All language subtitles for Silo.S02E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,207 --> 00:00:20,875 Hey, what's your name? 2 00:00:22,585 --> 00:00:23,795 Juliette. 3 00:00:26,839 --> 00:00:30,134 Juliette? like the play? 4 00:00:31,219 --> 00:00:32,219 Yeah. 5 00:00:34,097 --> 00:00:36,891 - Is that a thing here too? - Yeah. 6 00:00:37,433 --> 00:00:38,685 Where are you from? 7 00:00:40,186 --> 00:00:44,314 I came from outside, from another silo. 8 00:00:44,315 --> 00:00:45,399 What silo? 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,026 There's 50. 10 00:00:49,404 --> 00:00:50,905 Fifty? 11 00:00:51,948 --> 00:00:54,032 Yeah, this is 17. 12 00:00:54,033 --> 00:00:58,412 So, the closest ones are 15, 16 and 18. 13 00:00:58,413 --> 00:00:59,956 So, how far did you walk? 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,251 - I don't know, like-- - Where was the sun? 15 00:01:08,965 --> 00:01:10,216 I don't-- Who-- 16 00:01:12,969 --> 00:01:14,304 Look, who are you? 17 00:01:15,388 --> 00:01:17,140 Hey. No, wait! 18 00:01:21,269 --> 00:01:23,479 Look, I wanna talk, 19 00:01:24,147 --> 00:01:29,152 but you're gonna have to-- You have to give me something. 20 00:01:33,198 --> 00:01:34,657 My name is Solo. 21 00:01:36,826 --> 00:01:37,827 Solo? 22 00:01:38,578 --> 00:01:39,579 Yes. 23 00:01:42,874 --> 00:01:44,334 Solo what? 24 00:01:45,001 --> 00:01:46,502 Just Solo. 25 00:01:47,170 --> 00:01:49,463 'Cause I'm in here all by myself. 26 00:01:49,464 --> 00:01:50,590 So I'm Solo. 27 00:01:55,803 --> 00:01:57,639 And no one forced the people out. 28 00:01:59,265 --> 00:02:00,600 They chose to leave. 29 00:02:05,146 --> 00:02:08,232 And when they did it was a nice day. 30 00:02:08,815 --> 00:02:14,947 Everybody was smiling but then that dust started to blow again, 31 00:02:14,948 --> 00:02:20,661 and I think the poison went away for a bit but it came back 32 00:02:20,662 --> 00:02:23,665 and a lot of it, and that's when they all died. 33 00:02:24,457 --> 00:02:26,750 But people who go out to clean, they're dead in three minutes. 34 00:02:26,751 --> 00:02:30,713 So, how did they survive longer than that? 35 00:02:31,673 --> 00:02:33,049 I don't know. How did you? 36 00:02:35,260 --> 00:02:37,220 I had a suit on and-- 37 00:02:38,888 --> 00:02:42,808 Hey, did you get sent out like Ron? 38 00:02:42,809 --> 00:02:45,144 - Ron? Who's Ron? - Ron Tucker. 39 00:02:45,645 --> 00:02:47,354 The cleaner who didn't clean. 40 00:02:47,355 --> 00:02:50,191 He thought it was safe outside. He wanted to go out. 41 00:02:51,067 --> 00:02:52,819 But when he did, he didn't clean. 42 00:02:53,403 --> 00:02:59,534 He just-- He wrote "lies" in the dirt on the lens. 43 00:03:03,204 --> 00:03:06,374 Then he just went around the corner out of sight. 44 00:03:06,958 --> 00:03:12,546 Then two days later, they painted on the screen, "lies," 45 00:03:12,547 --> 00:03:17,218 right over what he had written, and that's when the fighting started. 46 00:03:17,719 --> 00:03:20,054 So Russell put me in here. 47 00:03:21,055 --> 00:03:24,851 Russell was the head of IT. I was his shadow. 48 00:03:25,852 --> 00:03:26,852 And Russell told me, 49 00:03:26,853 --> 00:03:29,647 "Don't, no matter what, 50 00:03:30,273 --> 00:03:35,653 never let anyone in the vault... ever." 51 00:03:42,076 --> 00:03:43,995 But why did everyone go out? 52 00:03:45,538 --> 00:03:47,373 'cause they thought it was safe. 53 00:03:48,541 --> 00:03:50,710 'Cause this guy said it was safe, that's why they just... 54 00:03:51,377 --> 00:03:53,128 No, because they didn't see him die. 55 00:03:53,129 --> 00:03:54,379 They didn't see him die. 56 00:03:54,380 --> 00:03:58,676 So they thought maybe, you know, maybe he was still alive. 57 00:04:05,975 --> 00:04:07,227 And then everyone went out? 58 00:04:08,269 --> 00:04:09,270 Yeah. 59 00:04:11,481 --> 00:04:12,524 What? 60 00:04:17,153 --> 00:04:18,362 I didn't fucking clean. 61 00:04:21,741 --> 00:04:25,202 A suit-- I need to get back. 62 00:04:25,203 --> 00:04:26,496 Wait! What? 63 00:06:04,052 --> 00:06:06,054 - Get your hands off him! - Mom... 64 00:06:07,305 --> 00:06:08,890 Mom! Go home! 65 00:06:12,060 --> 00:06:14,354 It's gonna be okay! I'll be all right! 66 00:06:16,356 --> 00:06:17,774 Teddy! 67 00:06:18,566 --> 00:06:21,527 He was set up. They put the graffiti up themselves. 68 00:06:21,528 --> 00:06:22,946 He was not set up. 69 00:06:23,821 --> 00:06:26,157 He did it. And I told him I was proud. 70 00:06:27,075 --> 00:06:29,077 This is our home down here. 71 00:06:29,744 --> 00:06:34,999 These are our walls, and we can mark them up if we want. 72 00:06:37,794 --> 00:06:39,087 Except they have him now. 73 00:06:39,796 --> 00:06:42,130 We all know what you're afraid of, Evelyn. 74 00:06:42,131 --> 00:06:43,758 We all know what they can do. 75 00:06:44,425 --> 00:06:48,346 They're gonna want to make an example out of someone from Mechanical. 76 00:06:51,266 --> 00:06:52,475 But we're not gonna let 'em. 77 00:06:53,142 --> 00:06:54,727 - Are we? - No. 78 00:06:55,311 --> 00:06:57,272 - Are we? - No. 79 00:07:00,358 --> 00:07:01,943 We're not gonna let it be your son. 80 00:07:50,116 --> 00:07:51,366 So, why am I here? 81 00:07:51,367 --> 00:07:54,704 I thought we should start with The Order. 