All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E04.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,905 Yeah, it's a steady, throbbing pain 2 00:00:07,374 --> 00:00:08,474 just right here on my lower... 3 00:00:08,475 --> 00:00:09,508 Oh, come on. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,110 That's embarrassing. 5 00:00:13,113 --> 00:00:16,081 Joyce rolled out a new Featured Employee segment 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,516 starring yours truly. 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,719 I'm something of an ambassador for St. Denis, 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,454 first face you see when you walk in the door. 9 00:00:22,455 --> 00:00:24,490 You know, some people see that photo and go, 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,625 "Is that a doctor or a model?" 11 00:00:26,626 --> 00:00:27,693 And I'm like, come on. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,194 Really? 13 00:00:29,195 --> 00:00:30,662 You know, that's ridiculous, a model. 14 00:00:32,432 --> 00:00:34,299 But yeah, I do a little modeling. 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,368 It's, uh, even worse when I cough. 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,836 Yeah, well, it's your appendix. 17 00:00:37,837 --> 00:00:39,238 Gotta come out. 18 00:00:39,239 --> 00:00:42,574 But don't worry, 'cause you got that guy. 19 00:00:42,575 --> 00:00:43,742 Oh, shoot. 20 00:00:43,743 --> 00:00:45,110 No, hold on. 21 00:00:45,111 --> 00:00:46,812 I'm usually after the lupus girl. 22 00:00:46,813 --> 00:00:48,147 There. 23 00:00:48,148 --> 00:00:50,150 That guy. 24 00:00:52,419 --> 00:00:53,218 OK. 25 00:01:09,502 --> 00:01:12,905 {\an8}Candace can be in triage, and Rene and Sharice 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,507 {\an8}will be in Zone A with... 27 00:01:15,508 --> 00:01:16,508 {\an8}Nurse Matt. 28 00:01:16,509 --> 00:01:17,743 {\an8}He'd be good. 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,211 {\an8}No, that... that was me. 30 00:01:19,212 --> 00:01:20,512 {\an8}But, uh, I'd love to do Zone A. 31 00:01:20,513 --> 00:01:22,481 {\an8}Also, I've never worked with Rene or Sharice. 32 00:01:22,482 --> 00:01:23,716 {\an8}Me neither. 33 00:01:23,717 --> 00:01:24,883 {\an8}But they tend to work with Tal and Dolores. 34 00:01:24,884 --> 00:01:25,884 {\an8}Oh, yeah. 35 00:01:25,885 --> 00:01:27,219 {\an8}They are together a lot. 36 00:01:27,220 --> 00:01:28,387 {\an8}Because of the Filipino mafia. 37 00:01:28,388 --> 00:01:29,254 {\an8}What? 38 00:01:29,255 --> 00:01:30,723 {\an8}The Filipino mafia. 39 00:01:30,724 --> 00:01:33,158 {\an8}That's something that... that they call themselves. 40 00:01:33,159 --> 00:01:34,393 {\an8}We don't just call them that. 41 00:01:34,394 --> 00:01:35,928 {\an8}Hospitals can feel like high school. 42 00:01:35,929 --> 00:01:40,666 {\an8}There's cliques and hierarchy and mean girls. 43 00:01:40,667 --> 00:01:44,303 {\an8}And I'd say Rene is definitely the Regina George. 44 00:01:44,304 --> 00:01:46,472 {\an8}But the mafia is really good, 45 00:01:46,473 --> 00:01:47,706 {\an8}so you just don't mess with them. 46 00:01:50,643 --> 00:01:52,345 {\an8}Hey. 47 00:01:54,214 --> 00:01:55,514 {\an8}I'm not Filipino. 48 00:01:55,515 --> 00:01:56,382 {\an8}He just assumed. 49 00:01:56,383 --> 00:01:58,751 {\an8}And it's kind of nice. 50 00:01:58,752 --> 00:01:59,818 {\an8}I never realized you put them together 51 00:01:59,819 --> 00:02:01,320 {\an8}because they're Filipino. 52 00:02:01,321 --> 00:02:02,721 {\an8}No, that's not... no, no. 53 00:02:02,722 --> 00:02:03,789 {\an8}Oh, are they not Filipino? 54 00:02:03,790 --> 00:02:05,357 {\an8}Yeah, no, they are. 55 00:02:05,358 --> 00:02:06,859 {\an8}But... just please stop saying that word. 56 00:02:06,860 --> 00:02:08,327 {\an8}Wait, is that a slur? 57 00:02:08,328 --> 00:02:10,562 {\an8}I've just been going around saying... 58 00:02:10,563 --> 00:02:12,264 {\an8}Just stop, OK? 59 00:02:12,265 --> 00:02:13,599 {\an8}The four of them work together. 60 00:02:13,600 --> 00:02:15,467 {\an8}That's just the way that it's always been. 61 00:02:15,468 --> 00:02:16,535 {\an8}Got it. 62 00:02:16,536 --> 00:02:17,703 {\an8}You know, my grandpa used to say, "That's the way 63 00:02:17,704 --> 00:02:18,971 {\an8}it's always been." 64 00:02:18,972 --> 00:02:20,673 {\an8}- It's my cue to stay hush. - Mm-hmm. 65 00:02:20,674 --> 00:02:22,574 {\an8}Otherwise, I'm doing hard time in the seed closet. 66 00:02:22,575 --> 00:02:25,277 {\an8}OK, I... I need you to go to 114 with Dakota and Brandon. 67 00:02:25,278 --> 00:02:27,347 {\an8}114 with the other whites. 68 00:02:28,715 --> 00:02:29,948 {\an8}Who would actually write this? 69 00:02:29,949 --> 00:02:31,216 {\an8}It's so unhinged. 70 00:02:31,217 --> 00:02:32,284 {\an8}Hey. 71 00:02:32,285 --> 00:02:33,752 {\an8}What's going on now? 72 00:02:33,753 --> 00:02:36,288 {\an8}Oh, I found this crazed note on my car last night. 