All language subtitles for Stop-Losssssssssssssssssssssssst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,966 --> 00:00:43,966 www.titlovi.com 2 00:00:46,966 --> 00:00:49,093 Oko, potrudi se da me nateras da se koncentrisem. 3 00:00:49,569 --> 00:00:52,037 Skini sociva ovaj put. 4 00:00:53,806 --> 00:00:56,172 -Hey, ajde da igramo karte. -Hey, Tommy mora da ide. 5 00:00:56,275 --> 00:00:57,264 U redu. 6 00:00:59,412 --> 00:01:00,811 Ides li, Tommy? 7 00:02:21,160 --> 00:02:23,060 Okay, otvori vrata. Otvori vrata. 8 00:02:31,537 --> 00:02:36,304 Okay, borbena jedinica je na putu... 9 00:02:40,947 --> 00:02:42,938 Sta je to? 10 00:02:43,049 --> 00:02:45,574 -Ima li tu Meksikanaca? -Kreten! 11 00:02:45,685 --> 00:02:46,845 -Sta je to? -Ne... 12 00:02:46,953 --> 00:02:48,921 Okay, okay. Okay, zatvori. 13 00:02:51,224 --> 00:02:53,419 Hey, izvedite ove odavde. 14 00:02:53,526 --> 00:02:55,721 Nista momci, pazite. 15 00:02:55,828 --> 00:02:59,059 -Izvedite ove odavde. -Sve je spremno. 16 00:02:59,165 --> 00:03:02,601 Da, narednice, cekate da vas raznesu, huh? 17 00:03:10,877 --> 00:03:14,278 Vidi ovo. Mich, mi je ovo juce poslala. 18 00:03:14,380 --> 00:03:18,077 Prokletstvo, narednice. Zgodna vam je verenica! 19 00:03:18,584 --> 00:03:20,074 Hvala na komplimentu. 20 00:03:21,420 --> 00:03:24,321 Ja i ona cemo napraviti slatke male bebice. 21 00:03:24,423 --> 00:03:26,357 To je to. Sada cistis sranja. Samo nastavi. 22 00:03:26,459 --> 00:03:28,484 Samo nastavi. Samo napred. 23 00:03:31,030 --> 00:03:32,725 Oh, to je licno. To je licno. To je licno. 24 00:03:32,832 --> 00:03:34,823 Narednice King, video sam MicheIIine sise. 25 00:03:34,934 --> 00:03:37,164 -Cestitam, vojnice. -Whoa, whoa, whoa, sisice? 26 00:03:37,270 --> 00:03:40,296 U redu, Steve, idi do onog automobila. Oko, zauzmi svoju poziciju. Ajde. 27 00:03:40,406 --> 00:03:41,964 U redu, u redu. 28 00:03:42,074 --> 00:03:43,701 Whoa! Stani! Stani! 29 00:03:46,379 --> 00:03:48,643 Zaustavi paljbu! 30 00:04:17,476 --> 00:04:19,808 -U redu. Pusti ih da prodju. -Bezite odavde. 31 00:04:19,912 --> 00:04:21,504 Bezite odavde. 32 00:04:34,660 --> 00:04:36,855 Udjite! Idemo! 33 00:04:38,598 --> 00:04:41,692 Treba nam jedinica za brzo reagovamnje. Prijem. 34 00:04:41,801 --> 00:04:44,031 Jurimo neprijatelje u belom u taksiju 35 00:04:44,136 --> 00:04:45,535 severno od grada. Prijem. 36 00:04:45,638 --> 00:04:48,471 -Frank, da li vidis nesto? -Severno! Skrece severno! 37 00:04:48,574 --> 00:04:50,098 U redu, na 11 sati. 38 00:04:50,209 --> 00:04:52,700 -Rico! Vidis ga? -Prokletstvo! 39 00:04:52,812 --> 00:04:54,973 -Steve, prati ih. -Mozemo li da ih pucamo na 50? 40 00:04:55,081 --> 00:04:58,573 Ne jos, ima previse civila. Ne mozemo da pucamo. 41 00:04:58,684 --> 00:05:00,845 Na 11 sati su. 42 00:05:00,953 --> 00:05:03,478 Jesi li u redu, Tommy? Drzi se, idemo! 43 00:05:05,358 --> 00:05:07,690 Pucaj kad je cisto, Frank. Dacu ti naredjenje. 44 00:05:38,491 --> 00:05:41,221 -Randy, Frank, pokrivajte visoko. Ajde. -Razumem. 45 00:05:58,778 --> 00:06:00,973 -Otvori leva vrata. Da ih uznemirimo. 46 00:06:07,553 --> 00:06:10,716 -Idi! Pravo napred! Ja cuvam stepenice! -Ostanite tu! Ostanite tu! 47 00:06:10,823 --> 00:06:12,984 Smirite se. Smirite se. 48 00:06:14,126 --> 00:06:15,525 Suprotna soba. 49 00:06:15,628 --> 00:06:18,119 Rico, jeli cisto? 50 00:06:18,230 --> 00:06:19,857 -Cisto! -Cisto! 51 00:06:19,966 --> 00:06:22,901 Smirite se! Izlazimo! Rico, izlazimo! 52 00:06:23,002 --> 00:06:25,698 -Shrive, nema niceg! -Izlazimo! 53 00:06:26,539 --> 00:06:28,131 U redu, idemo! 54 00:06:31,277 --> 00:06:32,938 Tommy, idemo. 55 00:06:36,248 --> 00:06:37,510 Ajde. 56 00:07:18,724 --> 00:07:21,557 To je zaseda! Pripremite se za povlacenje! 57 00:07:29,668 --> 00:07:31,499 Spremni! Povlacenje! 58 00:07:31,604 --> 00:07:34,402 Imam dva desno preko puta! 59 00:07:50,723 --> 00:07:52,156 Dim! Dim! 60 00:07:52,258 --> 00:07:53,782 Preacher, javi se! 61 00:07:53,893 --> 00:07:55,326 Reci im da nam treba pomoc! 62 00:07:55,428 --> 00:07:56,827 Reci ima da smo se sukobili sa neprijateljem! 63 00:07:56,929 --> 00:07:58,521 -Dva manje! -Senka 6, ovde Senka 3, 64 00:07:58,631 --> 00:08:01,794 Lollipop QueBec Romeo 1-3-3. U klopci smo. 65 00:08:01,901 --> 00:08:02,993 -Treba nam pomoc. -Idemo! 66 00:08:03,102 --> 00:08:04,967 Imamo dva KIA. Prijem. 67 00:08:07,640 --> 00:08:08,868 RPG! 68 00:08:18,250 --> 00:08:20,514 Preacher, jesi li pogodjen? 69 00:08:20,619 --> 00:08:23,213 -Imam dvojicu napred. -Rico je pogodjen! 70 00:08:25,558 --> 00:08:27,025 -Treba mi pomoc! -Da li je u redu? 71 00:08:27,126 --> 00:08:28,150 Ajde! 72 00:08:28,260 --> 00:08:30,160 Preacher, dovedi Tommija! 73 00:08:30,262 --> 00:08:33,561 -Tommy, ajde. Ustani! -Skloni ga s ulice! 74 00:08:34,600 --> 00:08:37,296 Ajde, priblizi se zidu. Jesi li dobro? 75 00:08:39,271 --> 00:08:42,468 Rico, nema spavanja na poslu, druze. Ajde. 76 00:08:42,575 --> 00:08:43,843 Neprijatelj na pocetku ulice! 77 00:08:44,110 --> 00:08:45,634 Neka neko baci dimnu bombu u tu ulicicu! 78 00:08:45,744 --> 00:08:47,473 Otvorite vrata! 79 00:08:48,914 --> 00:08:50,643 Ostani sa mnom. 80 00:08:50,749 --> 00:08:51,807 -Mozes li da me pogledas? -Da li dise? 81 00:08:51,917 --> 00:08:53,714 Da dise. 82 00:08:58,023 --> 00:09:00,423 Oko, pomozi mi da ga uvedem unutra. 83 00:09:12,638 --> 00:09:15,198 Preach? Preacher? 84 00:09:15,307 --> 00:09:17,434 -Preacher je pogodjen! -Skloni ga odatle! 85 00:09:17,543 --> 00:09:20,706 Tommy! Udji unutra! Ajde. 86 00:09:22,648 --> 00:09:23,808 Tommy! 87 00:09:35,127 --> 00:09:37,527 Tommy, udji unutra! 88 00:09:42,935 --> 00:09:45,733 Svi dole. Svi dole! 89 00:09:45,838 --> 00:09:47,829 Steve, ne ulazi! 90 00:10:10,763 --> 00:10:11,923 Steve! 91 00:10:13,332 --> 00:10:16,358 -Steve! -Covece. Pogodjen sam! 92 00:10:18,537 --> 00:10:21,370 -Imam malo metkova! -Koliko ih je? 93 00:10:21,473 --> 00:10:23,236 Jedan je na vrhu stepenica! 94 00:10:23,342 --> 00:10:26,402 Jos jedan je na kraju jebenog hodnika! 95 00:10:28,914 --> 00:10:30,506 Idem pravo. 96 00:10:36,255 --> 00:10:37,415 Steve? 97 00:10:38,924 --> 00:10:40,084 Steve! 98 00:11:00,045 --> 00:11:03,037 -Jesi li u redu? -U redu sam. 99 00:11:32,578 --> 00:11:35,809 U redu, Steve-o. Ajde da te izbavimo odavde. 100 00:11:35,914 --> 00:11:37,074 -U redu sam. -Ajde. 101 00:11:37,182 --> 00:11:39,616 -U redu sam. -Dobro. 102 00:11:39,718 --> 00:11:41,345 Pogledaj se, covece. 103 00:11:47,526 --> 00:11:50,757 U redu, silazimo. Trebace nam zaklon. 104 00:13:36,835 --> 00:13:40,601 Narednice Shriver, Video sam tvoje poslednje rezultate. 105 00:13:40,706 --> 00:13:43,869 -Da li si razmisljao o snajperskoj skoli? -Razmisljao sam. 106 00:13:43,976 --> 00:13:46,001 Izlazim. Zenim se, gdine. 107 00:13:46,111 --> 00:13:49,569 -Imas srece. -Znam, gdine. Hvala, gdine. 108 00:13:50,916 --> 00:13:53,976 Malo ga pusis, zar ne? 109 00:13:58,924 --> 00:14:01,324 ''Znam, gdine. Hvala, gdine. Znam, gdine. Hvala, gdine.'' 110 00:14:01,427 --> 00:14:03,418 U redu, ljudi, slusajte! 111 00:14:03,529 --> 00:14:06,054 Imamo malo iznenadjenje za vas. 112 00:14:06,165 --> 00:14:10,067 Dobri ljudi iz Brazosa, rodnog grada, narednika Kinga i narednika Shrivera, 113 00:14:10,169 --> 00:14:12,535 daju im paradu zato sto izlaze. 114 00:14:12,938 --> 00:14:15,532 Vi predstavljate vojsku Sjedinjenih Americkih Drzava. 115 00:14:16,642 --> 00:14:19,839 Ocekujem da se svako lepo ponasa. 116 00:14:19,945 --> 00:14:24,575 Evo je lista stvari koje necete raditi kada budu odlazili. 117 00:14:26,051 --> 00:14:29,384 Necete piti i voziti. 118 00:14:30,222 --> 00:14:33,521 Ako pokupite mladu damu, ona ce voziti. 119 00:14:34,159 --> 00:14:35,956 Pustite je da dobijete DUI. 120 00:14:37,396 --> 00:14:39,694 Necete prebiti civile! 121 00:14:40,666 --> 00:14:43,100 Necete jebati nikog ko je maloletan. 122 00:14:43,602 --> 00:14:48,665 I opet to kazem, necete jebati nikog ko je maloletan. 123 00:14:50,142 --> 00:14:52,474 Necete prebiti zenu, 124 00:14:52,578 --> 00:14:56,070 necete biti decu. Necete sutnuti kuce. 125 00:14:56,915 --> 00:14:58,507 Da li me razumete? 126 00:15:00,752 --> 00:15:05,155 Okay. Videcemo se u ponedeljak na formaciji u 07.00. To je to. 127 00:15:06,458 --> 00:15:08,483 Uzivajte u Brazosu. 128 00:15:12,030 --> 00:15:13,497 Da li si je snimio, covece? 129 00:15:13,599 --> 00:15:16,500 -Ne, nisam. -To je inkriminantno. 130 00:15:16,602 --> 00:15:19,400 Rekla je da ima 18, zato se jebite. 131 00:16:19,164 --> 00:16:23,396 Dva momka iz Brazosa, najbolji prijatelji od malih nogu, 132 00:16:23,502 --> 00:16:26,733 pokazali su se kada su odveli svoj fudbalski tim u srednjoj skoli Brazosa 133 00:16:26,838 --> 00:16:29,363 na nezaboravan sampionat... 134 00:16:29,474 --> 00:16:31,942 -U redu, Steve! -...i otisli u rat 135 00:16:32,044 --> 00:16:34,706 i vratili se kao heroji. 