82 00:07:55,330 --> 00:07:57,749 Well, I tried to forget everything. 83 00:08:01,252 --> 00:08:02,253 Especially that. 84 00:08:05,757 --> 00:08:06,966 But some things remain. 85 00:08:08,092 --> 00:08:11,638 "In the event of a failed cleaning, prepare for war." 86 00:08:13,806 --> 00:08:14,807 And graffiti. 87 00:08:17,101 --> 00:08:19,102 You're supposed to crack down on graffiti. 88 00:08:19,103 --> 00:08:21,940 Particularly anything that might support a rebellion. 89 00:08:23,858 --> 00:08:27,194 Or "Anything that glorifies 90 00:08:27,195 --> 00:08:29,781 - the person who failed to clean." - "...who failed to clean." 91 00:08:35,036 --> 00:08:38,329 Have you made any arrests for the graffiti? 92 00:08:38,330 --> 00:08:40,291 One man down in Mechanical. 93 00:08:41,000 --> 00:08:42,001 What did he write? 94 00:08:42,752 --> 00:08:44,587 Same as I saw yesterday. 95 00:08:47,382 --> 00:08:49,551 Juliette lives. 96 00:08:50,051 --> 00:08:51,426 Did you catch him on camera? 97 00:08:51,427 --> 00:08:53,971 No, we were tipped. 98 00:08:53,972 --> 00:08:57,391 Most of the cameras below 120 have been knocked out. 99 00:08:57,392 --> 00:08:59,309 Nichols must have told them. 100 00:08:59,310 --> 00:09:01,019 How did she know about the cameras? 101 00:09:01,020 --> 00:09:04,065 As far as I can tell, she simply figured it out. 102 00:09:05,900 --> 00:09:07,777 She really was something, wasn't she? 103 00:09:08,736 --> 00:09:12,073 Outside of my analytics entirely. 104 00:09:14,158 --> 00:09:16,536 I only met her twice. 105 00:09:18,580 --> 00:09:21,165 She didn't strike me as someone who would want to go out. 106 00:09:23,585 --> 00:09:25,544 She was caught with a red-level relic. 107 00:09:25,545 --> 00:09:28,590 A hard drive from before the rebellion. 108 00:09:30,884 --> 00:09:31,967 What was on it? 109 00:09:31,968 --> 00:09:37,390 Other than a 200-year-old cleaning video that Nichols flashed on the screen, 110 00:09:38,349 --> 00:09:40,476 I don't know. I destroyed it. 111 00:09:43,062 --> 00:09:45,230 Did she say that she wanted to go out? 112 00:09:45,231 --> 00:09:47,984 - She was going out no matter what. - But did she say it? 113 00:09:48,484 --> 00:09:50,278 Yes. She said it. 114 00:09:56,034 --> 00:09:58,828 The next time you make an arrest for graffiti, 115 00:09:59,495 --> 00:10:02,373 make sure they're from the Up Top or the Mids. 116 00:10:04,250 --> 00:10:05,125 The Order says-- 117 00:10:05,126 --> 00:10:09,796 The Order says to blame Mechanical and unite the rest of the Silo against them. 118 00:10:09,797 --> 00:10:10,923 I know that. 119 00:10:10,924 --> 00:10:12,508 But Juliette... 120 00:10:14,719 --> 00:10:16,304 she was singular. 121 00:10:17,096 --> 00:10:19,641 No one had ever done anything like that before. 122 00:10:20,892 --> 00:10:23,019 So you need to think outside of The Order. 123 00:10:24,646 --> 00:10:26,189 I'm not saying it'll be easy. 124 00:10:27,857 --> 00:10:28,858 It might be like 125 00:10:30,443 --> 00:10:32,654 trying to think of a color that you've never seen. 126 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 But try. 127 00:10:38,868 --> 00:10:42,372 And release the man from Mechanical that you arrested. 128 00:10:42,956 --> 00:10:44,165 Show some mercy. 129 00:10:45,375 --> 00:10:48,086 Now, if you don't mind, I'd really like to get the fuck out of here. 130 00:10:54,133 --> 00:10:56,093 Juliette went to Silo number 17? 131 00:10:56,094 --> 00:10:57,178 Yes. 132 00:11:00,139 --> 00:11:01,431 Could she survive in there? 133 00:11:01,432 --> 00:11:02,516 Unlikely. 134 00:11:02,517 --> 00:11:04,852 That silo's been dead for a long time. 135 00:11:06,855 --> 00:11:10,024 From before I made you my shadow. 136 00:11:23,997 --> 00:11:24,998 Shit. 137 00:12:24,224 --> 00:12:26,059 How are we doing on the people I had you pull in? 138 00:12:26,684 --> 00:12:29,645 The ones that may have seen what Nichols put on their computers. 139 00:12:29,646 --> 00:12:31,355 They're all being put on the medication. 140 00:12:31,356 --> 00:12:33,316 Saying it's for anxiety. 141 00:12:33,900 --> 00:12:36,319 What about the two that helped Nichols? 142 00:12:36,819 --> 00:12:38,695 Patrick Kennedy and Danny Bly. 143 00:12:38,696 --> 00:12:40,657 They're in Judicial seclusion. 144 00:12:41,658 --> 00:12:43,660 - Have they been medicated yet? - No. 145 00:12:46,371 --> 00:12:47,372 Why? 146 00:13:00,927 --> 00:13:04,180 Don't know why they have to tie these so damn tight. 147 00:13:19,737 --> 00:13:21,197 There we go. 148 00:13:24,409 --> 00:13:25,410 All right? 149 00:13:29,289 --> 00:13:30,415 Do you know who I am? 150 00:13:32,876 --> 00:13:34,752 Everyone knows who you are, Sims. 151 00:13:36,087 --> 00:13:39,340 Parents threaten their children with you if they don't eat their broccoli. 152 00:13:40,133 --> 00:13:42,010 Kids gotta eat their broccoli. 153 00:13:43,219 --> 00:13:44,220 I eat mine. 154 00:13:45,096 --> 00:13:46,097 You gonna let me go? 155 00:13:48,474 --> 00:13:50,809 I'm gonna need a little bit more than that. 156 00:13:50,810 --> 00:13:52,020 Oh, yeah. 157 00:13:54,397 --> 00:13:55,940 What more can I give you? 158 00:13:57,984 --> 00:13:59,611 You already took Doris. 