All language subtitles for Silo S02E03 - Solo (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,207 --> 00:00:14,207 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:14,207 --> 00:00:19,207 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:19,207 --> 00:00:20,875 [resident] Hey, what's your name? 4 00:00:22,585 --> 00:00:23,794 [Juliette] Juliette. 5 00:00:23,795 --> 00:00:25,505 [metal clanks] 6 00:00:26,839 --> 00:00:30,134 [resident] Juliette? Like-- like the play? 7 00:00:31,219 --> 00:00:32,219 Yeah. 8 00:00:34,097 --> 00:00:36,891 - [stammers] Is that a thing here too? - [resident] Yeah. 9 00:00:37,433 --> 00:00:38,685 Where are you from? 10 00:00:40,186 --> 00:00:44,314 I-- I came from outside, from another silo. 11 00:00:44,315 --> 00:00:45,399 [resident] What silo? 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,026 There's 50. 13 00:00:49,404 --> 00:00:50,905 Fif-- Fifty? 14 00:00:51,948 --> 00:00:54,032 [resident] Yeah, this-- this is 17. 15 00:00:54,033 --> 00:00:58,412 So, the closest ones are 15, 16 and 18. 16 00:00:58,413 --> 00:00:59,956 So, how far did you walk? 17 00:01:02,625 --> 00:01:04,251 - I don't know, like-- - Where was the sun? 18 00:01:08,965 --> 00:01:10,216 I don't-- Who-- 19 00:01:12,969 --> 00:01:14,304 Look, who are you? 20 00:01:15,388 --> 00:01:17,140 - [metal clanks] - Hey. No, no, no, wait! 21 00:01:21,269 --> 00:01:23,479 Look, I wanna-- I wanna talk, 22 00:01:24,147 --> 00:01:29,152 but you're-- you're gonna have to-- You-- You have to give me something. 23 00:01:33,198 --> 00:01:34,657 [Solo] My name is Solo. 24 00:01:36,826 --> 00:01:37,827 Solo? 25 00:01:38,578 --> 00:01:39,579 [Solo] Yes. 26 00:01:42,874 --> 00:01:44,334 Solo what? 27 00:01:45,001 --> 00:01:46,501 [Solo] Just Solo. 28 00:01:46,502 --> 00:01:49,463 Um, 'cause I'm on-- I'm in here all by myself. 29 00:01:49,464 --> 00:01:50,590 So I'm Solo. 30 00:01:55,803 --> 00:01:57,639 And no one forced the people out. 31 00:01:59,265 --> 00:02:00,600 They chose to leave. 32 00:02:05,146 --> 00:02:08,232 And when they did it was a-- it was a nice day. 33 00:02:08,815 --> 00:02:14,947 Everybody was smiling but then that dust started to blow again, 34 00:02:14,948 --> 00:02:20,661 and I think the poison went away for a bit but it came back 35 00:02:20,662 --> 00:02:23,665 and a lot of it, and that's when they all died. 36 00:02:24,457 --> 00:02:26,750 But people who go out to clean, they're dead in three minutes. 37 00:02:26,751 --> 00:02:30,713 So, how did they survive longer than that? 38 00:02:31,673 --> 00:02:33,049 I don't know. How did you? 39 00:02:35,260 --> 00:02:37,220 I had a suit on and-- 40 00:02:38,888 --> 00:02:42,808 Hey, did you get sent out like Ron? 41 00:02:42,809 --> 00:02:45,144 - Ron? Who-Who's Ron? - Ron Tucker. 42 00:02:45,645 --> 00:02:47,354 The cleaner who didn't clean. 43 00:02:47,355 --> 00:02:50,191 He thought it was safe outside. He wanted to go out. 44 00:02:51,067 --> 00:02:52,819 But when he did, he didn't clean. 45 00:02:53,403 --> 00:02:59,534 He just-- He wrote "lies" in the dirt on the lens. 46 00:03:03,204 --> 00:03:06,374 Then he just went around the corner out of sight. 47 00:03:06,958 --> 00:03:12,546 Then two days later, they painted on the screen, "lies," 48 00:03:12,547 --> 00:03:17,218 right over what he had written, and that's w-when the fighting started. 