73 00:02:36,289 --> 00:02:37,423 {\an8}"Nice parking, idiot. 74 00:02:37,424 --> 00:02:38,824 {\an8}"You're probably too dumb to read, 75 00:02:38,825 --> 00:02:39,958 {\an8}"but try sounding this out... 76 00:02:39,959 --> 00:02:41,727 {\an8}you, moron." 77 00:02:41,728 --> 00:02:43,228 {\an8}Three exclamation points. 78 00:02:45,799 --> 00:02:47,433 {\an8}Yes, I wrote the note. 79 00:02:47,434 --> 00:02:49,935 {\an8}And no, I did not know it was Serena's car. 80 00:02:49,936 --> 00:02:53,739 {\an8}I mean, she parked this close to my door. 81 00:02:53,740 --> 00:02:55,274 {\an8}Who even does that? 82 00:02:55,275 --> 00:02:56,408 {\an8}There's no point in saying anything 83 00:02:56,409 --> 00:02:58,243 {\an8}because I'm sure the next outrage 84 00:02:58,244 --> 00:02:59,945 {\an8}will be coming any minute now. 85 00:02:59,946 --> 00:03:03,982 {\an8}Last week, they ran out of cold brew on the coffee cart. 86 00:03:03,983 --> 00:03:05,918 {\an8}Poor Janine. 87 00:03:05,919 --> 00:03:07,653 {\an8}They tore that woman apart. 88 00:03:07,654 --> 00:03:10,723 {\an8}Val, what flavor is this mint? 89 00:03:10,724 --> 00:03:11,757 {\an8}It's mint. 90 00:03:11,758 --> 00:03:13,859 {\an8}Disgusting. 91 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 {\an8}OK. 92 00:03:14,861 --> 00:03:16,328 {\an8}Oh, no. 93 00:03:16,329 --> 00:03:17,663 {\an8}This is really getting to be too much. 94 00:03:17,664 --> 00:03:19,999 Wait for it. 95 00:03:20,000 --> 00:03:22,267 "Do no harm' simply isn't enough. 96 00:03:22,268 --> 00:03:26,005 I seek to do negative harm, I.E., good." 97 00:03:26,006 --> 00:03:27,339 - I actually made that up. - I believe you. 98 00:03:27,340 --> 00:03:28,841 - Really nice. - Thank you. 99 00:03:28,842 --> 00:03:30,342 Actually, that reminds me... 100 00:03:30,343 --> 00:03:32,745 I need to find a new featured employee. 101 00:03:32,746 --> 00:03:34,780 - I'm sorry, what's that now? - Why... why would... why? 102 00:03:34,781 --> 00:03:36,382 Why? 103 00:03:36,383 --> 00:03:37,716 Well, it's the quarterly featured employee, 104 00:03:37,717 --> 00:03:39,618 and we're going into the next quarter. 105 00:03:39,619 --> 00:03:40,652 Right. 106 00:03:40,653 --> 00:03:41,787 Yes, quarters. 107 00:03:41,788 --> 00:03:42,621 Mm. 108 00:03:42,622 --> 00:03:44,723 This quarter really just flew by. 109 00:03:44,724 --> 00:03:46,058 February is a shorter month, so a little short-changed 110 00:03:46,059 --> 00:03:47,760 on that one. 111 00:03:47,761 --> 00:03:49,995 Well, I'm hoping to find a new featured today. 112 00:03:49,996 --> 00:03:51,697 Oh, God. 113 00:03:51,698 --> 00:03:53,932 Val, do you have, like, a piece of salami or something? 114 00:03:53,933 --> 00:03:56,001 That was oppressively minty. 115 00:03:56,002 --> 00:03:57,069 - No. - OK. 116 00:03:57,070 --> 00:03:58,470 - All right. - No. 117 00:03:58,471 --> 00:03:59,705 - All right. - Hey, everybody. 118 00:03:59,706 --> 00:04:00,773 Real quick, guys. 119 00:04:00,774 --> 00:04:02,641 If you can just gather around, OK? 120 00:04:02,642 --> 00:04:04,443 I have a couple of assignment changes for today. 121 00:04:04,444 --> 00:04:05,778 I'm in charge now. 122 00:04:05,779 --> 00:04:08,614 And who says I have to just accept the status quo? 123 00:04:08,615 --> 00:04:10,049 I mean, like, maybe I can bring about 124 00:04:10,050 --> 00:04:11,350 real change 125 00:04:11,351 --> 00:04:13,619 with intersectionality 126 00:04:13,620 --> 00:04:17,557 and inclusivity and... and... 127 00:04:19,359 --> 00:04:20,893 Renee and Sharice, I'm gonna have you two 128 00:04:20,894 --> 00:04:22,695 over in Zone B. Parker... 129 00:04:22,696 --> 00:04:24,830 Sorry, why are we doing this? 130 00:04:24,831 --> 00:04:27,533 Oh, just, you know, mixing things up. 131 00:04:27,534 --> 00:04:29,668 And it's really busy over in Zone B today, 132 00:04:29,669 --> 00:04:31,704 so, you know, let's get some of our best over there. 133 00:04:31,705 --> 00:04:33,872 OK. 134 00:04:33,873 --> 00:04:36,508 Uh, Candace and Julian, you guys are gonna 135 00:04:36,509 --> 00:04:37,976 start in Zone A, all right? 136 00:04:37,977 --> 00:04:39,812 And... 137 00:04:39,813 --> 00:04:40,813 Knocky, knocky. 138 00:04:40,814 --> 00:04:42,081 Oh. 139 00:04:42,082 --> 00:04:43,849 Joyce, hate to interrupt, but, uh... 140 00:04:43,850 --> 00:04:44,917 whoa. 141 00:04:44,918 --> 00:04:46,518 What do we have here? 142 00:04:46,519 --> 00:04:48,020 Oh, just a bunch of people I'd like to murder. 143 00:04:49,956 --> 00:04:51,090 That was a dumb joke. 144 00:04:51,091 --> 00:04:52,491 I don't know why I said that. 145 00:04:52,492 --> 00:04:54,493 Uh, actually, these are candidates to be 146 00:04:54,494 --> 00:04:56,028 our new featured employee. 147 00:04:56,029 --> 00:04:57,563 Oh, wow. 148 00:04:57,564 --> 00:04:59,131 Yeah, look at that. 149 00:04:59,132 --> 00:05:00,399 My usurpers. 