Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,695 --> 00:00:07,373
- [grunts] Yeah, it's a steady,
throbbing pain
2
00:00:07,374 --> 00:00:08,474
just right here on my lower-
3
00:00:08,475 --> 00:00:09,508
- Oh, come on.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,110
That's embarrassing.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,112
[exhales]
6
00:00:13,113 --> 00:00:16,081
Joyce rolled out
a new Featured Employee segment
7
00:00:16,082 --> 00:00:17,516
starring yours truly.
8
00:00:17,517 --> 00:00:20,719
I'm something of an
ambassador for St. Denis,
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,454
first face you see
when you walk in the door.
10
00:00:22,455 --> 00:00:24,490
You know, some people
see that photo and go,
11
00:00:24,491 --> 00:00:26,625
"Is that a doctor or a model?"
12
00:00:26,626 --> 00:00:27,693
And I'm like, come on.
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,194
Really?
14
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
You know,
that's ridiculous, a model.
15
00:00:30,663 --> 00:00:32,431
[snorts]
16
00:00:32,432 --> 00:00:34,299
But yeah,
I do a little modeling.
17
00:00:34,300 --> 00:00:36,368
- It's, uh,
even worse when I cough.
18
00:00:36,369 --> 00:00:37,836
- Yeah, well,
it's your appendix.
19
00:00:37,837 --> 00:00:39,238
Gotta come out.
20
00:00:39,239 --> 00:00:42,574
But don't worry,
'cause you got that guy.
21
00:00:42,575 --> 00:00:43,742
Oh, shoot.
22
00:00:43,743 --> 00:00:45,110
No, hold on.
23
00:00:45,111 --> 00:00:46,812
I'm usually after
the lupus girl.
24
00:00:46,813 --> 00:00:48,147
There.
[snaps fingers]
25
00:00:48,148 --> 00:00:50,150
That guy.
26
00:00:51,370 --> 00:00:53,218
- OK.
27
00:00:53,219 --> 00:00:54,553
- [chuckles]
28
00:00:54,554 --> 00:00:57,523
[upbeat music]
29
00:00:57,524 --> 00:01:04,497
? ?
30
00:01:09,502 --> 00:01:12,905
{\an8}- Candace can be in triage,
and Rene and Sharice
31
00:01:12,906 --> 00:01:15,507
{\an8}will be in Zone A with-
32
00:01:15,508 --> 00:01:16,508
{\an8}- Nurse Matt.
33
00:01:16,509 --> 00:01:17,743
{\an8}He'd be good.
34
00:01:17,744 --> 00:01:19,211
{\an8}[laughs]
No, that-that was me.
35
00:01:19,212 --> 00:01:20,512
{\an8}But, uh, I'd love to do Zone A.
36
00:01:20,513 --> 00:01:22,481
{\an8}Also, I've never worked
with Rene or Sharice.
37
00:01:22,482 --> 00:01:23,716
{\an8}- Me neither.
38
00:01:23,717 --> 00:01:24,883
{\an8}But they tend to work
with Tal and Dolores.
39
00:01:24,884 --> 00:01:25,884
{\an8}- Oh, yeah.
40
00:01:25,885 --> 00:01:27,219
{\an8}They are together a lot.
41
00:01:27,220 --> 00:01:28,387
{\an8}- Because of the
Filipino mafia.
42
00:01:28,388 --> 00:01:29,254
{\an8}- What?
43
00:01:29,255 --> 00:01:30,723
{\an8}- The Filipino mafia.
44
00:01:30,724 --> 00:01:33,158
{\an8}- That's something that-
that they call themselves.
45
00:01:33,159 --> 00:01:34,393
{\an8}We don't just call them that.
[laughs]
46
00:01:34,394 --> 00:01:35,928
{\an8}- Hospitals can feel
like high school.
47
00:01:35,929 --> 00:01:40,666
{\an8}There's cliques and
hierarchy and mean girls.
48
00:01:40,667 --> 00:01:44,303
{\an8}And I'd say Rene is
definitely the Regina George.
49
00:01:44,304 --> 00:01:46,472
{\an8}But the mafia
is really good,
50
00:01:46,473 --> 00:01:47,706
{\an8}so you just don't mess
with them.
51
00:01:47,707 --> 00:01:50,642
{\an8}- [speaking Tagalog]
52
00:01:50,643 --> 00:01:52,345
{\an8}- Hey.
53
00:01:54,214 --> 00:01:55,514
{\an8}I'm not Filipino.
54
00:01:55,515 --> 00:01:56,382
{\an8}He just assumed.
55
00:01:56,383 --> 00:01:58,751
{\an8}And it's kind of nice.
56
00:01:58,752 --> 00:01:59,818
{\an8}- I never realized
you put them together
57
00:01:59,819 --> 00:02:01,320
{\an8}because they're Filipino.
58
00:02:01,321 --> 00:02:02,721
{\an8}- No, that's not-no, no.
59
00:02:02,722 --> 00:02:03,789
{\an8}- Oh, are they not Filipino?
60
00:02:03,790 --> 00:02:05,357
{\an8}- Yeah, no, they are.
61
00:02:05,358 --> 00:02:06,859
{\an8}But-just please
stop saying that word.
62
00:02:06,860 --> 00:02:08,327
{\an8}- Wait, is that a slur?
63
00:02:08,328 --> 00:02:10,562
{\an8}I've just been going
around saying-
64
00:02:10,563 --> 00:02:12,264
{\an8}- Just stop, OK?
65
00:02:12,265 --> 00:02:13,599
{\an8}The four of them work together.
66
00:02:13,600 --> 00:02:15,467
{\an8}That's just the way
that it's always been.
67
00:02:15,468 --> 00:02:16,535
{\an8}- Got it.
68
00:02:16,536 --> 00:02:17,703
{\an8}You know, my grandpa used
to say, "That's the way
69
00:02:17,704 --> 00:02:18,971
{\an8}it's always been."
70
00:02:18,972 --> 00:02:20,673
{\an8}It's my cue to stay hush.
- Mm-hmm.
71
00:02:20,674 --> 00:02:22,574
{\an8}- Otherwise, I'm doing hard
time in the seed closet.
72
00:02:22,575 --> 00:02:25,277
{\an8}- OK, I-I need you to go to
114 with Dakota and Brandon.
73
00:02:25,278 --> 00:02:27,347
{\an8}- 114 with the other whites.
74
00:02:27,348 --> 00:02:29,948
{\an8}- Who would actually
write this?
75
00:02:29,949 --> 00:02:31,216
{\an8}- It's so unhinged.
76
00:02:31,217 --> 00:02:32,284
{\an8}- Hey.
77
00:02:32,285 --> 00:02:33,752
{\an8}What's going on now?
78
00:02:33,753 --> 00:02:36,288
{\an8}- Oh, I found this crazed note
on my car last night.
