00:08:21,067 --> 00:08:23,135 You require an immediate consultation? 124 00:08:23,135 --> 00:08:24,837 - [Helen] Yes. 125 00:08:24,837 --> 00:08:26,239 Yes. 126 00:08:26,239 --> 00:08:30,877 - I see, you're well aware of what my fees run? 127 00:08:30,877 --> 00:08:31,711 - Oh come on Dave! 128 00:08:31,711 --> 00:08:32,578 - Shh. 129 00:08:33,813 --> 00:08:37,116 And that, well under these exceptional circumstances 130 00:08:37,116 --> 00:08:40,253 I might have to charge double, or maybe even triple. 131 00:08:40,253 --> 00:08:40,286 - [Helen] I don't care. 132 00:08:40,286 --> 00:08:43,756 Anything, only please help me. 133 00:08:44,690 --> 00:08:45,725 - Very well Miss Curry. 134 00:08:45,725 --> 00:08:48,628 I don't usually do this but yes. 135 00:08:48,628 --> 00:08:50,129 Yes, I'll see you tonight. 136 00:08:50,129 --> 00:08:52,198 - [Helen] Oh thank God. 137 00:08:52,198 --> 00:08:53,332 Should I come to you? 138 00:08:53,332 --> 00:08:55,935 - No, no, I'll come to you. 139 00:08:55,935 --> 00:08:56,802 What's the address. 140 00:08:56,802 --> 00:08:57,670 - Now, now come-- 141 00:08:57,670 --> 00:08:59,205 - Will you shut up. 142 00:09:01,007 --> 00:09:02,141 Now Miss Curry? 143 00:09:02,141 --> 00:09:05,711 - [Helen] Five Willows, Steppingleigh. 144 00:09:05,711 --> 00:09:06,746 Big house just outside town. 145 00:09:06,746 --> 00:09:07,880 You can't miss it. 146 00:09:07,880 --> 00:09:08,814 - Fine. 147 00:09:10,316 --> 00:09:12,285 I'll see you as soon as I can. 148 00:09:16,622 --> 00:09:18,824 - [Tim] What is going on? 149 00:09:18,824 --> 00:09:21,360 - She must have misdialed. 150 00:09:21,360 --> 00:09:23,095 That's it, she must have misdialed. 151 00:09:23,095 --> 00:09:24,030 - Dave! 152 00:09:25,231 --> 00:09:26,165 - Porton. 153 00:09:28,067 --> 00:09:29,001 Porton. 154 00:09:30,136 --> 00:09:31,571 Porton, Porton. 155 00:09:32,204 --> 00:09:34,340 Dr. Porton, psychiatrist. 156 00:09:36,175 --> 00:09:37,243 Here look. 157 00:09:37,243 --> 00:09:39,178 Look I was right. 158 00:09:39,178 --> 00:09:41,781 You see his number's two, two, one, five. 159 00:09:41,781 --> 00:09:42,848 Ours is six. 160 00:09:44,150 --> 00:09:46,986 She just dialed one digit wrong. 161 00:09:46,986 --> 00:09:49,121 Boy I said something would turn up and it did. 162 00:09:49,121 --> 00:09:52,692 - Dave, will you please tell me what is going on! 163 00:09:52,692 --> 00:09:55,695 - Well a poor, neurotic girl needs some help Timmo. 164 00:09:55,695 --> 00:09:58,331 A poor, neurotic, very rich girl. 165 00:09:58,331 --> 00:10:01,400 (suspenseful music) 166 00:10:24,357 --> 00:10:27,226 (doorbell rings) 167 00:10:32,098 --> 00:10:33,366 - Miss Curry. 168 00:10:33,366 --> 00:10:34,233 - Dr. Porton? 169 00:10:34,233 --> 00:10:35,101 - Yes. 170 00:10:35,101 --> 00:10:35,968 - Please come in. 171 00:10:35,968 --> 00:10:37,036 - Thank you. 172 00:10:42,341 --> 00:10:43,809 You are uptight aren't you. 173 00:10:43,809 --> 00:10:45,344 - It's these dreams, nightmares! 174 00:10:45,344 --> 00:10:46,679 - I want to hear all about it. 175 00:10:46,679 --> 00:10:49,248 That's, that's why I'm here. 176 00:10:49,248 --> 00:10:52,151 But, not in the hallway huh? 177 00:10:52,151 --> 00:10:53,219 - I'm sorry. 178 00:10:53,219 --> 00:10:54,053 In here. 179 00:10:54,053 --> 00:10:54,987 - Alright. 180 00:10:58,424 --> 00:11:00,893 Nice house you have here. 181 00:11:00,893 --> 00:11:01,894 Very big... 182 00:11:03,229 --> 00:11:04,430 and expensive. 183 00:11:12,071 --> 00:11:14,373 - Then I'm at the top of the stairs. 184 00:11:14,373 --> 00:11:16,442 There's a knife in my hand. 185 00:11:16,442 --> 00:11:18,744 There's blood and I'm screaming. 186 00:11:18,744 --> 00:11:19,879 I'm scream... 187 00:11:22,148 --> 00:11:24,216 And then I wake up. 188 00:11:24,216 --> 00:11:25,151 - Hmmm. 189 00:11:27,153 --> 00:11:29,355 - You can help me, can't you Dr. Porton? 190 00:11:29,355 --> 00:11:30,256 - Yes. 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,391 Yes of course. 192 00:11:33,859 --> 00:11:38,931 Tell me how long have you been having these dreams? 193 00:11:38,931 --> 00:11:41,067 - Three, maybe four weeks. 194 00:11:41,067 --> 00:11:42,435 - Uh huh. 195 00:11:42,435 --> 00:11:46,238 And the man you kill, or the man you think you kill. 196 00:11:46,238 --> 00:11:47,173 Who is he? 197 00:11:48,441 --> 00:11:49,775 - I don't know. 198 00:11:49,775 --> 00:11:51,777 I never saw him before. 199 00:11:52,845 --> 00:11:53,779 - Hmm. 200 00:11:54,780 --> 00:11:56,182 - I'm losing my mind aren't I. 201 00:11:56,182 --> 00:11:56,849 I'm going-- 202 00:11:56,849 --> 00:11:56,882 - Well. 203 00:11:56,882 --> 00:12:01,721 Miss Curry, you certainly are very disturbed 204 00:12:01,721 --> 00:12:04,290 and you most certainly do need help. 205 00:12:04,290 --> 00:12:05,157 My help. 206 00:12:06,025 --> 00:12:08,761 But as far as losing your mind. 207 00:12:10,196 --> 00:12:11,197 - Then you will help me! 208 00:12:11,197 --> 00:12:13,432 - Yes, of course I will. 209 00:12:13,432 --> 00:12:16,368 I'll try and devote as much time as I can to you. 210 00:12:16,368 --> 00:12:19,538 We'll have to arrange for a series of sessions. 211 00:12:19,538 --> 00:12:21,941 You got my number. 212 00:12:21,941 --> 00:12:23,476 - Yes. 213 00:12:23,476 --> 00:12:24,477 - Let me see. 214 00:12:24,477 --> 00:12:26,846 Ah, that's my office number. 215 00:12:26,846 --> 00:12:28,414 You know it's just lucky I happened to be in tonight 216 00:12:28,414 --> 00:12:32,084 otherwise my secretary would have put you off 217 00:12:32,084 --> 00:12:35,454 with an appointment for a couple of weeks away. 218 00:12:35,454 --> 00:12:38,457 Now, this is my private line. 219 00:12:38,457 --> 00:12:40,459 You can reach me there anytime. 220 00:12:42,027 --> 00:12:43,195 I don't see any point in prescribing 221 00:12:43,195 --> 00:12:43,228 anything at this hour. 222 00:12:43,228 --> 00:12:46,932 I'll bring some sedatives along when I come back tomorrow, 223 00:12:46,932 --> 00:12:48,567 say around noon? 224 00:12:48,567 --> 00:12:49,435 - Fine. 225 00:12:49,435 --> 00:12:51,103 - Fine. 226 00:12:51,103 --> 00:12:52,772 - I feel better already having talked to you. 227 00:12:52,772 --> 00:12:54,206 - I thought you might. 228 00:12:54,206 --> 00:12:55,141 - Helen? 229 00:12:56,542 --> 00:12:59,345 Oh I'm sorry, I didn't know you had company. 230 00:12:59,345 --> 00:13:00,279 - Ann. 231 00:13:01,113 --> 00:13:02,848 This is Mr. Porton. 232 00:13:04,283 --> 00:13:05,518 My sister Ann. 233 00:13:06,986 --> 00:13:08,254 - Call me Dave. 234 00:13:08,254 --> 00:13:09,188 - Hello. 235 00:13:10,523 --> 00:13:10,556 - We're friends of friends. 236 00:13:10,556 --> 00:13:14,393 We were just catching up on some old times. 237 00:13:14,393 --> 00:13:16,228 - Well, I'll leave you to it then. 238 00:13:16,228 --> 00:13:17,329 Night Helen. 239 00:13:17,329 --> 00:13:18,197 Dave. 240 00:13:18,197 --> 00:13:19,331 - Good night. 