All language subtitles for So_Long_Marianne_2024_S01E02_In_Love_720p_WEB-DL_HEVC_x265_BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,320 IN GREEK: 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,640 Oh, OK. 3 00:00:44,320 --> 00:00:45,480 HE CHUCKLES 4 00:00:45,480 --> 00:00:48,960 You're starting to sound like a real Greek. 5 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 If you ignore the fact that I have the vocabulary of a two-year-old. 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 SHE LAUGHS 7 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Or a three-year-old. Oh, it won't take you long. 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 You know, I just told him, "I love you", the man outside. 9 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 You're better than me. Yeah. 10 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Never said that in Greek. 11 00:01:12,320 --> 00:01:13,960 What? 12 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 Well, my grandma, um... 13 00:01:17,960 --> 00:01:19,320 she died. 14 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 I'm sorry. 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,320 Were you close? 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 She was... 17 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 She was just almost like a Victorian figure. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,000 Um... 19 00:01:38,960 --> 00:01:41,640 She was Lithuanian. 20 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 And she had this big house in, um, in Montreal. 21 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 You'd just show up. 22 00:01:47,960 --> 00:01:51,480 You know, she'd find some activity for you to do. 23 00:01:52,480 --> 00:01:55,960 She's always, um, loomed large in my heart 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 because she took care of my, er, my family 25 00:01:57,960 --> 00:01:59,160 when my father passed away. 26 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Do you miss him, your father? 27 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Still? 28 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 I don't know. I've always felt maybe I had a cold heart 29 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 because I never felt that that was the great... 30 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 operatic tragedy of my life. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 I didn't, um... 32 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 cry, or anything. 33 00:02:22,640 --> 00:02:24,960 But I went into his closet... 34 00:02:25,960 --> 00:02:30,640 ..and... I found this old bow tie he had, 35 00:02:30,640 --> 00:02:31,960 that he used to wear. 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,960 Ugly bow tie. 37 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 And I cut inside of it. 38 00:02:37,960 --> 00:02:41,960 And I wrote some words down, probably some... 39 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 nonsensical poetry. 40 00:02:43,960 --> 00:02:47,000 And I put it in there and, um... 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 buried it in the garden. 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 COUGHING FROM ABOVE 43 00:02:50,960 --> 00:02:52,640 Some kind of... 44 00:02:52,640 --> 00:02:54,960 processing of the impossible thing 45 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 that had happened to us. 46 00:02:56,960 --> 00:02:59,320 I have to go and give George his medicine. 47 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 You know, I saw him coughing up blood the other day. 48 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 It's tuberculosis. It's... It's what happens. 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 It comes and it goes. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,480 COUGHING FROM ABOVE 51 00:03:20,480 --> 00:03:23,320 Just gonna tell him I'm getting you coffee. 52 00:03:23,320 --> 00:03:25,960 You know, he knows you're here, darling. 53 00:03:26,960 --> 00:03:28,640 SHE SCOFFS 54 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 Yes, of course. 55 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 It's... It's just a little game that we play. 56 00:03:46,480 --> 00:03:48,960 Oh, don't be silly. 57 00:03:48,960 --> 00:03:50,320 Don't be silly. 58 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 # Ah-ah-ah 59 00:04:08,320 --> 00:04:11,960 # Ah-ah-ah 60 00:04:13,960 --> 00:04:17,160 # Ah-ah-ah 61 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 # Ah-ah-ah 62 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 # Ah-ah-ah 63 00:04:26,960 --> 00:04:31,160 # Ah-ah-ah 64 00:04:34,960 --> 00:04:38,320 # Ooh-ooh 65 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 # Ooh. # 66 00:04:56,160 --> 00:04:58,960 IN NORWEGIAN: 67 00:06:59,640 --> 00:07:03,960 LEONARD: Children show scars like medals. 68 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 Lovers use them as secrets to reveal. 69 00:07:08,960 --> 00:07:11,640 It is easy to display a wound, 70 00:07:11,640 --> 00:07:14,320 the proud scars of combat. 