136 00:16:34,813 --> 00:16:37,805 Narednik Brandon Leonard King. 137 00:16:50,362 --> 00:16:56,392 Pocastvovani smo njegovom hrabroscu, lojalnoscu i nesebicnom sluzbom 138 00:16:56,501 --> 00:17:00,665 sa ovim ljubicastim srcem i bronzanom zvezdom. 139 00:17:09,448 --> 00:17:12,042 Da ga cujemo. 140 00:17:13,285 --> 00:17:18,052 Govor, Brandon, govor. -Govor! Govor! Govor! 141 00:17:18,156 --> 00:17:19,783 Hajde, Brandon. 142 00:17:20,425 --> 00:17:22,325 Samo napred, narednice. 143 00:17:38,810 --> 00:17:43,338 Nisam... Nisam planirao da dajem govor. 144 00:17:43,448 --> 00:17:44,938 Samo sam... 145 00:17:45,050 --> 00:17:49,214 Samo sam pokusavao da uradim svoj posao, kao i svi drugi. 146 00:17:49,321 --> 00:17:51,687 Pokusavao da bezbedno vratim svoje ljude. 147 00:17:56,361 --> 00:17:59,159 Znate, vecina mojih ljudi nije iz Texasa. 148 00:18:01,266 --> 00:18:05,100 Tesko mi je da im objasnim sta najvise volim. 149 00:18:07,272 --> 00:18:09,137 Rebarca kod Smitija, ili 150 00:18:10,008 --> 00:18:13,409 nacin na koji drze pivo u tubi kod Ajax Bara, 151 00:18:13,512 --> 00:18:16,106 da sam na rancu sa mojima. 152 00:18:18,250 --> 00:18:22,687 Na putu dovde, Video sam kamion pun luka. 153 00:18:25,223 --> 00:18:29,489 I ni9sam mogao da spustim prozor, jer sam hteo da ga omirisem. 154 00:18:32,664 --> 00:18:35,462 Vidite, meni luk mirise na dom. 155 00:18:35,567 --> 00:18:39,094 -Mirise kao Texas... -Tako je, Narednice King. 156 00:18:39,204 --> 00:18:43,800 Mi smo tamo i ubijamo ih u Iraku zato ne moramo da ih ubijemo u Texasu! 157 00:19:21,880 --> 00:19:23,211 Brandon. 158 00:19:23,315 --> 00:19:24,339 Mama! 159 00:19:25,650 --> 00:19:27,709 Oh, boze! Pusti me da te vidim. 160 00:19:27,819 --> 00:19:30,083 -Oh, sada si kuci, duso. -Kuci sam. 161 00:19:30,188 --> 00:19:32,816 -Pusti ga da dise, Ida. -Oh, moze on da dise. 162 00:19:32,924 --> 00:19:33,948 Tata. 163 00:19:34,059 --> 00:19:35,754 Drago mi je sto si se vratio, sine. 164 00:19:35,861 --> 00:19:38,955 Hvala, gdine. Hvala. Dobro je biti kod kuce. 165 00:19:42,467 --> 00:19:44,401 -Brandon King! -Da, gdjo. 166 00:19:44,503 --> 00:19:47,199 -Gdine. King! Dobro je videti vas, gdine. -Narednice King! 167 00:19:47,305 --> 00:19:48,795 Drago nam je sto ste se vratili. 168 00:19:48,907 --> 00:19:50,568 Da, pa, duso. 169 00:19:50,675 --> 00:19:53,667 Hey, Thomas? Ides li s nama? 170 00:19:53,779 --> 00:19:56,111 Da, samo trenutak. 171 00:19:58,283 --> 00:20:01,810 -Ponosan sam na tebe, sine. -Zdravo. 172 00:20:01,920 --> 00:20:04,946 Povlacim neke veze, pokusavam da premestim tvog vojnika Rodriguez 173 00:20:05,056 --> 00:20:08,514 iz bolnice u Nemackoj u vojnu bolnicu. 174 00:20:08,627 --> 00:20:10,993 Ako ti jos nesto treba, zovi me. 175 00:20:11,096 --> 00:20:12,927 Hvala, gdine, hocu. 176 00:20:13,031 --> 00:20:15,363 Veoma sam zahvalan zbog vojnika Rodrigueza. 177 00:20:15,467 --> 00:20:16,866 Planiram da ga vidim kad izadje. 178 00:20:16,968 --> 00:20:18,902 Ako dodjes u Washington, zovi me. 179 00:20:19,004 --> 00:20:20,403 Odvescu te do bele kuce 180 00:20:20,505 --> 00:20:23,167 i da im pokazem kako izgleda teksaski heroj. 181 00:20:23,275 --> 00:20:25,470 Voleo bih to. Voleo bih to. 182 00:20:26,144 --> 00:20:29,944 Porodici vojnika Rodrigueza bi trebala mala podrska. 183 00:20:32,884 --> 00:20:35,011 Pobrinucemo se o vasem sinu. 184 00:20:35,120 --> 00:20:36,587 Hvala vam. 185 00:20:36,688 --> 00:20:40,556 -Brat ce ti biti u redu. -Hvala. 186 00:20:40,659 --> 00:20:42,923 U redu, Augustin. Drzi se podalje od nevolja. 187 00:20:43,361 --> 00:20:45,261 -Shorty Shriver! -Hey, Brandon. 188 00:20:48,567 --> 00:20:51,195 Moram da se ljubim. Zao mi je. 189 00:20:51,303 --> 00:20:52,827 Tako ste slatki. 190 00:21:03,849 --> 00:21:05,476 -Sedni. -Dobrodosao nazad, duso. 191 00:21:05,584 --> 00:21:08,246 -Hvala. -Nedostajala nam je tvoja guzica. 192 00:21:08,353 --> 00:21:10,548 -Oh, covece. -Evo, vojnice. 193 00:21:10,655 --> 00:21:12,213 Evo ti malo tekile. 194 00:21:12,324 --> 00:21:16,283 -Oh, vidi, to je Brandon, Kralj Teksasa. -Ajde, Brandon. 195 00:21:20,765 --> 00:21:22,426 Vratio si se u Teksas. 196 00:21:22,534 --> 00:21:26,561 -Volim Teksas! Volim Teksas! -dobrodosao nazad, decace. 197 00:21:26,671 --> 00:21:28,468 Dobro je biti nazad. 198 00:21:36,448 --> 00:21:37,915 U redu. Slusajte svi. 199 00:21:38,917 --> 00:21:41,408 Za Steve i Michelle. 200 00:21:43,388 --> 00:21:44,753 Napokon! 201 00:21:52,464 --> 00:21:53,726 Zaigrajte malo. Ajde. 202 00:21:56,001 --> 00:21:58,094 -Hocu da igram. -Formalno ga oslobadjam 203 00:21:58,203 --> 00:22:00,433 -u vas pritvor. -Hvala. 204 00:22:03,375 --> 00:22:06,173 U redu sam. Ne brini o Steve. 205 00:22:07,279 --> 00:22:09,008 Jesi li u redu? 206 00:22:09,114 --> 00:22:12,015 Ne, ti slobodno idi. Ja cu da sednem. 207 00:22:12,117 --> 00:22:13,414 Ali jos nismo igrali, duso. 208 00:22:13,518 --> 00:22:17,215 Znam. Samo... Idi ti. Ja cu da sednem, u redu? 209 00:22:34,406 --> 00:22:37,842 Ti i Bradon tamo ubijate gomilu Iracanina? 210 00:22:37,943 --> 00:22:40,411 Da, Steve, pobedjujemo ovo? 211 00:22:40,512 --> 00:22:42,946 Vidi. Sta treba da uradimo 212 00:22:43,048 --> 00:22:46,506 je da bacimo bombu od 10,000 tona na jedan njihov grad 213 00:22:46,618 --> 00:22:48,108 svaki put kada nas udare. 214 00:22:48,219 --> 00:22:50,915 Nema vise ovog sranja. 215 00:22:51,022 --> 00:22:54,822 Dojadilo mi je da ubijam Hajija u njegovoj kuhinji ili sobi. 216 00:22:54,926 --> 00:22:57,224 -Jebeno-A. -kada se vracas, Steve? 217 00:22:57,329 --> 00:22:59,160 Zavsio sam. 218 00:22:59,264 --> 00:23:01,391 Ja i B.K. izlazimo. 219 00:23:02,167 --> 00:23:07,002 Znas, ali kad bi ponovo sluzio, bio bih jebeni snajper. 220 00:23:07,105 --> 00:23:10,336 Jedan pogodak. Jedna smrt. Pustite me da budem bezlicni neprijatelj. 221 00:23:10,442 --> 00:23:14,902 Vratio bi se i sutra da ubijem onog kretena koji je ubio Preachera. 222 00:23:17,615 --> 00:23:20,175 Preacher je tamo bio Tommijev najbolji prijatelj. 223 00:23:20,285 --> 00:23:21,616 Voleo sam tog lika. 224 00:23:21,720 --> 00:23:25,816 Pogodili su ga u lice. Razneli su mu vilicu. 225 00:23:25,924 --> 00:23:29,155 -Onda ga je jos jedan pogodio u vrat. -Hey, Steve. 226 00:23:29,260 --> 00:23:31,751 Bio je mrtav pre nego sto je pao na zemlju. 227 00:23:31,863 --> 00:23:33,660 Da, gdine? 228 00:23:33,765 --> 00:23:36,825 Samo ubi Hajija i njegovu celu porodicu. 229 00:23:36,935 --> 00:23:39,460 Vrati ih u biblijska vremena. 230 00:23:45,110 --> 00:23:47,044 Sta je s tobom duso? 231 00:23:50,715 --> 00:23:54,674 -Ne, hvala. -Siguran? Ja sam jedan zestok igrac. 232 00:23:54,786 --> 00:23:56,686 -Ne. U to ne sunjam, ali... -Hey. 233 00:23:56,788 --> 00:24:00,224 Hey, moja zena je rekla ne. Jesi li gluv? 234 00:24:00,325 --> 00:24:03,158 Razumem, covece, nema problema. Ti si heroj. 235 00:24:04,996 --> 00:24:06,258 Tommy! 236 00:24:06,364 --> 00:24:07,854 Tommy! Tommy! 237 00:24:08,366 --> 00:24:10,027 Ah, sranje. Evo ga! 238 00:24:11,302 --> 00:24:13,236 -Sredi ga, Tommy. -Oh, sranje. 239 00:24:14,239 --> 00:24:16,833 Tommy! Ne, Tommy! 240 00:24:16,941 --> 00:24:19,375 Ostav, vojnice. Cujes li me? Cujes li me? 241 00:24:19,477 --> 00:24:21,206 Vojnice, ostav. 242 00:24:21,312 --> 00:24:23,280 Jebeni ostav! Slusaj me! 243 00:24:26,718 --> 00:24:30,347 U redu, jesi li dobro? Huh? Cujes li me? 244 00:24:32,157 --> 00:24:35,593 U redu. Smiri se, ajde da popijemo nesto. Ajde, covece. 245 00:24:37,262 --> 00:24:39,890 Hey, nije zurka ako nema tuce! 246 00:24:44,202 --> 00:24:46,363 Oh, sranje! Tommy. 247 00:24:49,908 --> 00:24:52,206 Okay. Ponoc je, 248 00:24:52,310 --> 00:24:55,370 i sva sranja koja je vojska napravila ti se obija u glavu 249 00:24:55,480 --> 00:24:57,107 i dalje se ne racuna. 250 00:24:57,215 --> 00:24:58,944 I kada ostala sranja predas, 251 00:24:59,050 --> 00:25:02,486 dugovaces oko $1000. 252 00:25:02,587 --> 00:25:05,078 Oh, Oko, izlazim. 253 00:25:05,190 --> 00:25:06,817 Covece. 254 00:25:06,925 --> 00:25:10,088 -Eto sta ima, covece. -Osim sto ja zadrzavam ovo. 255 00:25:12,197 --> 00:25:13,687 Dobar izbor, dobar izbor, 256 00:25:13,798 --> 00:25:17,666 jer je poznato da ti lice plasi decu i tera pse da laju. 257 00:25:17,769 --> 00:25:18,997 Smesan si. 258 00:25:22,373 --> 00:25:23,397 Gde mi je telefon? 259 00:25:24,409 --> 00:25:26,240 -Halo. -Bran? 260 00:25:26,344 --> 00:25:27,606 Zdravo, Mich. 261 00:25:29,447 --> 00:25:31,005 Da, odmah cu doci. Covece, ajde. 262 00:25:39,858 --> 00:25:41,758 Jesi li u redu? 263 00:25:41,860 --> 00:25:43,384 Ima pistolj. 264 00:25:58,810 --> 00:26:00,710 Sta radis, Steve? 265 00:26:00,812 --> 00:26:03,679 Sta mislis? 266 00:26:03,781 --> 00:26:05,578 Trazis vodu? 267 00:26:10,188 --> 00:26:12,156 Da. Da li hoces da znas... 268 00:26:12,257 --> 00:26:14,885 Sta me nervira je... 269 00:26:14,993 --> 00:26:16,722 Taman kad se ukopam, 270 00:26:16,828 --> 00:26:20,195 oni kreteni ce nas iseliti. 