79
00:02:36,289 --> 00:02:37,423
{\an8}"Nice parking, idiot.
80
00:02:37,424 --> 00:02:38,824
{\an8}"You're probably
too dumb to read,
81
00:02:38,825 --> 00:02:39,958
{\an8}"but try sounding this out-
82
00:02:39,959 --> 00:02:41,727
{\an8}[bleep] you, moron."
83
00:02:41,728 --> 00:02:43,228
{\an8}- Three exclamation points.
84
00:02:43,229 --> 00:02:45,798
{\an8}[laughter]
85
00:02:45,799 --> 00:02:47,433
{\an8}- Yes, I wrote the note.
86
00:02:47,434 --> 00:02:49,935
{\an8}And no, I did not know
it was Serena's car.
87
00:02:49,936 --> 00:02:53,739
{\an8}I mean, she parked
this close to my door.
88
00:02:53,740 --> 00:02:55,274
{\an8}Who even does that?
89
00:02:55,275 --> 00:02:56,408
{\an8}There's no point
in saying anything
90
00:02:56,409 --> 00:02:58,243
{\an8}because I'm sure
the next outrage
91
00:02:58,244 --> 00:02:59,945
{\an8}will be coming any minute now.
92
00:02:59,946 --> 00:03:03,982
{\an8}Last week, they ran out of
cold brew on the coffee cart.
93
00:03:03,983 --> 00:03:05,918
{\an8}Poor Janine.
94
00:03:05,919 --> 00:03:07,653
{\an8}They tore that woman apart.
95
00:03:07,654 --> 00:03:10,723
{\an8}- Val, what flavor
is this mint?
96
00:03:10,724 --> 00:03:11,757
{\an8}- It's mint.
97
00:03:11,758 --> 00:03:13,859
{\an8}- Disgusting.
98
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
{\an8}- OK.
99
00:03:14,861 --> 00:03:16,328
{\an8}Oh, no.
100
00:03:16,329 --> 00:03:17,663
{\an8}This is really getting
to be too much.
101
00:03:17,664 --> 00:03:19,999
Wait for it.
102
00:03:20,000 --> 00:03:22,267
"Do no harm'
simply isn't enough.
103
00:03:22,268 --> 00:03:26,005
I seek to do negative harm,
I.E., good."
104
00:03:26,006 --> 00:03:27,339
I actually made that up.
- I believe you.
105
00:03:27,340 --> 00:03:28,841
- Really nice.
- Thank you.
106
00:03:28,842 --> 00:03:30,342
- Actually, that reminds me-
107
00:03:30,343 --> 00:03:32,745
I need to find a new
featured employee.
108
00:03:32,746 --> 00:03:34,780
- I'm sorry, what's that now?
Why-why would-why?
109
00:03:34,781 --> 00:03:36,382
Why?
110
00:03:36,383 --> 00:03:37,716
- Well, it's the quarterly
featured employee,
111
00:03:37,717 --> 00:03:39,618
and we're going into
the next quarter.
112
00:03:39,619 --> 00:03:40,652
- Right.
113
00:03:40,653 --> 00:03:41,787
Yes, quarters.
114
00:03:41,788 --> 00:03:42,621
Mm.
115
00:03:42,622 --> 00:03:44,723
This quarter really
just flew by.
116
00:03:44,724 --> 00:03:46,058
February is a shorter month,
so a little short-changed
117
00:03:46,059 --> 00:03:47,760
on that one.
118
00:03:47,761 --> 00:03:49,995
- Well, I'm hoping to find
a new featured today.
119
00:03:49,996 --> 00:03:51,697
Oh, God.
120
00:03:51,698 --> 00:03:53,932
Val, do you have, like,
a piece of salami or something?
121
00:03:53,933 --> 00:03:56,001
That was oppressively minty.
122
00:03:56,002 --> 00:03:57,069
- No.
- OK.
123
00:03:57,070 --> 00:03:58,470
All right.
- No.
124
00:03:58,471 --> 00:03:59,705
- All right.
- Hey, everybody.
125
00:03:59,706 --> 00:04:00,773
Real quick, guys.
126
00:04:00,774 --> 00:04:02,641
If you can just
gather around, OK?
127
00:04:02,642 --> 00:04:04,443
I have a couple of
assignment changes for today.
128
00:04:04,444 --> 00:04:05,778
I'm in charge now.
129
00:04:05,779 --> 00:04:08,614
And who says I have to
just accept the status quo?
130
00:04:08,615 --> 00:04:10,049
I mean, like,
maybe I can bring about
131
00:04:10,050 --> 00:04:11,350
real change
132
00:04:11,351 --> 00:04:13,619
with intersectionality
133
00:04:13,620 --> 00:04:17,557
and inclusivity and-
and-
134
00:04:17,558 --> 00:04:20,893
Renee and Sharice,
I'm gonna have you two
135
00:04:20,894 --> 00:04:22,695
over in Zone B.
Parker-
136
00:04:22,696 --> 00:04:24,830
- Sorry, why are we doing this?
137
00:04:24,831 --> 00:04:27,533
- Oh, just, you know,
mixing things up.
138
00:04:27,534 --> 00:04:29,668
And it's really busy
over in Zone B today,
139
00:04:29,669 --> 00:04:31,704
so, you know, let's get
some of our best over there.
140
00:04:31,705 --> 00:04:33,872
- OK.
141
00:04:33,873 --> 00:04:36,508
- Uh, Candace and Julian,
you guys are gonna
142
00:04:36,509 --> 00:04:37,976
start in Zone A, all right?
143
00:04:37,977 --> 00:04:39,812
And-
- [knocking]
144
00:04:39,813 --> 00:04:40,813
Knocky, knocky.
145
00:04:40,814 --> 00:04:42,081
- Oh.
146
00:04:42,082 --> 00:04:43,849
- Joyce, hate to interrupt,
but, uh-
147
00:04:43,850 --> 00:04:44,917
whoa.
148
00:04:44,918 --> 00:04:46,518
What do we have here?
149
00:04:46,519 --> 00:04:48,020
- Oh, just a bunch of people
I'd like to murder.
150
00:04:48,021 --> 00:04:49,955
[laughter]
151
00:04:49,956 --> 00:04:51,090
That was a dumb joke.
152
00:04:51,091 --> 00:04:52,491
I don't know why I said that.
153
00:04:52,492 --> 00:04:54,493
Uh, actually,
these are candidates to be
154
00:04:54,494 --> 00:04:56,028
our new featured employee.
155
00:04:56,029 --> 00:04:57,563
- Oh, wow.
156
00:04:57,564 --> 00:04:59,131
Yeah, look at that.
157
00:04:59,132 --> 00:05:00,399
My usurpers.