71 00:07:14,320 --> 00:07:16,960 It is hard to show a pimple. 72 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 CHATTER, LAUGHTER 73 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 I thought I'd find you here. 74 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 Ugh. 75 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 You OK? 76 00:08:15,960 --> 00:08:17,160 How do I look? 77 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 You know, George and I have one rule. 78 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Never let anything get too serious. 79 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 And I... 80 00:08:31,960 --> 00:08:35,960 I don't think that you really like it when things get serious, either. 81 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 SHE CLEARS THROAT 82 00:08:38,960 --> 00:08:41,320 And I'm still too old for you. 83 00:08:41,320 --> 00:08:42,960 No. 84 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 This has got nothing to do with the room. 85 00:08:45,960 --> 00:08:48,640 You're welcome to stay there. In fact, we'd love you to stay there. 86 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 George regards you as a friend. 87 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 That's great. I think he's a really terrific guy. 88 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 He-He is. 89 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 I know that this is the beginning of the end for George and I, but... 90 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 we work so well together, 91 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 and neither of us can afford to lose that. 92 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 It's strange, you know. 93 00:09:13,160 --> 00:09:14,960 Hearts grow old... 94 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 ..from touching others. 95 00:09:22,000 --> 00:09:24,320 You know, Leonard... 96 00:09:25,960 --> 00:09:30,960 Friends, family, relatives, lovers, everybody... 97 00:09:32,960 --> 00:09:35,800 ..everybody goes eventually, 98 00:09:35,800 --> 00:09:38,320 and the only one that you can ever really rely on is... 99 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 is yourself. 100 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Leonard, everybody is running from something on this island. 101 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 But you, you're... 102 00:09:47,960 --> 00:09:50,800 you're running from you. 103 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 I think I've grown a little weary of the analysis. 104 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 I understand. 105 00:09:57,640 --> 00:09:59,160 Well, that's my cue. 106 00:10:08,640 --> 00:10:11,000 LIGHTBULB BUZZING 107 00:10:16,960 --> 00:10:19,320 SOBBING 108 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 What just happened?! What just...?! 109 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 PANTING 110 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 HE GRUNTS 111 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 HE EXHALES 112 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 HE GASPS, MOANS 113 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 PANTING 114 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 MUFFLED SCREAM 115 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 WAILING 116 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 BREATHING HARD 117 00:11:00,960 --> 00:11:04,480 SONG: 'Happens To The Heart' by Leonard Cohen 118 00:11:04,480 --> 00:11:06,960 # I was always workin' steady 119 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 # But I never called it art 120 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 # I got my shit together 121 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 # Meeting Christ and reading Marx 122 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 # It failed my little fire 123 00:11:17,960 --> 00:11:20,800 # But it spread the dying spark 124 00:11:20,800 --> 00:11:22,160 # Go tell the young Messiah 125 00:11:24,160 --> 00:11:26,960 # What happens to the heart... # 126 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Come on in. 127 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 # There's a mist of summer kisses 128 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 # Where I tried to double park 129 00:11:41,960 --> 00:11:44,160 # The rivalry was vicious 130 00:11:44,160 --> 00:11:46,960 # The women were in charge 131 00:11:46,960 --> 00:11:49,160 # It was nothing, it was business 132 00:11:49,160 --> 00:11:52,800 # But it left an ugly mark 133 00:11:52,800 --> 00:11:56,160 # I've come here to revisit 134 00:11:56,160 --> 00:11:59,960 # What happens to the heart... # 135 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Look, your grandmother is dead. 136 00:12:11,960 --> 00:12:15,160 When you lose someone close to you, 137 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 you also lose... 138 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 ..a part of your compass. 