150 00:05:00,400 --> 00:05:03,102 Nah, I'm kidding. 151 00:05:03,103 --> 00:05:04,636 Four more years. 152 00:05:04,637 --> 00:05:06,772 Kidding. It's time. It's time. 153 00:05:06,773 --> 00:05:08,640 Well, I am leaning towards Holly. 154 00:05:08,641 --> 00:05:09,575 Mm. 155 00:05:09,576 --> 00:05:11,076 - She's very caring. - She's a hard worker. 156 00:05:11,077 --> 00:05:12,144 Got gorgeous skin. 157 00:05:12,145 --> 00:05:14,079 Oh, yeah, I love Holly. 158 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 She's great. 159 00:05:15,081 --> 00:05:16,448 Really good girl. 160 00:05:16,449 --> 00:05:17,850 The skin, yeah. 161 00:05:17,851 --> 00:05:20,953 But what is it about Holly that just doesn't pop? 162 00:05:20,954 --> 00:05:22,755 You know? 163 00:05:22,756 --> 00:05:24,523 I... I don't know. 164 00:05:24,524 --> 00:05:27,459 I mean, if we have to ask, maybe that's your answer? 165 00:05:27,460 --> 00:05:28,594 Oh, you're right. 166 00:05:28,595 --> 00:05:30,129 Maybe I can do better than Holly. 167 00:05:30,130 --> 00:05:31,797 - Maybe. - Huh. 168 00:05:31,798 --> 00:05:33,499 And did you see it's written on the back 169 00:05:33,500 --> 00:05:35,534 of a Seรฑor Salsa receipt? 170 00:05:35,535 --> 00:05:38,971 Yeah, they ordered 18 tacos with extra inferno sauce. 171 00:05:38,972 --> 00:05:40,873 This might as well have been a suicide note. 172 00:05:42,175 --> 00:05:45,144 Janine ran out of cold brew again? 173 00:05:45,145 --> 00:05:47,479 What is up with her? 174 00:05:47,480 --> 00:05:49,048 Her husband died. 175 00:05:49,049 --> 00:05:50,582 You signed the condolence card. 176 00:05:50,583 --> 00:05:52,117 Right, yeah, but I mean... 177 00:05:52,118 --> 00:05:53,152 Oh, Dr. Cassidy. 178 00:05:53,153 --> 00:05:54,486 We need a psych opinion. 179 00:05:54,487 --> 00:05:56,088 Oh, sure. 180 00:05:56,089 --> 00:05:57,856 Can you tell if the person who wrote this is a psychopath? 181 00:05:57,857 --> 00:05:59,458 All right. 182 00:05:59,459 --> 00:06:01,427 Um, well, pressure on the pen, so there's 183 00:06:01,428 --> 00:06:02,828 - some aggression there. - You think? 184 00:06:03,930 --> 00:06:06,198 Some grease stains on the receipt. 185 00:06:06,199 --> 00:06:07,833 Little care for personal hygiene. 186 00:06:07,834 --> 00:06:09,935 Oh, so we're looking for a crazy slob, 187 00:06:09,936 --> 00:06:11,537 someone really gross. 188 00:06:11,538 --> 00:06:14,073 They were taquitos, which are much smaller 189 00:06:14,074 --> 00:06:17,042 than regular tacos, all right? 190 00:06:17,043 --> 00:06:19,545 Yes, I wrote the note, 191 00:06:19,546 --> 00:06:21,046 not because I'm a psycho, 192 00:06:21,047 --> 00:06:23,949 but because I was frustrated because someone blocked me 193 00:06:23,950 --> 00:06:26,051 from entering my vehicle. 194 00:06:26,052 --> 00:06:27,186 What? 195 00:06:27,187 --> 00:06:28,921 Why didn't you say something? 196 00:06:28,922 --> 00:06:30,489 OK, no biggie. 197 00:06:30,490 --> 00:06:32,459 - Well, fine. - Let's move on, then. 198 00:06:33,993 --> 00:06:35,794 Who goes to Seรฑor Salsa at 9:00 a.m.? 199 00:06:35,795 --> 00:06:39,498 They were breakfast taquitos, man. 200 00:06:39,499 --> 00:06:41,233 Oh, uh, hey, just to double check, 201 00:06:41,234 --> 00:06:43,769 you wanted Raj working alone in Zone B 202 00:06:43,770 --> 00:06:45,137 and everyone else in Zone A? 203 00:06:45,138 --> 00:06:47,473 What? 204 00:06:47,474 --> 00:06:50,142 Rene, sorry, just to clarify, I meant that you and Sharice 205 00:06:50,143 --> 00:06:52,111 are in Zone B all day today. 206 00:06:52,112 --> 00:06:53,579 Yeah, we know. 207 00:06:53,580 --> 00:06:55,547 OK, so you're just gonna finish up here, 208 00:06:55,548 --> 00:06:56,915 and then you're gonna head over? 209 00:06:56,916 --> 00:06:58,017 Honestly, we are pretty busy over here, 210 00:06:58,018 --> 00:07:00,119 so I think we'll just stay in Zone A. 211 00:07:00,120 --> 00:07:02,154 What do you think, Sharice? 212 00:07:02,155 --> 00:07:03,589 I agree. 213 00:07:03,590 --> 00:07:04,824 She agrees. 214 00:07:05,992 --> 00:07:07,826 OK, well, then, yeah, we'll just... we'll just... 215 00:07:07,827 --> 00:07:10,597 we'll just keep the original assignments. 216 00:07:12,732 --> 00:07:15,701 Uh, and you stay here and irrigate that hand wound. 217 00:07:15,702 --> 00:07:17,503 - Yeah, that's what I'm doing. - Great. 218 00:07:17,504 --> 00:07:19,038 - Keep doing that, then. - I am. 219 00:07:19,039 --> 00:07:20,005 Sounds good. 220 00:07:20,006 --> 00:07:21,007 Mm-hmm. 221 00:07:23,777 --> 00:07:24,743 Rene? 222 00:07:24,744 --> 00:07:25,577 Yeah. 223 00:07:25,578 --> 00:07:27,112 No, we're not friends, but I'd say 224 00:07:27,113 --> 00:07:30,082 we have a respectful working relationship. 