241 00:13:26,806 --> 00:13:28,440 You don't want her to know I'm a doctor. 242 00:13:28,440 --> 00:13:30,142 - No. 243 00:13:30,142 --> 00:13:32,912 - Well don't worry I understand. 244 00:13:34,079 --> 00:13:38,150 Now Miss Curry, there is the question of my fee. 245 00:13:44,890 --> 00:13:46,458 It worked Tim. 246 00:13:46,458 --> 00:13:48,561 It worked like a dream. 247 00:13:48,561 --> 00:13:51,096 And all because of a dream. 248 00:13:51,096 --> 00:13:52,398 Look at this. 249 00:13:52,398 --> 00:13:53,399 Look at it. 250 00:13:54,567 --> 00:13:56,168 Made out to cash. 251 00:13:56,168 --> 00:13:58,437 And that is just a down payment. 252 00:13:58,437 --> 00:14:00,539 I've hit a goldmine. 253 00:14:00,539 --> 00:14:01,607 - You really went through with it. 254 00:14:01,607 --> 00:14:04,076 - Of course I went through with it. 255 00:14:04,076 --> 00:14:05,878 Listen you ought to, 256 00:14:05,878 --> 00:14:07,413 hey do we have any of those coffee sweeteners 257 00:14:07,413 --> 00:14:08,514 around here somewhere. 258 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 They ought to double as tranquilizers. 259 00:14:09,849 --> 00:14:11,417 - Look Dave, this is immoral. 260 00:14:11,417 --> 00:14:12,284 - Don't worry. 261 00:14:12,284 --> 00:14:13,385 She can afford it and how. 262 00:14:13,385 --> 00:14:15,020 - It is also illegal. 263 00:14:15,020 --> 00:14:16,422 They could send you to jail for it. 264 00:14:16,422 --> 00:14:18,224 - Yeah, well who's going to tell huh? 265 00:14:18,224 --> 00:14:19,158 Not you. 266 00:14:23,429 --> 00:14:28,133 Not you Tim, or I'll spread you all over these walls. 267 00:14:28,133 --> 00:14:31,303 - I don't want anything to do with it. 268 00:14:32,171 --> 00:14:35,140 - Come on, don't be so serious. 269 00:14:35,140 --> 00:14:37,877 Listen, you know I did her some good. 270 00:14:37,877 --> 00:14:42,448 She actually said she felt better after talking to me. 271 00:14:42,448 --> 00:14:44,016 - Conning a sick girl. 272 00:14:44,016 --> 00:14:46,118 - Sick, who said sick. 273 00:14:46,118 --> 00:14:47,620 No, she's spoiled. 274 00:14:48,921 --> 00:14:50,522 She's petulant. 275 00:14:50,522 --> 00:14:52,458 She's got too much money for her own good 276 00:14:52,458 --> 00:14:55,160 and too much imagination. 277 00:14:55,160 --> 00:14:58,230 (suspenseful music) 278 00:15:00,299 --> 00:15:02,568 (groaning) 279 00:15:16,348 --> 00:15:18,284 You have it again. 280 00:15:18,284 --> 00:15:19,919 What, the same man and you killed him? 281 00:15:19,919 --> 00:15:24,323 - No, this time I was cleaning up the blood. 282 00:15:24,323 --> 00:15:25,391 - The blood? 283 00:15:25,391 --> 00:15:26,625 - Yes, there was a lot of blood. 284 00:15:26,625 --> 00:15:29,261 Stairs, walls everywhere. 285 00:15:29,261 --> 00:15:31,063 Such a lot of blood. 286 00:15:31,697 --> 00:15:31,730 - [Dave] I see. 287 00:15:31,730 --> 00:15:35,467 But otherwise the dreams the same? 288 00:15:35,467 --> 00:15:37,937 - [Helen] More or less yes. 289 00:15:37,937 --> 00:15:39,638 What does it mean? 290 00:15:39,638 --> 00:15:42,174 - Helen, I'm not quite sure. 291 00:15:43,242 --> 00:15:47,179 It's just a little bit too early to tell. 292 00:15:47,179 --> 00:15:49,982 You know these things take time. 293 00:15:51,216 --> 00:15:52,418 - I should call the police, the hospital. 294 00:15:52,418 --> 00:15:53,419 Have myself committed. 295 00:15:53,419 --> 00:15:55,621 - You can't do that Helen. 296 00:15:56,455 --> 00:15:57,957 That would be... 297 00:16:02,027 --> 00:16:03,395 Good morning Ann. 298 00:16:03,395 --> 00:16:04,330 - Hi. 299 00:16:05,364 --> 00:16:07,166 - See you later huh. 300 00:16:15,741 --> 00:16:19,745 Helen, you mustn't think of calling hospitals 301 00:16:19,745 --> 00:16:21,580 or the police, not ever. 302 00:16:22,748 --> 00:16:25,517 You are my patient now and it would be, it would 303 00:16:25,517 --> 00:16:27,453 be unethical for you to start looking around somewhere else. 304 00:16:27,453 --> 00:16:27,486 - It's just these dreams. 305 00:16:27,486 --> 00:16:31,123 These terrible dreams, if only I could-- 306 00:16:31,123 --> 00:16:33,158 - Well I'm going to fix that. 307 00:16:33,158 --> 00:16:35,561 I'm going to fix that. 308 00:16:35,561 --> 00:16:36,495 Here. 309 00:16:37,563 --> 00:16:39,298 I want you to take four of those a day 310 00:16:39,298 --> 00:16:41,500 and they'll calm you down. 311 00:16:41,500 --> 00:16:42,801 Now they're sweet. 312 00:16:42,801 --> 00:16:44,236 They are awful sweet. 313 00:16:44,236 --> 00:16:45,738 In fact, you might think that's just what they are, 314 00:16:45,738 --> 00:16:47,072 sweetness. 315 00:16:47,072 --> 00:16:50,009 But they'll help, I promise. 316 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 Helen, you trust me don't you. 317 00:16:53,679 --> 00:16:53,712 That's good. 318 00:16:53,712 --> 00:16:57,683 Now no more talk of hospitals and no more talk of police, 319 00:16:57,683 --> 00:16:59,418 alright. 320 00:16:59,418 --> 00:17:00,652 - What does this dream mean? 321 00:17:00,652 --> 00:17:03,188 - Well we'll talk it through again. 322 00:17:03,188 --> 00:17:05,524 We'll talk it through again. 323 00:17:08,260 --> 00:17:09,194 Alright. 324 00:17:11,663 --> 00:17:16,168 Now you're on the stairway and there's this man. 325 00:17:16,168 --> 00:17:17,369 - A man I don't know. 326 00:17:17,369 --> 00:17:19,505 A man I never saw before. 327 00:17:21,573 --> 00:17:24,209 - I don't hold out many hopes Miss Kirby. 328 00:17:24,209 --> 00:17:25,711 If you reported your brother to the police 329 00:17:25,711 --> 00:17:27,246 as a missing person. 330 00:17:27,246 --> 00:17:28,647 - They weren't concerned! 331 00:17:28,647 --> 00:17:30,049 Not at all! 332 00:17:30,049 --> 00:17:31,850 - No I suppose not. 333 00:17:31,850 --> 00:17:33,619 - He's 30 something, I'd say-- 334 00:17:33,619 --> 00:17:34,753 - 34. 335 00:17:34,753 --> 00:17:34,786 - Well, miss. 336 00:17:34,786 --> 00:17:37,756 A mature able-bodied man goes missing. 337 00:17:37,756 --> 00:17:40,325 The cops tend to think it's his business. 338 00:17:40,325 --> 00:17:42,327 Doubt I'll be that concerned. 339 00:17:42,327 --> 00:17:44,363 He looks very able to take care of himself. 340 00:17:44,363 --> 00:17:46,365 - But it's not like him not to make any contact 341 00:17:46,365 --> 00:17:47,499 with me at all. 342 00:17:47,499 --> 00:17:48,567 - For how long? 343 00:17:48,567 --> 00:17:49,868 - Nearly four weeks. 344 00:17:49,868 --> 00:17:53,605 - Hmm, I don't hold out many hopes. 345 00:17:53,605 --> 00:17:55,374 - What about this Curry woman? 346 00:17:55,374 --> 00:17:55,407 - Sorry? 347 00:17:55,407 --> 00:17:59,278 - Well until recently he was seeing a Miss Curry. 348 00:17:59,278 --> 00:18:02,381 Look, you see, it's noted in his diary several times. 349 00:18:02,381 --> 00:18:04,450 Miss Curry, of Steppingleigh. 