139 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 It would be unnatural 140 00:12:22,960 --> 00:12:27,960 if you didn't feel like a... fuckin' mess. 141 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 It's not grief I'm dealing with. It's not that. 142 00:12:32,000 --> 00:12:35,480 And it's not Charmian, you know? I'm not heartbroken. 143 00:12:35,480 --> 00:12:36,960 I'm just... 144 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 I'm just broken. 145 00:12:43,960 --> 00:12:46,800 It's always been there with me, you know? It's like a... 146 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 I find it incomprehensible getting from one room to the next. 147 00:12:55,960 --> 00:12:58,160 I find the room tilts, and I, uh... 148 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 HE SIGHS 149 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 ..I just fall. 150 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 And I keep on falling. 151 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 And I can't form an - a coherent thought. 152 00:13:11,000 --> 00:13:13,960 And I have to smash something to-to feel anything. 153 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 It's really... 154 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 It's an anxiety attack. 155 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 It's not an anxiety attack. Yes, it is, 156 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 and you got reminded of your own mortality. 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,960 No, I'm reminded of mortality every day. 158 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 I-I'm not scared of death. 159 00:13:31,960 --> 00:13:34,960 I'm scared of, er, failure. 160 00:13:34,960 --> 00:13:37,160 I'm afraid of wearing the wrong tie. 161 00:13:39,160 --> 00:13:41,960 This is boring. We should talk about something else, really. 162 00:13:43,640 --> 00:13:47,960 Two men speak about death, as if we're the first! 163 00:13:47,960 --> 00:13:51,960 Much better writers than us have discussed death. 164 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 LAUGHING: Yeah! And you know what they arrived at? 165 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 It's coming. 166 00:13:57,960 --> 00:14:00,160 And there's nothing you can do to avoid it. 167 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 This is your first day on the island? 168 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 I'm actually staying in Athens. I'm just here for the weekend. 169 00:14:06,000 --> 00:14:08,960 Uh, what about you? Have you been here long? 170 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 It's hard to tell. Actually, it's... 171 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Sometimes, I feel like I just got here. 172 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 Mm. Others, a lifetime. 173 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 You're a writer, or...? 174 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 No, I'm a painter. 175 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Painter. Mm. 176 00:14:24,960 --> 00:14:28,640 It had to be one of the two. There's a whole lot of us here. 177 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 You wanna go for a swim? 178 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 A swim? Yeah. Now? 179 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 Yeah, it's the best time of day. 180 00:14:35,960 --> 00:14:38,480 The sun has been warming the bay since this morning. 181 00:14:38,480 --> 00:14:40,960 I mean, we can just order a bottle of wine to go 182 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 from Nick, and... Yeah, keep the glass. 183 00:14:42,800 --> 00:14:43,960 We can leave it here later, so. 184 00:14:43,960 --> 00:14:47,960 Y-You, you know everyone here? Oh, it's hard not to. 185 00:14:53,960 --> 00:14:56,800 So... Do you know where he is now? 186 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 No, I don't know. 187 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 Answer this question for me. 188 00:15:04,320 --> 00:15:06,160 What do YOU want? 189 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 I came here because we were going to do this together. 190 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 So, uh... Yes, well, I mean, 191 00:15:14,960 --> 00:15:18,640 I think that your view of "this" is quite different. 192 00:15:18,640 --> 00:15:21,960 It's not that bad. It's just that I, um... 193 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 ..I don't have a plan B, so... 194 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 CHILDREN CHATTERING 195 00:15:35,000 --> 00:15:38,960 You know, in classical literature, 196 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 the muse is always 197 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 described as young and... 198 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 and beautiful. 199 00:15:48,640 --> 00:15:50,480 And when she ages... 200 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 ..she just loses her currency... 