159 00:14:00,528 --> 00:14:01,905 Your wife? 160 00:14:03,198 --> 00:14:07,952 Yes, my wife, fucknuts. 161 00:14:08,745 --> 00:14:12,415 There is nothing more that you can take from me. 162 00:14:13,958 --> 00:14:15,126 And I've seen things. 163 00:14:15,627 --> 00:14:16,920 I know things. 164 00:14:20,298 --> 00:14:24,177 I know it's all a fucking lie. 165 00:14:26,387 --> 00:14:29,432 So how about we skip ahead to the part where you stick a knife in my eye? 166 00:14:32,810 --> 00:14:35,438 Not everyone who knows things has to die. 167 00:14:37,357 --> 00:14:40,317 Can you stop saying mysterious shit, please, 168 00:14:40,318 --> 00:14:44,447 for just a second, and get to why the fuck I'm here? 169 00:14:48,076 --> 00:14:49,160 There's a drug. 170 00:14:50,328 --> 00:14:51,621 It makes you forget. 171 00:14:55,083 --> 00:14:56,125 Forget what? 172 00:14:58,086 --> 00:15:00,255 We'd start with the things we want you to forget. 173 00:15:00,838 --> 00:15:03,633 Small dose should take care of the last few weeks. 174 00:15:06,886 --> 00:15:08,303 What about a big dose? 175 00:15:08,304 --> 00:15:10,890 We can take you back to before Doris died. 176 00:15:13,184 --> 00:15:14,643 How would that work? 177 00:15:14,644 --> 00:15:18,439 What do I-- Wander around, wondering where she went? 178 00:15:22,944 --> 00:15:29,033 No. If this drug is real, then I'm gonna go all the way back. 179 00:15:30,076 --> 00:15:31,786 I wanna go back 22 years. 180 00:15:32,954 --> 00:15:33,997 To before I met her. 181 00:15:35,874 --> 00:15:38,626 I want you to do that. Because it's easier that way. 182 00:15:41,546 --> 00:15:42,881 We can do that for you. 183 00:15:43,590 --> 00:15:46,467 But there's something you gonna have to do for us first. 184 00:15:55,518 --> 00:15:56,603 It's beautiful, isn't it? 185 00:16:03,985 --> 00:16:05,111 What was it? 186 00:16:08,907 --> 00:16:09,908 I don't know. 187 00:16:11,993 --> 00:16:14,536 The reason that I asked you to stop by... 188 00:16:14,537 --> 00:16:18,081 Have you finished the report on Sheriff Nichols's cleaning? 189 00:16:18,082 --> 00:16:19,291 Almost. 190 00:16:19,292 --> 00:16:20,876 I need one more witness statement. 191 00:16:20,877 --> 00:16:23,796 Did Miss Nichols say she wanted to go out? 192 00:16:24,297 --> 00:16:26,090 According to the mayor, 193 00:16:26,841 --> 00:16:29,886 Mr. Sims and four of the five raiders that were there, she did. 194 00:16:30,511 --> 00:16:32,347 I'm speaking to the fifth shortly. 195 00:16:33,014 --> 00:16:35,016 Well, then I'll let you get to it. 196 00:16:41,231 --> 00:16:42,148 Your Honor... 197 00:16:44,984 --> 00:16:46,319 I have the Syndrome. 198 00:16:48,947 --> 00:16:50,698 Sims told me an allowance had been made. 199 00:16:52,742 --> 00:16:54,118 I support his decision. 200 00:16:55,495 --> 00:17:00,291 It's time that we remove the stigma caused unnecessarily by a few... 201 00:17:01,584 --> 00:17:04,087 discriminatory phrases in the Pact. 202 00:17:08,675 --> 00:17:12,845 You know, there's a theory about what causes the Syndrome. 203 00:17:13,846 --> 00:17:17,267 That it's not a blood disorder or a vitamin deficiency, 204 00:17:17,892 --> 00:17:23,565 it's just a natural human reaction to an unnatural situation. 205 00:17:24,523 --> 00:17:28,778 Human beings are not meant to live underground. 206 00:17:29,571 --> 00:17:32,866 None of us have walked a straight line for more than 200 feet. 207 00:17:37,495 --> 00:17:38,872 Except for Juliette Nichols. 208 00:17:43,126 --> 00:17:44,752 When you finish the report on her cleaning... 209 00:17:46,880 --> 00:17:47,881 let me see it first. 210 00:17:55,471 --> 00:17:56,472 Hey! 211 00:17:58,016 --> 00:17:59,266 What's that? 212 00:17:59,267 --> 00:18:00,351 Open it. 213 00:18:04,564 --> 00:18:05,732 What is it? 214 00:18:19,787 --> 00:18:21,080 It's chicken stew. 215 00:18:21,706 --> 00:18:22,707 It's not bad. 216 00:18:23,541 --> 00:18:25,500 I mean, I don't know, 217 00:18:25,501 --> 00:18:28,796 I can't tell anymore, but I remember liking it at first. 218 00:18:32,884 --> 00:18:34,344 Oh, shit. 219 00:18:35,678 --> 00:18:37,597 - What? - Nothin'. 220 00:18:39,015 --> 00:18:42,727 Just, wow, you were really hungry. 221 00:18:48,358 --> 00:18:49,400 No suit? 222 00:18:51,277 --> 00:18:55,155 Well, I found, like, some belts and stuff, 223 00:18:55,156 --> 00:18:58,618 but, like, ten feet of fabric that wasn't destroyed. 224 00:18:59,619 --> 00:19:04,123 That's not enough to make a suit and then my suit. 225 00:19:04,707 --> 00:19:07,126 I tore it to fucking shreds, so, no. 226 00:19:08,419 --> 00:19:12,590 Well, the suits were only assembled in Room S. 227 00:19:13,299 --> 00:19:17,470 And the material for the suits is in Critical Supply. 228 00:19:18,721 --> 00:19:20,557 But that's-- 229 00:19:21,516 --> 00:19:22,517 Underwater? 230 00:19:23,935 --> 00:19:25,728 I hope they don't get wet. 231 00:19:26,688 --> 00:19:27,938 Sorry, what? 232 00:19:27,939 --> 00:19:29,899 I hope they do-- 233 00:19:30,567 --> 00:19:31,859 Huh? 234 00:19:31,860 --> 00:19:33,151 - I-- - I know, 235 00:19:33,152 --> 00:19:35,195 I'm just-- I was trying to do a joke. 236 00:19:35,196 --> 00:19:37,031 But it's been a while, sorry. 