350 00:18:04,450 --> 00:18:05,884 - That would explain it. 351 00:18:05,884 --> 00:18:08,320 A man often loses his head over a woman. 352 00:18:08,320 --> 00:18:09,621 And however mature he is-- 353 00:18:09,621 --> 00:18:11,423 - No, I phoned her. 354 00:18:11,423 --> 00:18:11,456 - [Man] And? 355 00:18:11,456 --> 00:18:15,394 - Well she said she hadn't seen him in weeks. 356 00:18:15,394 --> 00:18:15,828 - But? 357 00:18:17,296 --> 00:18:19,131 - Well I know it sounds stupid and I've got no reason 358 00:18:19,131 --> 00:18:22,768 for saying so, but, I thought she was lying. 359 00:18:24,203 --> 00:18:27,573 Well don't ask me why, it's just a feeling. 360 00:18:27,573 --> 00:18:29,274 Woman's intuition. 361 00:18:29,274 --> 00:18:30,476 - I've been in this business too long 362 00:18:30,476 --> 00:18:33,178 to mistrust intuition Miss Kirby. 363 00:18:33,178 --> 00:18:34,480 I'll drop by there and ask around. 364 00:18:34,480 --> 00:18:35,747 - Oh thank you. 365 00:18:36,915 --> 00:18:39,218 - But I'm just a private detective. 366 00:18:39,218 --> 00:18:40,786 Private against all the police resources, 367 00:18:40,786 --> 00:18:43,422 I don't hold out many hopes. 368 00:18:43,422 --> 00:18:45,591 - Now my suggestion is, you take a couple of those pills 369 00:18:45,591 --> 00:18:49,828 and go on up stairs and try to catch up on some sleep, hmm. 370 00:18:51,296 --> 00:18:54,733 Helen, do you feel lighter since you've talked it out? 371 00:18:54,733 --> 00:18:56,168 Well that's fine. 372 00:18:56,168 --> 00:18:58,637 That's just what I want. 373 00:18:58,637 --> 00:19:00,439 Alright, now do as I say. 374 00:19:01,573 --> 00:19:03,342 Then, if you like, I can come back a little later 375 00:19:03,342 --> 00:19:04,843 on this evening, hmm? 376 00:19:04,843 --> 00:19:06,445 - Very kind. 377 00:19:06,445 --> 00:19:08,914 You must be neglecting your other patients. 378 00:19:08,914 --> 00:19:12,584 - Helen, you are my most important patient at the moment. 379 00:19:12,584 --> 00:19:13,585 Believe me. 380 00:19:29,935 --> 00:19:32,504 Off you go and get some rest. 381 00:19:36,975 --> 00:19:39,778 (ominous music) 382 00:20:02,801 --> 00:20:05,637 - You're a doctor, aren't you? 383 00:20:05,637 --> 00:20:05,670 - Am I? 384 00:20:05,670 --> 00:20:09,641 - Oh I expect you have some agreement with Helen. 385 00:20:09,641 --> 00:20:12,578 But it doesn't matter, I can tell. 386 00:20:14,846 --> 00:20:16,648 (sighing) 387 00:20:16,648 --> 00:20:17,416 I'm glad. 388 00:20:18,517 --> 00:20:20,452 I've been trying to persuade her for weeks 389 00:20:20,452 --> 00:20:21,720 to see someone. 390 00:20:22,921 --> 00:20:24,423 Is she very ill? 391 00:20:26,725 --> 00:20:29,328 - You're trying to trap me into an admission. 392 00:20:29,328 --> 00:20:33,332 - She is my sister and I'm concerned about her. 393 00:20:33,332 --> 00:20:34,600 Very concerned. 394 00:20:35,834 --> 00:20:36,969 And she worries about me. 395 00:20:36,969 --> 00:20:39,471 That's partly what all this is about. 396 00:20:39,471 --> 00:20:40,706 - [Dave] What do you mean? 397 00:20:40,706 --> 00:20:41,740 - Paul. 398 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Paul Kirby. 399 00:20:44,343 --> 00:20:48,547 Just a man I met and brought home a couple of times. 400 00:20:48,547 --> 00:20:51,783 I'm a couple of years older then Helen. 401 00:20:51,783 --> 00:20:56,455 And she worries about me, about not getting married. 402 00:20:56,455 --> 00:20:58,724 Being left on the shelf, you know. 403 00:21:00,058 --> 00:21:04,596 So when I brought Paul home she started to get hopeful. 404 00:21:04,596 --> 00:21:06,999 She started to get involved. 405 00:21:06,999 --> 00:21:09,768 Almost as though he were her man. 406 00:21:09,768 --> 00:21:11,003 - When did you last see him? 407 00:21:11,003 --> 00:21:13,572 - Hmm, nearly four weeks ago. 408 00:21:15,707 --> 00:21:17,442 - That's when the nightmares started. 409 00:21:17,442 --> 00:21:18,377 - What? 410 00:21:19,044 --> 00:21:19,811 - Oh nothing. 411 00:21:21,046 --> 00:21:24,349 You've just given me some very useful information. 412 00:21:24,349 --> 00:21:24,950 A lever. 413 00:21:24,950 --> 00:21:24,983 - A lever? 414 00:21:24,983 --> 00:21:29,621 - Hmm mm, to help your sister with. 415 00:21:29,621 --> 00:21:31,556 Thanks Ann, very much. 416 00:21:34,826 --> 00:21:39,064 Oh and I wouldn't worry about being left on the shelf. 417 00:21:39,064 --> 00:21:39,998 No chance. 418 00:21:49,808 --> 00:21:52,010 (moaning) 419 00:21:55,580 --> 00:21:56,515 - No! No! 420 00:21:58,317 --> 00:22:01,320 (doorbell ringing) 421 00:23:09,755 --> 00:23:11,690 - Hello, anybody home? 422 00:23:28,206 --> 00:23:29,141 Hello? 423 00:23:59,204 --> 00:24:01,606 (banging) 424 00:24:03,642 --> 00:24:05,177 Hello, who's there? 425 00:24:08,780 --> 00:24:11,583 (ominous music) 426 00:24:22,561 --> 00:24:25,263 (dramatic music) 427 00:24:50,288 --> 00:24:52,657 (gasping) 428 00:25:08,807 --> 00:25:10,509 - It's transference. 429 00:25:11,643 --> 00:25:13,044 This looking out for the older sister thing, 430 00:25:13,044 --> 00:25:15,180 it's called transference. 431 00:25:16,181 --> 00:25:18,617 It's like wishful thinking. 432 00:25:21,620 --> 00:25:23,622 You see Helen really wanted this Paul guy. 433 00:25:23,622 --> 00:25:24,623 But he was her sister's boyfriend, 434 00:25:24,623 --> 00:25:29,794 so she just told herself 435 00:25:29,794 --> 00:25:33,265 she's looking out for sister Ann. 436 00:25:33,265 --> 00:25:35,300 That's on the outside. 437 00:25:35,300 --> 00:25:38,870 But on the inside, she really wanted him. 438 00:25:40,705 --> 00:25:45,577 But she couldn't have him, so, she murdered him. 439 00:25:45,577 --> 00:25:46,611 In her mind, in her nightmare, 440 00:25:46,611 --> 00:25:49,214 she just does away with the guy. 441 00:25:53,919 --> 00:25:56,721 That's my expert opinion anyway. 442 00:25:58,123 --> 00:25:59,991 I wouldn't expect a mere layman like you 443 00:25:59,991 --> 00:26:02,661 to be able to grasp it though. 444 00:26:03,228 --> 00:26:03,261 What's the matter Tim? 445 00:26:03,261 --> 00:26:06,598 You don't seem too impressed with my excellent analysis. 446 00:26:06,598 --> 00:26:08,166 - I told you, I want nothing to do with it. 447 00:26:08,166 --> 00:26:09,634 - Yeah, but you know we're really making progress-- 448 00:26:09,634 --> 00:26:12,637 - I don't want to hear about it. 449 00:26:12,637 --> 00:26:14,205 - Okay. 450 00:26:14,205 --> 00:26:16,074 Okay, suit yourself. 451 00:26:16,074 --> 00:26:17,208 But you're missing out on some fascinating-- 452 00:26:17,208 --> 00:26:18,143 - Dave! 453 00:26:20,178 --> 00:26:24,316 You are now acting below the louse level. 454 00:26:24,316 --> 00:26:28,219 What you are doing is dirty and despicable. 455 00:26:28,219 --> 00:26:29,921 - But harmless Timmo. 456 00:26:29,921 --> 00:26:31,723 Completely harmless. 