271 00:26:20,298 --> 00:26:22,732 Moracu opet da radim ovo sranje. 272 00:26:22,834 --> 00:26:24,199 Prijem. 273 00:26:40,685 --> 00:26:42,152 Sta dodjavola? 274 00:26:46,391 --> 00:26:49,155 Tvoja mama je sve ovo rucno napravila. 275 00:26:49,260 --> 00:26:51,490 Voli te kao cerku. 276 00:26:52,697 --> 00:26:54,528 Steve ih je vikao kao da su zivi. 277 00:26:54,632 --> 00:26:56,862 Onda je sutnuo sto. 278 00:26:58,469 --> 00:27:00,699 Zena u bazi je rekla da ne zuri s glupostima. 279 00:27:00,805 --> 00:27:02,534 Ali ti znas njega. 280 00:27:03,541 --> 00:27:05,270 Pio je. 281 00:27:09,547 --> 00:27:11,071 Nije mogao... 282 00:27:13,218 --> 00:27:15,118 Udario te? 283 00:27:15,220 --> 00:27:16,551 Pobesneo je. 284 00:27:16,654 --> 00:27:18,178 Da li te je udario? 285 00:27:20,191 --> 00:27:21,954 Uhvatila sam mu ruku. 286 00:27:24,862 --> 00:27:26,295 Rekla sam mu, ''Izlazi.'' 287 00:27:26,397 --> 00:27:27,955 Sada je prokleto pijan, 288 00:27:28,066 --> 00:27:31,001 misli da je na misiji. 289 00:27:32,537 --> 00:27:35,267 Znas da te voli vise od svega. 290 00:28:08,606 --> 00:28:10,130 Sta je, Tommy? 291 00:28:10,908 --> 00:28:11,966 Hey. 292 00:28:14,245 --> 00:28:16,475 Probudio sam se i ovde sam. 293 00:28:17,282 --> 00:28:19,477 Sta radite? 294 00:28:19,584 --> 00:28:23,486 Jebeni robo-vojnik je iskopao grob ispred dvorista Michelle. 295 00:28:28,993 --> 00:28:30,893 -Hoces pivo? -Da. 296 00:28:37,535 --> 00:28:41,062 Zar nije vreme da ti i Jean otvorite svoje poklone za svadbu? 297 00:28:44,509 --> 00:28:49,503 Jeanie me izbacila dok se ne sredim. 298 00:28:49,614 --> 00:28:54,051 Pitao sam se da li mogu da ostanem na rancu, samo na par dana. 299 00:28:56,621 --> 00:29:00,455 Mislio sam da svi idemo, da izadjemo iz grada na dan. 300 00:29:07,165 --> 00:29:09,065 Sta je sa robo-vojnikom? 301 00:29:19,143 --> 00:29:20,576 Zajebi to! 302 00:29:20,678 --> 00:29:22,009 To je moj covek. 303 00:29:22,113 --> 00:29:24,047 Procitaj karticu. 304 00:29:27,151 --> 00:29:29,119 ''Ujka Vern i ujna TiIIy 305 00:29:29,220 --> 00:29:31,848 ''nadamo se da cete imati dece uskoro.'' 306 00:29:31,956 --> 00:29:33,480 Sklonite se s puta! 307 00:29:39,364 --> 00:29:41,628 Znas, ranije se, kad se brak raspadne 308 00:29:41,733 --> 00:29:43,291 vracali pokloni, Thomas? 309 00:29:43,401 --> 00:29:46,370 Citaj, Shorty. 310 00:29:46,471 --> 00:29:50,771 ''Za Tommy i Jeanie, za njihov dug i srecan zajednicki zivot. 311 00:29:50,875 --> 00:29:52,866 ''Od Toma i CharIotte.'' 312 00:29:52,977 --> 00:29:54,501 Sklonite se s puta! 313 00:30:09,060 --> 00:30:13,190 Evo je! Dobro jutro, duso! 314 00:30:16,200 --> 00:30:17,929 Oh, da, duso. 315 00:30:19,837 --> 00:30:21,805 Sta je bilo, robo? 316 00:30:21,906 --> 00:30:25,000 Probudio si se na pogresnoj strani rezervnog tocka? 317 00:30:42,994 --> 00:30:44,256 Shorty, citaj karticu! 318 00:30:44,362 --> 00:30:46,421 Hey, princezo, nemoj ovde da povracas. 319 00:30:46,531 --> 00:30:48,965 Trebace mi pivo za minut. 320 00:30:51,068 --> 00:30:52,660 Shorty, citaj! 321 00:30:57,475 --> 00:30:59,466 ''Od Steve i MicheIIe.'' 322 00:31:20,731 --> 00:31:22,790 Mozemo li da prekinemo na kratko vreme? 323 00:31:32,577 --> 00:31:35,205 -Zao mi je. -Brandon, kretenu. 324 00:31:37,982 --> 00:31:39,313 Gledaj koliko zmija! 325 00:31:39,417 --> 00:31:41,248 Upravo tu gde si hteo da stanes, rodjace. 326 00:31:41,352 --> 00:31:43,047 Trebao sam da je pustim da te ugrize. 327 00:31:43,154 --> 00:31:44,712 Prokletstvo! 328 00:31:44,822 --> 00:31:46,517 Dobro pucanje, B.K. 329 00:31:46,624 --> 00:31:47,955 Prelepa je. 330 00:31:48,292 --> 00:31:49,759 Navikao sam se na to sranje, covece. 331 00:31:49,861 --> 00:31:53,024 -Samo zato sto ste svi zauzeti... -Pazljivo. Pazljivo. 332 00:31:54,866 --> 00:31:57,596 -Gdin. T. -''Zalim budalu.'' 333 00:31:57,702 --> 00:32:00,500 Zalim budalu koja je dozvolila Preacheru da sisa njihovu jebenu kosu. 334 00:32:39,777 --> 00:32:43,713 U redu. Ceo dan me nerviras. 335 00:32:43,814 --> 00:32:44,906 Kako ces da objasnis ono crno oko 336 00:32:45,016 --> 00:32:47,712 pre misije u ponedeljak, huh? 337 00:32:47,818 --> 00:32:49,615 Usao sam na vrata 338 00:32:52,123 --> 00:32:54,853 Ti i MicheIIe idete na ista vrata? 339 00:32:54,959 --> 00:32:56,290 Vidi, zajebao sam. 340 00:32:56,394 --> 00:32:59,261 Ne znam n i sta se desilo. 341 00:32:59,363 --> 00:33:00,352 Okay, onesvestio sam se. 342 00:33:00,464 --> 00:33:03,262 Sve sto se secam se da sam se probudio u Tomijevom jebenom kamionu. 343 00:33:03,367 --> 00:33:05,392 Pa, nece se ponovo desiti. 344 00:33:05,503 --> 00:33:06,834 Razumes? 345 00:33:06,938 --> 00:33:10,396 -Razumes? -Rekao sam da znam i da sam zajebao. 346 00:33:26,624 --> 00:33:28,353 -Ajde. Pazi otrov. -Ti pazi. 347 00:33:28,459 --> 00:33:30,757 Nemoj da si me pipnuo s tim sranjem. 348 00:33:30,861 --> 00:33:33,125 Mislim da sam polomio kozu. 349 00:33:33,230 --> 00:33:34,663 -Sjebacu te. -Ajde. 350 00:33:34,765 --> 00:33:36,528 Pogledajte se svi. 351 00:33:36,634 --> 00:33:37,794 Ludi. 352 00:33:39,403 --> 00:33:40,836 Gotovo je. 353 00:33:40,938 --> 00:33:42,963 Sta svi radite ovde? 354 00:33:56,554 --> 00:33:57,714 Tommy? 355 00:33:59,357 --> 00:34:00,847 Jesi li dobro? 356 00:34:03,127 --> 00:34:05,595 Nisam trebao to da uradim. 357 00:34:08,265 --> 00:34:10,358 -Narednice Shriver. -Narednice King. 358 00:34:22,013 --> 00:34:24,538 Covece, nedostajace mi da raznesem stvari. 359 00:34:28,185 --> 00:34:29,277 Sledeci. 360 00:34:31,155 --> 00:34:32,918 -Gas maska. -Provereno. 361 00:34:35,359 --> 00:34:36,656 -Poncho Iiner. -Provereno. 362 00:34:36,761 --> 00:34:38,160 Narednice King. 363 00:34:38,262 --> 00:34:40,696 -Vodootporna torba. -Provereno. 364 00:34:40,798 --> 00:34:43,528 Da li ste me pokrivali u formaciji? 365 00:34:43,634 --> 00:34:44,931 Dodji. 366 00:34:47,605 --> 00:34:49,800 Vidi. Ja i Steve izlazimo. 367 00:34:49,907 --> 00:34:53,172 Na tebi je i Oku da vodite regrute. 368 00:34:53,277 --> 00:34:55,541 -U redu. -Ovo je novi vodja jedinice, on je Baptist. 369 00:34:55,646 --> 00:34:57,705 Ja sam Baptista. 370 00:34:57,815 --> 00:35:00,477 U redu. On je pravi Baptista. 371 00:35:00,584 --> 00:35:03,382 Slusaj, covece, moras da se saberes. 372 00:35:03,487 --> 00:35:05,717 Smrdis na jebenu kafanu. Ajde. 373 00:35:05,823 --> 00:35:08,724 To je zato sto smo pili sinoc. 374 00:35:08,826 --> 00:35:10,987 -Tommy. -Cekaj! Ajde. 375 00:35:44,595 --> 00:35:46,722 Okay. Svi mozete da idete. 376 00:35:52,770 --> 00:35:56,467 Ovde kaze da imate naredjenje da se javite u prvu brigadu. 377 00:35:56,574 --> 00:35:59,042 Ne ja. Ja danas izlazim. 378 00:35:59,143 --> 00:36:01,907 -Brandon Leonard King? -Da. 379 00:36:02,012 --> 00:36:04,606 Prva brigada na 22. 380 00:36:06,183 --> 00:36:07,844 Ovo je greska. 381 00:36:09,653 --> 00:36:11,644 Sve je tu. 382 00:36:11,756 --> 00:36:15,248 Odlazis 22., nazad u Irak. 383 00:36:15,359 --> 00:36:18,385 Pod-sekcija 12305, TitI 10. 384 00:36:18,496 --> 00:36:21,488 Naredjenje predsednika. 385 00:36:21,599 --> 00:36:23,567 Vracaju te. 386 00:36:38,749 --> 00:36:40,239 Porucnice Colonel? 387 00:36:40,351 --> 00:36:42,080 Narednice King. 388 00:36:42,186 --> 00:36:44,416 Ja sam stavio da regrutujete u Brazosu, 389 00:36:44,522 --> 00:36:46,820 i vi ste mi dali luk. 390 00:36:48,225 --> 00:36:51,058 -Nesto mi smeta, gdine. -u cemu je problem, Narednice? 391 00:36:51,162 --> 00:36:54,825 Trebalo bi da izadjem danas. Sada me salju nazad u Irak. 392 00:36:54,932 --> 00:36:57,298 Da li shvatas zasto je vazno da pobedimo tamo? 393 00:36:57,401 --> 00:36:59,961 -Zasto nam trebaju dobri vojnici kao ti? -Da, gdine. 394 00:37:00,070 --> 00:37:03,597 Da li imate neke posebne uslove? Jesi li gej ili trudan? 395 00:37:06,177 --> 00:37:08,907 Gdine, znate me. Ja sam posten vojnik. 396 00:37:09,013 --> 00:37:11,379 Zato sto ja imam posebne uslove, Narednice. 397 00:37:11,482 --> 00:37:13,347 Zove se rat. U Iraku je. 398 00:37:13,450 --> 00:37:16,146 Znam, gdine. Ja sam se dobrovoljno prijavio da ratujem u njemu. 399 00:37:16,253 --> 00:37:20,019 Obavio sam 150 misija za vas, bez zalbe. 400 00:37:20,124 --> 00:37:23,855 Ugovor kaze da mogu da me opet salju u vreme rata. 401 00:37:23,961 --> 00:37:25,656 Predsednik je rekao da je rat zavrsen, tako da legalno... 402 00:37:25,763 --> 00:37:28,254 -Da li si advokat, sinko? -Ne, gdine. 403 00:37:28,365 --> 00:37:29,832 ali nakon sto sm dobro cinio u ovoj vojsci, 404 00:37:29,934 --> 00:37:32,801 ali zapale zbog necega u ugovoru. 405 00:37:32,903 --> 00:37:34,996 -Sam predsednik je rekao... -Predsednik je takodje 406 00:37:35,105 --> 00:37:36,766 glavni komandant. 407 00:37:36,874 --> 00:37:39,741 Mislim da nemate izbora. 408 00:37:39,844 --> 00:37:42,836 Sa postovanjem, gdine, ko jebe predsednika! 409 00:37:45,683 --> 00:37:46,877 Ko jebe predsednika? 