225 00:07:30,083 --> 00:07:31,850 I mean, I'm not sure if he respects me, 226 00:07:31,851 --> 00:07:34,621 and we don't really have a relationship, 227 00:07:39,059 --> 00:07:41,459 OK, Dakota, Brandon, can you guys go over to Zone B for me? 228 00:07:42,195 --> 00:07:44,096 Do we have to? 229 00:07:44,097 --> 00:07:45,698 Well, yeah. 230 00:07:45,699 --> 00:07:46,899 I mean, I'm in charge, so yes. 231 00:07:46,900 --> 00:07:48,901 Why did Rene and Sharice get to say no? 232 00:07:48,902 --> 00:07:50,135 Do you like them better than us? 233 00:07:50,136 --> 00:07:51,770 Guys, come on. 234 00:07:51,771 --> 00:07:53,639 - It has nothing to do with that. - Exactly. 235 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 It's because they're Filipino. 236 00:07:54,641 --> 00:07:56,675 Nope, that is not what it is. 237 00:07:56,676 --> 00:07:58,210 Oh, uh, sorry. 238 00:07:58,211 --> 00:08:00,112 It may be clearer if I say it's because you are not Filipino. 239 00:08:00,113 --> 00:08:01,680 Matt, stop. 240 00:08:01,681 --> 00:08:02,981 The guy that I've been on a couple dates with, 241 00:08:02,982 --> 00:08:04,049 his stepmom is Filipino. 242 00:08:04,050 --> 00:08:04,983 Does that count? 243 00:08:04,984 --> 00:08:06,585 Brandon, what are you doing right now? 244 00:08:06,586 --> 00:08:08,153 I don't know. 245 00:08:08,154 --> 00:08:09,722 But I know that I don't want to go to Zone B 246 00:08:09,723 --> 00:08:11,256 because it smells like beef. 247 00:08:11,257 --> 00:08:12,558 OK, this is not a discussion. 248 00:08:12,559 --> 00:08:13,592 Please go to your zones. 249 00:08:13,593 --> 00:08:15,294 Ugh. 250 00:08:17,664 --> 00:08:19,164 OK, how about Dr. Rodriguez? 251 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 Uh, she's a good doctor, but she takes her shoes off 252 00:08:21,668 --> 00:08:22,901 in the staff room. 253 00:08:22,902 --> 00:08:24,069 OK. 254 00:08:24,070 --> 00:08:25,337 Uh, Daniel from labs. 255 00:08:25,338 --> 00:08:26,939 No, no. 256 00:08:26,940 --> 00:08:28,240 He got really weird at the hospital softball game. 257 00:08:28,241 --> 00:08:31,043 Told me to stop screaming, whatever that means. 258 00:08:31,044 --> 00:08:31,877 Let's see. 259 00:08:31,878 --> 00:08:33,579 Talks about her IBS all the time. 260 00:08:33,580 --> 00:08:35,314 No, looks way too much like Mr. Bean. 261 00:08:35,315 --> 00:08:36,849 It's distracting. 262 00:08:36,850 --> 00:08:39,118 OK, Bruce, you've poked holes in just about 263 00:08:39,119 --> 00:08:40,052 everyone in this hospital. 264 00:08:40,053 --> 00:08:41,720 OK, well, not to point fingers, Joyce, 265 00:08:41,721 --> 00:08:44,089 but I'm not the one who hired these people. 266 00:08:44,090 --> 00:08:45,257 Uh, mm, she knows why. 267 00:08:45,258 --> 00:08:46,325 OK, you know what? 268 00:08:46,326 --> 00:08:47,760 I think I've got it. 269 00:08:47,761 --> 00:08:49,194 - I'll take it from here. - Oh, wow. 270 00:08:49,195 --> 00:08:50,229 Thank you. 271 00:08:50,230 --> 00:08:51,897 OK. 272 00:08:51,898 --> 00:08:53,832 People lash out when they have unaddressed trauma. 273 00:08:53,833 --> 00:08:55,601 This note is absolutely... 274 00:08:55,602 --> 00:08:57,302 All right, enough already. 275 00:08:57,303 --> 00:08:59,071 You parked so close to me 276 00:08:59,072 --> 00:09:01,173 that I had to climb through the passenger side, 277 00:09:01,174 --> 00:09:04,743 over the center console, past all of my beverages, 278 00:09:04,744 --> 00:09:06,812 like I was a teenager doing a crab walk. 279 00:09:06,813 --> 00:09:08,380 All your beverages? 280 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 Sad. 281 00:09:09,883 --> 00:09:12,084 You should never talk to a woman like that. 282 00:09:12,085 --> 00:09:13,819 Well, I didn't know I was talking to a woman. 283 00:09:13,820 --> 00:09:15,754 I was talking to a Honda. 284 00:09:15,755 --> 00:09:17,256 Guys, truly, it's not that big of a deal. 285 00:09:17,257 --> 00:09:18,290 Just let it go. 286 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Thank you. 287 00:09:20,126 --> 00:09:22,194 Before I knew it was Ron who wrote the note, 288 00:09:22,195 --> 00:09:24,296 my first thought was, incel. 289 00:09:24,297 --> 00:09:27,800 But now that I know, I'm like, of course it's Ron. 290 00:09:27,801 --> 00:09:30,669 He's like our cranky uncle who probably had diarrhea 291 00:09:30,670 --> 00:09:32,738 from going nuts at Seรฑor Salsa. 292 00:09:32,739 --> 00:09:34,940 I can't stay mad at him for that. 293 00:09:34,941 --> 00:09:37,776 18 taquitos would mess your butt up. 294 00:09:37,777 --> 00:09:40,779 Ron had a tiny psycho moment, and it's over, OK? 295 00:09:40,780 --> 00:09:42,181 We've all been there. 296 00:09:42,182 --> 00:09:43,882 It wasn't a psycho moment 297 00:09:43,883 --> 00:09:46,151 because I was not the aggressor. 298 00:09:46,152 --> 00:09:51,724 That note was a response to an aggressive move by you. 299 00:09:51,725 --> 00:09:54,059 I don't think anything justifies that response. 300 00:09:54,060 --> 00:09:56,328 Yeah, OK. 301 00:09:56,329 --> 00:09:58,097 - Ow! - Oh, wow, Keith. 