457 00:27:18,803 --> 00:27:19,738 - Ann? 458 00:27:21,406 --> 00:27:22,941 Ann, I'm going to make some tea. 459 00:27:22,941 --> 00:27:24,743 Would you like some. 460 00:27:26,711 --> 00:27:27,646 Oh no! 461 00:27:29,280 --> 00:27:30,415 Oh my god no! 462 00:27:33,251 --> 00:27:36,021 (ominous music) 463 00:27:42,827 --> 00:27:43,762 No! 464 00:27:45,163 --> 00:27:46,097 No! 465 00:27:57,075 --> 00:27:59,711 (car hooting) 466 00:28:24,736 --> 00:28:26,938 - Say that's pretty good for one horsepower. 467 00:28:26,938 --> 00:28:29,474 - I know the short cuts. 468 00:28:29,474 --> 00:28:31,910 (clicking) 469 00:28:34,079 --> 00:28:35,013 Go on! 470 00:28:41,352 --> 00:28:43,788 (laughing) 471 00:28:44,889 --> 00:28:46,391 - You know you ride like a dream. 472 00:28:46,391 --> 00:28:47,959 Maybe we could go out together some time? 473 00:28:47,959 --> 00:28:48,460 - You ride? 474 00:28:48,460 --> 00:28:48,493 - Do I ride? 475 00:28:48,493 --> 00:28:51,830 Listen, I was practically born in the saddle. 476 00:28:51,830 --> 00:28:51,863 How about tomorrow? 477 00:28:51,863 --> 00:28:53,965 Can you rustle me up a mount. 478 00:28:53,965 --> 00:28:55,400 - Well, I don't know about rustle. 479 00:28:55,400 --> 00:28:57,769 They don't take too kindly to rustlers around here. 480 00:28:57,769 --> 00:28:58,837 (laughing) 481 00:28:58,837 --> 00:29:00,338 - Well, whatever, I'd like that. 482 00:29:00,338 --> 00:29:02,841 - Yes, I'd like that too. 483 00:29:02,841 --> 00:29:05,443 (door banging) 484 00:29:05,443 --> 00:29:07,178 - Why hello Helen. 485 00:29:07,178 --> 00:29:08,813 You nice and rested. 486 00:29:10,081 --> 00:29:13,184 You hadn't forgotten I said I'd come back here today. 487 00:29:13,184 --> 00:29:15,520 - Have to bed my horse down. 488 00:29:18,456 --> 00:29:20,258 - Why don't you come down. 489 00:29:20,258 --> 00:29:23,495 We'll have a drink and talk some more huh? 490 00:29:23,495 --> 00:29:24,829 Or would you rather I come up there? 491 00:29:24,829 --> 00:29:25,764 - No! 492 00:29:31,136 --> 00:29:32,270 In the study. 493 00:29:34,105 --> 00:29:36,875 (phone ringing) 494 00:29:46,985 --> 00:29:49,254 - You're not yourself today Helen. 495 00:29:49,254 --> 00:29:50,922 You're very quiet. 496 00:29:53,525 --> 00:29:57,462 Something happen, something you want to tell me? 497 00:29:57,462 --> 00:30:00,131 - No, nothing happened. 498 00:30:00,131 --> 00:30:02,133 I slept this afternoon. 499 00:30:03,268 --> 00:30:05,870 - And you dreamed, is that it. 500 00:30:06,871 --> 00:30:10,208 - I don't know if this was a dream. 501 00:30:10,208 --> 00:30:11,342 I'm not sure. 502 00:30:12,143 --> 00:30:13,411 - Well tell me about it. 503 00:30:13,411 --> 00:30:15,246 Let me figure it out. 504 00:30:17,949 --> 00:30:19,417 You don't want to tell me about it. 505 00:30:19,417 --> 00:30:20,418 Is that it? 506 00:30:21,386 --> 00:30:22,620 Not yet anyway. 507 00:30:23,454 --> 00:30:26,057 Well that's alright, it'll keep. 508 00:30:26,057 --> 00:30:28,293 We're making fine progress, you know that. 509 00:30:28,293 --> 00:30:29,394 - Am I? 510 00:30:29,394 --> 00:30:31,095 How do I know? 511 00:30:31,095 --> 00:30:33,031 - Well because I'm telling you. 512 00:30:33,031 --> 00:30:36,367 And you believe me don't you Helen? 513 00:30:36,367 --> 00:30:37,535 - Yes, I'm sorry. 514 00:30:37,535 --> 00:30:38,469 - Alright. 515 00:30:39,537 --> 00:30:41,873 Now then, how about your dream, what-- 516 00:30:41,873 --> 00:30:44,542 (doorbell rings) 517 00:30:55,320 --> 00:30:56,521 - Yes? 518 00:30:56,521 --> 00:30:58,156 - Miss Curry? 519 00:30:58,156 --> 00:31:00,024 May I come in please. 520 00:31:00,024 --> 00:31:02,560 I'm Sally Kirby, Paul's sister. 521 00:31:04,162 --> 00:31:05,163 Paul Kirby. 522 00:31:05,997 --> 00:31:06,931 I believe you and he were-- 523 00:31:06,931 --> 00:31:07,899 - No, that was Ann. 524 00:31:07,899 --> 00:31:09,968 He was Ann's friend. 525 00:31:09,968 --> 00:31:11,402 I'm afraid she isn't here at the moment. 526 00:31:11,402 --> 00:31:11,435 Can I help? 527 00:31:11,435 --> 00:31:14,339 - Only if you could tell me where I could find him. 528 00:31:14,339 --> 00:31:17,408 I haven't seen or heard of Paul in four weeks Miss Curry. 529 00:31:17,408 --> 00:31:19,143 I'm sure you can understand I'm very worried. 530 00:31:19,143 --> 00:31:20,511 - Well we haven't seen Paul either. 531 00:31:20,511 --> 00:31:21,679 - Not even a letter, or a call? 532 00:31:21,679 --> 00:31:23,081 - No nothing. 533 00:31:23,081 --> 00:31:24,449 - Forgive me, but if it was your sister 534 00:31:24,449 --> 00:31:25,984 he was involved with there's no chance she might-- 535 00:31:25,984 --> 00:31:27,185 - No, she would have told me. 536 00:31:27,185 --> 00:31:29,487 She shares everything with me. 537 00:31:29,487 --> 00:31:32,357 I'm sorry, we can't help you. 538 00:31:32,357 --> 00:31:34,659 Anyway Paul and Ann weren't that close you understand. 539 00:31:34,659 --> 00:31:36,394 They were just friends, nothing more. 540 00:31:36,394 --> 00:31:38,062 - He gave no indication of where he was going? 541 00:31:38,062 --> 00:31:38,630 A job abroad? 542 00:31:38,630 --> 00:31:38,663 - No! 543 00:31:38,663 --> 00:31:41,232 I've told you, we can't help you. 544 00:31:41,232 --> 00:31:43,034 - Anything I can do. 545 00:31:46,070 --> 00:31:48,172 I'm sort of an advisor to Miss Curry 546 00:31:48,172 --> 00:31:49,474 so if there's anything at all I can do. 547 00:31:49,474 --> 00:31:51,910 - No, it was just a forlorn hope. 548 00:31:51,910 --> 00:31:54,579 And I shouldn't even have come here, but I phoned Mr. O'Hara 549 00:31:54,579 --> 00:31:57,282 and he didn't answer so I thought I'd-- 550 00:31:57,282 --> 00:31:59,918 But I suppose you've already been through it all with him. 551 00:31:59,918 --> 00:32:00,585 - [Dave] With who? 552 00:32:00,585 --> 00:32:01,486 - O'Hara. 553 00:32:01,486 --> 00:32:03,388 He's the detective I've hired. 554 00:32:03,388 --> 00:32:05,056 He was supposed to come out here today. 555 00:32:05,056 --> 00:32:06,724 Hasn't he turned up yet? 556 00:32:06,724 --> 00:32:08,393 - Well Miss Curry's been here all afternoon. 557 00:32:08,393 --> 00:32:09,460 I'm sure if he had-- 558 00:32:09,460 --> 00:32:11,095 - No, nobody's called. 559 00:32:11,095 --> 00:32:13,431 - Well in that case, he's likely to turn up. 560 00:32:13,431 --> 00:32:15,033 I'm sorry you're being bothered like this 561 00:32:15,033 --> 00:32:18,069 but I am very anxious about Paul. 562 00:32:18,069 --> 00:32:21,072 We've always been so close you see. 563 00:32:22,307 --> 00:32:24,108 Thanks anyway, if Paul does turn up-- 564 00:32:24,108 --> 00:32:26,311 - I'll get him to get in touch with you straightaway. 565 00:32:26,311 --> 00:32:27,378 - Thank you. 566 00:32:36,054 --> 00:32:39,490 - I tell you there's something creepy about that Curry girl. 567 00:32:39,490 --> 00:32:41,125 I can't pin it down, but there's something creepy. 568 00:32:41,125 --> 00:32:42,527 You know what I mean. 569 00:32:43,661 --> 00:32:45,396 - You can check if you like but I don't think 570 00:32:45,396 --> 00:32:47,699 I've overlooked anything. 