410 00:37:46,984 --> 00:37:49,782 Da, gdine. On nije tamo i ne vodi rat. 411 00:37:49,887 --> 00:37:53,118 On nije tamo i ne vidja svoje drugove kako su spaljivani u dzipovima. 412 00:37:53,224 --> 00:37:57,320 Proslog meseca sam izgubio tri coveka, a zamalo da nas sve pobijem. 413 00:37:57,428 --> 00:37:59,953 to su bili i moji ljudi, i ja sam izgubio vise od toga. 414 00:38:00,064 --> 00:38:03,522 Vi ste odlican vodja, i vracate se nazaf. 415 00:38:03,634 --> 00:38:04,726 Za jos 11 godina? 416 00:38:04,835 --> 00:38:06,826 -Nece doci do toga. -Otkud vi znate? 417 00:38:06,937 --> 00:38:09,599 Mislim da sada predsednik vas nadmasuje. 418 00:38:09,707 --> 00:38:12,403 Ovo, gdine, je sranje, i vi to znate! 419 00:38:15,679 --> 00:38:20,548 Porucnice, upravo ste culi Narednika Kinga kako nije poslusao direktno naredjenje. 420 00:38:20,651 --> 00:38:23,415 -Da, gdine. -Takodje mislim da je riskantan. 421 00:38:23,520 --> 00:38:26,717 Odvedite ga da bi mogao da promeni svoje ponasanje. 422 00:38:26,824 --> 00:38:29,622 -Pravite veliku gresku. -Cinim ti veliku uslugu. 423 00:38:29,727 --> 00:38:30,853 Kraj razgovora. 424 00:38:30,961 --> 00:38:34,988 Potrudite se da bude na prvoj brigadi koja krece 22. 425 00:38:35,099 --> 00:38:36,464 Razumem, gdine. 426 00:39:05,329 --> 00:39:08,389 -Ajde. -Nemoj da si me pipnuo! 427 00:39:32,690 --> 00:39:35,989 -Steve, stvarno sam zajebao. -Hey, man. Sta? Sta si uradio? 428 00:39:36,093 --> 00:39:38,891 Sredio sam dvojicu i sada sam AWOL. 429 00:39:39,863 --> 00:39:42,661 -Sta do... -Slali su me opet u Irak. 430 00:39:44,301 --> 00:39:47,395 Oh, okay. Vidi, idi do Boota. Ti si s njim sjajan, on ce to popraviti. 431 00:39:47,504 --> 00:39:49,301 Da, Boot je pokusao da mi promeni ponasanje. 432 00:39:49,406 --> 00:39:51,897 Oslobodio sam se i otisao u tvom dzipu, covece. 433 00:39:52,009 --> 00:39:55,501 -Sad si stvarno zajebao. -Znam. 434 00:39:55,612 --> 00:39:59,173 Znam, sad su me vodili. Izgubio sam moja sranja. 435 00:39:59,283 --> 00:40:02,081 U redu. Cekaj, vidi. U redu, saberi se, smiri se. 436 00:40:02,186 --> 00:40:05,383 Pokusacu da otkrijem sta se ovde desava, i pokrivacu ti ledja. 437 00:40:05,489 --> 00:40:07,286 Hvala, covece. Znao sam da hoces. 438 00:40:07,391 --> 00:40:09,120 Zvacu te kasnije. 439 00:40:56,740 --> 00:40:58,002 Udji, serife. 440 00:40:58,108 --> 00:41:01,134 Ida, slusaj ovo. 441 00:41:02,946 --> 00:41:06,211 Ovi MP su dosli i rekli mi da je Brandon postao AWOL. 442 00:41:06,316 --> 00:41:10,650 Kako je postao AWOL ako danas izlazi? 443 00:41:10,754 --> 00:41:12,517 Boot je besan. 444 00:41:12,623 --> 00:41:16,525 Zvao me je licno da objavim APB. 445 00:41:16,627 --> 00:41:20,427 Nagovorite Brandona da se preda i sredite ovu stvar. 446 00:41:35,212 --> 00:41:38,306 Ne razumem. Slali su te? 447 00:41:38,415 --> 00:41:41,282 -Kako to mogu da urade? -Mogu da urade sta hoce. 448 00:41:41,385 --> 00:41:42,943 Nedostatak je vojnika, 449 00:41:43,053 --> 00:41:45,453 pa opet salju vojnike koji trebaju da izadju. 450 00:41:45,556 --> 00:41:48,024 To je prevara. 451 00:41:48,125 --> 00:41:49,149 Sta je sa Steve? 452 00:41:49,259 --> 00:41:51,227 Mich, ne znam. Neke pustaju, neke ne. 453 00:41:51,328 --> 00:41:54,923 Ovo ne moze da se desava. Ne! Zamalo da pogines tamo. 454 00:41:55,032 --> 00:41:56,021 Sta hoces da uradis? 455 00:41:56,133 --> 00:41:57,657 Hoces da te odvedem u Meksiko, dok se ovo ne zavrsi? 456 00:41:57,768 --> 00:41:58,962 Ne, ne, ne. Nema sanse, mama. 457 00:41:59,069 --> 00:42:00,866 Necu da idem u Meksiko. 458 00:42:00,971 --> 00:42:02,734 Uzimam svoje kljuceve. 459 00:42:04,174 --> 00:42:05,766 Brandon. 460 00:42:05,876 --> 00:42:07,707 Slusaj me. Ako si uplasen, u redu. 461 00:42:07,811 --> 00:42:11,941 -Nema sramote u tome. -Nisam uplasen. Iznerviran sam! 462 00:42:12,049 --> 00:42:13,676 Ova porodica je zavrsila s ratovanjem. 463 00:42:13,784 --> 00:42:16,048 On nije uplasen, Roy. Nego je razuman. 464 00:42:16,153 --> 00:42:19,987 Necu da propadne dublje, to je sve. 465 00:42:20,090 --> 00:42:21,387 Mozda ce mu se upropastiti zivot. 466 00:42:21,492 --> 00:42:22,925 Necu to da dopustim. 467 00:42:23,026 --> 00:42:25,187 Da mu se unisti zivot? Sta ako se ubije? 468 00:42:25,295 --> 00:42:26,990 -Prokletstvo, Ida. -Cekaj! Cekaj! 469 00:42:27,097 --> 00:42:29,998 Senator mi je rekao u lice da ako mi treba nesto, on ce mi pomoci. 470 00:42:30,100 --> 00:42:31,897 To je velika greska. 471 00:42:32,002 --> 00:42:33,936 Izlazis iz lanca komande, preko Bootove glave, 472 00:42:34,037 --> 00:42:36,028 dupliras svoju nevolju. Napravice primer od tebe. 473 00:42:36,140 --> 00:42:39,371 Ne brinem se o Bootu kad budem objasnio senatoru. 474 00:42:39,476 --> 00:42:42,877 moram da idem do D.C. sada i da ovo sredim. 475 00:42:42,980 --> 00:42:45,073 Okay. Odvescu te. 476 00:42:45,182 --> 00:42:45,916 Ne mozes. Posmatrace vas. 477 00:42:47,417 --> 00:42:50,147 Nece mene. Odvescu te. 478 00:42:50,254 --> 00:42:53,690 MicheIIe, Steve ce me prebiti ako ti dopustim da se umesas u sve ovo. 479 00:42:53,790 --> 00:42:55,917 On moze da bude sledeci. 480 00:42:56,026 --> 00:42:58,460 -Idemo. -Ovo je pogresno, Brandon. 481 00:43:12,276 --> 00:43:15,211 Steve ne prica puno o tome kako je tamo. 482 00:43:17,748 --> 00:43:18,840 Pesak. 483 00:43:19,616 --> 00:43:21,277 Buve. 484 00:43:21,385 --> 00:43:22,545 Muve. 485 00:43:24,121 --> 00:43:25,486 Vrucina. 486 00:43:25,589 --> 00:43:26,817 Dosada. 487 00:43:27,858 --> 00:43:30,224 Ili moze da te upucaju. 488 00:43:30,327 --> 00:43:31,726 Ili raznesu. 489 00:43:32,896 --> 00:43:34,761 To je otprilike to. 490 00:43:37,701 --> 00:43:39,498 Ovca na autoputu. 491 00:43:41,138 --> 00:43:42,298 Gde? 492 00:43:43,740 --> 00:43:45,264 U Iraku. 493 00:43:47,544 --> 00:43:49,774 Gomila njih. 494 00:43:59,089 --> 00:44:01,853 Jeanie, ja sam. 495 00:44:01,959 --> 00:44:04,860 Moraces da me smenjujes na poslu sutra. 496 00:44:04,962 --> 00:44:06,429 Izvini sto sam te probudila. 497 00:44:06,530 --> 00:44:08,293 Ne, bila sam budna. 498 00:44:08,398 --> 00:44:10,798 I to nije problem, 499 00:44:10,901 --> 00:44:12,869 posto nijedna od nas nema posao. 500 00:44:12,970 --> 00:44:15,165 -Sta? -Tommy je slupao kola u radnju, 501 00:44:15,272 --> 00:44:17,832 pijan ko letva. Imao je dva DUI u poslednja dva dana. 502 00:44:17,941 --> 00:44:19,772 Sta se desava ovim ljudima? 503 00:44:59,449 --> 00:45:01,542 Jesi li dobro? 504 00:45:09,426 --> 00:45:12,259 Ucinilo mi se da sam video nekog na dnu. 505 00:45:13,830 --> 00:45:15,092 Jesi li dobro? 506 00:45:16,967 --> 00:45:18,332 Da naravno. 507 00:45:21,538 --> 00:45:23,972 Pokusaj da odspavas malo. 508 00:45:29,046 --> 00:45:31,014 Bicu dobro, Mich. 509 00:45:47,097 --> 00:45:48,962 Znam sta cu da uradim. 510 00:46:04,081 --> 00:46:06,879 Slusaj, Mich, moras da ides kuci. 511 00:46:08,185 --> 00:46:10,210 Treba ti suva odeca. 512 00:46:32,242 --> 00:46:33,834 MicheIIe Overton! 513 00:46:36,313 --> 00:46:40,306 Naucio si me sve sto znam. Napravio si sve sto jesam. 514 00:46:40,417 --> 00:46:43,818 Ne moze nista drugo da bude, gdine. Nisam dobar kao nesto drugo. 515 00:46:43,920 --> 00:46:45,945 -Prestani da pijes! -Hocu gdine. 516 00:46:47,023 --> 00:46:49,287 Hocu da budem vojnik. 517 00:46:49,393 --> 00:46:52,294 Hocu da se vratim u Irak. Bice mi bolje. 518 00:46:53,029 --> 00:46:54,018 Hey, duso. 519 00:46:54,131 --> 00:46:56,793 -Ako ikad... -Daj mi Brandona. 520 00:46:56,933 --> 00:46:59,333 -Daj mi ga! -U redu. 521 00:47:02,973 --> 00:47:05,441 -Hey, covece. -Gde si, dodjavola covece? 522 00:47:05,542 --> 00:47:08,067 Imam situaciju u koju moras odmah da udjes. 523 00:47:08,211 --> 00:47:10,372 Pokusavao sam da te dobijem celu noc. Gde si bio? 524 00:47:10,580 --> 00:47:12,047 Celu noc sam bio u jebenom zatvoru, 525 00:47:12,149 --> 00:47:14,208 pokusavajuci da izbavim Tommija iz ovog sranja. 526 00:47:14,317 --> 00:47:17,753 -Prokletstvo! -Boot ce da izbaci Tommija. 527 00:47:17,854 --> 00:47:21,051 Vodja jedinice bi trebalo da je ovde, a to si ti. 528 00:47:21,158 --> 00:47:23,126 Steve, ne mogu. 529 00:47:23,226 --> 00:47:25,319 Idem do D.C. da razgovaram sa senatorom. 530 00:47:25,429 --> 00:47:26,589 Sta? 531 00:47:26,696 --> 00:47:27,924 Ti si jebeni AWOL, 532 00:47:28,031 --> 00:47:29,999 i vodis MicheIIe u jebeni D.C.? 533 00:47:30,100 --> 00:47:32,364 Poci ce nazad kad budemo dosli do granice. 534 00:47:32,736 --> 00:47:34,363 Nisi mo jos dokazao! 535 00:47:34,471 --> 00:47:37,963 Moras ovo da sredis dok se ne vratim. Samo par dana. 536 00:47:38,074 --> 00:47:40,099 -Bolje da je ovo zadnji put... -Ne moze tako dugo. 537 00:47:40,210 --> 00:47:41,802 -...vozis pijan! -I ti, moj prijatelju, 538 00:47:42,179 --> 00:47:44,670 si u dubokom sranju sa Boot. 539 00:47:45,982 --> 00:47:47,449 Ispravicu ovo. 540 00:47:50,454 --> 00:47:51,887 To je sve sto mogu. 541 00:47:51,988 --> 00:47:55,219 Ovo je meni sve. Vojska je moja porodica. 