49 00:03:17,719 --> 00:03:20,054 So Russell put me in here. 50 00:03:21,055 --> 00:03:24,851 Ru-Russell was the head of IT. I was his shadow. 51 00:03:25,852 --> 00:03:26,852 And Russell told me, 52 00:03:26,853 --> 00:03:29,647 "Don't, no matter what, 53 00:03:30,273 --> 00:03:35,653 never let anyone in the vault... ever." 54 00:03:42,076 --> 00:03:43,994 But why did everyone go out? 55 00:03:43,995 --> 00:03:47,373 [Solo] Mmm, 'cause they thought it was safe. 56 00:03:48,541 --> 00:03:50,710 'Cause this guy said it was safe, that's why they just... 57 00:03:51,377 --> 00:03:53,128 [Solo] No, because they didn't see him die. 58 00:03:53,129 --> 00:03:54,379 They didn't see him die. 59 00:03:54,380 --> 00:03:58,676 So they-- they thought maybe, you know, maybe he was still alive. 60 00:04:05,975 --> 00:04:07,227 And then everyone went out? 61 00:04:08,269 --> 00:04:09,270 [Solo] Yeah. 62 00:04:11,481 --> 00:04:12,524 What? 63 00:04:17,153 --> 00:04:18,362 I didn't fucking clean. 64 00:04:21,741 --> 00:04:25,202 A suit-- I need-- I need to get back. 65 00:04:25,203 --> 00:04:26,496 [Solo] Wait! What? 66 00:06:02,467 --> 00:06:03,967 [clamoring] 67 00:06:03,968 --> 00:06:06,053 - [parent] Get your hands off him! - [Teddy] Mom... 68 00:06:06,054 --> 00:06:08,889 - [parent cries] - Mom! Go home! 69 00:06:08,890 --> 00:06:10,390 - [grunts] - [Teddy screams] 70 00:06:10,391 --> 00:06:11,476 [parent cries] 71 00:06:12,060 --> 00:06:14,354 It's gonna be okay! I'll be all right! 72 00:06:16,356 --> 00:06:17,774 [parent] Teddy! 73 00:06:18,566 --> 00:06:21,527 [Shirley] He was set up. They put the graffiti up themselves. 74 00:06:21,528 --> 00:06:22,946 He was not set up. 75 00:06:23,821 --> 00:06:26,157 He did it. And I told him I was proud. 76 00:06:27,075 --> 00:06:29,077 This is our home down here. 77 00:06:29,744 --> 00:06:34,999 These are our walls, and we can mark them up if we want. 78 00:06:37,794 --> 00:06:39,087 Except they have him now. 79 00:06:39,796 --> 00:06:42,130 [Martha] We all know what you're afraid of, Evelyn. 80 00:06:42,131 --> 00:06:43,758 We all know what they can do. 81 00:06:44,425 --> 00:06:48,346 They're gonna want to make an example out of someone from Mechanical. 82 00:06:51,266 --> 00:06:52,475 But we're not gonna let 'em. 83 00:06:53,142 --> 00:06:54,726 - Are we? - [resident 1] No. 84 00:06:54,727 --> 00:06:57,689 - Hmm? Are we? - [residents murmur] No. 85 00:07:00,358 --> 00:07:01,943 We're not gonna let it be your son. 86 00:07:20,044 --> 00:07:21,504 [electronic beeping] 87 00:07:24,340 --> 00:07:26,342 - [door unlocks] - [air releases] 88 00:07:47,739 --> 00:07:48,740 [door locks] 89 00:07:50,116 --> 00:07:51,366 [Meadows] So, why am I here? 90 00:07:51,367 --> 00:07:54,704 [Bernard] I thought we should start with The Order. 91 00:07:55,330 --> 00:07:57,749 Well, I tried to forget everything. 92 00:08:01,252 --> 00:08:02,253 Especially that. 93 00:08:05,757 --> 00:08:06,966 But some things remain. 94 00:08:08,092 --> 00:08:11,638 "In the event of a failed cleaning, prepare for war." 95 00:08:13,806 --> 00:08:14,807 And graffiti. 96 00:08:17,101 --> 00:08:19,102 You're supposed to crack down on graffiti. 97 00:08:19,103 --> 00:08:21,940 Particularly anything that might support a rebellion. 