201 00:15:57,480 --> 00:15:59,960 ..and eventually just fades away. 202 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 IN GREEK: 203 00:16:25,800 --> 00:16:27,960 # La, la, la, la, la... # 204 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 CHILD LAUGHS 205 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 # La, la 206 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 # La, la 207 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 # La, da, da, da 208 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 # La, la. # 209 00:16:49,960 --> 00:16:52,960 Just imagine the absolute buffet 210 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 of overlooked, ugly women... 211 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 with horrifying, disgusting personalities. 212 00:17:00,960 --> 00:17:03,800 Like a sexual scavenger. 213 00:17:03,800 --> 00:17:05,160 Like a scavenger! 214 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 CAT MEOWS 215 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 For pussy! For pussy! 216 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 I would like a sample of that buffet. 217 00:17:12,960 --> 00:17:16,960 Preferably a horrendous-looking woman 218 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 with extremely bad personality - 219 00:17:19,960 --> 00:17:23,320 but very rich. You know, I'm inheriting money. 220 00:17:23,320 --> 00:17:25,640 Well, I'm not gonna fuck you, Leonard. 221 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 Why not? 222 00:17:26,960 --> 00:17:29,640 Oh, shit! 223 00:17:29,640 --> 00:17:31,480 Oh, my God! How much? 224 00:17:31,480 --> 00:17:33,800 $1,500. Oh! Not a lot. 225 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 I-I think I need to get a new house. 226 00:17:35,960 --> 00:17:40,960 Living with your ex-lover and her husband and her children 227 00:17:40,960 --> 00:17:43,800 has proved to be a bit claustrophobic for me. 228 00:17:44,960 --> 00:17:48,160 If you need a new house, I'm your man. 229 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 IN NORWEGIAN: 230 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 SHE SCOFFS 231 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 Hello. 232 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Beautiful day. 233 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Is it? 234 00:19:41,960 --> 00:19:44,160 Not at all, no. 235 00:19:44,160 --> 00:19:46,960 Er, I... 236 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 "Man Speaks To Woman About Weather". 237 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 You see the headlines. 238 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 HE CHUCKLES No, but I always think 239 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 that, er, the bad days make the beauty shine brighter. 240 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 Er, would you like to join us inside? 241 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 I haven't been inside yet. 242 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 "Us"? 243 00:20:08,960 --> 00:20:10,480 I suppose there is no us. 244 00:20:10,480 --> 00:20:11,960 It's me. 245 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 But, um, I'm sure we can find someone to sit with. 246 00:20:14,960 --> 00:20:17,640 You know, er... 247 00:20:17,640 --> 00:20:20,960 a-a hockey team, or some members of Parliament, 248 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 or the donkeys. 249 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Right. 250 00:20:23,960 --> 00:20:28,960 OK, "Man Makes Bad Joke About Donkeys". 251 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 "Man Invites Woman Inside". 252 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 "Woman Says...?" 253 00:20:33,960 --> 00:20:36,160 Yes. Oh, she replies, "Yes." 254 00:20:36,160 --> 00:20:39,960 Terrific. And wh... Do you want anything? 255 00:20:40,960 --> 00:20:43,960 Just a coffee. OK. 256 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 IN HESITANT GREEK: 257 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 Telegram for you, uh-huh? 258 00:20:50,480 --> 00:20:52,960 Oh. Arrived, er, this morning. 259 00:20:52,960 --> 00:20:56,320 This one, here. 260 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 Retsina? Communion... Yeah, yeah, yeah. 261 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 BARMAN LAUGHS The... Yeah. 262 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 The holy devil. 263 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Thank you, Nick. I appreciate that. 264 00:21:05,960 --> 00:21:07,800 Um... 265 00:21:07,800 --> 00:21:09,960 We-We'll do this another time. I'm really... 266 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 I-I have to go, yeah. 267 00:21:11,960 --> 00:21:13,800 It's... I'm so sorry! 