237 00:19:41,870 --> 00:19:43,580 - Juliette? - Yeah? 238 00:19:44,205 --> 00:19:45,623 Why didn't you clean? 239 00:19:49,836 --> 00:19:52,755 - 'Cause I said I wasn't gonna. - Yeah, everybody says that. 240 00:19:55,884 --> 00:19:57,927 You know, I figured out why people clean. 241 00:20:00,054 --> 00:20:01,055 You know... 242 00:20:04,642 --> 00:20:10,273 people-- they end up cleaning, 'cause when they get outside, they-- 243 00:20:11,107 --> 00:20:15,360 they see this beautiful sky, and they see beautiful trees 244 00:20:15,361 --> 00:20:18,488 and grass and fucking flowers. 245 00:20:18,489 --> 00:20:20,115 And they feel like they need to. 246 00:20:20,116 --> 00:20:22,701 They wanna tell everyone on the inside what it really looks like. 247 00:20:22,702 --> 00:20:24,370 How beautiful it is. 248 00:20:25,079 --> 00:20:27,040 - Yeah, but you didn't. - No. 249 00:20:27,707 --> 00:20:29,708 No, I didn't, 'cause it's fucking bullshit. 250 00:20:29,709 --> 00:20:32,669 It's bullshit, 'cause I've seen a recording of someone else's cleaning, 251 00:20:32,670 --> 00:20:36,590 where there were, like, a bunch of creatures, 252 00:20:36,591 --> 00:20:38,467 they were going across the sky-- 253 00:20:38,468 --> 00:20:40,470 Birds. They're called birds. 254 00:20:42,055 --> 00:20:45,808 Okay. So when I went out, I saw these birds, right? 255 00:20:46,392 --> 00:20:47,517 But the way they were moving 256 00:20:47,518 --> 00:20:51,355 was exactly like the ones that I had seen from that cleaning. 257 00:20:51,356 --> 00:20:53,065 But exactly. 258 00:20:53,066 --> 00:20:57,277 So, I knew that it wasn't the display in the cafeteria that was a lie, 259 00:20:57,278 --> 00:20:58,988 it was what I was seeing. 260 00:20:59,864 --> 00:21:00,865 In the helmet. 261 00:21:01,824 --> 00:21:05,327 - I don't know how they do it. - Very advanced computers. 262 00:21:05,328 --> 00:21:07,287 Okay, sure. But it was a fucking lie, right? 263 00:21:07,288 --> 00:21:08,373 So why would I clean? 264 00:21:09,123 --> 00:21:10,457 No, I didn't clean. 265 00:21:10,458 --> 00:21:11,583 I walked. 266 00:21:11,584 --> 00:21:13,418 I walked and I walked 267 00:21:13,419 --> 00:21:18,341 and I didn't think that what I was doing could lead to what happened here. 268 00:21:18,883 --> 00:21:20,843 - That I didn't know. - You couldn't know. 269 00:21:34,399 --> 00:21:35,483 Why are you alive? 270 00:21:39,237 --> 00:21:43,116 Everyone else is dead, but you survived. How? 271 00:21:44,659 --> 00:21:48,537 I just-- If I didn't, who would guard the vault? 272 00:21:48,538 --> 00:21:51,332 No, but, like, how long have you been in there? How-- 273 00:21:52,542 --> 00:21:56,588 Alone, you say, and you have food, so-- 274 00:21:57,630 --> 00:22:00,884 I just do my job, you know. I just keep the door shut. 275 00:22:01,759 --> 00:22:02,927 I don't open it. 276 00:22:04,846 --> 00:22:06,389 - Ever? - No. 277 00:22:09,350 --> 00:22:11,477 'Cause clearly someone's tried to get in, so... 278 00:22:14,522 --> 00:22:18,317 I like to read, I play music-- 279 00:22:18,318 --> 00:22:22,155 Solo? Can I just ask-- The-- 280 00:22:24,782 --> 00:22:27,576 The bodies outside in the hall, 281 00:22:27,577 --> 00:22:29,661 they're not as old as the other ones. 282 00:22:29,662 --> 00:22:30,747 So... 283 00:22:32,540 --> 00:22:33,541 What happened? 284 00:23:06,533 --> 00:23:08,700 I haven't been able to find food, so thank you. 285 00:23:08,701 --> 00:23:12,497 It was really nice. 286 00:23:13,414 --> 00:23:14,666 Thank you. 287 00:23:22,090 --> 00:23:25,218 I wasn't being nice, I just needed you to eat the food. 288 00:23:28,555 --> 00:23:29,556 Why? 289 00:23:30,640 --> 00:23:33,892 'Cause if you ate the food, then I would know that you were real 290 00:23:33,893 --> 00:23:35,478 and I wasn't imagining you. 291 00:23:38,523 --> 00:23:39,524 You imagine people? 292 00:23:41,150 --> 00:23:43,151 Wh-- Hey-- No, Solo. 293 00:23:43,152 --> 00:23:44,362 I-- 294 00:24:18,062 --> 00:24:21,106 That's from when you saved those kids from that madman. 295 00:24:21,107 --> 00:24:22,609 What was his name? 296 00:24:23,568 --> 00:24:24,986 I never speak it. 297 00:24:27,071 --> 00:24:28,698 Like he never was. 298 00:24:29,324 --> 00:24:30,325 That's good. 299 00:24:31,159 --> 00:24:32,243 And this. 300 00:24:33,453 --> 00:24:36,747 No raider can match your marks on the pistol range. 301 00:24:36,748 --> 00:24:38,166 Still can't. 302 00:24:40,793 --> 00:24:42,045 Right you are, Reggie. 303 00:24:42,962 --> 00:24:44,255 Right you are. 304 00:24:45,506 --> 00:24:48,091 While I appreciate the visit, Mr. Sims-- 305 00:24:48,092 --> 00:24:49,219 You can call me Rob. 306 00:24:50,220 --> 00:24:51,720 No, sir, I can't-- 307 00:24:51,721 --> 00:24:56,225 It'll come as no surprise to you that all retired raiders are being brought back 308 00:24:56,226 --> 00:24:58,018 due to the state of emergency. 309 00:24:58,019 --> 00:24:59,311 As they should. 310 00:24:59,312 --> 00:25:00,395 As we all should. 