98 00:08:23,858 --> 00:08:27,194 Or "Anything that glorifies 99 00:08:27,195 --> 00:08:29,781 - the person who failed to clean." - "...who failed to clean." 100 00:08:35,036 --> 00:08:38,329 [inhales deeply] Have you made any arrests for the graffiti? 101 00:08:38,330 --> 00:08:40,291 One man down in Mechanical. 102 00:08:41,000 --> 00:08:42,001 What did he write? 103 00:08:42,752 --> 00:08:44,587 Same as I saw yesterday. 104 00:08:47,382 --> 00:08:49,551 Juliette lives. 105 00:08:50,051 --> 00:08:51,426 Did you catch him on camera? 106 00:08:51,427 --> 00:08:53,971 No, we were tipped. 107 00:08:53,972 --> 00:08:57,391 [inhales deeply] Most of the cameras below 120 have been knocked out. 108 00:08:57,392 --> 00:08:59,309 Nichols must have told them. 109 00:08:59,310 --> 00:09:01,019 How did she know about the cameras? 110 00:09:01,020 --> 00:09:04,065 As far as I can tell, she simply figured it out. 111 00:09:05,900 --> 00:09:07,777 She really was something, wasn't she? 112 00:09:08,736 --> 00:09:12,073 Outside of my analytics entirely. 113 00:09:14,158 --> 00:09:16,536 [Meadows breathes shakily] I only met her twice. 114 00:09:18,580 --> 00:09:21,165 She didn't strike me as someone who would want to go out. 115 00:09:23,585 --> 00:09:25,544 She was caught with a red-level relic. 116 00:09:25,545 --> 00:09:28,590 A hard drive from before the rebellion. 117 00:09:30,884 --> 00:09:31,967 What was on it? 118 00:09:31,968 --> 00:09:37,390 Other than a 200-year-old cleaning video that Nichols flashed on the screen, 119 00:09:38,349 --> 00:09:40,476 I don't know. I destroyed it. 120 00:09:43,062 --> 00:09:45,230 Did she say that she wanted to go out? 121 00:09:45,231 --> 00:09:47,984 - She was going out no matter what. - But did she say it? 122 00:09:48,484 --> 00:09:50,278 Yes. She said it. 123 00:09:54,032 --> 00:09:55,949 [breathes heavily] 124 00:09:55,950 --> 00:09:58,828 The next time you make an arrest for graffiti, 125 00:09:59,495 --> 00:10:02,373 make sure they're from the Up Top or the Mids. 126 00:10:02,916 --> 00:10:05,125 [scoffs] The Order says-- 127 00:10:05,126 --> 00:10:09,796 The Order says to blame Mechanical and unite the rest of the Silo against them. 128 00:10:09,797 --> 00:10:10,923 I know that. 129 00:10:10,924 --> 00:10:12,508 But Juliette... 130 00:10:14,719 --> 00:10:16,304 she was singular. 131 00:10:17,096 --> 00:10:19,641 No one had ever done anything like that before. 132 00:10:20,892 --> 00:10:23,019 So you need to think outside of The Order. 133 00:10:24,646 --> 00:10:26,189 I'm not saying it'll be easy. 134 00:10:27,857 --> 00:10:28,858 It might be like 135 00:10:30,443 --> 00:10:32,654 trying to think of a color that you've never seen. 136 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 But try. 137 00:10:38,535 --> 00:10:42,372 Oh, and release the man from Mechanical that you arrested. 138 00:10:42,956 --> 00:10:44,165 Show some mercy. 139 00:10:45,375 --> 00:10:48,086 Now, if you don't mind, I'd really like to get the fuck out of here. 140 00:10:51,714 --> 00:10:56,093 Um, Juliette went to Silo number 17? 141 00:10:56,094 --> 00:10:57,178 Yes. 142 00:11:00,139 --> 00:11:01,431 Could she survive in there? 143 00:11:01,432 --> 00:11:02,516 Unlikely. 144 00:11:02,517 --> 00:11:04,852 That silo's been dead for a long time. 145 00:11:06,855 --> 00:11:10,024 From before I made you my shadow. 