158
00:05:00,400 --> 00:05:03,102
[laughs]
Nah, I'm kidding.
159
00:05:03,103 --> 00:05:04,636
Four more years.
160
00:05:04,637 --> 00:05:06,772
Kidding.
It's time. It's time.
161
00:05:06,773 --> 00:05:08,640
- Well, I am leaning
towards Holly.
162
00:05:08,641 --> 00:05:09,575
- Mm.
163
00:05:09,576 --> 00:05:11,076
- She's very caring.
She's a hard worker.
164
00:05:11,077 --> 00:05:12,144
Got gorgeous skin.
165
00:05:12,145 --> 00:05:14,079
- Oh, yeah, I love Holly.
166
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
She's great.
167
00:05:15,081 --> 00:05:16,448
Really good girl.
168
00:05:16,449 --> 00:05:17,850
The skin, yeah.
169
00:05:17,851 --> 00:05:20,953
But what is it about Holly
that just doesn't pop?
170
00:05:20,954 --> 00:05:22,755
You know?
171
00:05:22,756 --> 00:05:24,523
- I-I don't know.
172
00:05:24,524 --> 00:05:27,459
- I mean, if we have to ask,
maybe that's your answer?
173
00:05:27,460 --> 00:05:28,594
- Oh, you're right.
174
00:05:28,595 --> 00:05:30,129
Maybe I can do better
than Holly.
175
00:05:30,130 --> 00:05:31,797
- Maybe.
- Huh.
176
00:05:31,798 --> 00:05:33,499
- And did you see
it's written on the back
177
00:05:33,500 --> 00:05:35,534
of a Se๏ฟฝor Salsa receipt?
178
00:05:35,535 --> 00:05:38,971
- Yeah, they ordered 18 tacos
with extra inferno sauce.
179
00:05:38,972 --> 00:05:40,873
This might as well have
been a suicide note.
180
00:05:40,874 --> 00:05:42,174
- [snickering]
181
00:05:42,175 --> 00:05:45,144
- Janine ran out
of cold brew again?
182
00:05:45,145 --> 00:05:47,479
What is up with her?
183
00:05:47,480 --> 00:05:49,048
- Her husband died.
184
00:05:49,049 --> 00:05:50,582
You signed the condolence card.
185
00:05:50,583 --> 00:05:52,117
- Right, yeah, but I mean-
186
00:05:52,118 --> 00:05:53,152
- Oh, Dr. Cassidy.
187
00:05:53,153 --> 00:05:54,486
We need a psych opinion.
188
00:05:54,487 --> 00:05:56,088
- Oh, sure.
189
00:05:56,089 --> 00:05:57,856
- Can you tell if the person
who wrote this is a psychopath?
190
00:05:57,857 --> 00:05:59,458
- All right.
191
00:05:59,459 --> 00:06:01,427
Um, well, pressure on the pen,
so there's
192
00:06:01,428 --> 00:06:02,828
some aggression there.
- You think?
193
00:06:02,829 --> 00:06:03,929
[both snickering]
194
00:06:03,930 --> 00:06:06,198
- Some grease stains
on the receipt.
195
00:06:06,199 --> 00:06:07,833
Little care
for personal hygiene.
196
00:06:07,834 --> 00:06:09,935
- Oh, so we're looking
for a crazy slob,
197
00:06:09,936 --> 00:06:11,537
someone really gross.
198
00:06:11,538 --> 00:06:14,073
- They were taquitos,
which are much smaller
199
00:06:14,074 --> 00:06:17,042
than regular tacos, all right?
200
00:06:17,043 --> 00:06:19,545
Yes, I wrote the note,
201
00:06:19,546 --> 00:06:21,046
not because I'm a psycho,
202
00:06:21,047 --> 00:06:23,949
but because I was frustrated
because someone blocked me
203
00:06:23,950 --> 00:06:26,051
from entering my vehicle.
204
00:06:26,052 --> 00:06:27,186
- What?
205
00:06:27,187 --> 00:06:28,921
Why didn't you say something?
206
00:06:28,922 --> 00:06:30,489
OK, no biggie.
207
00:06:30,490 --> 00:06:32,459
- Well, fine.
Let's move on, then.
208
00:06:32,460 --> 00:06:35,794
- Who goes to
Se๏ฟฝor Salsa at 9:00 a.m.?
209
00:06:35,795 --> 00:06:39,498
- They were breakfast
taquitos, man.
210
00:06:39,499 --> 00:06:41,233
- Oh, uh, hey,
just to double check,
211
00:06:41,234 --> 00:06:43,769
you wanted Raj working alone
in Zone B
212
00:06:43,770 --> 00:06:45,137
and everyone else in Zone A?
213
00:06:45,138 --> 00:06:47,473
- What?
214
00:06:47,474 --> 00:06:50,142
Rene, sorry, just to clarify,
I meant that you and Sharice
215
00:06:50,143 --> 00:06:52,111
are in Zone B all day today.
216
00:06:52,112 --> 00:06:53,579
- Yeah, we know.
217
00:06:53,580 --> 00:06:55,547
- OK, so you're just
gonna finish up here,
218
00:06:55,548 --> 00:06:56,915
and then you're
gonna head over?
219
00:06:56,916 --> 00:06:58,017
- Honestly,
we are pretty busy over here,
220
00:06:58,018 --> 00:07:00,119
so I think we'll just stay
in Zone A.
221
00:07:00,120 --> 00:07:02,154
What do you think, Sharice?
222
00:07:02,155 --> 00:07:03,589
- I agree.
223
00:07:03,590 --> 00:07:04,824
- She agrees.
224
00:07:04,825 --> 00:07:07,826
- OK, well, then, yeah,
we'll just-we'll just-
225
00:07:07,827 --> 00:07:10,597
we'll just keep
the original assignments.
226
00:07:12,732 --> 00:07:15,701
Uh, and you stay here
and irrigate that hand wound.
227
00:07:15,702 --> 00:07:17,503
- Yeah, that's what I'm doing.
- Great.
228
00:07:17,504 --> 00:07:19,038
Keep doing that, then.
- I am.
229
00:07:19,039 --> 00:07:20,005
- Sounds good.
230
00:07:20,006 --> 00:07:21,056
- Mm-hmm.
231
00:07:22,728 --> 00:07:24,743
- Rene?
232
00:07:24,744 --> 00:07:25,577
Yeah.
233
00:07:25,578 --> 00:07:27,112
No, we're not friends,
but I'd say
234
00:07:27,113 --> 00:07:30,082
we have a respectful
working relationship.
235
00:07:30,083 --> 00:07:31,850
I mean, I'm not sure
if he respects me,
236
00:07:31,851 --> 00:07:34,621
and we don't really
have a relationship,
237
00:07:39,059 --> 00:07:42,009
- OK, Dakota, Brandon, can you
guys go over to Zone B for me?