311 00:25:00,396 --> 00:25:05,735 What may come as a surprise to you, is you're being sent down to Mechanical. 312 00:25:10,782 --> 00:25:12,282 A man my age? 313 00:25:12,283 --> 00:25:16,454 I figure we have a long history together, helping each other. 314 00:25:18,248 --> 00:25:19,957 Calling in your debt. 315 00:25:19,958 --> 00:25:22,876 You asked for five minutes alone with Archie Brent. 316 00:25:22,877 --> 00:25:24,337 I gave you ten. 317 00:25:28,299 --> 00:25:30,842 Just tell me I don't have to stay long in Mechanical. 318 00:25:30,843 --> 00:25:33,095 Something about the air down there. 319 00:25:33,096 --> 00:25:34,556 Not long at all. 320 00:25:35,640 --> 00:25:38,141 Hey. Boss-- Hey. We didn't get to talk-- 321 00:25:38,142 --> 00:25:39,936 - I don't have time. - It's-- It's important. 322 00:25:40,603 --> 00:25:44,648 I asked you to watch Shirley to find out what she's up to. 323 00:25:44,649 --> 00:25:46,192 Instead, you join her. 324 00:25:48,236 --> 00:25:49,863 You surprised that I know that? 325 00:25:51,656 --> 00:25:53,533 You think I only asked you to watch her? 326 00:25:55,451 --> 00:25:56,910 Okay, yeah, I-- 327 00:25:56,911 --> 00:26:00,123 I was there, but-- That's why we need to talk. 328 00:26:01,624 --> 00:26:03,918 I appreciate you coming up all this way, Jean. 329 00:26:04,419 --> 00:26:06,003 I know it's a long walk. 330 00:26:06,004 --> 00:26:08,631 I know what I saw! I'm not lying! 331 00:26:10,550 --> 00:26:14,845 Now, in the section of the Pact dealing with the responsibilities of the sheriff, 332 00:26:14,846 --> 00:26:18,849 it states that one of them is submitting a report to Judicial 333 00:26:18,850 --> 00:26:20,267 on every cleaning. 334 00:26:20,268 --> 00:26:22,186 That's why I asked you up. 335 00:26:23,271 --> 00:26:26,649 I didn't see Sheriff Nichols until she was in custody. 336 00:26:28,693 --> 00:26:30,612 But you were there when she was arrested? 337 00:26:31,487 --> 00:26:32,572 Yes. 338 00:26:34,324 --> 00:26:35,825 In the cornfield? 339 00:26:36,451 --> 00:26:37,827 That's right. 340 00:26:38,411 --> 00:26:42,540 And before she took off running, what did she say? 341 00:27:00,266 --> 00:27:01,267 Can't sleep? 342 00:27:03,394 --> 00:27:06,731 Yeah. Think I might've misjudged my coffee cut-off time. 343 00:27:07,232 --> 00:27:08,233 You? 344 00:27:10,443 --> 00:27:11,736 Nerves. 345 00:27:14,030 --> 00:27:17,324 I didn't think we'd get another chance at the birth lottery, 346 00:27:17,325 --> 00:27:21,578 but with the sheriff going out, they're holding a bonus one tomorrow, 347 00:27:21,579 --> 00:27:23,957 drawing from the same pool as last time. 348 00:27:24,749 --> 00:27:27,252 My husband keeps telling me we have better odds. 349 00:27:28,253 --> 00:27:29,504 I wish you luck. 350 00:27:30,880 --> 00:27:33,757 Rick and I want so badly to have a child, 351 00:27:33,758 --> 00:27:35,759 but we wonder if we should even be having a baby 352 00:27:35,760 --> 00:27:37,178 with everything that's going on. 353 00:27:44,852 --> 00:27:47,730 Having a baby is a venture of hope. 354 00:27:52,068 --> 00:27:55,738 The people who planted these trees didn't live long enough to sit under them. 355 00:28:00,493 --> 00:28:01,661 Do you have kids? 356 00:28:04,914 --> 00:28:05,999 Uh-huh. 357 00:28:06,624 --> 00:28:07,792 What's it like? 358 00:28:17,010 --> 00:28:18,386 With our first... 359 00:28:19,095 --> 00:28:21,305 I could hear her before I saw her. 360 00:28:21,306 --> 00:28:23,349 My ear to my wife's belly. 361 00:28:24,893 --> 00:28:26,728 You wonder for months who they'll be. 362 00:28:28,354 --> 00:28:33,985 What they'll look like, and how they'll walk and smile and cry. 363 00:28:35,862 --> 00:28:38,239 And then one day, you meet them. 364 00:28:40,074 --> 00:28:41,451 And they're perfect. 365 00:28:46,372 --> 00:28:48,875 I think I better try to get some sleep. 366 00:28:50,793 --> 00:28:52,212 Phoebe Wells. 367 00:28:54,214 --> 00:28:55,423 Pete Nichols. 368 00:28:58,134 --> 00:28:59,968 - Oh, I am so sorry. - That's okay. 369 00:28:59,969 --> 00:29:01,428 - What I said before-- - No. 370 00:29:01,429 --> 00:29:03,389 At least some good's come out of it. 371 00:29:06,851 --> 00:29:08,019 And I hope you win. 372 00:29:10,480 --> 00:29:11,481 Thank you. 373 00:29:13,024 --> 00:29:14,108 I better... 374 00:29:16,361 --> 00:29:17,612 Have a good night. 375 00:29:49,143 --> 00:29:50,061 Hey. 376 00:29:53,731 --> 00:29:56,317 - What? - Oh, hey. Hold on. 377 00:30:03,533 --> 00:30:05,285 I had a thought. 378 00:30:05,952 --> 00:30:07,244 Firefighters. 379 00:30:07,245 --> 00:30:08,662 Yeah? What? 380 00:30:08,663 --> 00:30:10,372 They have helmets. They have suits. They-- 381 00:30:10,373 --> 00:30:13,208 They have air tanks. They go into smoke. 382 00:30:13,209 --> 00:30:14,586 No. 383 00:30:15,879 --> 00:30:19,631 They're not designed to keep you alive outside. Come on. 384 00:30:19,632 --> 00:30:21,718 Yeah, but cleaning suits aren't either. 385 00:30:29,350 --> 00:30:31,603 I could use a firefighter suit. 386 00:30:33,146 --> 00:30:34,438 That's not a bad idea. 387 00:30:34,439 --> 00:30:35,856 Yeah, you think so? 388 00:30:35,857 --> 00:30:38,609 - I-- 'Cause I wasn't sure. - Where could I find one? 389 00:30:38,610 --> 00:30:41,987 Well, fire safety equipment is in three places. 