268 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Well, so long. 269 00:21:26,960 --> 00:21:28,160 IN NORWEGIAN: 270 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Mm? Mm. 271 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 KNOCK AT DOOR 272 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Er... 273 00:22:25,320 --> 00:22:27,960 I believe it's open. 274 00:22:35,960 --> 00:22:38,480 I hope you're not leaving because of me. 275 00:22:38,480 --> 00:22:39,960 No. 276 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 I'm gonna miss knocking on your door. 277 00:22:45,960 --> 00:22:48,640 You know, soon, 278 00:22:48,640 --> 00:22:50,960 in a week or so, there'll probably be some, er, 279 00:22:50,960 --> 00:22:53,160 other young whippersnapper, 280 00:22:53,160 --> 00:22:55,960 who's better looking than I am, and... 281 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 you'll lather him up in olive oil. 282 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 SHE CHUCKLES 283 00:23:00,160 --> 00:23:02,000 I am still gonna miss you. 284 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 Life goes on, huh? 285 00:23:07,800 --> 00:23:10,960 Pain is inevitable, but the suffering's optional. 286 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 Where are you... Where are you moving to? 287 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 I've bought a house. 288 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Well, er, you know, when the wire comes in, 289 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 I'll have bought a house. 290 00:23:24,960 --> 00:23:28,960 But needless to say, I'm... I'm a house owner. 291 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Wow. 292 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Your own house. 293 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 You're all grown up. 294 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 I look so old! 295 00:23:49,960 --> 00:23:51,640 What? 296 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 I said, "Do I look old?" 297 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 No. 298 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Just look a little tired. 299 00:24:09,960 --> 00:24:11,160 Hold on. 300 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Er... 301 00:24:14,960 --> 00:24:17,960 I very much wanna rip your clothes off 302 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 with my teeth, 303 00:24:19,960 --> 00:24:22,320 but I think the, er, 304 00:24:22,320 --> 00:24:24,960 curtain's gone down on this show. 305 00:24:24,960 --> 00:24:26,800 You know? 306 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Oh, I'm sorry. 307 00:24:48,960 --> 00:24:50,800 Nice, huh? 308 00:24:52,960 --> 00:24:57,960 "Dear Mother, I have my very own house... 309 00:24:57,960 --> 00:25:01,960 "and it's starting to feel like mine, as well. 310 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 "I have a huge terrace 311 00:25:02,960 --> 00:25:06,960 "with a view of dramatic mountains and shiny white houses. 312 00:25:06,960 --> 00:25:11,960 "The rooms are large and cool, with deep windows and thick walls. 313 00:25:11,960 --> 00:25:15,960 "It's about 200 years old, which, as you know, 314 00:25:15,960 --> 00:25:18,800 "is the age I feel most of the time. 315 00:25:18,800 --> 00:25:20,960 "Hope everything's all right with you, 316 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 "and I always miss you. 317 00:25:22,960 --> 00:25:27,960 "But right now, looking at the sea, I'm happy to be here. 318 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 "Sincerely, L Cohen." 319 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Yamas, darling. 320 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 IN NORWEGIAN: 321 00:26:11,960 --> 00:26:14,320 SHE TAKES DEEP BREATH 322 00:27:15,960 --> 00:27:19,960 TELEVISION: 323 00:28:40,960 --> 00:28:43,480 BABY CRIES 324 00:29:04,480 --> 00:29:07,960 HE WHINES LIKE A DOG 325 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 HE LAUGHS SOFTLY 326 00:29:47,160 --> 00:29:51,960 # Sometimes, I find I get to thinking of the past 327 00:29:51,960 --> 00:29:56,960 # We swore to each other That our love would surely last... # 328 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 "Dear Irving, Most people would label me insane, 329 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 "but you will understand perfectly. 330 00:30:02,960 --> 00:30:05,320 "I've watched 234 ferries now. 331 00:30:05,320 --> 00:30:06,960 "It's become my ritual. 332 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 "I don't know what I would do if she actually was on one of them. 333 00:30:11,960 --> 00:30:14,960 "Still, there is a magic on the island 334 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 "that can transform a person. 335 00:30:15,960 --> 00:30:19,960 "Here, I can take responsibility for my own identity. 336 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 "You would love it here. Everything you see is beautiful - 337 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 "every corner, every lamp, everything you touch. 338 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 "Everything feels... in its right place. 339 00:30:27,960 --> 00:30:30,960 "There are no distractions from work or love. 340 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 "Life is engaging, 341 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 "and there is order, but also light." 