571 00:32:47,699 --> 00:32:51,035 That's right Dave, I'm throwing you out. 572 00:32:51,035 --> 00:32:53,204 What you do is your business. 573 00:32:53,204 --> 00:32:55,206 But where you do it, is mine. 574 00:32:55,206 --> 00:32:56,240 I want you out. 575 00:32:56,240 --> 00:32:57,508 - Aw come on Tim, you're crazy. 576 00:32:57,508 --> 00:32:58,376 - I mean it Dave! 577 00:32:58,376 --> 00:32:59,310 Out! 578 00:33:00,645 --> 00:33:01,579 - Hey Tim. 579 00:33:03,247 --> 00:33:06,150 Tim I've got a good thing going right now. 580 00:33:06,150 --> 00:33:08,186 I've got my stuff out of hock, I've got a car. 581 00:33:08,186 --> 00:33:10,555 I paid you back everything haven't I. 582 00:33:10,555 --> 00:33:12,090 - Oh great, fine. 583 00:33:12,090 --> 00:33:15,093 Just do it somewhere else, alright. 584 00:33:17,028 --> 00:33:17,795 - Okay. 585 00:33:18,596 --> 00:33:19,530 Okay. 586 00:33:25,503 --> 00:33:28,306 - If she phones here again Dave. 587 00:33:29,307 --> 00:33:32,010 I intend telling her the truth. 588 00:33:35,013 --> 00:33:37,715 - Don't worry Tim, I'm almost through. 589 00:33:37,715 --> 00:33:40,718 Another week, that should be it. 590 00:33:40,718 --> 00:33:41,686 Then I'll just move on. 591 00:33:41,686 --> 00:33:44,722 That's all I intended anyway. 592 00:33:44,722 --> 00:33:48,226 Mustn't push your luck too far, huh Tim? 593 00:33:53,064 --> 00:33:53,765 - Moving in? 594 00:33:53,765 --> 00:33:55,400 - Now, don't knock it. 595 00:33:55,400 --> 00:33:57,668 You're going to get very preferential treatment. 596 00:33:57,668 --> 00:34:00,038 My partner's minding the store. 597 00:34:00,038 --> 00:34:02,106 Helen it's the best possible thing. 598 00:34:02,106 --> 00:34:03,541 - Are you sure it's right? 599 00:34:03,541 --> 00:34:05,343 - Well of course I'm sure. 600 00:34:05,343 --> 00:34:06,744 I'm the doctor aren't I. 601 00:34:06,744 --> 00:34:07,779 I know what's best. 602 00:34:09,313 --> 00:34:13,317 You see Helen, these next few days are absolutely crucial. 603 00:34:13,317 --> 00:34:15,787 I've got to be close to observe. 604 00:34:15,787 --> 00:34:17,555 Now give it a few days, a week at the most 605 00:34:17,555 --> 00:34:21,492 and I am certain that I can cure you once and for all. 606 00:34:21,492 --> 00:34:24,395 As far as the expense, we'll discuss that later. 607 00:34:24,395 --> 00:34:28,232 Anyway, what's money compared with one's health? 608 00:34:29,333 --> 00:34:32,170 You do have a room for me, don't you Helen? 609 00:34:32,170 --> 00:34:33,838 - Of course we have. 610 00:34:33,838 --> 00:34:36,507 An empty room just along from mine. 611 00:34:36,507 --> 00:34:37,642 I think it's an excellent idea. 612 00:34:37,642 --> 00:34:40,445 - Fine, fine, then it's settled. 613 00:34:49,120 --> 00:34:50,621 - Goodnight Helen. 614 00:34:52,090 --> 00:34:53,591 - Make him go Ann. 615 00:34:53,591 --> 00:34:55,359 I don't want him here. 616 00:34:55,359 --> 00:34:57,095 - Darling, it's for you. 617 00:34:57,095 --> 00:34:59,197 It's in your interest. 618 00:34:59,197 --> 00:35:02,266 Now come on, try and get some sleep. 619 00:35:02,266 --> 00:35:04,168 - I want him to go. 620 00:35:04,168 --> 00:35:06,904 - Well why are you so frightened of him? 621 00:35:06,904 --> 00:35:08,739 - I'm not frightened of him. 622 00:35:08,739 --> 00:35:10,108 - Well what then? 623 00:35:10,108 --> 00:35:10,842 Who? 624 00:35:15,813 --> 00:35:17,115 - Good night. 625 00:35:20,284 --> 00:35:21,419 - Good night. 626 00:35:26,691 --> 00:35:29,460 (ominous music) 627 00:35:45,843 --> 00:35:47,512 - Ann. 628 00:35:47,512 --> 00:35:50,882 Just having a nightcap, care to join me? 629 00:36:32,356 --> 00:36:33,958 Definitely the best part of the day huh? 630 00:36:33,958 --> 00:36:34,892 - Mmm. 631 00:36:36,294 --> 00:36:37,228 - How is she? 632 00:36:37,228 --> 00:36:38,396 - Still awake. 633 00:36:38,396 --> 00:36:42,600 But I think she'll sleep. (sighing) 634 00:36:42,600 --> 00:36:44,302 - You were out riding today. 635 00:36:44,302 --> 00:36:45,903 - You know I was. 636 00:36:45,903 --> 00:36:46,804 - Yes. 637 00:36:47,805 --> 00:36:50,575 Did Helen mention any callers today. 638 00:36:50,575 --> 00:36:52,610 A man named O'Hara for instance? 639 00:36:52,610 --> 00:36:53,477 - No, why? 640 00:36:54,612 --> 00:36:57,515 - Don't know, he was supposed to come by today 641 00:36:57,515 --> 00:37:00,518 and Helen said she hadn't seen him. 642 00:37:02,887 --> 00:37:05,957 Definitely the best part of the day. 643 00:37:10,027 --> 00:37:12,330 You know it certainly isn't hereditary. 644 00:37:12,330 --> 00:37:13,731 - What do you mean? 645 00:37:13,731 --> 00:37:16,901 - Well your sister is, a bit mixed up. 646 00:37:17,902 --> 00:37:18,869 But you, you're calm, you're normal. 647 00:37:18,869 --> 00:37:18,902 - Normal! 648 00:37:18,902 --> 00:37:24,575 - Now, now, I wasn't suggesting that she's, you know. 649 00:37:24,575 --> 00:37:27,011 But Ann, you must admit she is neurotic. 650 00:37:27,011 --> 00:37:30,581 - Yes, she takes after mother I'm afraid. 651 00:37:32,516 --> 00:37:35,253 Mother was alright, she wasn't, 652 00:37:36,287 --> 00:37:39,423 I mean she was just nervous, anxious. 653 00:37:40,825 --> 00:37:44,996 And some of that anxiety rubbed off on the both of us. 654 00:37:46,063 --> 00:37:49,767 She so desperately wanted us to be married. 655 00:37:49,767 --> 00:37:51,836 Settled before she died. 656 00:37:52,937 --> 00:37:55,740 I might have made it, I suppose. 657 00:37:56,674 --> 00:37:57,575 I was 18. 658 00:38:00,278 --> 00:38:01,279 But, Helen. 659 00:38:03,581 --> 00:38:05,416 She was still a child. 660 00:38:06,584 --> 00:38:09,920 If you're sensitive and receptive like Helen. 661 00:38:09,920 --> 00:38:12,690 Things like that can affect you. 662 00:38:15,860 --> 00:38:17,795 - I've said it before. 663 00:38:19,597 --> 00:38:24,035 You don't have to worry about being let on the shelf. 664 00:38:31,742 --> 00:38:33,911 (moaning) 665 00:38:33,911 --> 00:38:37,548 (clock striking midnight) 666 00:38:44,955 --> 00:38:47,758 (ominous music) 667 00:39:14,051 --> 00:39:15,152 (Dave laughing) 668 00:39:15,152 --> 00:39:16,821 Well it has to be vampires. 669 00:39:16,821 --> 00:39:18,489 (Ann laughing) 670 00:39:18,489 --> 00:39:19,657 Or else I just flung my hand out 671 00:39:19,657 --> 00:39:20,891 and caught it on the nightstand. 672 00:39:20,891 --> 00:39:23,527 - That's more likely. 673 00:39:23,527 --> 00:39:24,995 - Listen, did you rustle me up a nag. 674 00:39:24,995 --> 00:39:25,028 - What? 675 00:39:25,028 --> 00:39:29,033 - I seem to recall we had a date to go riding today. 676 00:39:29,033 --> 00:39:30,935 - I'll ask at the stables today and see what they say. 677 00:39:30,935 --> 00:39:31,869 - Alright. 678 00:39:34,472 --> 00:39:36,507 Good morning Helen. 