238
00:07:42,195 --> 00:07:44,096
- Do we have to?
239
00:07:44,097 --> 00:07:45,698
- Well, yeah.
240
00:07:45,699 --> 00:07:46,899
I mean, I'm in charge, so yes.
241
00:07:46,900 --> 00:07:48,901
- Why did Rene and Sharice
get to say no?
242
00:07:48,902 --> 00:07:50,135
Do you like them
better than us?
243
00:07:50,136 --> 00:07:51,770
- [sighs]
- Guys, come on.
244
00:07:51,771 --> 00:07:53,639
It has nothing to do with that.
- Exactly.
245
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
- It's because
they're Filipino.
246
00:07:54,641 --> 00:07:56,675
- Nope, that is not what it is.
247
00:07:56,676 --> 00:07:58,210
- Oh, uh, sorry.
248
00:07:58,211 --> 00:08:00,112
It may be clearer if I say it's
because you are not Filipino.
249
00:08:00,113 --> 00:08:01,680
- Matt, stop.
250
00:08:01,681 --> 00:08:02,981
- The guy that I've
been on a couple dates with,
251
00:08:02,982 --> 00:08:04,049
his stepmom is Filipino.
252
00:08:04,050 --> 00:08:04,983
Does that count?
253
00:08:04,984 --> 00:08:06,585
- Brandon, what are
you doing right now?
254
00:08:06,586 --> 00:08:08,153
- I don't know.
255
00:08:08,154 --> 00:08:09,722
But I know that I don't
want to go to Zone B
256
00:08:09,723 --> 00:08:11,256
because it smells like beef.
257
00:08:11,257 --> 00:08:12,558
- OK, this is not a discussion.
258
00:08:12,559 --> 00:08:13,592
Please go to your zones.
259
00:08:13,593 --> 00:08:15,294
- Ugh.
260
00:08:15,295 --> 00:08:16,663
- [sighs]
261
00:08:17,664 --> 00:08:19,164
- OK, how about Dr. Rodriguez?
262
00:08:19,165 --> 00:08:21,667
- Uh, she's a good doctor,
but she takes her shoes off
263
00:08:21,668 --> 00:08:22,901
in the staff room.
264
00:08:22,902 --> 00:08:24,069
- OK.
265
00:08:24,070 --> 00:08:25,337
Uh, Daniel from labs.
266
00:08:25,338 --> 00:08:26,939
- No, no.
267
00:08:26,940 --> 00:08:28,240
He got really weird at the
hospital softball game.
268
00:08:28,241 --> 00:08:31,043
Told me to stop screaming,
whatever that means.
269
00:08:31,044 --> 00:08:31,877
Let's see.
270
00:08:31,878 --> 00:08:33,579
Talks about her IBS
all the time.
271
00:08:33,580 --> 00:08:35,314
No, looks way too much
like Mr. Bean.
272
00:08:35,315 --> 00:08:36,849
It's distracting.
273
00:08:36,850 --> 00:08:39,118
- OK, Bruce, you've
poked holes in just about
274
00:08:39,119 --> 00:08:40,052
everyone in this hospital.
275
00:08:40,053 --> 00:08:41,720
- OK, well,
not to point fingers, Joyce,
276
00:08:41,721 --> 00:08:44,089
but I'm not the one
who hired these people.
277
00:08:44,090 --> 00:08:45,257
Uh, mm, she knows why.
278
00:08:45,258 --> 00:08:46,325
- OK, you know what?
279
00:08:46,326 --> 00:08:47,760
I think I've got it.
280
00:08:47,761 --> 00:08:49,194
I'll take it from here.
- Oh, wow.
281
00:08:49,195 --> 00:08:50,229
- Thank you.
282
00:08:50,230 --> 00:08:51,897
- OK. [scoffs]
283
00:08:51,898 --> 00:08:53,832
- People lash out when they
have unaddressed trauma.
284
00:08:53,833 --> 00:08:55,601
This note is absolutely-
285
00:08:55,602 --> 00:08:57,302
- All right, enough already.
286
00:08:57,303 --> 00:08:59,071
You parked so close to me
287
00:08:59,072 --> 00:09:01,173
that I had to climb through
the passenger side,
288
00:09:01,174 --> 00:09:04,743
over the center console,
past all of my beverages,
289
00:09:04,744 --> 00:09:06,812
like I was a teenager
doing a crab walk.
290
00:09:06,813 --> 00:09:08,380
- All your beverages?
291
00:09:08,381 --> 00:09:09,882
Sad.
292
00:09:09,883 --> 00:09:12,084
- You should never talk
to a woman like that.
293
00:09:12,085 --> 00:09:13,819
- Well, I didn't know
I was talking to a woman.
294
00:09:13,820 --> 00:09:15,754
I was talking to a Honda.
295
00:09:15,755 --> 00:09:17,256
- Guys, truly,
it's not that big of a deal.
296
00:09:17,257 --> 00:09:18,290
Just let it go.
297
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
- Thank you.
298
00:09:20,126 --> 00:09:22,194
- Before I knew
it was Ron who wrote the note,
299
00:09:22,195 --> 00:09:24,296
my first thought was, incel.
300
00:09:24,297 --> 00:09:27,800
But now that I know,
I'm like, of course it's Ron.
301
00:09:27,801 --> 00:09:30,669
He's like our cranky uncle
who probably had diarrhea
302
00:09:30,670 --> 00:09:32,738
from going nuts at Se๏ฟฝor Salsa.
303
00:09:32,739 --> 00:09:34,940
I can't stay mad at him
for that.
304
00:09:34,941 --> 00:09:37,776
18 taquitos would
mess your butt up.
305
00:09:37,777 --> 00:09:40,779
Ron had a tiny psycho moment,
and it's over, OK?
306
00:09:40,780 --> 00:09:42,181
We've all been there.
307
00:09:42,182 --> 00:09:43,882
- It wasn't a psycho moment
308
00:09:43,883 --> 00:09:46,151
because I was not
the aggressor.
309
00:09:46,152 --> 00:09:51,724
That note was a response
to an aggressive move by you.
310
00:09:51,725 --> 00:09:54,059
- I don't think anything
justifies that response.
311
00:09:54,060 --> 00:09:56,328
- Yeah, OK.
312
00:09:56,329 --> 00:09:58,097
- Ow!
- Oh, wow, Keith.
313
00:09:58,098 --> 00:10:01,433
What a psychotic response
to my clearly aggressive move.
314
00:10:01,434 --> 00:10:03,102
Right, guys?
315
00:10:03,103 --> 00:10:04,103
- Oh, sorry.
316
00:10:04,104 --> 00:10:06,138
- No, no, Keith, I was
trying to prove a point.
317
00:10:06,139 --> 00:10:09,174
- You can't just put your hands
on somebody else's body, Ron.