342 00:30:34,960 --> 00:30:36,000 Hello, Leonard. 343 00:30:36,000 --> 00:30:38,960 "And what's even better is, it's cheap, 344 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 "which comes in handy, 345 00:30:40,160 --> 00:30:42,960 "since my last book sold all of 400 copies. 346 00:30:42,960 --> 00:30:45,480 "There's a sexual revolution on the island 347 00:30:45,480 --> 00:30:46,960 "that you would love, 348 00:30:46,960 --> 00:30:50,960 "in which we feel we've won and lost a number of us. 349 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 "No matter what, 350 00:30:51,960 --> 00:30:55,800 "having this house makes everything less frightening. 351 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 "Sincerely, L Cohen." 352 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 RAIN PATTERING 353 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Hi. Hi. 354 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 IN NORWEGIAN: 355 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Hm? 356 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 Where? 357 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Friend. Hi. 358 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 Hi. I'm going to Douskos. 359 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 You want to come? 360 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 It's on me. 361 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 I've gone down again. 362 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 That's why I'm here. 363 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 All right. I'll get my shoes and, er... 364 00:32:50,960 --> 00:32:53,800 and a samurai sword, 365 00:32:53,800 --> 00:32:55,960 to stab myself with. 366 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 OK. 367 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Good job. 368 00:33:16,960 --> 00:33:19,320 The door and I are still getting acquainted. 369 00:33:21,800 --> 00:33:23,960 What's going on in your head? 370 00:33:24,960 --> 00:33:29,960 I realised that I pursue love like, um, a serial murderer. 371 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 Forget I asked. 372 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 But really, don't you ever get that feeling, 373 00:33:35,480 --> 00:33:37,960 this feeling of pointlessness, 374 00:33:37,960 --> 00:33:41,960 like everybody is in on some secret except for you? 375 00:33:41,960 --> 00:33:43,800 I'm Scandinavian. 376 00:33:43,800 --> 00:33:45,960 Son of a priest who died when I was 12. 377 00:33:47,320 --> 00:33:49,000 And I write poetry. 378 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 Well, my father died when I was nine, 379 00:33:52,000 --> 00:33:54,960 and I'm Jewish, so... 380 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 Holocaust beats pawn. 381 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Wanna just call it a draw? 382 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 It feels like I'm standing on shards of glass... 383 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 ..and whenever I stay anywhere too long, 384 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 it starts to cut the bottom of my feet. 385 00:34:10,960 --> 00:34:13,160 I'm looking at my wounds and just... 386 00:34:13,160 --> 00:34:14,960 I'm going to be bleeding forever. 387 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 You win. 388 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Yeah. 389 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 So, did you swim this morning? 390 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 Yes, I did. 391 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 You braved it? 392 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 Hey. Hello. 393 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 Oh, hi! LEONARD: Hello. 394 00:34:32,000 --> 00:34:33,960 Hey, hey, lover boy. 395 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 LAUGHTER 396 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 GEORGE COUGHS 397 00:34:38,960 --> 00:34:42,960 How's that great Australian novel coming along, George? 398 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Oh, don't play the silly buggers, Goran. 399 00:34:44,960 --> 00:34:48,160 There's no such thing as a bloody great Australian novel. 400 00:34:48,160 --> 00:34:53,640 I'm writing pure, unexpurgated shit. 401 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Drivel. 402 00:34:55,960 --> 00:35:00,160 Crime novels for credulous cretins like what's-his-face over there, 403 00:35:00,160 --> 00:35:04,000 just to put cabbage on the table and feed the little mouths 404 00:35:04,000 --> 00:35:07,960 and keep the wife drunk enough not to walk out on me. Cheers! 405 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 ALL: Cheers! 406 00:35:14,480 --> 00:35:15,960 Charm? 407 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Charm, I love your sweater. 