390 00:30:41,988 --> 00:30:44,656 It's in Engineering, 70 and 23. 391 00:30:44,657 --> 00:30:47,701 - Where on 23? - Next to Recycling. 392 00:30:47,702 --> 00:30:51,789 - Okay. - No, hey, but there might be a problem. 393 00:31:17,941 --> 00:31:19,733 I'm sorry. I know it's late. 394 00:31:19,734 --> 00:31:20,817 Has something happened? 395 00:31:20,818 --> 00:31:23,946 Well, you asked to see my report on Sheriff Nichols's cleaning 396 00:31:23,947 --> 00:31:25,197 before I submitted it. 397 00:31:25,198 --> 00:31:26,323 And it couldn't wait? 398 00:31:26,324 --> 00:31:30,077 I spoke to the five raiders who helped in the apprehension of Nichols. 399 00:31:30,078 --> 00:31:33,038 Four stated she said she wanted to go out. 400 00:31:33,039 --> 00:31:34,206 But one didn't? 401 00:31:34,207 --> 00:31:38,001 The fifth-- They say they were just focused on their job. 402 00:31:38,002 --> 00:31:42,173 They say if the others heard her ask to go out, then that's what she said. 403 00:31:42,882 --> 00:31:44,007 But you're not sure. 404 00:31:44,008 --> 00:31:45,676 When I was taking her up the stairs, 405 00:31:45,677 --> 00:31:48,095 Sheriff Nichols herself told me she didn't say it. 406 00:31:48,096 --> 00:31:49,931 Wait. You're just saying this now? 407 00:31:52,725 --> 00:31:55,602 I wasn't sure if I could believe her. 408 00:31:55,603 --> 00:31:59,439 I wanted to talk to the others, but if witnesses had any doubts, 409 00:31:59,440 --> 00:32:01,942 there should have been an inquiry before Nichols was sent out. 410 00:32:01,943 --> 00:32:03,444 - It's in-- - It's in the Pact. Yeah. 411 00:32:04,904 --> 00:32:06,281 I know. 412 00:32:08,366 --> 00:32:09,909 - Is there anything-- - No. 413 00:32:10,994 --> 00:32:12,078 I'll take it from here. 414 00:32:14,205 --> 00:32:16,165 Thank you for bringing this to my attention, Sheriff. 415 00:32:17,083 --> 00:32:18,376 Good night. 416 00:33:40,500 --> 00:33:41,501 Knox. 417 00:33:44,837 --> 00:33:47,214 Shirley, turn around and go home. 418 00:33:47,215 --> 00:33:50,301 - Give us Teddy and we will. - We're not gonna do that. 419 00:33:54,722 --> 00:33:56,139 Where'd you get the goons? 420 00:33:56,140 --> 00:33:59,810 - Goons? Come on, Shirl. They're deputies. - Not the ones with the helmets. 421 00:33:59,811 --> 00:34:02,563 I can't let you just take somebody out of custody! 422 00:34:02,564 --> 00:34:04,232 - Then release him! - Free Teddy! 423 00:34:06,401 --> 00:34:08,443 Police. Move out! 424 00:34:10,113 --> 00:34:11,697 This is not who we are! 425 00:34:11,698 --> 00:34:14,157 Maybe this is who we are now! 426 00:34:14,158 --> 00:34:17,912 Free Teddy! 427 00:34:36,180 --> 00:34:38,556 Listen, we all want the same thing. 428 00:34:38,557 --> 00:34:39,725 We all want Teddy back. 429 00:34:39,726 --> 00:34:41,977 - Free Teddy! Free Teddy! - Look-- 430 00:35:01,539 --> 00:35:03,958 - Set him free! - No! 431 00:35:17,931 --> 00:35:19,515 What are you doing? 432 00:35:24,229 --> 00:35:26,481 Get him in the back. 433 00:35:29,901 --> 00:35:31,236 - Coop? - Cooper! 434 00:35:33,821 --> 00:35:34,821 It's okay. 435 00:35:34,822 --> 00:35:37,074 - You're okay, Coop. - Coop. 436 00:35:37,075 --> 00:35:39,660 - Hey, buddy. You're okay. - Coop, we're here. 437 00:35:39,661 --> 00:35:40,912 You're okay. 438 00:35:41,704 --> 00:35:42,704 Coop. 439 00:35:42,705 --> 00:35:44,706 - Coop. - It's okay. 440 00:35:44,707 --> 00:35:46,125 It's all right. 441 00:35:50,880 --> 00:35:51,881 Buddy? 442 00:35:58,221 --> 00:36:00,473 Somebody help! Please! 443 00:36:56,487 --> 00:36:59,364 Nobody knows the asshole who kicked it off. 444 00:36:59,365 --> 00:37:01,117 They weren't from Mechanical. 445 00:37:01,701 --> 00:37:02,952 The other one? 446 00:37:05,455 --> 00:37:06,456 Yeah. 447 00:37:07,373 --> 00:37:09,208 Mechanical born and raised. 448 00:37:09,209 --> 00:37:10,375 Terry Cooper. 449 00:37:10,376 --> 00:37:11,877 Sweetest kid you'll ever meet. 450 00:37:11,878 --> 00:37:13,087 He was just-- 451 00:37:14,714 --> 00:37:18,301 Yeah, he was just trying to stop the shithead with the firebomb. 452 00:37:20,511 --> 00:37:21,763 What do you need? 453 00:37:22,889 --> 00:37:24,015 Well, boss, 454 00:37:25,475 --> 00:37:27,267 we need everything. 455 00:37:27,268 --> 00:37:28,394 But first... 456 00:37:30,605 --> 00:37:31,648 we need you. 457 00:37:53,253 --> 00:37:54,504 Thanks for coming. 458 00:37:55,755 --> 00:37:57,839 We're safe down here, no cameras, no listeners. 459 00:37:57,840 --> 00:38:00,677 Why didn't you just let us do what we wanted to do? 460 00:38:01,302 --> 00:38:04,263 We would've gotten Teddy, and everything would be fine. 461 00:38:04,264 --> 00:38:05,597 Really? 462 00:38:05,598 --> 00:38:07,225 You were gonna hide him forever? 463 00:38:27,453 --> 00:38:28,746 We lost Cooper. 464 00:38:35,044 --> 00:38:36,462 I just can't believe it. 465 00:38:39,799 --> 00:38:40,800 Me neither. 