542 00:47:55,325 --> 00:47:59,227 Znam da malo skrecem, Ali dajte mi jos jednu sansu, molim vas. 543 00:48:21,618 --> 00:48:23,051 Sta je bilo? 544 00:48:23,153 --> 00:48:25,314 Idemo severno na 55 do Memfisa. 545 00:48:25,422 --> 00:48:26,582 To je dug put. 546 00:48:26,690 --> 00:48:29,386 Moram nesto da uradim. Ja cu da vozim. 547 00:49:00,690 --> 00:49:04,148 u ime oca, i sina, i svetoga duha. 548 00:49:06,429 --> 00:49:07,396 Cestitam, covece. 549 00:49:07,497 --> 00:49:09,294 Trebace mi vise od vode da budem spasen. 550 00:49:09,399 --> 00:49:12,163 -Hvala, covece. -Tako treba, Preacher. Spasao si ga. 551 00:49:13,904 --> 00:49:16,270 Mislim da ti treba jos blagoslova. 552 00:49:29,319 --> 00:49:32,777 Preacher i kapelan su baptisali mnoge ljude tamo. 553 00:49:32,889 --> 00:49:34,857 Ajde, sedi. 554 00:49:34,958 --> 00:49:37,518 Samo sam hteo da iskazem moje postovanje, gdine 555 00:49:37,627 --> 00:49:39,686 Veoma sam zahvalan sto si dosao. 556 00:49:39,796 --> 00:49:43,323 Rekao si da ima neceg loseg sa Paulovom zadnjom turnejom? 557 00:49:43,433 --> 00:49:45,094 Zasto se vratio toliko puta? 558 00:49:45,201 --> 00:49:46,930 Ponovo su ga slali. 559 00:49:48,505 --> 00:49:49,995 Nije mogao da izadje? 560 00:49:50,106 --> 00:49:53,269 Bili su ovde neki ljudi. 561 00:49:53,376 --> 00:49:56,072 Vojnici koji su ponovo poslani su tuzili. 562 00:49:56,179 --> 00:49:58,443 Ali on nije slusao. 563 00:49:58,548 --> 00:49:59,879 Izvinite me. 564 00:50:06,623 --> 00:50:10,081 Kako da se nadju ti ljudi da bi tuzili? 565 00:50:11,995 --> 00:50:14,156 Zavisi od toga ko zeli da zna. 566 00:50:17,334 --> 00:50:18,961 Ja bih volela da znam. 567 00:50:19,603 --> 00:50:22,834 Poceo je kao bilo koji drugi dan. 568 00:50:22,939 --> 00:50:27,569 Bili smo na poziciji, ali su nas napali. 569 00:50:27,677 --> 00:50:31,909 A standardna procedura je da se uhvate napadaci... 570 00:50:32,015 --> 00:50:33,880 Nastavi, zelimo da znamo. 571 00:50:35,018 --> 00:50:37,316 Pratili smo ih do jedne ulicice. 572 00:50:38,154 --> 00:50:40,247 Svi smo usli. 573 00:50:42,726 --> 00:50:45,126 Preacher, PauI, su nas pokrivali. 574 00:50:45,228 --> 00:50:47,458 Pucali su sa oba krova. 575 00:50:49,165 --> 00:50:52,931 RPG, male puske, metkovi, eksplozije... 576 00:50:55,505 --> 00:50:58,269 Bila je zaseda. 577 00:50:58,375 --> 00:51:01,411 Standardna procedura je da odvedete ljude u zamku? 578 00:51:01,811 --> 00:51:03,711 Dosta, Michael. 579 00:51:09,352 --> 00:51:10,649 Secam se... 580 00:51:11,688 --> 00:51:14,316 Vikao sam mu preko puta. 581 00:51:15,158 --> 00:51:18,594 I on je zvao pojacanje, i 582 00:51:20,296 --> 00:51:23,493 mora da je video da neko hoce da puca na Thomasa, 583 00:51:23,600 --> 00:51:28,333 jer je ispalio par metkova u tom pravcu. 584 00:51:32,776 --> 00:51:34,573 I puska mu se zaglavila. 585 00:51:40,850 --> 00:51:41,942 Tada... 586 00:51:44,087 --> 00:51:45,987 Tada je pogodjen. 587 00:51:48,191 --> 00:51:49,920 Da li je nas sin patio? 588 00:51:53,196 --> 00:51:54,925 Ne, gdjo. 589 00:51:55,031 --> 00:51:59,229 Ne, on je... sve se desilo brzo. 590 00:51:59,335 --> 00:52:02,065 Zivot mog brata je potrosen tamo. 591 00:52:05,175 --> 00:52:09,077 Tvoj brat je poginuo tamo znajuci u njegovom srcu da mu je to bila duznost. 592 00:52:10,613 --> 00:52:13,446 I poginuo je u rukama najboljeg prijatelja. 593 00:52:14,551 --> 00:52:16,678 Mogu to da vam kazem. 594 00:52:16,786 --> 00:52:20,586 On je poslao sliku kada smo izgubili Paula. 595 00:52:21,791 --> 00:52:23,588 Procitajte na pozadini sta pise. 596 00:52:30,600 --> 00:52:33,330 Ponekad nazove, kasno uvece. 597 00:52:33,436 --> 00:52:35,495 Mislim da je pio. 598 00:52:37,941 --> 00:52:39,431 Zadrzite to. 599 00:52:40,844 --> 00:52:42,106 Hvala, gdine, hocu 600 00:52:42,212 --> 00:52:45,079 Hocemo da ti zahvalimo, Narednice King, sto ste dosli. 601 00:52:45,181 --> 00:52:48,150 Jer mora da su ovi sastanci veoma teski za vas. 602 00:52:48,251 --> 00:52:49,718 -Da, gdjo. -hvala, Narednice. 603 00:52:49,819 --> 00:52:52,344 Hvala sto ste dosli. 604 00:52:52,455 --> 00:52:53,786 Hvala. 605 00:52:54,858 --> 00:52:56,723 Srecno. 606 00:53:04,170 --> 00:53:07,162 To je bilo stvarno lepo, ono sto si uradio tamo. 607 00:53:10,577 --> 00:53:12,977 Hoces li da nadjes ovo mesto o kom je pricao Preacherov brat? 608 00:53:13,079 --> 00:53:16,310 Idem pravo u D.C. Kraj razgovora. 609 00:53:16,416 --> 00:53:17,747 U redu. 610 00:53:26,159 --> 00:53:27,421 -Sacekaj! -Brandon. 611 00:53:27,527 --> 00:53:28,858 Sacekaj! 612 00:53:30,163 --> 00:53:31,755 Nije bitno. 613 00:54:07,333 --> 00:54:09,324 Imas moja sranja, kretenu. 614 00:54:12,605 --> 00:54:14,368 Gubi se odavde, covece. 615 00:54:14,474 --> 00:54:16,374 Hocu moja sranja. 616 00:54:39,365 --> 00:54:41,424 Samo napred. 617 00:54:41,534 --> 00:54:43,934 -U redu! -Smiri se. 618 00:54:53,246 --> 00:54:54,577 Ostani dole! 619 00:54:59,419 --> 00:55:00,818 Okay, Hajis. 620 00:55:01,854 --> 00:55:04,652 Na kolena, ruke iza glava. 621 00:55:04,757 --> 00:55:06,486 Odmah! 622 00:55:06,593 --> 00:55:07,753 Odmah! 623 00:55:12,832 --> 00:55:15,733 Ruke iza glava. 624 00:55:15,835 --> 00:55:18,429 Zabavljate se, Haji? 625 00:55:22,141 --> 00:55:25,235 Ko hoce da se igra ''Ajde da pucamo ljude''? 626 00:55:27,814 --> 00:55:29,213 Ti prvi. 627 00:55:29,315 --> 00:55:30,976 Ti prvi! 628 00:55:35,622 --> 00:55:37,920 Pravo u potiljak. 629 00:55:39,225 --> 00:55:41,090 Oh, da, da. Jos nisi mrtav? 630 00:55:41,194 --> 00:55:43,185 -Samo mu daj! -Ajde. 631 00:55:43,296 --> 00:55:44,320 Tek smo poceli. 632 00:55:44,430 --> 00:55:46,057 Tvoja sranja su tamo, covece. Tamo su. 633 00:55:46,165 --> 00:55:47,826 -Samo idi po njih. -Oh, da? Sta? Ne cujem te. 634 00:55:47,934 --> 00:55:50,664 Ne cujem te. Sta si rekao? 635 00:55:50,770 --> 00:55:52,533 Ko je sledeci? 636 00:55:52,639 --> 00:55:54,266 Ti si sledeci. 637 00:55:55,942 --> 00:55:57,910 Bolje da se molis Allahu, sinko. 638 00:55:58,011 --> 00:56:00,036 Covece, molim te. Molim te ne pucaj. 639 00:56:02,515 --> 00:56:05,609 -Brandon, ne pucaj. -Oh, sranje! 640 00:56:09,722 --> 00:56:11,553 Sve je sredjeno. 641 00:56:11,658 --> 00:56:13,853 Imam sve. Okay? 642 00:56:14,861 --> 00:56:17,853 -Na lica. Na lica! -Dosta je. 643 00:56:19,432 --> 00:56:21,161 Spusti pistolj. 644 00:56:21,267 --> 00:56:23,531 -Skloni se! -Nemoj da si me udario! 645 00:56:23,636 --> 00:56:25,228 Daj mi pistolj. 646 00:56:26,539 --> 00:56:28,131 Daj mi pistolj. 647 00:56:29,809 --> 00:56:33,267 Daj mi pistolj, ili cu te ovde ostaviti. 648 00:56:33,379 --> 00:56:34,846 -Na lica! -Kunem se! 649 00:56:34,947 --> 00:56:37,609 -Na lica! -Kunem se da se ne salim! 650 00:58:19,185 --> 00:58:21,483 Trebace ti savovi. 651 00:58:28,428 --> 00:58:29,486 Evo. 652 00:58:31,130 --> 00:58:33,257 -Daj da ti pomognem. -Ne treba. 653 00:58:40,173 --> 00:58:41,765 Daj da ti pomognem. 654 00:59:03,963 --> 00:59:05,931 Pre nego sto se Steve vratio, 655 00:59:08,434 --> 00:59:12,097 rekli su nam kako vojnik moze da bude opasan po sebe 656 00:59:13,039 --> 00:59:14,631 ili druge. 657 00:59:18,478 --> 00:59:21,038 Mislis da sam opasnost? 658 00:59:21,180 --> 00:59:23,944 Znam te od treceg razreda. 659 00:59:25,852 --> 00:59:28,719 Mislim da ovde imamo obe vrste opasnosti. 660 00:59:57,817 --> 00:59:59,079 Zao mi je. 661 01:00:51,037 --> 01:00:52,436 Sta se desava? 662 01:00:52,572 --> 01:00:56,633 Isto sranje svake noci. Pijancenje, tuca, kurve. 663 01:00:56,776 --> 01:00:58,437 I ja imam bebe ovde. 664 01:00:58,578 --> 01:01:00,478 Policajci ce doci. 665 01:01:01,047 --> 01:01:02,139 Hey. 666 01:01:04,383 --> 01:01:06,112 Ovde tuzite? 667 01:01:10,456 --> 01:01:11,889 Kako si nasao ovo mesto? 668 01:01:11,991 --> 01:01:16,325 -Brat coveka iz moje jedinice. -Momak tuzi vojsku? 669 01:01:17,730 --> 01:01:19,891 Nije ti rekao o nasem prvom slucaju, zar ne? 670 01:01:19,999 --> 01:01:22,297 Vojska je tesko reagovala. 671 01:01:22,401 --> 01:01:25,165 Zatvorili su ga, uzeli su sve. 672 01:01:25,271 --> 01:01:27,603 Cak ga je i zena ostavila. 673 01:01:27,740 --> 01:01:31,369 -Nemam vremena da tuzim. -Dobro. 674 01:01:31,477 --> 01:01:33,741 Nema tog sudije u ovoj zemlji da ce ici protiv svoje vojske 675 01:01:33,846 --> 01:01:36,280 dok traje ovaj rat. 676 01:01:36,382 --> 01:01:39,112 I da ti kazem nesto. 677 01:01:39,251 --> 01:01:41,719 Neces moci da dobijes posao. Ne mozes da unovcis cek. 678 01:01:41,854 --> 01:01:44,618 I verovatno ti prisluskuju pozive. 679 01:01:47,159 --> 01:01:48,683 Sada udji i operi zube 680 01:01:48,794 --> 01:01:50,921 da mozemo da odemo, okay? 681 01:01:51,030 --> 01:01:54,488 Moj najmladji sin, ne mozemo da ga odvedemo do doktora. 682 01:01:55,568 --> 01:01:57,593 Bezis 24/7. 683 01:01:57,737 --> 01:02:01,002 I ne dao bog da te uhvate zbog slomljenog fara. 684 01:02:01,140 --> 01:02:03,131 Ides u zatvor. 