408 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 Yeah, that's enough outta you, mate. 409 00:35:23,000 --> 00:35:25,960 LOW CHATTER 410 00:35:30,800 --> 00:35:31,960 Hi. 411 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 IN NORWEGIAN: 412 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Heh. 413 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 LEONARD: Hi. 414 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 Marianne, this is, uh, Patricia. She's an American. 415 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 Hi. Er, painter. 416 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Studied art in Germany. Hm. 417 00:35:51,960 --> 00:35:54,960 And, er, this is Leonard. 418 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 He's a writer and a poet. 419 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Goran you already know. Also a writer. 420 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 Patricia, this is Marianne, 421 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 and she's, er... 422 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 HE CHUCKLES ..Marianne. 423 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 I'm also the mother of his newborn son. 424 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Oh. Really nice to meet you. 425 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 Pleased to meet you. Better title than, er, 426 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 than all of us combined. 427 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 GORAN: Besides, I don't think you can call yourself a writer 428 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 if no-one is reading what you write. 429 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 LAUGHTER 430 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 Goran was just, er, rejected by his publisher. 431 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Ah. Mm. 432 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 I've never made a penny on any of my writing, ever, 433 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 so can't call me a writer. I've only made money in a factory. 434 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 I'm not sure you have a choice, whether you're being read or not. 435 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 If I didn't write, I would get, um... 436 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 suicidal? 437 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 GEORGE: I get suicidal when I do. 438 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 THEY CHUCKLE 439 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Play a song, Leonard. 440 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 I thought you were coming for a kiss. 441 00:36:57,320 --> 00:36:59,960 Speaking of, er, suicidal, 442 00:36:59,960 --> 00:37:04,000 might have to, er, have to embark down that road, you know? 443 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 Um... 444 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 This is a song, um... HE STRUMS 445 00:37:15,000 --> 00:37:17,960 ..about the ugliness, you know, inside. 446 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Such a cliche. Hm! 447 00:37:29,960 --> 00:37:31,800 Sorry. 448 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 # It's true That all the men you knew 449 00:37:35,960 --> 00:37:39,960 # Were dealers who said They were through with dealing 450 00:37:39,960 --> 00:37:43,960 # Every time you gave them shelter 451 00:37:43,960 --> 00:37:46,000 # Well, I know that kind of man 452 00:37:46,000 --> 00:37:49,160 # It's hard to hold the hand Of anyone 453 00:37:49,160 --> 00:37:53,160 # Who is reaching for the sky Just to surrender 454 00:37:55,480 --> 00:37:59,960 # And sweeping up the jokers That he left behind 455 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 # You find He did not leave you very much 456 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 # Not even laughter 457 00:38:05,960 --> 00:38:10,320 # Like any dealer He was watching for the card 458 00:38:10,320 --> 00:38:12,960 # That is so high and wild 459 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 # He'll never need to deal another 460 00:38:16,960 --> 00:38:21,960 # He was just some Joseph Looking for a manger 461 00:38:21,960 --> 00:38:25,960 # He was just some Joseph Looking for a manger 462 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 # And leaning on your windowsill 463 00:38:31,960 --> 00:38:35,960 # He'll say, one day You caused his will to weaken 464 00:38:35,960 --> 00:38:39,960 # With your love And warmth and shelter 465 00:38:39,960 --> 00:38:44,960 # And taking from his wallet An old schedule of trains 466 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 # He'll say, "I told you when I came 467 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 # "I was a stranger 468 00:38:50,960 --> 00:38:55,000 # "Oh, I told you when I came I was a stranger." # 469 00:38:56,960 --> 00:39:00,960 There's about 455 other verses, but I have to stop. 470 00:39:02,480 --> 00:39:05,000 APPLAUSE No, no, no. 471 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 That was, er, beautiful, Leonard, really. 