318
00:10:09,175 --> 00:10:12,011
- No, guys,
I think he was right.
319
00:10:12,012 --> 00:10:13,679
I messed up.
- I-no, Keith.
320
00:10:13,680 --> 00:10:15,214
[sighs]
321
00:10:15,215 --> 00:10:16,215
- Um, excuse me.
322
00:10:16,216 --> 00:10:20,119
Matt, are you wearing earbuds
on the floor?
323
00:10:20,120 --> 00:10:21,787
- Uh-oh. Busted.
324
00:10:21,788 --> 00:10:24,723
Breaking the rules and regs.
325
00:10:24,724 --> 00:10:26,058
- This might seem
a little silly,
326
00:10:26,059 --> 00:10:29,328
but we planned a scenario
where I reprimand Matt.
327
00:10:29,329 --> 00:10:30,929
- Imagine.
328
00:10:30,930 --> 00:10:32,264
- Yeah, we thought
it might help as, like,
329
00:10:32,265 --> 00:10:34,066
a little authority reminder.
330
00:10:34,067 --> 00:10:35,934
- Yeah, and I did some acting
in my all boys' youth group,
331
00:10:35,935 --> 00:10:37,770
so this will be easy.
332
00:10:37,771 --> 00:10:40,781
I played the back half of the
T-rex that Mary Magdalene rode.
333
00:10:41,167 --> 00:10:44,143
- You know this isn't allowed,
Matt.
334
00:10:44,144 --> 00:10:45,477
Now, what are we gonna do
about this?
335
00:10:45,478 --> 00:10:46,879
- Please.
336
00:10:46,880 --> 00:10:48,480
I don't want this to
be like last time.
337
00:10:48,481 --> 00:10:50,149
- Why? What happened last time?
338
00:10:50,150 --> 00:10:52,818
- I can't say
339
00:10:52,819 --> 00:10:55,220
because of what happened
last time
340
00:10:55,221 --> 00:10:56,955
I talked about
what happened last time.
341
00:10:56,956 --> 00:10:59,992
- Which-which was a firm
and fair and normal punishment.
342
00:10:59,993 --> 00:11:02,027
- Yeah, uh, nothing physical,
343
00:11:02,028 --> 00:11:03,829
just emotional and mental.
344
00:11:03,830 --> 00:11:04,963
- Oh, my God, Matt.
345
00:11:04,964 --> 00:11:06,365
- OK, that's not actually-
listen-
346
00:11:06,366 --> 00:11:08,367
- He's never gonna learn
if you just humiliate him
347
00:11:08,368 --> 00:11:09,468
in front of everyone.
348
00:11:09,469 --> 00:11:11,170
- I agree.
- Thank you, Sharice.
349
00:11:11,171 --> 00:11:12,771
- Maybe you could actually
try teaching him
350
00:11:12,772 --> 00:11:14,340
instead of just yelling at him?
351
00:11:14,341 --> 00:11:15,341
- I-
352
00:11:15,342 --> 00:11:16,375
- Oh, wow.
353
00:11:16,376 --> 00:11:17,843
Thank you.
354
00:11:17,844 --> 00:11:20,446
- Hey, before you
pinch anyone else,
355
00:11:20,447 --> 00:11:23,349
I just want you to know
I did not mean for this
356
00:11:23,350 --> 00:11:24,516
to blow up the way it did.
357
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
- I appreciate that.
358
00:11:26,353 --> 00:11:29,855
And, um, if I had a little more
time, and if I knew it was you,
359
00:11:29,856 --> 00:11:32,791
I probably would have,
uh, rephrased that note.
360
00:11:32,792 --> 00:11:34,493
- I'll be the bigger person
here and say,
361
00:11:34,494 --> 00:11:36,462
it's all in the past,
all is forgiven,
362
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
and we can just laugh it off.
363
00:11:38,131 --> 00:11:40,265
- How are you
the bigger person exactly?
364
00:11:40,266 --> 00:11:41,300
- What do you mean?
365
00:11:41,301 --> 00:11:45,004
- Well, I was the victim,
so only I have the power
366
00:11:45,005 --> 00:11:46,538
to be the bigger person.
367
00:11:46,539 --> 00:11:49,842
- Well, I was the victim
of your note.
368
00:11:49,843 --> 00:11:50,876
- You were the recipient
of my note.
369
00:11:50,877 --> 00:11:54,279
- Ron, if anyone else
left me a note like that,
370
00:11:54,280 --> 00:11:57,249
I would make it my life's
mission to take them down.
371
00:11:57,250 --> 00:12:00,285
But I'm letting it go because
it's you and I like you.
372
00:12:00,286 --> 00:12:03,956
- I'm willing to let it go
because I like you.
373
00:12:03,957 --> 00:12:06,326
I like you.
374
00:12:06,327 --> 00:12:08,927
- I don't know
what Rene's problem is.
375
00:12:08,928 --> 00:12:10,362
You know,
I know we're not friends,
376
00:12:10,363 --> 00:12:12,431
but I thought we at least
had mutual respect.
377
00:12:12,432 --> 00:12:14,967
- And you did, when you
stayed in your own lane.
378
00:12:14,968 --> 00:12:17,036
Then you messed with
the order of things.
379
00:12:17,037 --> 00:12:19,038
- I mean, I am in charge,
so technically,
380
00:12:19,039 --> 00:12:20,472
I'm allowed
in all of the lanes.
381
00:12:20,473 --> 00:12:22,908
I mean, really, I'm making
the lanes, you know?
382
00:12:22,909 --> 00:12:24,377
They're all my lanes.
383
00:12:25,581 --> 00:12:28,380
Did you just move away from me?
384
00:12:28,381 --> 00:12:31,183
- Know that I am on your side
in spirit,
385
00:12:31,184 --> 00:12:35,320
but for my reputation,
I need to keep my distance
386
00:12:35,321 --> 00:12:36,989
and talk about you
behind your back.
387
00:12:36,990 --> 00:12:38,957
- What the hell, Val?
388
00:12:38,958 --> 00:12:40,292
- It's OK.
I won't really mean it.
389
00:12:40,293 --> 00:12:42,095
- Won't mean what?
390
00:12:46,433 --> 00:12:48,901
What-what-what is that?
391
00:12:48,902 --> 00:12:50,102
What-what were you doing?
392
00:12:50,103 --> 00:12:52,204
- Know that I'm on your side
in spirit,
393
00:12:52,205 --> 00:12:54,240
but I can't be seen
with you either.
394
00:12:55,642 --> 00:12:59,111
- Conflicts escalate when
two people can't understand
395
00:12:59,112 --> 00:13:00,612
each other's points of view.
396
00:13:00,613 --> 00:13:03,482
But experience breeds empathy.