685 01:02:03,242 --> 01:02:06,439 -I gde sad ides? -Na sever. U Kanadu. 686 01:02:07,847 --> 01:02:11,214 Ne mogu vise ovo da izdrzim. Hvala. 687 01:02:11,317 --> 01:02:14,445 -Sta je s tobom? -D.C. Idem da vidim senatora. 688 01:02:15,655 --> 01:02:19,318 Zasto ne napises pismo uredniku? 689 01:02:22,094 --> 01:02:26,588 Slusaj, covece, idi do mog coveka, Rona CarIsona, 690 01:02:26,732 --> 01:02:28,359 stari advokat, radi izvan New Yorka, 691 01:02:28,501 --> 01:02:29,968 vodi ljude severno. 692 01:02:30,069 --> 01:02:32,128 Pomoci ce ti da predjes granicu. 693 01:02:32,238 --> 01:02:36,334 Slusaj, covece, ne interesuje me dogovor sa kojotom. 694 01:02:39,078 --> 01:02:40,568 Kako hoces. 695 01:02:41,881 --> 01:02:46,909 Ali mi bezimo 14 meseci, i ne mogu vise. 696 01:02:52,591 --> 01:02:54,252 Evo broja. 697 01:02:55,394 --> 01:02:56,656 Uzmi ga. 698 01:03:05,771 --> 01:03:07,932 Zadrzi to. Zapamtio sam ga. 699 01:03:09,008 --> 01:03:12,000 Da postoji drugi nacin, ja bih ga probao. 700 01:03:13,446 --> 01:03:14,811 Srecno. 701 01:03:14,914 --> 01:03:16,677 Pozurite. 702 01:03:20,152 --> 01:03:23,087 Jesi li dobro? Da? 703 01:03:23,189 --> 01:03:25,282 Cekaj da vidim. 704 01:04:19,745 --> 01:04:22,305 Rekla si mu gde smo. 705 01:04:22,448 --> 01:04:25,611 Dosao je da me odvede kuci. Ostavicu ti moj auto, okay? 706 01:04:25,718 --> 01:04:27,151 Hvala puno. 707 01:04:29,555 --> 01:04:30,886 Hey, duso. 708 01:04:36,896 --> 01:04:38,329 Dobro jutro.. 709 01:04:39,031 --> 01:04:40,157 Jutro. 710 01:04:43,769 --> 01:04:45,464 Prokletstvo, vojnice. 711 01:04:45,604 --> 01:04:48,004 Sta ti se desilo? 712 01:04:48,107 --> 01:04:51,770 Sta ces reci Bootu? Da si naleteo na vrata? 713 01:04:51,877 --> 01:04:53,708 Necu nista da mu kazem. 714 01:04:53,846 --> 01:04:58,078 Da, hoces. Vracas se sa mnom. 715 01:04:58,217 --> 01:05:00,378 Necu ja nigde s tobom. 716 01:05:01,153 --> 01:05:03,144 Okay, zestoki. 717 01:05:03,789 --> 01:05:05,484 Daj da ti kazem. 718 01:05:05,591 --> 01:05:08,253 Boot je rekao da ako te vratim u narednih 14 sati, 719 01:05:08,360 --> 01:05:10,920 nema optuzbi, nema pritvora. 720 01:05:11,030 --> 01:05:13,726 Nema potrebe da se dogovaras s Bootom zbog mene. 721 01:05:15,267 --> 01:05:19,067 Ne znas kroz sta sam prosao samo da bih to posigao. 722 01:05:19,205 --> 01:05:20,763 Trebalo bi da mi zahvalis 723 01:05:20,873 --> 01:05:23,467 Ukrao si moj dzip, i pobegao s mojom devojkom. 724 01:05:23,609 --> 01:05:25,270 Nije se tako dogodilo. 725 01:05:25,411 --> 01:05:28,244 Znas to. Htela sam da mu pomognem. 726 01:05:28,347 --> 01:05:32,613 I to pokusavam da uradim. Ovo je pravi dogovor s Bootom. 727 01:05:32,718 --> 01:05:35,915 -To je najbolje za njega. -Sta je najbolje za mene? 728 01:05:36,055 --> 01:05:38,285 Sta je najbolje za tebe, Steve? 729 01:05:38,390 --> 01:05:39,857 Dolazis ovde u tome. 730 01:05:39,959 --> 01:05:42,951 Kakav si ti dogovor postigao s Bootom? Huh? 731 01:05:47,032 --> 01:05:49,557 Usao si u snajpersku skolu, zar ne? 732 01:05:57,343 --> 01:05:58,970 Ponovo si usao? 733 01:06:01,814 --> 01:06:03,782 -Kako si to mogao da uradis? -Kako si mogla da pobegnes sa Brandonom 734 01:06:03,883 --> 01:06:05,748 -na 3 jebena dana i da me ne zoves? -Ne zovemo te 735 01:06:05,851 --> 01:06:09,719 i ti ponovo udjes? To je sranje! I ti to znas. 736 01:06:09,822 --> 01:06:11,619 Kako da ne znam? 737 01:06:12,224 --> 01:06:16,923 MicheIIe, veoma mi je jasno da je ovo bezbedno. 738 01:06:17,029 --> 01:06:18,360 Bezbedno? 739 01:06:20,766 --> 01:06:23,360 Ikada cemo se vencati Steve? 740 01:06:24,904 --> 01:06:26,565 Kada se sledeci put vratim. 741 01:06:26,672 --> 01:06:28,572 Kad se vratis? 742 01:06:29,475 --> 01:06:32,842 To si mi govorio 5 jebenih godina. 743 01:06:34,747 --> 01:06:37,113 Jasno je da si odlucio. 744 01:06:37,716 --> 01:06:39,911 Ovo je dobro za mene. 745 01:06:40,052 --> 01:06:42,111 Imam buducnosti u ovome. 746 01:06:42,821 --> 01:06:45,255 Ovo je nesto cime se ponosim. 747 01:06:45,958 --> 01:06:48,950 Da li si me video da prodajem kola za Rainey? 748 01:06:51,463 --> 01:06:52,828 Gubi se odavde. 749 01:06:52,965 --> 01:06:55,433 Vidi, zao mi je. Cekaj. Molim te? 750 01:06:55,534 --> 01:06:56,933 -Nemoj. -Molim te, dodji. 751 01:06:57,036 --> 01:06:58,060 Nemoj. 752 01:06:58,170 --> 01:07:00,297 -Molim te, samo... -Nemoj. Gubi se odavde! 753 01:07:00,439 --> 01:07:02,270 Kretenu, izadji. 754 01:07:02,841 --> 01:07:04,502 Rekla sam izadji! 755 01:07:26,031 --> 01:07:27,931 Da li se to zaista desilo? 756 01:07:28,033 --> 01:07:29,796 Jebeni kreten! 757 01:07:32,037 --> 01:07:33,868 To je bilo sjebano. 758 01:07:34,807 --> 01:07:36,468 Sta si ocekivao? 759 01:07:38,310 --> 01:07:40,938 Prokletstvo. Zasto se sve tako sjebalo? 760 01:07:41,046 --> 01:07:45,540 -Ti, Tommy, sada MicheIIe? -Sta je s Tommijem? 761 01:07:45,651 --> 01:07:48,051 U neredu je, covece. 762 01:07:48,153 --> 01:07:52,317 Ne mogu da doprem do njega kao ti. Nece da me slusa. 763 01:07:54,727 --> 01:07:55,716 Vidi, ajde. 764 01:07:55,828 --> 01:07:59,525 Ajde. Ajde idemo jos jednom, i onda idemo kuci. 765 01:07:59,631 --> 01:08:01,258 Jos jednom? 766 01:08:01,367 --> 01:08:03,494 Uvek govoris kako je srajne ovaj rat, 767 01:08:03,602 --> 01:08:05,695 kako nece da nam dizvole da se borimo na onaj nacin na koji bi pobedili. 768 01:08:05,804 --> 01:08:07,601 Sada hoces da se vratis? 769 01:08:07,706 --> 01:08:09,970 To nema nikakvog jebenog smisla. 770 01:08:10,075 --> 01:08:13,841 Kao da ovo ima? 771 01:08:13,946 --> 01:08:16,676 Ovo nismo mi, covece. 772 01:08:16,782 --> 01:08:18,613 Covece, nismo sve ono prosli zajedno 773 01:08:18,717 --> 01:08:22,175 da bi bio jedan od onih AWOL kretena. 774 01:08:23,355 --> 01:08:26,222 Mi smo vojnici. 775 01:08:26,325 --> 01:08:29,317 Mi predstavljamo nesto, covece. Mi smo iz Teksasa. 776 01:08:29,428 --> 01:08:30,918 U redu. Prekini da govoris kao Boot, covece. 777 01:08:31,030 --> 01:08:35,160 Pustio si ga da te ubedi da se vratis? u redu je. Imas pravo da budes glup. 778 01:08:35,267 --> 01:08:36,632 Pa, jebi se, covece! 779 01:08:36,735 --> 01:08:39,363 Uradio sam sta sam morao za vreme koje sam morao to da uradim, 780 01:08:39,471 --> 01:08:41,598 i necu vise. 781 01:08:41,707 --> 01:08:43,902 To mozes da vratis Bootu 782 01:08:44,009 --> 01:08:47,672 Ti si jedina osoba koja misli da ce se izvuci iz ovoga! 783 01:08:47,780 --> 01:08:50,715 Boot je zvao Senatora. On zna sta hoces. 784 01:08:50,816 --> 01:08:51,874 Ti si AWOL, Brandon. 785 01:08:51,984 --> 01:08:54,578 Nece ti senator pomoci. Gotov si! 786 01:08:54,686 --> 01:08:58,178 Steve, znas da ono sto oni rade je pogresno. 787 01:08:58,290 --> 01:09:00,554 Ja se ne vracam. 788 01:09:00,659 --> 01:09:02,627 Borim se protiv ovoga. 789 01:09:15,808 --> 01:09:16,832 Hey! 790 01:09:26,185 --> 01:09:27,709 Pazi se. 791 01:09:45,370 --> 01:09:47,668 Narednice King, rekao sam vam nekoliko puta, 792 01:09:47,773 --> 01:09:50,003 senator ne moze da vas vidi. 793 01:09:50,109 --> 01:09:52,043 Gdjo, ja sam dekorativan vojnik. 794 01:09:52,144 --> 01:09:55,079 Ljubicasto srce i bronzana zvezda mora da nesto znace. 795 01:09:55,180 --> 01:09:56,647 Razumem. 796 01:09:56,748 --> 01:09:58,238 Ali vi ste begunac. 797 01:09:58,550 --> 01:10:02,577 Niko u vojsci ili u vladi ne moze da pomogne beguncu. 798 01:10:03,455 --> 01:10:06,390 Vratite se u bazu pre nego sto vas uhapse. 799 01:10:58,744 --> 01:10:59,711 Tekila. 800 01:10:59,811 --> 01:11:02,336 Znas,sad je srecan sat. Dobijes dve za jednu. 801 01:11:02,447 --> 01:11:04,745 Pa, srecna ja. Dupli, dupli. 802 01:11:22,768 --> 01:11:24,292 Mogu li da ti se pridruzim? 803 01:11:47,559 --> 01:11:49,288 Ja vidim, 804 01:11:51,763 --> 01:11:53,890 Steve je ozenjen vojskom. 805 01:11:56,235 --> 01:11:58,100 To je njemu sve. 806 01:12:01,807 --> 01:12:05,538 Ne mogu da prodjem kroz jos jednu godinu a da mi on ne dotakne lice. 807 01:12:08,847 --> 01:12:10,940 Ne mogu da budem vojna zena. 808 01:12:15,053 --> 01:12:17,044 Nisam toliko jaka. 809 01:12:23,462 --> 01:12:25,054 Pa, MicheIIe, 810 01:12:26,498 --> 01:12:29,729 znas, zivot je veoma dug, i... 811 01:12:30,802 --> 01:12:33,669 -Brandon. -...ti si veoma mlada. 812 01:12:33,772 --> 01:12:35,501 Cuti i pij. 813 01:12:35,607 --> 01:12:38,041 -Da, gdjo. -Oboje smo sjebani. 814 01:12:39,144 --> 01:12:40,509 Opet isto. 815 01:12:56,528 --> 01:12:59,224 U redu, ljudi. Svi cete se uspraviti i hodati trezno, u redu? 816 01:12:59,331 --> 01:13:02,323 Da, gdine. Narednice Shriver, glavni. 817 01:13:02,434 --> 01:13:03,958 Sta radis s jebenom flasom, covece? 818 01:13:04,069 --> 01:13:05,661 Ne trebas da pijes. 819 01:13:05,771 --> 01:13:08,103 Ajde, covece. Sta... 820 01:13:08,206 --> 01:13:10,197 Gde ides? 821 01:13:10,309 --> 01:13:11,708 Kod Jeanie. 822 01:13:11,810 --> 01:13:16,213 Jeanie te ne zeli, glupane. Zabranili su ti da joj se pridruzis. 