472 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Oh, it was terrible. 473 00:39:09,960 --> 00:39:13,640 I can see why my wife would have enjoyed fucking you. 474 00:39:15,960 --> 00:39:18,640 I used to fuck her occasionally. 475 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 It's a rare treat these days. 476 00:39:22,960 --> 00:39:25,960 I'm unable, you see. 477 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 But no. 478 00:39:29,960 --> 00:39:33,960 That was beautiful, and I honestly mean that. 479 00:39:55,960 --> 00:39:59,640 # Ah-ah-ah... # 480 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 LIQUID POURING 481 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Mm. 482 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 IN NORWEGIAN, SLURRED: 483 00:42:26,960 --> 00:42:29,640 BABY WAILS 484 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 BABY CRYING 485 00:42:51,960 --> 00:42:54,800 SHE SOBS, HE YELLS 486 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 AXEL PANTING 487 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 SHE SHUSHES 488 00:43:14,320 --> 00:43:16,960 BABY WAILING 489 00:43:16,960 --> 00:43:19,960 MARIANNE SHUSHING, CRYING 490 00:43:22,960 --> 00:43:26,800 Please! Hello? Please! 491 00:43:26,800 --> 00:43:29,960 Please open up! Please open up! Please... Shit. 492 00:43:29,960 --> 00:43:32,960 He's... He's out of his mind! 493 00:43:32,960 --> 00:43:35,160 He's completely lost... Go, go, go. ..his mind. 494 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 BABY WAILING 495 00:43:40,960 --> 00:43:42,000 AXEL: Marianne! 496 00:43:53,960 --> 00:43:56,000 GRUNTING 497 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 Argh! 498 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 What have you done?! 499 00:44:01,960 --> 00:44:04,960 AXEL GASPING Calm down. 500 00:44:04,960 --> 00:44:06,960 Breathe. 501 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 PANTING 502 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 Are you gonna calm down? 503 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 My children are in there. 504 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 My wife's in there. 505 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 Your baby's in there. 506 00:44:27,960 --> 00:44:30,320 Now, you to listen to me, Axel. 507 00:44:30,320 --> 00:44:33,000 If you hurt any of the women or children in there... 508 00:44:34,960 --> 00:44:37,000 ..I'm gonna fuckin' kill you. Do you understand? 509 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 Yes. 510 00:44:38,960 --> 00:44:40,320 All right? Yeah. 511 00:44:40,320 --> 00:44:42,000 Now, I'm gonna let you in, but you gotta behave. 512 00:44:42,000 --> 00:44:43,960 Do you understand? Yes. 513 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 Do you understand? Yes, yes. All right. 514 00:44:58,960 --> 00:45:01,960 OLDER MARIANNE: 'I saw you there, that night.' 515 00:45:03,960 --> 00:45:06,960 Someone must forgive us 516 00:45:06,960 --> 00:45:10,960 for the paths we take to love. 517 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 For we are ardent and... 518 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 cruel on the journey. 519 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 I don't think there's anywhere in the world 520 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 we can live like we did on Hydra. 521 00:45:22,000 --> 00:45:24,800 That includes Hydra. SHE LAUGHS 522 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 You used to make me laugh... 523 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 ..and cry. 524 00:45:33,960 --> 00:45:37,960 # Mm, mm, mm, mm... # 525 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 F... 526 00:45:38,960 --> 00:45:41,640 SHE SOBS 527 00:45:41,640 --> 00:45:45,960 I never thought I should get this old. 528 00:45:45,960 --> 00:45:49,960 Oh, you're not old. You, off. You're beautiful. 529 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 You look beautiful. 530 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 Off, off, off. Mustn't say so, Leonard. 531 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 I can't keep my hands off you. 532 00:45:55,960 --> 00:45:58,960 Oh...! SHE LAUGHS 533 00:46:00,000 --> 00:46:02,960 Listen. Can't you dance? 534 00:46:02,960 --> 00:46:06,960 Hey, you want me to dance for you? Yes, make me a dance. 535 00:46:06,960 --> 00:46:08,160 OK, I'll make you a dance. Will you? 536 00:46:08,160 --> 00:46:09,960 Yes. 537 00:46:12,960 --> 00:46:15,960 # Nah, nah, du-nun-dum 538 00:46:15,960 --> 00:46:18,960 # Mm, mm 539 00:46:20,960 --> 00:46:24,960 # Mm, mm 540 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 # Mm, mm 541 00:46:28,960 --> 00:46:31,960 # Mm, mm 542 00:46:31,960 --> 00:46:36,960 # Ah, what happens to the heart 543 00:46:36,960 --> 00:46:39,640 # Mm, mm 544 00:46:39,640 --> 00:46:41,960 # Mm, mm 545 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 # Mm. # 546 00:46:45,960 --> 00:46:49,960 WHISTLING 547 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 Subtitles by accessibility@itv.com 36994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.