302 00:09:58,098 --> 00:10:01,433 What a psychotic response to my clearly aggressive move. 303 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 Right, guys? 304 00:10:03,103 --> 00:10:04,103 Oh, sorry. 305 00:10:04,104 --> 00:10:06,138 No, no, Keith, I was trying to prove a point. 306 00:10:06,139 --> 00:10:09,174 You can't just put your hands on somebody else's body, Ron. 307 00:10:09,175 --> 00:10:12,011 No, guys, I think he was right. 308 00:10:12,012 --> 00:10:13,679 - I messed up. - I... no, Keith. 309 00:10:15,215 --> 00:10:16,215 Um, excuse me. 310 00:10:16,216 --> 00:10:20,119 Matt, are you wearing earbuds on the floor? 311 00:10:20,120 --> 00:10:21,787 Uh-oh. Busted. 312 00:10:21,788 --> 00:10:24,723 Breaking the rules and regs. 313 00:10:24,724 --> 00:10:26,058 This might seem a little silly, 314 00:10:26,059 --> 00:10:29,328 but we planned a scenario where I reprimand Matt. 315 00:10:29,329 --> 00:10:30,929 Imagine. 316 00:10:30,930 --> 00:10:32,264 Yeah, we thought it might help as, like, 317 00:10:32,265 --> 00:10:34,066 a little authority reminder. 318 00:10:34,067 --> 00:10:35,934 Yeah, and I did some acting in my all boys' youth group, 319 00:10:35,935 --> 00:10:37,770 so this will be easy. 320 00:10:37,771 --> 00:10:40,240 I played the back half of the T-rex that Mary Magdalene rode. 321 00:10:42,976 --> 00:10:44,143 You know this isn't allowed, Matt. 322 00:10:44,144 --> 00:10:45,477 Now, what are we gonna do about this? 323 00:10:45,478 --> 00:10:46,879 Please. 324 00:10:46,880 --> 00:10:48,480 I don't want this to be like last time. 325 00:10:48,481 --> 00:10:50,149 Why? What happened last time? 326 00:10:50,150 --> 00:10:52,818 I can't say 327 00:10:52,819 --> 00:10:55,220 because of what happened last time 328 00:10:55,221 --> 00:10:56,955 I talked about what happened last time. 329 00:10:56,956 --> 00:10:59,992 Which... which was a firm and fair and normal punishment. 330 00:10:59,993 --> 00:11:02,027 Yeah, uh, nothing physical, 331 00:11:02,028 --> 00:11:03,829 just emotional and mental. 332 00:11:03,830 --> 00:11:04,963 Oh, my God, Matt. 333 00:11:04,964 --> 00:11:06,365 - OK, that's not actually... - listen... 334 00:11:06,366 --> 00:11:08,367 He's never gonna learn if you just humiliate him 335 00:11:08,368 --> 00:11:09,468 in front of everyone. 336 00:11:09,469 --> 00:11:11,170 - I agree. - Thank you, Sharice. 337 00:11:11,171 --> 00:11:12,771 Maybe you could actually try teaching him 338 00:11:12,772 --> 00:11:14,340 instead of just yelling at him? 339 00:11:14,341 --> 00:11:15,341 I... 340 00:11:15,342 --> 00:11:16,375 Oh, wow. 341 00:11:16,376 --> 00:11:17,843 Thank you. 342 00:11:17,844 --> 00:11:20,446 Hey, before you pinch anyone else, 343 00:11:20,447 --> 00:11:23,349 I just want you to know I did not mean for this 344 00:11:23,350 --> 00:11:24,516 to blow up the way it did. 345 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 I appreciate that. 346 00:11:26,353 --> 00:11:29,855 And, um, if I had a little more time, and if I knew it was you, 347 00:11:29,856 --> 00:11:32,791 I probably would have, uh, rephrased that note. 348 00:11:32,792 --> 00:11:34,493 I'll be the bigger person here and say, 349 00:11:34,494 --> 00:11:36,462 it's all in the past, all is forgiven, 350 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 and we can just laugh it off. 351 00:11:38,131 --> 00:11:40,265 How are you the bigger person exactly? 352 00:11:40,266 --> 00:11:41,300 What do you mean? 353 00:11:41,301 --> 00:11:45,004 Well, I was the victim, so only I have the power 354 00:11:45,005 --> 00:11:46,538 to be the bigger person. 355 00:11:46,539 --> 00:11:49,842 Well, I was the victim of your note. 356 00:11:49,843 --> 00:11:50,876 You were the recipient of my note. 357 00:11:50,877 --> 00:11:54,279 Ron, if anyone else left me a note like that, 358 00:11:54,280 --> 00:11:57,249 I would make it my life's mission to take them down. 359 00:11:57,250 --> 00:12:00,285 But I'm letting it go because it's you and I like you. 360 00:12:00,286 --> 00:12:03,956 I'm willing to let it go because I like you. 361 00:12:03,957 --> 00:12:06,326 I like you. 362 00:12:07,394 --> 00:12:08,927 I don't know what Rene's problem is. 363 00:12:08,928 --> 00:12:10,362 You know, I know we're not friends, 364 00:12:10,363 --> 00:12:12,431 but I thought we at least had mutual respect. 365 00:12:12,432 --> 00:12:14,967 And you did, when you stayed in your own lane. 366 00:12:14,968 --> 00:12:17,036 Then you messed with the order of things. 367 00:12:17,037 --> 00:12:19,038 I mean, I am in charge, so technically, 368 00:12:19,039 --> 00:12:20,472 I'm allowed in all of the lanes. 369 00:12:20,473 --> 00:12:22,908 I mean, really, I'm making the lanes, you know? 370 00:12:22,909 --> 00:12:24,377 They're all my lanes. 