679 00:39:36,507 --> 00:39:38,042 And it is a good morning, isn't it? 680 00:39:38,042 --> 00:39:38,075 And doctor's orders are 681 00:39:38,075 --> 00:39:40,644 that you should get out and enjoy it. 682 00:39:40,644 --> 00:39:43,447 But first, eat a good breakfast. 683 00:39:44,515 --> 00:39:46,617 What are all the black clothes for? 684 00:39:46,617 --> 00:39:48,486 Somebody die? 685 00:39:48,486 --> 00:39:49,420 - Yes. 686 00:39:50,454 --> 00:39:52,189 You didn't remember! 687 00:39:52,189 --> 00:39:55,025 - Yes, as a matter of fact I did. 688 00:39:56,060 --> 00:39:58,562 - And you don't care! 689 00:39:58,562 --> 00:40:01,699 - Helen it is more than 14 years now. 690 00:40:02,600 --> 00:40:03,667 It's morbid. 691 00:40:05,536 --> 00:40:06,570 - You're not going then? 692 00:40:06,570 --> 00:40:08,172 - No, I'm not going. 693 00:40:10,541 --> 00:40:11,475 I'm sorry. 694 00:40:21,552 --> 00:40:23,554 - What is going on Ann? 695 00:40:24,955 --> 00:40:25,856 - Today... 696 00:40:28,025 --> 00:40:30,961 It's the anniversary of mother's death. 697 00:40:30,961 --> 00:40:33,030 Helen's going out to the grave. 698 00:40:33,030 --> 00:40:33,964 - Ah. 699 00:40:37,034 --> 00:40:40,070 - Don't you think as her doctor, you ought to go-- 700 00:40:40,070 --> 00:40:41,005 - Oh yes! 701 00:40:43,207 --> 00:40:45,976 Yes you're right, thank you Ann. 702 00:40:59,056 --> 00:41:01,826 (ominous music) 703 00:41:42,032 --> 00:41:43,534 - What happened? 704 00:41:43,534 --> 00:41:45,703 She came in, went straight up to her room. 705 00:41:45,703 --> 00:41:47,271 Now she won't even open the door, won't talk to me. 706 00:41:47,271 --> 00:41:47,304 What happened? 707 00:41:47,304 --> 00:41:51,075 - Somebody's vandalized your mother's grave. 708 00:41:51,075 --> 00:41:51,108 - What! 709 00:41:51,108 --> 00:41:54,545 - Well somebody took an ax to it and just-- 710 00:41:54,545 --> 00:41:57,114 - Who'd do a thing like that? 711 00:41:57,114 --> 00:41:58,549 - I don't know. 712 00:41:59,717 --> 00:42:03,587 - No wonder she was upset, I would have been. 713 00:42:04,255 --> 00:42:04,288 Have you reported it? 714 00:42:04,288 --> 00:42:07,625 Will they be able to do anything about it? 715 00:42:07,625 --> 00:42:08,626 - Look Ann. 716 00:42:09,326 --> 00:42:11,128 I'm going to go back into town. 717 00:42:11,128 --> 00:42:12,963 Just, just leave her alone for a while. 718 00:42:12,963 --> 00:42:14,698 I'll be back later. 719 00:42:18,135 --> 00:42:19,703 (doorbell buzzes) 720 00:42:19,703 --> 00:42:21,639 - Alright, I'm coming. 721 00:42:23,908 --> 00:42:23,941 No, I'm so-- 722 00:42:23,941 --> 00:42:26,677 - I've got to talk to you Tim. 723 00:42:26,677 --> 00:42:28,178 - What about? 724 00:42:28,178 --> 00:42:30,848 Stealing old ladies wheelchairs. 725 00:42:30,848 --> 00:42:31,715 Dave I've told you-- 726 00:42:31,715 --> 00:42:33,851 - Alright, alright, okay. 727 00:42:33,851 --> 00:42:37,254 I'm a louse, I'm the lowest form of life and you hate me. 728 00:42:37,254 --> 00:42:40,624 Just the same you're the only friend I've got in London. 729 00:42:40,624 --> 00:42:42,993 The only real friend. 730 00:42:42,993 --> 00:42:45,062 - The cops chasing you. 731 00:42:45,062 --> 00:42:45,996 - No! 732 00:42:46,697 --> 00:42:46,730 - The medical board? 733 00:42:46,730 --> 00:42:51,769 - I just want to talk to you Tim, that's all. 734 00:42:53,037 --> 00:42:54,638 - Alright, five minutes. 735 00:42:54,638 --> 00:42:54,671 Just five. 736 00:42:54,671 --> 00:42:59,810 Then I have to get ready, cause I've got a date with Susie. 737 00:42:59,810 --> 00:43:03,914 Of course, you remember Susie, your ex meal ticket. 738 00:43:03,914 --> 00:43:05,616 Yes, well I'm taking her out to dinner tonight 739 00:43:05,616 --> 00:43:05,649 and I'm paying the bill. 740 00:43:05,649 --> 00:43:09,587 - I may have gotten in a little deeper than I thought. 741 00:43:09,587 --> 00:43:09,620 - What? 742 00:43:09,620 --> 00:43:14,224 - Well this Helen Curry, this lady could really be sick. 743 00:43:14,224 --> 00:43:16,260 - That shouldn't worry a qualified psychiatrist like you 744 00:43:16,260 --> 00:43:18,896 - Oh come on Tim, I'm serious. 745 00:43:21,165 --> 00:43:25,669 There's just too many things out there that don't add up. 746 00:43:25,669 --> 00:43:26,403 The hat. 747 00:43:28,739 --> 00:43:30,007 The gravestone. 748 00:43:31,275 --> 00:43:33,110 She might be dangerous. 749 00:43:34,144 --> 00:43:37,815 I mean she could really be dangerous. 750 00:43:37,815 --> 00:43:41,385 - Nobody could be as dangerous as you Dave. 751 00:43:42,953 --> 00:43:45,089 - Yeah, you're right Tim. 752 00:43:47,358 --> 00:43:49,159 I don't see any real need to worry. 753 00:43:49,159 --> 00:43:51,195 - You think Helen smashed up the grave, don't you? 754 00:43:51,195 --> 00:43:52,896 - Maybe? 755 00:43:52,896 --> 00:43:56,066 - If she did, she is very, very sick. 756 00:43:56,066 --> 00:43:58,002 Perhaps we should consult a hospital. 757 00:43:58,002 --> 00:44:00,638 - No, that won't be necessary Ann. 758 00:44:00,638 --> 00:44:04,108 Now there's nothing about this case that I can't handle. 759 00:44:04,108 --> 00:44:06,076 You believe that don't you? 760 00:44:06,076 --> 00:44:07,911 - I want to. 761 00:44:07,911 --> 00:44:12,416 - No, what I had in mind is a short spell away. 762 00:44:12,416 --> 00:44:14,652 A controlled environment. 763 00:44:14,652 --> 00:44:16,787 I can fix it up for around the end of the week. 764 00:44:16,787 --> 00:44:17,921 Now it's going to be very expensive 765 00:44:17,921 --> 00:44:17,954 and I want the sum in advance-- 766 00:44:17,954 --> 00:44:23,794 - Look it doesn't matter, as long as Helen is well again, 767 00:44:24,395 --> 00:44:26,397 - Then there's no problem. 768 00:44:26,397 --> 00:44:28,766 There's no problem at all. 769 00:44:37,741 --> 00:44:39,943 (sighing) 770 00:44:42,446 --> 00:44:45,115 - Isn't it unusual for Mr. O'Hara to go off like this. 771 00:44:45,115 --> 00:44:46,784 - Hasn't happened before. 772 00:44:46,784 --> 00:44:49,420 But there's always a first time. 773 00:44:54,758 --> 00:44:54,791 - Thanks anyway. 774 00:44:54,791 --> 00:44:59,897 - Only way I could convince you he isn't here. 775 00:45:03,367 --> 00:45:05,269 - Hasn't he got any family. 776 00:45:05,269 --> 00:45:06,370 No one I could phone. 777 00:45:06,370 --> 00:45:08,739 - Mr. O'Hara lives alone miss. 778 00:45:08,739 --> 00:45:10,974 Nobody to care about him. 779 00:45:10,974 --> 00:45:12,876 - You're wrong. 780 00:45:12,876 --> 00:45:14,278 I care about him. 781 00:45:40,170 --> 00:45:42,439 (laughing) 782 00:45:43,974 --> 00:45:44,908 - Whoa! 783 00:46:04,027 --> 00:46:06,063 You know you ride better than you walk 784 00:46:06,063 --> 00:46:07,564 and you walk beautifully. 785 00:46:07,564 --> 00:46:10,367 - I almost started before I could walk. 786 00:46:10,367 --> 00:46:12,169 That was father. 787 00:46:12,169 --> 00:46:15,205 He rode hounds, championships. 