823 01:13:16,315 --> 01:13:19,307 Ajde, Tommy. Mozes da ostanes kod mene, covece. 824 01:13:20,752 --> 01:13:22,686 Bice bolje 825 01:13:22,788 --> 01:13:24,653 Kunem se bogu. 826 01:13:24,756 --> 01:13:27,384 Samo cu je opet zaprositi. Opet cemo se vencati. 827 01:13:28,694 --> 01:13:31,060 Zatvoricete, covece. 828 01:13:31,163 --> 01:13:32,331 Gubimo se odavde. 829 01:13:35,734 --> 01:13:37,497 U redu, ajde, covece. 830 01:13:37,602 --> 01:13:39,900 Znas da te necu pustiti tamo. Idemo. 831 01:13:40,005 --> 01:13:41,199 Pricas o Jeanie? 832 01:13:41,306 --> 01:13:43,831 Ne mozes da sredis svoju zenu. 833 01:13:49,114 --> 01:13:50,672 Ne, nisam tako mislio, Steve. Steve. 834 01:13:50,782 --> 01:13:53,410 -Ne, ozbiljno. Ne, ajde. -Tommy. Tommy! 835 01:13:53,518 --> 01:13:55,713 Zao mi je. 836 01:13:55,821 --> 01:13:57,846 Steve, ajde. Zao mi je. 837 01:15:25,777 --> 01:15:28,712 Omirisao sam zenu, i nije medicinska sestra. 838 01:15:29,648 --> 01:15:30,910 Ko onda? 839 01:15:31,883 --> 01:15:33,180 Zdravo, vojnice Rodriguez. 840 01:15:33,285 --> 01:15:34,843 Narednice King! 841 01:15:34,953 --> 01:15:36,978 Moj prvi posetioc. 842 01:15:37,088 --> 01:15:38,453 Nasli ste me. 843 01:15:38,557 --> 01:15:40,354 Jesam. 844 01:15:40,459 --> 01:15:41,949 i ko jos? 845 01:15:42,060 --> 01:15:43,288 MicheIIe. 846 01:15:45,163 --> 01:15:46,494 Hey, Rico. 847 01:15:47,666 --> 01:15:49,759 MicheIIe Narednika Shriver. 848 01:15:52,671 --> 01:15:55,367 Suncano plava kosa, zelene oci. 849 01:15:56,441 --> 01:15:59,433 Steve nam je pokazao tvoju sliku milion puta. 850 01:15:59,544 --> 01:16:03,105 Narednik King je dosao da me vidi sa devojkom svog najboljeg prijatelja! 851 01:16:05,150 --> 01:16:07,448 -Duga je prica. -Da, gdine, kladim se da jeste. 852 01:16:07,552 --> 01:16:11,147 Sedi, covece, imam vremena. 853 01:16:11,256 --> 01:16:14,521 -Dobro je videti te. -Dobro je videti tebe. 854 01:16:14,626 --> 01:16:18,323 -Kako mi je majka? -Dobro je. Nedostajes joj. 855 01:16:18,430 --> 01:16:20,694 Da. A moja braca? 856 01:16:20,799 --> 01:16:22,733 Postali su veliki. Rastu. 857 01:16:22,834 --> 01:16:24,893 -Jesu li jaki? -Izgleda. 858 01:16:25,003 --> 01:16:26,027 Lice na svog brata. 859 01:16:26,137 --> 01:16:28,162 -Ali ne i tako zgodni. -Blizu. 860 01:16:43,822 --> 01:16:45,517 Pusticu vas da popricate. 861 01:16:45,624 --> 01:16:48,354 -U redu. -Hvala sto ste dosli da me vidite. 862 01:16:48,860 --> 01:16:50,623 Zvuci slatko. 863 01:16:52,697 --> 01:16:55,860 -Kako se osecas? -dobro, gdine. 864 01:16:55,967 --> 01:16:59,266 -Udobno mi je kao i u dzipu. -Mislis? 865 01:16:59,371 --> 01:17:02,738 Nisam ni pomislio, ali... Da li brinu o tebi? 866 01:17:02,841 --> 01:17:04,638 Prvoklasni tretmant, Narednice. 867 01:17:04,743 --> 01:17:05,971 Dobro. Znaci ne moram ni sa kim da porazgovaram? 868 01:17:06,077 --> 01:17:07,942 -Ne, gdine. -U redu. 869 01:17:16,755 --> 01:17:18,052 Lep udar. 870 01:17:18,156 --> 01:17:19,487 Hvala. 871 01:17:29,601 --> 01:17:32,069 -To je impresivno. -Jadno. 872 01:17:32,170 --> 01:17:33,762 -Sta da kazem? -Usli ste. 873 01:17:33,972 --> 01:17:35,837 -Ajde. -Nema neko lice. 874 01:17:35,941 --> 01:17:37,932 -Da? -Zgodna je, ali lice. 875 01:17:38,043 --> 01:17:40,739 -Da li te dobro kupa? -Ima mekane ruke. 876 01:17:40,845 --> 01:17:43,109 Pa, eto. To je bitno. 877 01:17:43,214 --> 01:17:47,207 Nisam osetio nesto drugo, ali promenice se to. 878 01:17:47,319 --> 01:17:50,220 -Samo da dobijem ostatak. -U redu. 879 01:17:51,890 --> 01:17:55,826 Covece, imao sam ovu stvar, kao san, u redu? 880 01:17:55,927 --> 01:17:58,225 Bio si na dnu bazena, 881 01:17:58,330 --> 01:18:00,958 i zaronio sam pokusavajuci da te spasem. 882 01:18:01,066 --> 01:18:02,590 Ali nisam mogao. 883 01:18:03,501 --> 01:18:05,025 U redu je, covece. 884 01:18:06,137 --> 01:18:07,729 Spasao si me. 885 01:18:09,274 --> 01:18:10,798 Ovde sam. 886 01:18:12,577 --> 01:18:14,442 Vidjas stvari, covece? 887 01:18:16,348 --> 01:18:17,872 Ovde, nocu? 888 01:18:19,751 --> 01:18:22,242 Zvuci kao jebeni horor film. 889 01:18:23,188 --> 01:18:26,453 Ljudi vriste, nocne more... 890 01:18:29,160 --> 01:18:32,027 Narednice, izasli smo na vreme. 891 01:18:34,232 --> 01:18:36,496 Mislim, Hajijeve nove bombe... 892 01:18:38,136 --> 01:18:40,468 Ne zelis da prezivis, covece. 893 01:18:40,572 --> 01:18:43,837 Zvuci ludo, ali osecam se srecnim, znas? 894 01:18:46,111 --> 01:18:48,739 Hoce da me vrate nazad. 895 01:18:48,847 --> 01:18:51,372 Nadam se da si im rekao nema jebene sanse. 896 01:18:52,517 --> 01:18:55,008 Mislim, mozda se vratim. 897 01:18:55,120 --> 01:18:58,647 Jer ako poginem, moja porodica dobija zelene kartone. 898 01:19:05,230 --> 01:19:06,458 -Gdine. -Da? 899 01:19:06,564 --> 01:19:08,759 Mozete li da me sklonite sa sunca? 900 01:19:08,867 --> 01:19:09,959 Okay. 901 01:19:17,008 --> 01:19:20,171 Zao mi je, ali moram da pitam. 902 01:19:21,179 --> 01:19:24,740 Sta radite sa verenicom Narednika Shriver? 903 01:19:24,849 --> 01:19:27,647 Raskinuli su. Samo me vozi. 904 01:19:29,788 --> 01:19:34,282 Da li vas je vozila pre nego sto su raskinuli ili posle? 905 01:19:34,392 --> 01:19:35,381 Ne na taj nacin. 906 01:19:35,493 --> 01:19:37,290 MicheIIe je bliska mojoj porodici. 907 01:19:37,395 --> 01:19:40,296 Samo mi pomaze. Ona je neko... 908 01:19:41,266 --> 01:19:42,358 Sta? 909 01:19:45,370 --> 01:19:48,806 Trebalo bi da cujete sebe, Narednice. 910 01:19:48,907 --> 01:19:50,272 Vi ste Jody. 911 01:19:51,843 --> 01:19:55,836 Vreme je da se vratite u svoju sobu, vojnice Rodriguez. 912 01:19:55,947 --> 01:19:58,347 Jody ti je ukrao devojku i otisao trceci. 913 01:19:58,450 --> 01:19:59,439 Pevajte. 914 01:19:59,551 --> 01:20:01,041 Ne znam reci. Ti pevaj. 915 01:20:01,152 --> 01:20:05,748 Nema razloga da se vratis kuci Jody ti je ukrao devojku i otisao trcuci 916 01:20:05,857 --> 01:20:07,722 Gledas li ovo? 917 01:20:13,531 --> 01:20:15,624 -Lep udar. -Sad smo jednaki. 918 01:20:17,602 --> 01:20:19,229 Sta se smejes? Izgubio si. 919 01:20:24,976 --> 01:20:26,466 To je stvarno smesno. 920 01:20:26,578 --> 01:20:28,603 -''Da ti dam ruku.'' -Kretenu. 921 01:20:32,517 --> 01:20:34,417 -Pomozi mi da je gurnem. -Da. 922 01:20:36,755 --> 01:20:38,086 Hvala. 923 01:20:45,163 --> 01:20:47,290 -Jako je. -Je li? 924 01:20:53,271 --> 01:20:54,704 Cucemo se, Rico. 925 01:20:54,806 --> 01:20:57,707 -Reci momcima da sam rekao, ''Sta ima?'' -Hocu. 926 01:21:08,686 --> 01:21:10,745 Prijavio sam se, 927 01:21:10,855 --> 01:21:13,881 mislio sam da cu da odem i da stitim svoju zemlju. 928 01:21:13,992 --> 01:21:15,323 Moju porodicu. 929 01:21:17,462 --> 01:21:20,295 Hteli smo da vratimo za 9/11 , 930 01:21:20,398 --> 01:21:21,797 i dodjes tamo, 931 01:21:21,900 --> 01:21:25,336 i shvatis da rat nije uopste o tome. 932 01:21:25,436 --> 01:21:26,733 Neprijatelj nije u pustinji. 933 01:21:26,838 --> 01:21:31,468 Oni su na krovovima i u hodnicima, sobama, kuhinjama. 934 01:21:32,677 --> 01:21:34,508 Svi imaju oruzje. 935 01:21:35,146 --> 01:21:36,204 Svi. 936 01:21:36,314 --> 01:21:39,078 Niko ne zna ko je ko. 937 01:21:39,184 --> 01:21:41,778 Jedino u sta mozes da verujes je u prezivljavanje. 938 01:21:41,886 --> 01:21:46,050 Da zastitis momka na tvojoj levoj i desnoj strani. 939 01:21:46,157 --> 01:21:50,253 Jedno pored drugo, Spremni ste da umrete jedno za drugo. 940 01:21:53,331 --> 01:21:55,629 Kad pocnes da vidis 941 01:21:57,468 --> 01:22:01,734 svoje prijatelje kako ginu, 942 01:22:04,809 --> 01:22:07,937 dobijes ubij-ili-budi-ubijen osecaj. 943 01:22:19,490 --> 01:22:20,787 U redu je. 944 01:22:21,526 --> 01:22:22,993 Ne, nije. 945 01:22:26,531 --> 01:22:28,226 MicheIIe, zabrinut sam da ako ti kazem ove stvari, 946 01:22:28,333 --> 01:22:31,268 mislices drugacije o meni, i ja... 947 01:22:31,369 --> 01:22:33,234 Ja ne bih mogao to da podnesem. 948 01:22:34,038 --> 01:22:36,029 Necu to da mislim. 949 01:22:42,480 --> 01:22:44,710 Nasa poslednja misija, u ulicici, 950 01:22:44,816 --> 01:22:47,512 pa, kada je bio Rico pogodjen, 951 01:22:47,619 --> 01:22:51,487 pogledao sam ga u lice, i vecina je izgorela. 952 01:22:56,060 --> 01:22:58,187 Morao sam da udjem i po Steve. 953 01:22:59,364 --> 01:23:01,355 Znao sam da je u nevolji. 954 01:23:42,407 --> 01:23:43,806 Zavrsio sam sa ubijanjem. 955 01:23:43,908 --> 01:23:47,105 necu vise da vodim ljude u smrt. 956 01:23:52,417 --> 01:23:54,408 moram da zovem CarIsona. 957 01:24:01,326 --> 01:24:02,520 Znam. 958 01:24:30,154 --> 01:24:31,553 Gdine. CarIson. 959 01:24:32,657 --> 01:24:34,887 -Moje ime je... -Bez imena. 960 01:24:34,993 --> 01:24:37,223 U redu. U cemu je problem? 961 01:24:38,029 --> 01:24:41,192 Ja sam Narednik, vodja jedinice, 962 01:24:41,299 --> 01:24:45,429 dve sluzbe, Avganistan i Irak, hteli su da me posalju. 963 01:24:45,536 --> 01:24:47,595 hoce da me posalju na kraju meseca. 