371 00:12:27,080 --> 00:12:28,380 Did you just move away from me? 372 00:12:28,381 --> 00:12:31,183 Know that I am on your side in spirit, 373 00:12:31,184 --> 00:12:35,320 but for my reputation, I need to keep my distance 374 00:12:35,321 --> 00:12:36,989 and talk about you behind your back. 375 00:12:36,990 --> 00:12:38,957 What the hell, Val? 376 00:12:38,958 --> 00:12:40,292 - It's OK. - I won't really mean it. 377 00:12:40,293 --> 00:12:42,095 Won't mean what? 378 00:12:46,433 --> 00:12:48,901 What... what... what is that? 379 00:12:48,902 --> 00:12:50,102 What... what were you doing? 380 00:12:50,103 --> 00:12:52,204 Know that I'm on your side in spirit, 381 00:12:52,205 --> 00:12:54,240 but I can't be seen with you either. 382 00:12:55,642 --> 00:12:59,111 Conflicts escalate when two people can't understand 383 00:12:59,112 --> 00:13:00,612 each other's points of view. 384 00:13:00,613 --> 00:13:03,482 But experience breeds empathy. 385 00:13:03,483 --> 00:13:06,185 So I'm gonna show Serena what it's like 386 00:13:06,186 --> 00:13:08,954 when someone else parks the same way she did. 387 00:13:08,955 --> 00:13:12,358 Then she'll know who the real psycho is. 388 00:13:12,359 --> 00:13:14,493 A little closer. 389 00:13:14,494 --> 00:13:17,563 A little close... oh! 390 00:13:17,564 --> 00:13:19,565 Damn. 391 00:13:29,676 --> 00:13:32,645 Oh, Lord. 392 00:13:37,384 --> 00:13:39,624 I was sure I could find an outstanding employee, but... 393 00:13:40,987 --> 00:13:45,424 I don't know... the way Bruce shined a light on things... 394 00:13:45,425 --> 00:13:49,895 what's the opposite of rose-colored glasses? 395 00:13:49,896 --> 00:13:51,330 Turd goggles? 396 00:13:51,331 --> 00:13:55,267 'Cause I'm seeing the staff through turd goggles. 397 00:13:55,268 --> 00:13:57,036 This chicken's very spicy. 398 00:13:57,037 --> 00:13:58,904 What do you call it? 399 00:13:58,905 --> 00:14:00,472 Costco rotisserie chicken. 400 00:14:00,473 --> 00:14:02,141 Well, hey, look. 401 00:14:02,142 --> 00:14:03,308 We're all here. 402 00:14:03,309 --> 00:14:04,576 Well, yeah, it's the break room, 403 00:14:04,577 --> 00:14:06,211 and we're all on break. 404 00:14:06,212 --> 00:14:07,646 That is perfect, Rene, 405 00:14:07,647 --> 00:14:08,981 because I'm just going around 406 00:14:08,982 --> 00:14:10,549 doing a little rules refresher, 407 00:14:10,550 --> 00:14:12,151 a little crash course. 408 00:14:12,152 --> 00:14:13,452 This can't be an email? 409 00:14:13,453 --> 00:14:14,586 No, it's a meeting. 410 00:14:14,587 --> 00:14:16,055 So, uh, you know what? 411 00:14:16,056 --> 00:14:19,224 That leads me to my first point, which is respect. 412 00:14:19,225 --> 00:14:21,927 All right, so number one, respect. 413 00:14:21,928 --> 00:14:24,963 R-E-S-P-E-C-T. 414 00:14:24,964 --> 00:14:26,098 You guys know that one. 415 00:14:26,099 --> 00:14:29,301 OK, number two is shift assignments 416 00:14:29,302 --> 00:14:31,103 must be followed at all times. 417 00:14:31,104 --> 00:14:32,338 That's very long. 418 00:14:32,339 --> 00:14:33,605 So let's just remember it like this. 419 00:14:33,606 --> 00:14:34,606 This will be fun. 420 00:14:34,607 --> 00:14:38,644 S-A-M-B... 421 00:14:38,645 --> 00:14:40,312 S-A-M-B... F... 422 00:14:40,313 --> 00:14:41,714 Let's just remember, shift assignments 423 00:14:41,715 --> 00:14:43,482 must be followed at all times. 424 00:14:43,483 --> 00:14:44,616 Yeah? 425 00:14:44,617 --> 00:14:46,085 Number three... 426 00:14:46,086 --> 00:14:47,519 I just don't want Joyce to make a decision 427 00:14:47,520 --> 00:14:48,687 she's gonna regret. 428 00:14:48,688 --> 00:14:50,389 She'll blow the legacy. 429 00:14:50,390 --> 00:14:54,026 I miss when those TVs played "Big Bang Theory." 430 00:14:54,027 --> 00:14:56,562 I don't think it should just be one employee being honored. 431 00:14:56,563 --> 00:14:58,430 OK, here we go. 432 00:14:58,431 --> 00:15:01,500 Here comes Keith "Everyone gets a trophy," 433 00:15:01,501 --> 00:15:03,268 um, Guy. 434 00:15:03,269 --> 00:15:06,105 Hey, call me cheesy, but at the end of the day, 435 00:15:06,106 --> 00:15:08,240 what makes us strong is each other. 436 00:15:08,241 --> 00:15:11,010 You know, we all share in our wins and losses together. 437 00:15:11,011 --> 00:15:12,545 We're all St. Denis. 438 00:15:14,547 --> 00:15:16,382 Keith, if you want the documentary to use you, 439 00:15:16,383 --> 00:15:18,283 you have to say things that are interesting. 440 00:15:18,284 --> 00:15:19,351 OK, bud? 441 00:15:19,352 --> 00:15:21,054 - Yeah. - All right. 442 00:15:22,355 --> 00:15:24,456 Come on. 443 00:15:25,525 --> 00:15:27,292 OK, this looks bad, 444 00:15:27,293 --> 00:15:28,627 but there is a whole backstory 445 00:15:28,628 --> 00:15:30,629 that you're not getting from this footage. 446 00:15:30,630 --> 00:15:33,065 Well, I don't know what I could possibly be missing. 447 00:15:33,066 --> 00:15:35,701 Look, if you start watching "Jaws" at the one-hour mark, 448 00:15:35,702 --> 00:15:39,138 then all you see is three guys picking on a shark. 449 00:15:39,139 --> 00:15:41,206 What did that shark ever do to anyone? 