146 00:11:21,411 --> 00:11:22,495 [electricity crackles, pops] 147 00:11:23,997 --> 00:11:24,998 Shit. 148 00:11:36,134 --> 00:11:37,135 [strains] 149 00:11:43,182 --> 00:11:44,517 [breathing heavily] 150 00:11:48,104 --> 00:11:49,105 [sighs] 151 00:11:56,112 --> 00:11:57,739 [objects clatter] 152 00:12:18,509 --> 00:12:21,804 [door opens, closes] 153 00:12:24,224 --> 00:12:26,059 How are we doing on the people I had you pull in? 154 00:12:26,684 --> 00:12:29,645 The ones that may have seen what Nichols put on their computers. 155 00:12:29,646 --> 00:12:31,355 They're all being put on the medication. 156 00:12:31,356 --> 00:12:33,316 Saying it's for anxiety. 157 00:12:33,900 --> 00:12:36,319 What about the two that helped Nichols? 158 00:12:36,819 --> 00:12:38,695 Patrick Kennedy and Danny Bly. 159 00:12:38,696 --> 00:12:40,657 They're in Judicial seclusion. 160 00:12:41,658 --> 00:12:43,660 - Have they been medicated yet? - No. 161 00:12:44,994 --> 00:12:46,286 [Bernard] Hmm. 162 00:12:46,287 --> 00:12:47,372 Why? 163 00:12:50,458 --> 00:12:52,501 [door closes] 164 00:12:52,502 --> 00:12:54,587 [breathes heavily] 165 00:12:56,464 --> 00:12:58,550 [groaning, breathing heavily] 166 00:13:00,927 --> 00:13:01,927 [Sims] Don't know why 167 00:13:01,928 --> 00:13:04,179 - they have to tie these so damn tight. - [coughs] 168 00:13:04,180 --> 00:13:06,057 [groaning, gasping] 169 00:13:07,934 --> 00:13:10,728 Mmm. [breathing heavily] 170 00:13:14,858 --> 00:13:16,234 [grumbles] 171 00:13:18,361 --> 00:13:19,820 [groans] 172 00:13:19,821 --> 00:13:21,197 [Sims] There we go. 173 00:13:24,409 --> 00:13:25,410 All right? 174 00:13:29,289 --> 00:13:30,414 Do you know who I am? 175 00:13:30,415 --> 00:13:32,791 [chuckles] 176 00:13:32,792 --> 00:13:34,752 Everyone knows who you are, Sims. 177 00:13:36,087 --> 00:13:39,339 Parents threaten their children with you if they don't eat their broccoli. 178 00:13:39,340 --> 00:13:42,010 - [chuckling] - Kids gotta eat their broccoli. 179 00:13:43,219 --> 00:13:44,220 I eat mine. 180 00:13:45,096 --> 00:13:46,097 You gonna let me go? 181 00:13:48,474 --> 00:13:50,809 I'm gonna need a little bit more than that. 182 00:13:50,810 --> 00:13:52,770 Oh, yeah. [inhales sharply] 183 00:13:53,438 --> 00:13:55,940 [breathes heavily] What more can I give you? 184 00:13:57,984 --> 00:13:59,611 You already took Doris. 185 00:14:00,528 --> 00:14:01,905 Your wife? 186 00:14:03,198 --> 00:14:07,952 Yes, my wife, fucknuts. 187 00:14:08,745 --> 00:14:12,415 There is nothing more that you can take from me. 188 00:14:13,958 --> 00:14:15,126 And I've seen things. 189 00:14:15,627 --> 00:14:16,920 I know things. 190 00:14:20,298 --> 00:14:24,177 I know it's all a fucking lie. 191 00:14:26,387 --> 00:14:29,432 So how about we skip ahead to the part where you stick a knife in my eye? 192 00:14:32,810 --> 00:14:35,437 Not everyone who knows things has to die. 193 00:14:35,438 --> 00:14:40,317 [chuckles] Can you stop saying mysterious shit, please, 194 00:14:40,318 --> 00:14:44,447 for just a second, and get to why the fuck I'm here? 195 00:14:45,156 --> 00:14:47,242 [breathes shakily] 196 00:14:48,076 --> 00:14:49,160 There's a drug. 197 00:14:50,328 --> 00:14:51,621 It makes you forget. 198 00:14:55,083 --> 00:14:56,125 [Patrick] Forget what? 199 00:14:58,086 --> 00:15:00,255 We'd start with the things we want you to forget. 