466 00:38:50,184 --> 00:38:51,852 Come on. Don't hurt your foot. 467 00:38:51,853 --> 00:38:53,979 You wanna punch something, punch me. 468 00:38:53,980 --> 00:38:55,523 Fuck. 469 00:38:56,983 --> 00:38:58,568 Ah, fuck. 470 00:39:00,445 --> 00:39:02,238 Didn't think you would actually do that. 471 00:39:03,531 --> 00:39:05,116 Neither did I. 472 00:39:14,626 --> 00:39:15,627 Shirl... 473 00:39:17,629 --> 00:39:19,464 you're not the only one who's angry. 474 00:39:22,258 --> 00:39:24,761 You're not the only one who lost Jules. 475 00:39:30,266 --> 00:39:32,560 Yeah, I'm not so sure we lost her. 476 00:39:36,773 --> 00:39:38,358 It's been two days. 477 00:39:39,859 --> 00:39:41,861 We don't know what she saw over that hill. 478 00:39:42,570 --> 00:39:48,368 She might be out there somewhere, still alive. 479 00:39:52,080 --> 00:39:53,455 Look, I-- 480 00:39:53,456 --> 00:39:55,083 All right. All right. 481 00:39:55,667 --> 00:39:58,253 I wanna know the truth just as bad as you do, 482 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 but we can't do it the way you've been doing it. 483 00:40:04,300 --> 00:40:05,510 Then how? 484 00:40:07,971 --> 00:40:10,932 You remember when we were kids, and we used to explore down there? 485 00:40:12,850 --> 00:40:15,103 Remember that wall of names we found? 486 00:40:16,396 --> 00:40:17,522 Yeah? 487 00:40:19,649 --> 00:40:21,359 We didn't know what it meant then. 488 00:40:24,362 --> 00:40:25,779 Now I think I do. 489 00:40:25,780 --> 00:40:27,447 One morning at dawn, 490 00:40:27,448 --> 00:40:31,077 I will shut down the cafeteria display screens 491 00:40:31,786 --> 00:40:33,036 for routine maintenance, 492 00:40:33,037 --> 00:40:37,208 as well as all of the cameras in the sheriff's office. 493 00:40:38,334 --> 00:40:41,129 I'll operate the air lock, 494 00:40:42,755 --> 00:40:45,133 and you'll have five minutes to get up over the hill 495 00:40:46,551 --> 00:40:51,097 and out of sight before I reactivate the screens. 496 00:40:55,018 --> 00:40:56,686 Are you sure you wanna do this? 497 00:40:59,189 --> 00:41:00,982 When do I get my suit? 498 00:41:03,735 --> 00:41:07,822 Well, as head of IT, I have my own suit. 499 00:41:10,408 --> 00:41:14,203 I thought maybe we could modify that. 500 00:41:14,204 --> 00:41:15,913 You're nine feet tall. 501 00:41:15,914 --> 00:41:20,460 Which is why I think it's best to have your own made. 502 00:41:21,044 --> 00:41:23,755 I'll say it's for a prospective shadow. 503 00:41:24,339 --> 00:41:27,049 Normally, they send a team to measure you, 504 00:41:27,050 --> 00:41:32,221 but as this is going to be just between you and I, 505 00:41:32,222 --> 00:41:35,515 I will do it. 506 00:41:35,516 --> 00:41:37,852 I'll measure you. 507 00:42:07,590 --> 00:42:09,592 They start with the arms. 508 00:42:10,260 --> 00:42:11,594 Like-- 509 00:42:26,401 --> 00:42:28,485 Don't you need to write them down? 510 00:42:28,486 --> 00:42:29,904 No. 511 00:42:34,659 --> 00:42:35,868 Bernard. 512 00:42:35,869 --> 00:42:36,953 Yes? 513 00:42:38,538 --> 00:42:40,039 May I ask you a question? 514 00:42:43,084 --> 00:42:44,460 Have I been helpful? 515 00:42:45,545 --> 00:42:47,505 You're the only person I can talk to. 516 00:42:51,009 --> 00:42:52,802 But you just need to talk. 517 00:42:53,595 --> 00:42:57,598 My opinion is neither required nor needed. 518 00:42:57,599 --> 00:43:01,603 They are both required and needed. 519 00:43:02,186 --> 00:43:03,354 Yet ignored. 520 00:43:04,272 --> 00:43:07,649 I said that you should release the man who did the graffiti in Mechanical. 521 00:43:07,650 --> 00:43:09,193 He was released. 522 00:43:09,194 --> 00:43:13,614 Yes, but not until there was a firebombing and a shooting that claimed two lives. 523 00:43:13,615 --> 00:43:15,240 - Was that you? - No. 524 00:43:15,241 --> 00:43:17,785 Really? Because it seems straight out of The Order. 525 00:43:18,745 --> 00:43:20,038 Get them to retaliate, 526 00:43:20,914 --> 00:43:24,334 which in turn stirs up anti-Mechanical resentment in the Silo, 527 00:43:25,251 --> 00:43:28,213 which allows you to crush a rebellion. 528 00:43:31,049 --> 00:43:32,341 Wasn't me. 529 00:43:32,342 --> 00:43:33,509 Are you sure? 530 00:43:34,928 --> 00:43:36,387 I wouldn't lie to you. 531 00:43:37,639 --> 00:43:39,807 - And yet you already have. - How? 532 00:43:40,642 --> 00:43:44,103 Juliette Nichols did not ask to go out, did she? 533 00:43:50,693 --> 00:43:51,694 No. 534 00:43:52,320 --> 00:43:54,071 You got all the measurements that you need? 535 00:43:54,072 --> 00:43:55,447 Yes. 536 00:43:55,448 --> 00:43:57,366 Well, then you can leave now. 537 00:43:57,367 --> 00:43:59,285 Don't come back without my suit. 538 00:44:09,379 --> 00:44:10,754 Solo? 539 00:44:10,755 --> 00:44:11,922 Solo, you were right. 540 00:44:11,923 --> 00:44:15,093 It's underwater, but I think I can make it work. 541 00:44:15,635 --> 00:44:17,803 If I drop into the water, 542 00:44:17,804 --> 00:44:19,846 I could go down one level, 543 00:44:19,847 --> 00:44:22,182 and I can maybe make it through the apartments 544 00:44:22,183 --> 00:44:23,934 and into the alleyway, 545 00:44:23,935 --> 00:44:27,521 but I'm gonna have to build something that can pump air down to me. 546 00:44:27,522 --> 00:44:31,609 Which means I'm gonna need you to run it while I'm under. 