964 01:24:47,705 --> 01:24:50,003 Ima vas puno tamo. 965 01:24:50,108 --> 01:24:54,807 Vec sam to cuo. lsta prica, i eventaulno dodjete do mene. 966 01:24:54,912 --> 01:24:57,005 Da li razumete sta ja radim? 967 01:24:57,115 --> 01:25:00,243 Ja promenim vas identitet. Odvedem vas u stranu zemlju 968 01:25:00,351 --> 01:25:01,511 gde ce te ziveti do kraja svog zivota 969 01:25:01,619 --> 01:25:03,211 pretvarajuci se da ste neko drugi. 970 01:25:03,321 --> 01:25:04,845 Da li to zelite? 971 01:25:04,956 --> 01:25:08,517 Ne mogu kuci. Ne mogu nazad. Nema drugog izbora. 972 01:25:11,195 --> 01:25:13,527 Treba mi vasa pomoc. 973 01:25:13,631 --> 01:25:16,964 Ne mogu vise o ovome da pricam preko telefona. 974 01:25:17,068 --> 01:25:20,435 Da li imate neki novac? Mozda hiljadarku? 975 01:25:20,538 --> 01:25:21,732 Imam nesto. 976 01:25:21,839 --> 01:25:23,170 Pa, kada budete imali hiljadarku, 977 01:25:23,274 --> 01:25:26,004 idite severno prema New Yorku. 978 01:25:27,979 --> 01:25:32,211 700, 800, 900, 1000. 979 01:25:33,284 --> 01:25:35,684 -Nije losa cena. -Hvala, gdine. 980 01:26:22,066 --> 01:26:25,194 Ajde. Ovo je dobra prilika. 981 01:26:25,303 --> 01:26:28,500 Rainey je rekao da ce se ljudi stati u red da kupe kadilak. 982 01:26:28,606 --> 01:26:30,233 Da, ali ne BCD. 983 01:26:30,942 --> 01:26:34,844 Neces ga obesiti na zidu, Tommy. 984 01:26:36,214 --> 01:26:37,579 Sta je BCD? 985 01:26:40,384 --> 01:26:42,511 Big chicken dinner. 986 01:26:44,422 --> 01:26:46,151 Tako je zovemo u vojsci. 987 01:26:46,257 --> 01:26:48,452 To je lose otpustanje. 988 01:26:51,863 --> 01:26:54,388 Hocemo ili necemo? 989 01:26:55,399 --> 01:26:57,162 Da li je puska napunjena? 990 01:26:58,035 --> 01:27:00,265 Koje je prvo pravilo bezbednosti za oruzja? 991 01:27:00,371 --> 01:27:03,772 Uvek pretpostavi da je svaka puska napunjena. 992 01:27:03,875 --> 01:27:05,900 Da, gdine. 993 01:27:06,010 --> 01:27:07,170 Zao mi je. 994 01:27:10,414 --> 01:27:11,676 Gde ides? 995 01:27:11,782 --> 01:27:16,014 Idem nazad, da napisem hit pesmu. 996 01:27:16,120 --> 01:27:19,283 Ne pucaju mi se sranja danas 997 01:27:19,390 --> 01:27:23,986 Jer cemo te sutnuti u guzicu, to je amreicki nacin 998 01:27:24,095 --> 01:27:25,687 Hey, ujka Sam... 999 01:27:26,797 --> 01:27:28,458 -Vidimo se, momci. -U redu, covece. 1000 01:27:28,566 --> 01:27:29,590 Kasnije, Tommy. 1001 01:27:29,967 --> 01:27:35,269 Omoguceno od plave, crvene i bele 1002 01:27:41,579 --> 01:27:44,377 Od moje plave, crvene i bele 1003 01:27:56,994 --> 01:27:59,394 Ugledao sam vas jednu milju nazad. 1004 01:28:00,965 --> 01:28:02,830 Oh, pa. 1005 01:28:02,934 --> 01:28:04,401 Sta se desilo? 1006 01:28:04,502 --> 01:28:06,493 Naleteo sam na par momaka. 1007 01:28:06,604 --> 01:28:09,573 Da. Te stvari se dogadjaju kad bezis. 1008 01:28:09,674 --> 01:28:12,165 Svi se eventualno pojave. 1009 01:28:14,011 --> 01:28:15,911 Jeli ovo dogovor u paketu? 1010 01:28:17,181 --> 01:28:19,274 Za sada jedan. 1011 01:28:20,351 --> 01:28:22,842 -Jesi li razmislio o ovome? -Da, gdine. 1012 01:28:22,954 --> 01:28:25,422 Jer jednosmerna ulica znaci jednosmerna ulica. 1013 01:28:25,523 --> 01:28:27,354 Ako ides, ides zauvek, 1014 01:28:27,458 --> 01:28:29,551 jedino ako te ne sjebu. 1015 01:28:29,660 --> 01:28:32,094 Izvinite na mom Francuskom. 1016 01:28:32,196 --> 01:28:33,857 Necu da mi places ako ne mozes da sahranu svoje babe nazad u Tennessee 1017 01:28:36,534 --> 01:28:38,559 Texas. 1018 01:28:38,669 --> 01:28:40,466 Iz Texasa smo. 1019 01:28:40,571 --> 01:28:42,061 Sta god. 1020 01:28:42,173 --> 01:28:44,767 Samo hocu sve da vam izjasnim. 1021 01:28:46,744 --> 01:28:48,575 Canada nije tako losa. 1022 01:28:49,146 --> 01:28:52,604 Skoro sam odveo jednog lika, ozenio se slatkom devojkom tamo. 1023 01:28:52,717 --> 01:28:54,241 Voli Toronto. 1024 01:28:54,352 --> 01:28:56,980 Kaze da je mnogo lici na New York. 1025 01:28:57,088 --> 01:28:59,818 Ja nisam toliko lud za New Yorkom. 1026 01:29:00,691 --> 01:29:04,127 Imam li neki drugi izbor? Sta je s Meksikom? 1027 01:29:04,228 --> 01:29:06,822 Nemam pojma o Meksiku. 1028 01:29:08,099 --> 01:29:09,259 Evo tvoje nove licne karte. 1029 01:29:10,268 --> 01:29:13,066 Stavice ti fotografiju pre nego sto odes. 1030 01:29:14,605 --> 01:29:15,936 Prekosutra, 1031 01:29:16,040 --> 01:29:19,237 nekoce se sastati s tobom na ovoj adresi u BuffaIu. 1032 01:29:20,144 --> 01:29:21,634 Prenece te. 1033 01:29:22,647 --> 01:29:24,638 -Imas li novac? -Evo. 1034 01:29:29,387 --> 01:29:31,048 Ne vracate pare, zar ne? 1035 01:29:31,155 --> 01:29:33,555 Tako je. Pola sada, pola kasnije. 1036 01:29:35,760 --> 01:29:37,887 Idi pozovi koga hoces. 1037 01:29:37,995 --> 01:29:39,724 Pozdravi se. 1038 01:29:50,241 --> 01:29:51,469 Zdravo, mama? 1039 01:29:57,415 --> 01:29:58,814 Sta je uradio? 1040 01:30:03,521 --> 01:30:04,613 Kada? 1041 01:30:10,995 --> 01:30:12,360 Ne... 1042 01:30:15,066 --> 01:30:17,091 Nazvacu te, mama. 1043 01:30:26,210 --> 01:30:28,269 Tommy se upucao na rancu. 1044 01:31:30,141 --> 01:31:31,506 Na levo. 1045 01:31:35,813 --> 01:31:37,212 Ova zastava 1046 01:31:39,817 --> 01:31:42,809 je poslata od strane zahvalne nacije 1047 01:31:45,222 --> 01:31:47,417 i vojske 1048 01:31:48,692 --> 01:31:51,889 kao znak zahvalnosti za vase voljene 1049 01:31:53,164 --> 01:31:56,031 casne i odane sluzbe. 1050 01:32:19,623 --> 01:32:21,591 Ajde, Ida. Idemo. 1051 01:33:26,790 --> 01:33:28,519 Pogledaj ko se vratio kuci. 1052 01:33:39,336 --> 01:33:41,930 To je zato sto si pobegao. 1053 01:33:43,340 --> 01:33:46,241 A to je zato sto si se kasno vratio. 1054 01:33:49,179 --> 01:33:51,511 I to je iz glavnog razloga. 1055 01:33:57,488 --> 01:33:58,477 Jebi se. 1056 01:33:58,589 --> 01:34:00,580 Sve u zivotu odbacujes. 1057 01:34:00,691 --> 01:34:02,158 Ti glupi... 1058 01:34:15,172 --> 01:34:19,336 Ubicete, znas li to? Dali me cujes? 1059 01:34:20,578 --> 01:34:22,205 Ucuti. 1060 01:34:33,557 --> 01:34:37,015 Samo odi tamo i odradi svoju jebenu duznost. 1061 01:34:38,195 --> 01:34:40,390 Vidis li ovo? 1062 01:34:40,497 --> 01:34:42,294 Vidis li ovo? 1063 01:34:42,399 --> 01:34:44,026 Ti si sledeci. 1064 01:35:25,943 --> 01:35:27,410 Steve. 1065 01:35:27,511 --> 01:35:29,411 Ti ne pripadas ovde! 1066 01:35:30,314 --> 01:35:33,112 Ne poznajem te vise! 1067 01:35:53,804 --> 01:35:55,032 Mozda i ne. 1068 01:35:56,073 --> 01:35:58,803 Seres! Znam svaku misao u tvojoj glavi 1069 01:35:58,909 --> 01:36:02,276 jer smo jebeno krali playboy na jebenoj stanici. 1070 01:36:02,379 --> 01:36:04,540 To je bilo odavno. 1071 01:36:04,648 --> 01:36:07,446 Onda, molim te, reci mi. 1072 01:36:07,551 --> 01:36:10,816 Reci mi sta si mislio, jer nista u poslednjih nekoliko dana 1073 01:36:10,921 --> 01:36:13,651 nije imalo nikakvog smisla. 1074 01:36:14,625 --> 01:36:16,559 Znas li onu kutiju u tvojoj glavi? 1075 01:36:16,660 --> 01:36:19,060 Kutija u tvojoj glavi u kojoj... 1076 01:36:19,163 --> 01:36:22,098 U kojoj stavljas sva sranja s cim ne mozes da se nosis? 1077 01:36:23,333 --> 01:36:25,198 Pa, moja je puna. 1078 01:36:25,302 --> 01:36:27,167 I prosipa se. 1079 01:36:28,605 --> 01:36:31,768 Steve, puna je ljudi koje sam ubio. 1080 01:36:33,911 --> 01:36:35,173 Preacher. 1081 01:36:37,114 --> 01:36:38,274 Randy. 1082 01:36:38,849 --> 01:36:40,043 Harvey. 1083 01:36:43,153 --> 01:36:44,347 Thomas. 1084 01:36:47,191 --> 01:36:50,024 Sve ostale koje sam izgubio u ovom jebenom ratu. 1085 01:36:50,127 --> 01:36:52,186 Pomisli koliko bi ljudi poginulo 1086 01:36:52,296 --> 01:36:54,764 da nisi bio tamo! I ja isto! 1087 01:36:54,865 --> 01:36:58,028 Steve, nisam radio ono sto sam trebao da radim! 1088 01:37:00,137 --> 01:37:01,536 Sjebao sam! 1089 01:37:08,645 --> 01:37:11,239 Ako nam se ne pridruzis, 1090 01:37:14,618 --> 01:37:16,347 sve ce se raspasti. 1091 01:38:28,525 --> 01:38:30,789 ranc je uvek bio tako siguran. 1092 01:38:30,894 --> 01:38:33,727 Naci ces jos neko mesto i uciniti ga sigurnim. 1093 01:39:45,202 --> 01:39:46,260 Gdine. 1094 01:41:08,585 --> 01:41:10,052 Jesi li dobro? 1095 01:41:15,225 --> 01:41:17,625 preko granice, 1096 01:41:17,728 --> 01:41:20,993 necu ja izlaziti na drugoj strani, Mich. 1097 01:41:22,265 --> 01:41:24,495 Bice samo moj duh. 1098 01:41:25,435 --> 01:41:27,528 Brandon, molim te. 1099 01:41:27,637 --> 01:41:29,400 I nikad ranc. 1100 01:41:33,076 --> 01:41:35,567 Nikada ti, nikada tata, nikada Brazos. 1101 01:41:37,381 --> 01:41:40,214 Ovaj rat nikada nece biti iza mene. 1102 01:41:41,585 --> 01:41:43,109 Zao mi je mama. 1103 01:41:48,392 --> 01:41:49,654 Bruckner, 1104 01:41:49,760 --> 01:41:51,523 Rodriguez, 1105 01:41:51,628 --> 01:41:53,061 Naughton, 1106 01:41:53,163 --> 01:41:54,562 Stevens, 1107 01:41:54,664 --> 01:41:56,655 -WiIIiams... -Cao, duso. 1108 01:41:56,767 --> 01:41:58,394 Volim te, duso. 1109 01:42:01,394 --> 01:42:05,394 Preuzeto sa www.titlovi.com 76965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.