450 00:15:41,207 --> 00:15:43,175 In fact, a lot. 451 00:15:43,176 --> 00:15:45,277 OK, this is not the kind of behavior 452 00:15:45,278 --> 00:15:47,046 I expect from one of my all-stars. 453 00:15:47,047 --> 00:15:49,014 You were on a very short list 454 00:15:49,015 --> 00:15:50,549 to become my next featured employee. 455 00:15:50,550 --> 00:15:52,451 OK, I don't know what that is. 456 00:15:52,452 --> 00:15:54,420 Sereen-bean, it's up to you whether or not you 457 00:15:54,421 --> 00:15:56,088 want to file a report on Ron. 458 00:15:56,089 --> 00:15:57,690 You know what? 459 00:15:57,691 --> 00:15:59,291 It's all good. 460 00:15:59,292 --> 00:16:01,494 We all have our psycho moments. 461 00:16:03,463 --> 00:16:06,298 Rule number five is have fun. 462 00:16:06,299 --> 00:16:08,300 Yeah, I think we can all handle that one. 463 00:16:08,301 --> 00:16:09,168 OK? 464 00:16:15,308 --> 00:16:17,509 Guys, do we need to revisit rule number one, respect? 465 00:16:21,147 --> 00:16:22,147 Looney Tunes. 466 00:16:24,417 --> 00:16:26,118 Matt, did you understand that? 467 00:16:26,119 --> 00:16:27,419 No. 468 00:16:27,420 --> 00:16:30,456 New rule, number six is no mocking people 469 00:16:30,457 --> 00:16:32,124 in other languages. So number six... 470 00:16:32,125 --> 00:16:33,659 Wait, I'm sorry. 471 00:16:33,660 --> 00:16:35,794 Are you saying we can't speak Tagalog? 472 00:16:35,795 --> 00:16:37,429 No, I'm not saying that. 473 00:16:37,430 --> 00:16:39,698 I'm saying that when you're making fun of someone... 474 00:16:39,699 --> 00:16:41,567 or when you're talking about somebody, 475 00:16:41,568 --> 00:16:43,469 like I know you guys are talking about me, then, 476 00:16:43,470 --> 00:16:45,170 you know... then English only. 477 00:16:45,171 --> 00:16:46,605 Sorry. No. 478 00:16:46,606 --> 00:16:48,607 No, no, no, no, no, no, no. I didn't mean English only. 479 00:16:48,608 --> 00:16:50,210 - I just... - Alex! 480 00:16:52,779 --> 00:16:56,615 Alex, we would like our Filipino brothers and sisters 481 00:16:56,616 --> 00:16:58,250 to feel safe here 482 00:16:58,251 --> 00:17:00,719 and to be able to speak Tagalog, 483 00:17:00,720 --> 00:17:03,589 which is a gorgeous and snappy language. 484 00:17:03,590 --> 00:17:05,124 Salamat. 485 00:17:05,125 --> 00:17:06,558 Salamat you, too. 486 00:17:07,494 --> 00:17:09,628 OK, I wasn't trying to offend anybody. 487 00:17:09,629 --> 00:17:11,163 Yeah, but you did. 488 00:17:11,164 --> 00:17:12,664 You split us up just to mess with us. 489 00:17:12,665 --> 00:17:14,400 No, I didn't. I just... 490 00:17:14,401 --> 00:17:16,802 it was pointed out that certain groups are grouped together, 491 00:17:16,803 --> 00:17:19,538 and so in an effort to cultivate more inclusivity, 492 00:17:19,539 --> 00:17:21,540 I... I just mixed things up a bit. 493 00:17:21,541 --> 00:17:23,142 Mm, and did you ask this group 494 00:17:23,143 --> 00:17:25,511 if we wanted to be mixed up? 495 00:17:25,512 --> 00:17:26,512 No. 496 00:17:26,513 --> 00:17:27,713 Because if you did, we would have told you 497 00:17:27,714 --> 00:17:28,714 we were just fine. 498 00:17:28,715 --> 00:17:30,516 I know. I just... 499 00:17:30,517 --> 00:17:33,485 OK, so Matt was asking about the Filipino mafia... 500 00:17:33,486 --> 00:17:34,486 Oh! 501 00:17:34,487 --> 00:17:37,222 Alex, you cannot say those words. 502 00:17:37,223 --> 00:17:38,490 My God. 503 00:17:38,491 --> 00:17:40,159 No, that's the nickname they gave themselves. 504 00:17:40,160 --> 00:17:41,260 Uh, what? 505 00:17:41,261 --> 00:17:43,262 Since when? 506 00:17:43,263 --> 00:17:45,464 Rene, on behalf of St. Denis, 507 00:17:45,465 --> 00:17:48,634 I truly apologize for Alex's behavior. 508 00:17:48,635 --> 00:17:50,669 Alex, I am definitely gonna need you 509 00:17:50,670 --> 00:17:53,205 to attend unconscious bias training. 510 00:17:53,206 --> 00:17:54,340 Yep, OK. 511 00:17:54,341 --> 00:17:55,441 And unfortunately, you are now 512 00:17:55,442 --> 00:17:58,645 out of the running to become our featured employee. 513 00:18:06,319 --> 00:18:08,319 Hey, so I'm taking my break now since your tirade 514 00:18:08,555 --> 00:18:10,189 took over my entire lunch. 515 00:18:10,190 --> 00:18:11,857 Is that OK with you? 516 00:18:11,858 --> 00:18:13,292 You know, for what it's worth, I was just trying to... 517 00:18:13,293 --> 00:18:14,259 Go on a power trip? 518 00:18:14,260 --> 00:18:15,828 No. 519 00:18:15,829 --> 00:18:17,863 But I did overstep, and I... and I should 520 00:18:17,864 --> 00:18:18,897 have just talked to you first. 521 00:18:18,898 --> 00:18:20,666 - That's right. - You should have. 522 00:18:20,667 --> 00:18:22,868 Well, that is what I will be doing because, trust me, 523 00:18:22,869 --> 00:18:25,337 none of this is worth the extra $3 an hour. 524 00:18:25,338 --> 00:18:27,206 Wait, wait, I'm sorry. 525 00:18:27,207 --> 00:18:29,541 That's how much you're getting for being head nurse? 