547 00:44:34,737 --> 00:44:35,780 Solo? 548 00:44:40,076 --> 00:44:42,286 I need your help. 549 00:44:42,287 --> 00:44:44,454 I can't come out! 550 00:44:44,455 --> 00:44:46,666 But you've been out before. 551 00:44:47,667 --> 00:44:48,918 I know-- Look-- 552 00:44:50,169 --> 00:44:51,211 The two bodies in the hall-- 553 00:44:51,212 --> 00:44:53,214 I'm not supposed to open the door. 554 00:44:54,924 --> 00:44:58,218 You gave me food. You opened the door to give me food. 555 00:44:58,219 --> 00:45:00,095 - Yeah. - Yeah? 556 00:45:00,096 --> 00:45:02,265 I don't open the door when you're here. 557 00:45:09,105 --> 00:45:10,939 Look, I don't wanna push you. 558 00:45:10,940 --> 00:45:13,401 I don't need to know what happened here, okay? 559 00:45:14,194 --> 00:45:15,195 I get it. 560 00:45:16,237 --> 00:45:17,947 I know you don't wanna talk about it, 561 00:45:18,531 --> 00:45:21,826 and I know that you've lost everyone in your life. 562 00:45:24,704 --> 00:45:25,829 But I need to get back. 563 00:45:25,830 --> 00:45:28,541 I need to get back, okay? 564 00:45:29,417 --> 00:45:31,668 And I know you're not supposed to open the door-- 565 00:45:31,669 --> 00:45:34,714 - Well, it's my job. - But I need you to help me. 566 00:45:36,007 --> 00:45:37,257 Okay? 567 00:45:37,258 --> 00:45:40,053 I need you to help me save m-- 568 00:45:40,929 --> 00:45:43,890 10,000 people, Solo. 569 00:45:45,391 --> 00:45:46,893 10,000 people. 570 00:45:49,604 --> 00:45:52,523 Look, I know it's not gonna make up for what happened here, 571 00:45:52,524 --> 00:45:53,899 but if I could get home-- 572 00:45:53,900 --> 00:45:56,819 If you could help me get home, 573 00:45:58,363 --> 00:46:02,867 then maybe we could stop what happened here from happening there. 574 00:46:04,953 --> 00:46:06,246 But I-- 575 00:46:08,957 --> 00:46:10,583 I fucking need you. 576 00:46:16,297 --> 00:46:17,465 Please. 577 00:46:24,847 --> 00:46:26,140 I can't. 578 00:47:08,141 --> 00:47:10,602 "We will get in sooner or later." 579 00:47:27,994 --> 00:47:29,120 Okay. 580 00:47:31,956 --> 00:47:32,957 I get it. 581 00:47:40,715 --> 00:47:42,175 It's okay. I get it. 582 00:47:44,594 --> 00:47:46,095 Thanks for the food, I'll-- 583 00:47:48,264 --> 00:47:49,390 I'll see you around. 584 00:47:50,725 --> 00:47:53,060 Wait! 585 00:47:53,061 --> 00:47:54,562 What are you gonna do? 586 00:47:55,688 --> 00:47:57,190 I don't know. I'll-- 587 00:47:57,774 --> 00:47:59,108 I'll figure it out. 588 00:48:16,334 --> 00:48:17,543 What are you feeling? 589 00:48:17,544 --> 00:48:19,503 Excited. 590 00:48:19,504 --> 00:48:21,047 Nervous. 591 00:48:21,756 --> 00:48:24,425 No, I mean, are you numb? Can you feel this? 592 00:48:26,219 --> 00:48:27,428 Sorry. 593 00:48:28,221 --> 00:48:29,472 It's numb. 594 00:48:30,306 --> 00:48:31,266 Good. 595 00:48:32,058 --> 00:48:33,851 There's nothing to be nervous about. 596 00:48:35,228 --> 00:48:37,480 It'll be over before you know it. 597 00:48:41,693 --> 00:48:42,527 Dr. Nichols. 598 00:48:44,237 --> 00:48:47,866 We wanted to let you know how grateful we are. 599 00:48:50,410 --> 00:48:55,873 And how acutely aware we are that this possibility only exists 600 00:48:55,874 --> 00:48:58,667 because your daughter-- 601 00:48:58,668 --> 00:48:59,836 Thank you. 602 00:49:02,297 --> 00:49:03,840 I hope you have a girl. 603 00:50:17,372 --> 00:50:19,415 You're now free to make a baby. 604 00:50:22,252 --> 00:50:24,212 No. Hold still. 605 00:50:28,508 --> 00:50:31,052 A couple of stitches, and you'll be good to go. 606 00:50:40,353 --> 00:50:41,604 Don't go! 607 00:51:01,457 --> 00:51:02,833 Do I look bad? 608 00:51:02,834 --> 00:51:04,543 No. I just-- 609 00:51:04,544 --> 00:51:08,965 I thought maybe you'd look different, that-- 610 00:51:12,343 --> 00:51:14,679 I've never come out this far. 611 00:51:18,766 --> 00:51:20,143 It's so big. There's... 612 00:51:23,187 --> 00:51:25,815 It seems like it's just so much space. 613 00:51:30,153 --> 00:51:31,237 You wanna see more? 614 00:51:36,951 --> 00:51:37,951 Yeah. 615 00:51:37,952 --> 00:51:39,871 Okay. Where do you wanna go? 616 00:51:46,628 --> 00:51:47,754 You wanna go up? 617 00:51:56,804 --> 00:51:58,180 Up? 618 00:51:58,181 --> 00:51:59,265 Okay. 619 00:52:00,808 --> 00:52:01,851 Come on. 620 00:52:17,200 --> 00:52:18,743 Yeah. Careful. 621 00:52:26,209 --> 00:52:27,794 Hey. 622 00:52:28,586 --> 00:52:31,630 - It's okay. Hey. - Stop. 623 00:52:31,631 --> 00:52:33,465 - Don't! - Hey. 624 00:52:33,466 --> 00:52:35,300 No. Wait, did I hurt you? Are you okay? 625 00:52:35,301 --> 00:52:37,887 - No! Yes! Kinda. - Oh, G-- No, no. 626 00:52:38,471 --> 00:52:39,888 It's not your fault. 627 00:52:39,889 --> 00:52:41,349 - I'm sorry. - It's okay. 628 00:52:42,016 --> 00:52:43,016 Just sit. 629 00:52:43,017 --> 00:52:44,185 We can just sit. 630 00:52:44,727 --> 00:52:45,812 I'll be here. 631 00:52:46,813 --> 00:52:48,565 It's just been a long time. 632 00:52:51,693 --> 00:52:52,902 I know. 633 00:52:57,156 --> 00:52:59,200 You really are here, aren't you? 634 00:53:03,329 --> 00:53:04,372 Yeah. 635 00:53:06,541 --> 00:53:07,584 Yeah, I am. 44695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.