200 00:15:00,838 --> 00:15:03,633 Small dose should take care of the last few weeks. 201 00:15:06,886 --> 00:15:08,303 What about a big dose? 202 00:15:08,304 --> 00:15:10,890 We can take you back to before Doris died. 203 00:15:13,184 --> 00:15:14,643 How would that work? 204 00:15:14,644 --> 00:15:18,439 What do I-- What do I-- Wander around, wondering where she went? 205 00:15:19,566 --> 00:15:20,567 [scoffs] 206 00:15:22,944 --> 00:15:29,033 No, no. If this drug is real, then I'm gonna go all the way back. 207 00:15:30,076 --> 00:15:31,786 I wanna go back 22 years. 208 00:15:32,954 --> 00:15:33,997 To before I met her. 209 00:15:35,874 --> 00:15:38,626 I want you to do that. Because it's easier that way. 210 00:15:41,546 --> 00:15:42,881 We can do that for you. 211 00:15:43,590 --> 00:15:46,467 But there's something you gonna have to do for us first. 212 00:15:48,386 --> 00:15:50,805 [footsteps approaching] 213 00:15:55,518 --> 00:15:56,603 It's beautiful, isn't it? 214 00:15:57,604 --> 00:15:58,605 [scoffs] 215 00:16:00,398 --> 00:16:01,399 [grunts] 216 00:16:03,985 --> 00:16:05,111 What was it? 217 00:16:08,907 --> 00:16:09,908 I don't know. 218 00:16:11,993 --> 00:16:14,536 The reason that I asked you to stop by... 219 00:16:14,537 --> 00:16:18,081 Have you finished the report on Sheriff Nichols's cleaning? 220 00:16:18,082 --> 00:16:19,291 Almost. 221 00:16:19,292 --> 00:16:20,876 I need one more witness statement. 222 00:16:20,877 --> 00:16:23,796 Did Miss Nichols say she wanted to go out? 223 00:16:24,297 --> 00:16:26,090 According to the mayor, 224 00:16:26,841 --> 00:16:29,886 Mr. Sims and four of the five raiders that were there, she did. 225 00:16:30,511 --> 00:16:32,346 I'm speaking to the fifth shortly. 226 00:16:32,347 --> 00:16:35,016 [clicks tongue] Well, then I'll let you get to it. 227 00:16:41,231 --> 00:16:43,483 Your Honor... [breathes heavily] 228 00:16:44,984 --> 00:16:46,319 ...I have the Syndrome. 229 00:16:48,947 --> 00:16:50,698 Sims told me an allowance had been made. 230 00:16:52,742 --> 00:16:54,118 I support his decision. 231 00:16:55,495 --> 00:17:00,291 It's time that we remove the stigma caused unnecessarily by a few... 232 00:17:01,584 --> 00:17:04,087 discriminatory phrases in the Pact. 233 00:17:06,255 --> 00:17:07,257 Oh. 234 00:17:08,675 --> 00:17:12,845 You know, there's a theory about what causes the Syndrome. 235 00:17:13,846 --> 00:17:17,267 That it's not a blood disorder or a vitamin deficiency, 236 00:17:17,892 --> 00:17:23,565 it's just a natural human reaction to an unnatural situation. 237 00:17:24,523 --> 00:17:28,778 Human beings are not meant to live underground. 238 00:17:29,571 --> 00:17:32,866 None of us have walked a straight line for more than 200 feet. 239 00:17:37,495 --> 00:17:38,872 Except for Juliette Nichols. 240 00:17:43,126 --> 00:17:44,752 When you finish the report on her cleaning... 241 00:17:46,880 --> 00:17:47,881 let me see it first. 242 00:17:55,471 --> 00:17:56,472 [Solo] Hey! 243 00:17:58,016 --> 00:17:59,266 What's that? 244 00:17:59,267 --> 00:18:00,351 [Solo] Open it. 245 00:18:02,604 --> 00:18:03,605 Oh... 246 00:18:04,564 --> 00:18:05,732 W-What is it? 247 00:18:15,825 --> 00:18:16,951 [grunts] 248 00:18:19,787 --> 00:18:21,080 [Solo] It's chicken stew. 249 00:18:21,706 --> 00:18:22,706 It's not bad. 250 00:18:22,707 --> 00:18:25,500 - [sniffs, exhales heavily] - [Solo] I mean, I don't know... 251 00:18:25,501 --> 00:18:28,796 [stammers] ...I can't tell anymore, but I remember liking it at first. 