526 00:18:29,542 --> 00:18:30,476 Mm-hmm. 527 00:18:30,477 --> 00:18:31,643 That is not a lot. 528 00:18:31,644 --> 00:18:32,745 Yes, I know. 529 00:18:32,746 --> 00:18:35,547 So, what, your husband's rich? 530 00:18:35,548 --> 00:18:36,415 No. 531 00:18:36,416 --> 00:18:37,483 He sells grass seed. 532 00:18:37,484 --> 00:18:39,351 Grass? Who's buying grass? 533 00:18:39,352 --> 00:18:40,919 Like schools, I think. 534 00:18:40,920 --> 00:18:42,688 Sharice. 535 00:18:50,296 --> 00:18:51,830 grass seed farmer. 536 00:18:51,831 --> 00:18:53,265 I'm just telling them what your husband does. 537 00:18:53,266 --> 00:18:54,433 Yeah, no, I got that part. 538 00:18:54,434 --> 00:18:55,367 There's just no word for it in Tagalog 539 00:18:55,368 --> 00:18:56,802 because why would there be? 540 00:18:56,803 --> 00:18:57,870 Right. 541 00:19:00,507 --> 00:19:02,641 - workaholic. - Mm. 542 00:19:02,642 --> 00:19:03,876 - Financially struggling. - Oh. 543 00:19:03,877 --> 00:19:05,377 It just seems like you're saying really 544 00:19:05,378 --> 00:19:06,512 specific words in English. 545 00:19:06,513 --> 00:19:07,813 Tut-tut-tut, shh, shh, shh. 546 00:19:07,814 --> 00:19:10,482 - Uh, but yes, it is... - it is really tough, 547 00:19:10,483 --> 00:19:11,450 especially in the winters. 548 00:19:11,451 --> 00:19:12,718 Oh, my God. 549 00:19:12,719 --> 00:19:13,786 I mean, nobody's buying grass then. 550 00:19:13,787 --> 00:19:14,787 I know. 551 00:19:14,788 --> 00:19:16,221 You know what? 552 00:19:16,222 --> 00:19:17,356 Sharice and I will go to Zone B. 553 00:19:17,357 --> 00:19:18,757 Oh. 554 00:19:18,758 --> 00:19:19,892 You have enough problems to deal with, OK? 555 00:19:19,893 --> 00:19:20,926 OK. 556 00:19:23,630 --> 00:19:24,863 Mm-hmm. 557 00:19:24,864 --> 00:19:26,566 You said it. 558 00:19:30,770 --> 00:19:32,871 Haven't landed on anyone yet, huh? 559 00:19:32,872 --> 00:19:35,240 You know, I always knew Ron ran hot, 560 00:19:35,241 --> 00:19:37,509 but Alex being a racist? 561 00:19:37,510 --> 00:19:38,811 That one hurts. 562 00:19:38,812 --> 00:19:39,845 Look, I wouldn't beat yourself up 563 00:19:39,846 --> 00:19:42,281 about finding the one right person, you know? 564 00:19:42,282 --> 00:19:44,383 Well, you're the one that put so much pressure on it. 565 00:19:44,384 --> 00:19:46,385 I know. I know. 566 00:19:46,386 --> 00:19:50,389 I've just been thinking, and call it cheesy, 567 00:19:50,390 --> 00:19:51,623 but at the end of the day, I think what 568 00:19:51,624 --> 00:19:53,892 makes us strong is each other. 569 00:19:53,893 --> 00:19:57,563 We all share in our wins and our losses together. 570 00:19:57,564 --> 00:20:00,834 I guess you could say we're all St. Denis. 571 00:20:03,370 --> 00:20:04,837 Q2, baby! 572 00:20:07,374 --> 00:20:08,475 Ooh. 573 00:20:11,478 --> 00:20:12,578 And I learned that on the surface, 574 00:20:12,579 --> 00:20:13,746 it seems like a race thing, 575 00:20:13,747 --> 00:20:15,714 but it's more about their shared cultural experiences... 576 00:20:15,715 --> 00:20:17,016 Matt, maybe no more talking. 577 00:20:17,017 --> 00:20:19,685 Oh, uh, for sure. 578 00:20:19,686 --> 00:20:21,553 Hey. So, 579 00:20:21,554 --> 00:20:23,789 sorry I was such a huge bitch earlier. 580 00:20:23,790 --> 00:20:26,859 Here's a little peace offering from me and the girls. 581 00:20:26,860 --> 00:20:27,993 Oh, thanks. 582 00:20:27,994 --> 00:20:30,429 Wow, that's... 583 00:20:30,430 --> 00:20:32,931 Oh. 584 00:20:32,932 --> 00:20:34,366 Canned goods. 585 00:20:34,367 --> 00:20:36,769 Save it for the grassless winter. 586 00:20:36,770 --> 00:20:37,837 OK. 587 00:20:38,772 --> 00:20:42,041 Man, that guy is so nice... 588 00:20:42,042 --> 00:20:44,476 or... 589 00:20:44,477 --> 00:20:46,011 Rene taught me that. 590 00:20:46,012 --> 00:20:48,814 Also a bunch of swear words, but don't worry... 591 00:20:48,815 --> 00:20:49,948 deleted. 592 00:20:49,949 --> 00:20:52,551 You know, I'm still getting used to being a boss, 593 00:20:52,552 --> 00:20:54,586 but I am learning a few things, 594 00:20:54,587 --> 00:20:55,954 like, you know, 595 00:20:55,955 --> 00:20:57,690 maybe I should be less concerned 596 00:20:57,691 --> 00:20:59,825 {\an8}with how I'm perceived and more concerned 597 00:20:59,826 --> 00:21:01,627 {\an8}with being a good communicator. 598 00:21:01,628 --> 00:21:05,631 {\an8}And don't fix what's not broken. 599 00:21:05,632 --> 00:21:06,732 {\an8}Good night, Alex. 600 00:21:06,733 --> 00:21:07,800 {\an8}Oh, good night, guys. 601 00:21:08,668 --> 00:21:10,502 {\an8}And don't listen to Matt. 602 00:21:10,503 --> 00:21:12,983 {\an8}That's really the main thing, I think, is don't listen to Matt. 603 00:21:14,407 --> 00:21:16,041 {\an8}What the hell? 604 00:21:17,811 --> 00:21:19,078 {\an8}Oh, no. 605 00:21:19,079 --> 00:21:21,647 {\an8}Now you have three more insane notes to write. 606 00:21:21,648 --> 00:21:22,682 {\an8}Bye! 607 00:21:26,986 --> 00:21:28,387 {\an8}You guys got a pen? 42617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.