397
00:13:03,483 --> 00:13:06,185
So I'm gonna show Serena
what it's like
398
00:13:06,186 --> 00:13:08,954
when someone else
parks the same way she did.
399
00:13:08,955 --> 00:13:12,358
Then she'll know
who the real psycho is.
400
00:13:12,359 --> 00:13:14,493
A little closer.
401
00:13:14,494 --> 00:13:17,563
A little close-oh!
402
00:13:17,564 --> 00:13:19,565
Damn.
403
00:13:19,566 --> 00:13:21,334
[bleep].
404
00:13:22,335 --> 00:13:25,504
[bleep]. [bleep].
405
00:13:25,505 --> 00:13:27,106
[loud scraping]
406
00:13:27,107 --> 00:13:29,075
[bleep].
407
00:13:29,676 --> 00:13:32,645
Oh, Lord.
408
00:13:37,384 --> 00:13:40,154
- I was sure I could find
an outstanding employee, but-
409
00:13:40,987 --> 00:13:45,424
I don't know-the way Bruce
shined a light on things-
410
00:13:45,425 --> 00:13:49,895
what's the opposite
of rose-colored glasses?
411
00:13:49,896 --> 00:13:51,330
Turd goggles?
412
00:13:51,331 --> 00:13:55,267
'Cause I'm seeing the staff
through turd goggles.
413
00:13:55,268 --> 00:13:57,036
- This chicken's very spicy.
414
00:13:57,037 --> 00:13:58,904
What do you call it?
415
00:13:58,905 --> 00:14:00,472
- Costco rotisserie chicken.
416
00:14:00,473 --> 00:14:02,141
- Well, hey, look.
417
00:14:02,142 --> 00:14:03,308
We're all here.
418
00:14:03,309 --> 00:14:04,576
- Well, yeah,
it's the break room,
419
00:14:04,577 --> 00:14:06,211
and we're all on break.
420
00:14:06,212 --> 00:14:07,646
- [laughs]
That is perfect, Rene,
421
00:14:07,647 --> 00:14:08,981
because I'm just going around
422
00:14:08,982 --> 00:14:10,549
doing a little rules refresher,
423
00:14:10,550 --> 00:14:12,151
a little crash course.
424
00:14:12,152 --> 00:14:13,452
- This can't be an email?
425
00:14:13,453 --> 00:14:14,586
- No, it's a meeting.
426
00:14:14,587 --> 00:14:16,055
So, uh, you know what?
427
00:14:16,056 --> 00:14:19,224
That leads me to my first
point, which is respect.
428
00:14:19,225 --> 00:14:21,927
All right,
so number one, respect.
429
00:14:21,928 --> 00:14:24,963
R-E-S-P-E-C-T.
430
00:14:24,964 --> 00:14:26,098
You guys know that one.
431
00:14:26,099 --> 00:14:29,301
OK, number two
is shift assignments
432
00:14:29,302 --> 00:14:31,103
must be followed at all times.
433
00:14:31,104 --> 00:14:32,338
That's very long.
434
00:14:32,339 --> 00:14:33,605
So let's just remember it
like this.
435
00:14:33,606 --> 00:14:34,606
This will be fun.
436
00:14:34,607 --> 00:14:38,644
S-A-M-B-
437
00:14:38,645 --> 00:14:40,312
S-A-M-B...F-
438
00:14:40,313 --> 00:14:41,714
Let's just remember,
shift assignments
439
00:14:41,715 --> 00:14:43,482
must be followed at all times.
440
00:14:43,483 --> 00:14:44,616
Yeah?
441
00:14:44,617 --> 00:14:46,085
Number three-
442
00:14:46,086 --> 00:14:47,519
- I just don't want Joyce
to make a decision
443
00:14:47,520 --> 00:14:48,687
she's gonna regret.
444
00:14:48,688 --> 00:14:50,389
She'll blow the legacy.
445
00:14:50,390 --> 00:14:54,026
- [sighs] I miss when those TVs
played "Big Bang Theory."
446
00:14:54,027 --> 00:14:56,562
- I don't think it should just
be one employee being honored.
447
00:14:56,563 --> 00:14:58,430
- OK, here we go. [laughs]
448
00:14:58,431 --> 00:15:01,500
Here comes Keith
"Everyone gets a trophy,"
449
00:15:01,501 --> 00:15:03,268
um, Guy.
450
00:15:03,269 --> 00:15:06,105
- Hey, call me cheesy,
but at the end of the day,
451
00:15:06,106 --> 00:15:08,240
what makes us strong
is each other.
452
00:15:08,241 --> 00:15:11,010
You know, we all share in
our wins and losses together.
453
00:15:11,011 --> 00:15:12,545
We're all St. Denis.
454
00:15:12,546 --> 00:15:16,382
- Keith, if you want the
documentary to use you,
455
00:15:16,383 --> 00:15:18,283
you have to say things
that are interesting.
456
00:15:18,284 --> 00:15:19,351
OK, bud?
457
00:15:19,352 --> 00:15:21,054
- Yeah.
- All right.
458
00:15:22,355 --> 00:15:24,456
- Come on.
459
00:15:24,457 --> 00:15:25,524
- [sighs]
460
00:15:25,525 --> 00:15:27,292
- OK, this looks bad,
461
00:15:27,293 --> 00:15:28,627
but there is a whole backstory
462
00:15:28,628 --> 00:15:30,629
that you're not getting
from this footage.
463
00:15:30,630 --> 00:15:33,065
- Well, I don't know what
I could possibly be missing.
464
00:15:33,066 --> 00:15:35,701
- Look, if you start watching
"Jaws" at the one-hour mark,
465
00:15:35,702 --> 00:15:39,138
then all you see is three guys
picking on a shark.
466
00:15:39,139 --> 00:15:41,206
What did that shark
ever do to anyone?
467
00:15:41,207 --> 00:15:43,175
In fact, a lot.
468
00:15:43,176 --> 00:15:45,277
- OK, this is not
the kind of behavior
469
00:15:45,278 --> 00:15:47,046
I expect
from one of my all-stars.
470
00:15:47,047 --> 00:15:49,014
You were on a very short list
471
00:15:49,015 --> 00:15:50,549
to become my next
featured employee.
472
00:15:50,550 --> 00:15:52,451
- OK, I don't know
what that is.
473
00:15:52,452 --> 00:15:54,420
- Sereen-bean, it's up to you
whether or not you
474
00:15:54,421 --> 00:15:56,088
want to file a report on Ron.
475
00:15:56,089 --> 00:15:57,690
- You know what?
476
00:15:57,691 --> 00:15:59,291
It's all good.
477
00:15:59,292 --> 00:16:01,494
We all have our psycho moments.
478
00:16:03,463 --> 00:16:06,298
- Rule number five is have fun.