788 00:46:15,205 --> 00:46:17,074 Spent half his life in the saddle 789 00:46:17,074 --> 00:46:18,475 and the other half wishing he could be. 790 00:46:18,475 --> 00:46:19,543 - You know it's the first time 791 00:46:19,543 --> 00:46:21,779 you've ever mentioned your father. 792 00:46:21,779 --> 00:46:24,982 You were his favorite weren't you? 793 00:46:24,982 --> 00:46:26,083 He was yours? 794 00:46:27,017 --> 00:46:28,919 You preferred him to your mother. 795 00:46:28,919 --> 00:46:29,987 - Now that's unfair. 796 00:46:29,987 --> 00:46:31,188 - But you did. 797 00:46:32,156 --> 00:46:33,357 - He was free. 798 00:46:35,292 --> 00:46:36,960 No hangups. 799 00:46:36,960 --> 00:46:39,029 - What happened to him? 800 00:46:39,029 --> 00:46:41,331 - He ran off with another woman. 801 00:46:41,331 --> 00:46:42,966 It was inevitable. 802 00:46:44,401 --> 00:46:45,602 He's dead now. 803 00:46:48,138 --> 00:46:50,307 I thought you were here to observe Helen. 804 00:46:50,307 --> 00:46:51,508 Shouldn't we-- 805 00:46:53,443 --> 00:46:58,382 - All doctors have their own methods and their own ethics. 806 00:47:04,454 --> 00:47:07,825 - Aren't you being terribly unethical? 807 00:47:13,831 --> 00:47:16,166 (moaning) 808 00:47:16,166 --> 00:47:18,969 (ominous music) 809 00:47:38,322 --> 00:47:40,858 (shrieking) 810 00:48:33,443 --> 00:48:37,014 (phone ringing) 811 00:48:37,014 --> 00:48:38,382 - Double two, one, six. 812 00:48:38,382 --> 00:48:40,517 - [Helen] Is Dr. Porton there? 813 00:48:40,517 --> 00:48:40,550 - I'm sorry. 814 00:48:40,550 --> 00:48:40,583 - I need to talk to him. 815 00:48:40,583 --> 00:48:45,055 I thought he might have come back to his office. 816 00:48:45,055 --> 00:48:46,423 Is he there? 817 00:48:46,423 --> 00:48:49,026 - No, there is no Dr. Porton here. 818 00:48:49,026 --> 00:48:50,694 - [Helen] But, I have to speak to him. 819 00:48:50,694 --> 00:48:51,962 It's very important. 820 00:48:51,962 --> 00:48:51,995 I just had another dream-- 821 00:48:51,995 --> 00:48:56,233 - This is Miss um, Miss Curry isn't it? 822 00:48:56,233 --> 00:48:57,367 - [Helen] Yes. 823 00:48:57,367 --> 00:48:59,002 - Well look Miss Curry. 824 00:48:59,002 --> 00:49:00,570 In a way I'm glad you called. 825 00:49:00,570 --> 00:49:02,506 It really has been bothering me-- 826 00:49:02,506 --> 00:49:04,007 - [Helen] Is Dr. Porton there? 827 00:49:04,007 --> 00:49:05,642 - Look I said there was no Dr. Porton here 828 00:49:05,642 --> 00:49:07,210 and that is fact. 829 00:49:09,012 --> 00:49:13,183 Miss Curry, I hate to have to tell you this but-- 830 00:49:14,017 --> 00:49:16,053 - Helen's jealous of you. 831 00:49:16,053 --> 00:49:17,521 Well, she would be if she knew. 832 00:49:17,521 --> 00:49:19,089 - What does that mean? 833 00:49:19,089 --> 00:49:20,657 - Free consultation. 834 00:49:20,657 --> 00:49:21,625 You're very flip about a patient 835 00:49:21,625 --> 00:49:23,393 you're supposed to be treating. 836 00:49:23,393 --> 00:49:25,062 - Am treating. 837 00:49:25,062 --> 00:49:26,563 I take it seriously. 838 00:49:27,497 --> 00:49:30,500 Everybody's got to unwind sometime. 839 00:49:30,500 --> 00:49:32,069 - Sometime. 840 00:49:32,069 --> 00:49:34,171 You sound like my father. 841 00:49:34,171 --> 00:49:37,441 He would have said something like that. 842 00:49:38,642 --> 00:49:41,144 We ought to be getting back. 843 00:49:58,128 --> 00:50:00,764 (ominous music) 844 00:50:39,403 --> 00:50:41,671 (laughing) 845 00:50:44,274 --> 00:50:46,243 - You want me to give you a hand bedding the horses down. 846 00:50:46,243 --> 00:50:47,210 - No thanks. 847 00:50:47,210 --> 00:50:47,243 I enjoy it. 848 00:50:47,243 --> 00:50:52,249 - Well I wouldn't want to deprive you of any enjoyment. 849 00:50:52,249 --> 00:50:54,117 My aim is to provide. 850 00:51:05,162 --> 00:51:07,798 (ominous music) 851 00:51:15,172 --> 00:51:16,106 - What's wrong? 852 00:51:17,307 --> 00:51:21,478 - Ann do you have any idea who this hat belongs to? 853 00:51:21,478 --> 00:51:23,380 It says J.O'Hara on the band. 854 00:51:23,380 --> 00:51:24,848 - Then that's who it belongs to. 855 00:51:24,848 --> 00:51:26,616 - But how did it get here? 856 00:51:26,616 --> 00:51:30,153 - I should have thought that was obvious. 857 00:51:30,153 --> 00:51:33,657 Mr. J. O'Hara brought it here on his head. 858 00:51:46,670 --> 00:51:48,271 - Hello Helen. 859 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 You nice and rested. 860 00:51:50,273 --> 00:51:52,342 It's a beautiful evening out. 861 00:51:52,342 --> 00:51:53,610 - I know, I'm going for a walk. 862 00:51:53,610 --> 00:51:54,845 - Would you like me to come along? 863 00:51:54,845 --> 00:51:56,213 - No. 864 00:51:56,213 --> 00:51:58,248 No, I prefer to be alone. 865 00:51:59,316 --> 00:52:02,586 - Alright, I'll see you at dinner then. 866 00:52:34,484 --> 00:52:37,287 (phone ringing) 867 00:52:38,455 --> 00:52:39,789 - Hello. 868 00:52:39,789 --> 00:52:40,724 Oh. 869 00:52:42,392 --> 00:52:43,326 Oh Susie. 870 00:52:44,661 --> 00:52:46,396 Yes, I did. 871 00:52:46,396 --> 00:52:50,967 No look, look I'm sorry I can't make it tonight. 872 00:52:50,967 --> 00:52:55,939 Well for a start I've still got some work to finish 873 00:52:55,939 --> 00:52:58,842 and well the other reasons Dave. 874 00:52:58,842 --> 00:53:01,545 No, no, he hasn't been borrowing money. 875 00:53:01,545 --> 00:53:05,549 It's just well I feel I've let him down rather. 876 00:53:06,583 --> 00:53:09,486 Yeah, okay, I know he deserves it. 877 00:53:09,486 --> 00:53:11,955 But that's how I feel. 878 00:53:11,955 --> 00:53:13,657 Yeah. 879 00:53:13,657 --> 00:53:15,592 Well I don't know yet. 880 00:53:17,427 --> 00:53:19,262 Yeah, I'll ring you tomorrow. 881 00:53:19,262 --> 00:53:20,197 Yeah, bye. 882 00:53:57,367 --> 00:53:59,970 (ominous music) 883 00:54:20,023 --> 00:54:20,924 - Helen? 884 00:54:23,760 --> 00:54:24,694 Helen. 885 00:54:25,795 --> 00:54:29,432 Look all I want to do is help, that's all. 886 00:54:32,369 --> 00:54:36,840 Helen, you're a lot sicker than either one of us thought. 887 00:54:37,641 --> 00:54:39,976 Helen I can help you, I can. 888 00:54:41,778 --> 00:54:42,712 I promise. 889 00:54:43,713 --> 00:54:45,282 I can help Helen. 890 00:54:56,893 --> 00:54:59,763 (Dave screaming) 891 00:56:05,662 --> 00:56:08,531 (doorbell rings) 892 00:56:46,002 --> 00:56:48,838 (doorbell rings) 893 00:57:12,929 --> 00:57:15,632 (clock chimes) 894 00:57:18,768 --> 00:57:19,903 - Miss Curry? 895 00:57:32,148 --> 00:57:33,149 Miss Curry? 896 00:57:57,640 --> 00:57:58,641 Miss Curry. 897 00:58:41,851 --> 00:58:42,852 Miss Curry! 898 00:58:51,661 --> 00:58:54,297 (ominous music) 899 00:59:27,797 --> 00:59:28,798 Miss Curry. 900 01:00:15,979 --> 01:00:18,181 (dramatic music) 901 01:00:18,181 --> 01:00:19,082 Miss Curry. 902 01:00:19,082 --> 01:00:20,383 - What are you doing in my room? 903 01:00:20,383 --> 01:00:21,351 - I'm sorry. 