479
00:16:06,299 --> 00:16:08,300
Yeah, I think we can all
handle that one.
480
00:16:08,301 --> 00:16:09,168
OK?
481
00:16:09,169 --> 00:16:13,706
- [speaking Tagalog]
482
00:16:13,707 --> 00:16:15,307
[laughter]
483
00:16:15,308 --> 00:16:17,509
- Guys, do we need to revisit
rule number one, respect?
484
00:16:17,510 --> 00:16:18,544
- [scoffs]
485
00:16:18,545 --> 00:16:21,146
[speaking Tagalog]
486
00:16:21,147 --> 00:16:22,147
...Looney Tunes.
487
00:16:22,148 --> 00:16:24,416
[laughter]
488
00:16:24,417 --> 00:16:26,118
- Matt,
did you understand that?
489
00:16:26,119 --> 00:16:27,419
- No.
490
00:16:27,420 --> 00:16:30,456
- New rule, number six
is no mocking people
491
00:16:30,457 --> 00:16:32,124
in other languages.
So number six-
492
00:16:32,125 --> 00:16:33,659
- Wait, I'm sorry.
[laughs]
493
00:16:33,660 --> 00:16:35,794
Are you saying
we can't speak Tagalog?
494
00:16:35,795 --> 00:16:37,429
- No, I'm not saying that.
495
00:16:37,430 --> 00:16:39,698
I'm saying that when you're
making fun of someone-
496
00:16:39,699 --> 00:16:41,567
or when you're talking
about somebody,
497
00:16:41,568 --> 00:16:43,469
like I know you guys
are talking about me, then,
498
00:16:43,470 --> 00:16:45,170
you know-then English only.
- [scoffs]
499
00:16:45,171 --> 00:16:46,605
- Sorry. No.
500
00:16:46,606 --> 00:16:48,607
No, no, no, no, no, no, no.
I didn't mean English only.
501
00:16:48,608 --> 00:16:50,210
I just-
- Alex!
502
00:16:52,779 --> 00:16:56,615
Alex, we would like our
Filipino brothers and sisters
503
00:16:56,616 --> 00:16:58,250
to feel safe here
504
00:16:58,251 --> 00:17:00,719
and to be able
to speak Tagalog,
505
00:17:00,720 --> 00:17:03,589
which is a gorgeous
and snappy language.
506
00:17:03,590 --> 00:17:05,124
- Salamat.
507
00:17:05,125 --> 00:17:06,558
- Salamat you, too.
508
00:17:06,559 --> 00:17:07,493
[chuckles]
509
00:17:07,494 --> 00:17:09,628
- OK, I wasn't trying
to offend anybody.
510
00:17:09,629 --> 00:17:11,163
- Yeah, but you did.
511
00:17:11,164 --> 00:17:12,664
You split us up
just to mess with us.
512
00:17:12,665 --> 00:17:14,400
- No, I didn't. I just-
513
00:17:14,401 --> 00:17:16,802
it was pointed out that certain
groups are grouped together,
514
00:17:16,803 --> 00:17:19,538
and so in an effort to
cultivate more inclusivity,
515
00:17:19,539 --> 00:17:21,540
I-I just mixed things up
a bit.
516
00:17:21,541 --> 00:17:23,142
- Mm, and did you
ask this group
517
00:17:23,143 --> 00:17:25,511
if we wanted to be mixed up?
518
00:17:25,512 --> 00:17:26,512
- No.
519
00:17:26,513 --> 00:17:27,713
- Because if you did,
we would have told you
520
00:17:27,714 --> 00:17:28,714
we were just fine.
521
00:17:28,715 --> 00:17:30,516
- I know. I just-
522
00:17:30,517 --> 00:17:33,485
OK, so Matt was asking
about the Filipino mafia-
523
00:17:33,486 --> 00:17:34,486
- Oh!
524
00:17:34,487 --> 00:17:37,222
Alex, you cannot
say those words.
525
00:17:37,223 --> 00:17:38,490
My God.
526
00:17:38,491 --> 00:17:40,159
- No, that's the nickname
they gave themselves.
527
00:17:40,160 --> 00:17:41,260
- Uh, what?
528
00:17:41,261 --> 00:17:43,262
Since when?
529
00:17:43,263 --> 00:17:45,464
- Rene, on behalf of St. Denis,
530
00:17:45,465 --> 00:17:48,634
I truly apologize
for Alex's behavior.
531
00:17:48,635 --> 00:17:50,669
Alex, I am definitely
gonna need you
532
00:17:50,670 --> 00:17:53,205
to attend unconscious bias
training.
533
00:17:53,206 --> 00:17:54,340
- Yep, OK.
534
00:17:54,341 --> 00:17:55,441
- And unfortunately,
you are now
535
00:17:55,442 --> 00:17:58,645
out of the running to become
our featured employee.
536
00:18:03,790 --> 00:18:08,554
- Hey, so I'm taking my break
now since your tirade
537
00:18:08,555 --> 00:18:10,189
took over my entire lunch.
538
00:18:10,190 --> 00:18:11,857
Is that OK with you?
539
00:18:11,858 --> 00:18:13,292
- You know, for what it's
worth, I was just trying to-
540
00:18:13,293 --> 00:18:14,259
- Go on a power trip?
541
00:18:14,260 --> 00:18:15,828
- No.
542
00:18:15,829 --> 00:18:17,863
But I did overstep,
and I-and I should
543
00:18:17,864 --> 00:18:18,897
have just talked to you first.
544
00:18:18,898 --> 00:18:20,666
- That's right.
You should have.
545
00:18:20,667 --> 00:18:22,868
- Well, that is what I will
be doing because, trust me,
546
00:18:22,869 --> 00:18:25,337
none of this is worth
the extra $3 an hour.
547
00:18:25,338 --> 00:18:27,206
- Wait, wait, I'm sorry.
548
00:18:27,207 --> 00:18:29,541
That's how much you're
getting for being head nurse?
549
00:18:29,542 --> 00:18:30,476
- Mm-hmm.
550
00:18:30,477 --> 00:18:31,643
- That is not a lot.
551
00:18:31,644 --> 00:18:32,745
- Yes, I know.
552
00:18:32,746 --> 00:18:35,547
- So, what,
your husband's rich?
553
00:18:35,548 --> 00:18:36,415
- No.
554
00:18:36,416 --> 00:18:37,483
He sells grass seed.
555
00:18:37,484 --> 00:18:39,351
- Grass? Who's buying grass?
556
00:18:39,352 --> 00:18:40,919
- Like schools, I think.
557
00:18:40,920 --> 00:18:42,688
- Sharice.
558
00:18:42,689 --> 00:18:44,791
[speaking Tagalog]
559
00:18:46,526 --> 00:18:50,295
- [speaking Tagalog]
560
00:18:50,296 --> 00:18:51,830
...grass seed farmer.
561
00:18:51,831 --> 00:18:53,265
I'm just telling them
what your husband does.
562
00:18:53,266 --> 00:18:54,433
- Yeah, no, I got that part.
563
00:18:54,434 --> 00:18:55,367
- There's just no word for it
in Tagalog
564
00:18:55,368 --> 00:18:56,802
because why would there be?
565
00:18:56,803 --> 00:18:57,870
- Right.
566
00:18:57,871 --> 00:19:00,506
- [speaking Tagalog]
567
00:19:00,507 --> 00:19:02,641
...workaholic.
- Mm.
568
00:19:02,642 --> 00:19:03,876
- ...financially struggling.
- Oh.
569
00:19:03,877 --> 00:19:05,377
- It just seems like
you're saying really
570
00:19:05,378 --> 00:19:06,512
specific words in English.
571
00:19:06,513 --> 00:19:07,813
- Tut-tut-tut, shh, shh, shh.
572
00:19:07,814 --> 00:19:10,482
- Uh, but yes, it is-
it is really tough,
573
00:19:10,483 --> 00:19:11,450
especially in the winters.
574
00:19:11,451 --> 00:19:12,718
- Oh, my God.
575
00:19:12,719 --> 00:19:13,786
I mean,
nobody's buying grass then.
576
00:19:13,787 --> 00:19:14,787
- I know.
577
00:19:14,788 --> 00:19:16,221
- You know what?
578
00:19:16,222 --> 00:19:17,356
Sharice and I
will go to Zone B.
579
00:19:17,357 --> 00:19:18,757
- Oh.
580
00:19:18,758 --> 00:19:19,892
- You have enough problems
to deal with, OK?
581
00:19:19,893 --> 00:19:20,926
- OK.
582
00:19:20,927 --> 00:19:21,960
- [sighs]
583
00:19:21,961 --> 00:19:23,629
[speaking Tagalog]
584
00:19:23,630 --> 00:19:24,863
- Mm-hmm.
585
00:19:24,864 --> 00:19:26,566
You said it.
586
00:19:28,268 --> 00:19:30,769
[knock at door]
587
00:19:30,770 --> 00:19:32,871
- Haven't landed
on anyone yet, huh?
588
00:19:32,872 --> 00:19:35,240
- You know,
I always knew Ron ran hot,
589
00:19:35,241 --> 00:19:37,509
but Alex being a racist?
590
00:19:37,510 --> 00:19:38,811
That one hurts.
591
00:19:38,812 --> 00:19:39,845
- Look,
I wouldn't beat yourself up
592
00:19:39,846 --> 00:19:42,281
about finding the one
right person, you know?
593
00:19:42,282 --> 00:19:44,383
- Well, you're the one that
put so much pressure on it.
594
00:19:44,384 --> 00:19:46,385
- I know. I know. [sighs]
595
00:19:46,386 --> 00:19:50,389
I've just been thinking,
and call it cheesy,
596
00:19:50,390 --> 00:19:51,623
but at the end of the day,
I think what
597
00:19:51,624 --> 00:19:53,892
makes us strong is each other.
598
00:19:53,893 --> 00:19:57,563
We all share in our wins
and our losses together.
599
00:19:57,564 --> 00:20:00,834
I guess you could say
we're all St. Denis.
600
00:20:03,370 --> 00:20:04,837
Q2, baby!
601
00:20:04,838 --> 00:20:06,639
[laughs]
602
00:20:07,374 --> 00:20:08,475
Ooh.
603
00:20:09,669 --> 00:20:12,578
- And I learned
that on the surface,
604
00:20:12,579 --> 00:20:13,746
it seems like a race thing,
605
00:20:13,747 --> 00:20:15,714
but it's more about their
shared cultural experiences-
606
00:20:15,715 --> 00:20:17,016
- Matt, maybe no more talking.
607
00:20:17,017 --> 00:20:19,685
- Oh, uh, for sure.
608
00:20:19,686 --> 00:20:21,553
- Hey. So,
609
00:20:21,554 --> 00:20:23,789
sorry I was such
a huge bitch earlier.
610
00:20:23,790 --> 00:20:26,859
Here's a little peace offering
from me and the girls.
611
00:20:26,860 --> 00:20:27,993
- Oh, thanks.
612
00:20:27,994 --> 00:20:30,429
Wow, that's-
613
00:20:30,430 --> 00:20:32,931
Oh.
[chuckles]
614
00:20:32,932 --> 00:20:34,366
Canned goods.
615
00:20:34,367 --> 00:20:36,769
- Save it for the
grassless winter.
616
00:20:36,770 --> 00:20:37,837
- OK.
617
00:20:38,772 --> 00:20:42,041
- Man,
that guy is so nice-
618
00:20:42,042 --> 00:20:44,476
or...
[speaks Tagalog]
619
00:20:44,477 --> 00:20:46,011
[chuckles]
Rene taught me that.
620
00:20:46,012 --> 00:20:48,814
Also a bunch of swear words,
but don't worry-
621
00:20:48,815 --> 00:20:49,948
deleted.
622
00:20:49,949 --> 00:20:52,551
- You know, I'm still
getting used to being a boss,
623
00:20:52,552 --> 00:20:54,586
but I am learning
a few things,
624
00:20:54,587 --> 00:20:55,954
like, you know,
625
00:20:55,955 --> 00:20:57,690
maybe I should be
less concerned
626
00:20:57,691 --> 00:20:59,825
{\an8}with how I'm perceived
and more concerned
627
00:20:59,826 --> 00:21:01,627
{\an8}with being
a good communicator.
628
00:21:01,628 --> 00:21:05,631
{\an8}And don't fix
what's not broken.
629
00:21:05,632 --> 00:21:06,732
{\an8}- Good night, Alex.
630
00:21:06,733 --> 00:21:07,800
{\an8}- Oh, good night, guys.
631
00:21:07,801 --> 00:21:08,667
{\an8}[chuckles]
632
00:21:08,668 --> 00:21:10,502
{\an8}And don't listen to Matt.
633
00:21:10,503 --> 00:21:13,993
{\an8}That's really the main thing, I
think, is don't listen to Matt.
634
00:21:14,407 --> 00:21:16,041
{\an8}- What the hell?
635
00:21:16,042 --> 00:21:17,810
{\an8}[horn honks]
636
00:21:17,811 --> 00:21:19,078
{\an8}- Oh, no.
637
00:21:19,079 --> 00:21:21,647
{\an8}Now you have three more
insane notes to write.
638
00:21:21,648 --> 00:21:22,698
{\an8}Bye!
639
00:21:26,986 --> 00:21:28,387
{\an8}- You guys got a pen?
640
00:21:28,388 --> 00:21:30,523
[bell clangs]
641
00:21:30,573 --> 00:21:35,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.