904 01:00:21,351 --> 01:00:22,619 I rang the bell several times 905 01:00:22,619 --> 01:00:24,687 but I couldn't make anybody hear. 906 01:00:24,687 --> 01:00:25,421 Then I saw light. 907 01:00:25,421 --> 01:00:27,156 - And let yourself in, why? 908 01:00:27,156 --> 01:00:29,225 - I was looking for you. 909 01:00:29,225 --> 01:00:30,893 But not just for you. 910 01:00:30,893 --> 01:00:32,862 O'Hara's disappeared. 911 01:00:32,862 --> 01:00:35,131 O'Hara, you remember, the detective I told you about. 912 01:00:35,131 --> 01:00:37,767 He hasn't been back to his office. 913 01:00:37,767 --> 01:00:39,769 O'Hara and Paul. 914 01:00:39,769 --> 01:00:40,903 That's two men who haven't been seen 915 01:00:40,903 --> 01:00:42,805 since they came to this house. 916 01:00:42,805 --> 01:00:44,641 - I told you I haven't seen this man. 917 01:00:44,641 --> 01:00:47,010 - You didn't perhaps, what about your sister? 918 01:00:47,010 --> 01:00:47,944 - Ann? 919 01:00:48,945 --> 01:00:50,747 No she hasn't seen him either. 920 01:00:50,747 --> 01:00:53,349 - I'd like her to tell me that. 921 01:00:53,349 --> 01:00:54,250 - No! 922 01:00:55,218 --> 01:00:55,251 - [Sally] But Miss Curry. 923 01:00:55,251 --> 01:00:57,387 - I won't have you bothering her. 924 01:00:57,387 --> 01:00:57,420 I won't have her disturbed-- 925 01:00:57,420 --> 01:00:59,789 - She might know something. - I won't. 926 01:00:59,789 --> 01:01:01,924 - She might help. 927 01:01:01,924 --> 01:01:04,293 - I promised her, my mother. 928 01:01:05,828 --> 01:01:09,032 I promised her, the day she died. 929 01:01:09,032 --> 01:01:12,735 You can't break a deathbed promise. 930 01:01:12,735 --> 01:01:15,838 Ann doesn't know, she never told Ann. 931 01:01:15,838 --> 01:01:18,474 I was her favorite you see. 932 01:01:18,474 --> 01:01:20,376 Even though you're the youngest, you must promise me 933 01:01:20,376 --> 01:01:23,780 to take care of Ann, to look after her. 934 01:01:23,780 --> 01:01:25,415 She made me promise. 935 01:01:26,683 --> 01:01:27,450 Mommy. 936 01:01:29,752 --> 01:01:31,254 You've no right to be here. 937 01:01:31,254 --> 01:01:34,223 - I rang the bell several times. 938 01:01:34,223 --> 01:01:36,092 - I was out, walking. 939 01:01:36,959 --> 01:01:39,362 That's where I was, walking. 940 01:01:39,362 --> 01:01:43,032 Round and round the garden to make sure it's all neat. 941 01:01:43,032 --> 01:01:45,068 I take care of everything you see. 942 01:01:45,068 --> 01:01:46,402 Inside, outside. 943 01:01:49,439 --> 01:01:51,841 See how it shines. 944 01:01:51,841 --> 01:01:55,344 I take such good, good care of everything. 945 01:01:57,146 --> 01:01:57,179 Please go now. 946 01:01:57,179 --> 01:01:59,916 - I still haven't seen your sister. 947 01:01:59,916 --> 01:02:01,117 - I told you. 948 01:02:01,117 --> 01:02:02,285 - Well if you won't speak to me, 949 01:02:02,285 --> 01:02:03,352 she'll have to talk to the police. 950 01:02:03,352 --> 01:02:03,385 - Police! 951 01:02:03,385 --> 01:02:06,956 - Yes, I intend calling them about O'Hara and Paul. 952 01:02:06,956 --> 01:02:08,024 - I can't let you do that. 953 01:02:08,024 --> 01:02:08,891 - Can't let me! 954 01:02:08,891 --> 01:02:11,027 - I can't! I can't! 955 01:02:11,027 --> 01:02:12,128 - I'm sorry. 956 01:02:12,128 --> 01:02:13,062 - Please! 957 01:02:17,900 --> 01:02:20,970 You'd better talk to her then. 958 01:02:20,970 --> 01:02:22,772 She's in the cellar. 959 01:02:23,806 --> 01:02:25,742 Through there. 960 01:02:25,742 --> 01:02:26,776 - Alright. 961 01:02:26,776 --> 01:02:29,412 (ominous music) 962 01:02:30,513 --> 01:02:33,382 (doorbell rings) 963 01:02:38,287 --> 01:02:39,222 - No! 964 01:02:40,990 --> 01:02:41,858 - [Tim] Miss Curry? 965 01:02:41,858 --> 01:02:42,992 - [Sally] No. 966 01:02:46,262 --> 01:02:47,530 - Miss Curry, you don't know me. 967 01:02:47,530 --> 01:02:49,265 I'm a friend of Dave's. 968 01:02:49,265 --> 01:02:50,900 Or at least I was. 969 01:02:52,301 --> 01:02:54,937 Anyway look, I'm afraid I've let everyone down 970 01:02:54,937 --> 01:02:57,507 rather badly and I'd like to explain. 971 01:02:57,507 --> 01:02:59,075 Is he still here? 972 01:03:01,144 --> 01:03:02,145 Miss Curry? 973 01:03:11,087 --> 01:03:14,323 Miss Curry, maybe you don't know him as Dave. 974 01:03:14,323 --> 01:03:17,293 He was posing as a doctor, a Dr. Porton. 975 01:03:17,293 --> 01:03:19,395 (Dave screaming) 976 01:03:19,395 --> 01:03:22,265 (dramatic music) 977 01:03:34,844 --> 01:03:38,314 (Ann laughing maniacally) 978 01:03:42,585 --> 01:03:45,454 - I'll look after her, I promise. 979 01:04:10,279 --> 01:04:11,514 - As I see it. 980 01:04:11,514 --> 01:04:15,017 This all started with the mother. 981 01:04:15,017 --> 01:04:17,520 She was obviously unstable. 982 01:04:17,520 --> 01:04:20,289 And equally obviously, she recognized this instability 983 01:04:20,289 --> 01:04:23,960 in her daughters, particularly Ann. 984 01:04:23,960 --> 01:04:26,262 Which is why she extracted this promise from Helen 985 01:04:26,262 --> 01:04:28,564 to take care of her sister. 986 01:04:30,333 --> 01:04:35,204 Well, Helen kept that promise and went far beyond it. 987 01:04:35,204 --> 01:04:37,940 When Ann murdered Paul Kirby, murdered him 988 01:04:37,940 --> 01:04:40,576 because he was walking out on her, just as her father 989 01:04:40,576 --> 01:04:43,279 had done on her mother when Ann was a child. 990 01:04:43,279 --> 01:04:46,349 Helen, not only concealed the body, 991 01:04:46,349 --> 01:04:49,518 she also assumed her sister's guilt. 992 01:04:49,518 --> 01:04:51,921 She took the burden of murder from Ann's shoulders 993 01:04:51,921 --> 01:04:54,690 and placed it squarely on her own. 994 01:04:54,690 --> 01:04:56,993 She did this so utterly and completely 995 01:04:56,993 --> 01:04:59,195 that she actually made herself believe 996 01:04:59,195 --> 01:05:01,564 she had murdered Paul Kirby. 997 01:05:02,965 --> 01:05:04,967 But her mind couldn't take it 998 01:05:04,967 --> 01:05:07,703 and that's when the dreams started. 999 01:05:07,703 --> 01:05:11,941 Then Ann murdered O'Hara and the collapse began. 1000 01:05:14,277 --> 01:05:15,177 Crazy. 1001 01:05:17,413 --> 01:05:19,515 - What's going to happen to them? 1002 01:05:19,515 --> 01:05:23,986 - Well, I think given time, Helen can become a normal, 1003 01:05:23,986 --> 01:05:25,454 healthy girl again. 1004 01:05:25,454 --> 01:05:26,389 But Ann... 1005 01:05:38,668 --> 01:05:40,636 - And what about him? 1006 01:05:40,636 --> 01:05:43,706 - We counted nearly 200 knife wounds on him. 1007 01:05:43,706 --> 01:05:46,676 Wounds which hardly broke the skin. 1008 01:05:46,676 --> 01:05:48,511 But they broke him. 1009 01:05:48,511 --> 01:05:51,447 His courage, his psyche, his mind. 1010 01:05:53,082 --> 01:05:56,319 In my opinion, he's going to be in psychiatric care 1011 01:05:56,319 --> 01:05:58,220 for a long, long time. 1012 01:06:00,389 --> 01:06:03,192 (ominous music) 63816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.