252 00:18:32,884 --> 00:18:34,344 Oh, shit. 253 00:18:35,678 --> 00:18:37,597 - [Juliette] What? - Nothin'. 254 00:18:39,015 --> 00:18:42,727 Just, uh-- Wow, you were really hungry. 255 00:18:48,358 --> 00:18:49,400 No suit? 256 00:18:51,277 --> 00:18:55,155 Well, I found, like, some belts and stuff, 257 00:18:55,156 --> 00:18:58,618 but, like, ten feet of fabric that wasn't destroyed. 258 00:18:59,619 --> 00:19:04,123 That's not enough to make a suit and then my suit. 259 00:19:04,707 --> 00:19:07,126 - [Solo] Mmm. - I tore it to fucking shreds, so, no. 260 00:19:08,419 --> 00:19:12,590 [Solo] Well, the-- the suits were only assembled in Room S. 261 00:19:13,299 --> 00:19:17,470 And the material for the suits is in Critical Supply. 262 00:19:18,721 --> 00:19:21,431 But that's, uh-- 263 00:19:21,432 --> 00:19:22,517 Underwater? 264 00:19:23,643 --> 00:19:25,728 Aw, I hope they don't get wet. [chuckles] 265 00:19:26,688 --> 00:19:27,938 [Juliette] Sorry, what? 266 00:19:27,939 --> 00:19:30,482 [Solo] I hope they do-- [stammers] 267 00:19:30,483 --> 00:19:31,859 Huh? 268 00:19:31,860 --> 00:19:33,151 - I-- - [stammers] I know, 269 00:19:33,152 --> 00:19:35,195 I'm just-- I was trying to do a joke. 270 00:19:35,196 --> 00:19:37,031 But it's-- it's been a while, sorry. 271 00:19:38,408 --> 00:19:40,410 [slurping] 272 00:19:41,870 --> 00:19:43,580 - Juliette? - Yeah? 273 00:19:44,205 --> 00:19:45,623 [Solo] Why didn't you clean? 274 00:19:46,749 --> 00:19:47,750 [clears throat] 275 00:19:49,836 --> 00:19:52,755 - 'Cause I said I wasn't gonna. - Yeah, everybody says that. 276 00:19:55,884 --> 00:19:57,927 You know, I figured out why people clean. 277 00:20:00,054 --> 00:20:01,055 You know... 278 00:20:04,642 --> 00:20:10,273 people-- they end up cleaning, 'cause when they get outside, they, um-- 279 00:20:11,107 --> 00:20:15,360 they see this beautiful sky, and they see beautiful trees 280 00:20:15,361 --> 00:20:18,488 and grass and fucking flowers. 281 00:20:18,489 --> 00:20:20,115 And they feel like they need to. 282 00:20:20,116 --> 00:20:22,701 They wanna tell everyone on the inside what it really looks like. 283 00:20:22,702 --> 00:20:24,370 How beautiful it is. 284 00:20:25,079 --> 00:20:27,040 - Yeah, but you didn't. - No. 285 00:20:27,707 --> 00:20:29,708 No, I didn't, 'cause it's fucking bullshit. 286 00:20:29,709 --> 00:20:32,669 It's bullshit, 'cause I've seen a recording of someone else's cleaning, 287 00:20:32,670 --> 00:20:36,590 where there were, like, um, a bunch of creatures, 288 00:20:36,591 --> 00:20:38,133 they were going across the sky-- 289 00:20:38,134 --> 00:20:40,470 Oh, bird-- [stammers] birds. They're called birds. 290 00:20:42,055 --> 00:20:45,808 Okay. So when I went out, I saw these birds, right? 291 00:20:46,392 --> 00:20:47,517 But the way they were moving 292 00:20:47,518 --> 00:20:51,355 was exactly like the ones that I had seen from that cleaning. 293 00:20:51,356 --> 00:20:53,065 But exactly. 294 00:20:53,066 --> 00:20:57,277 So, I knew that it wasn't th-the display in the cafeteria that was a lie, 295 00:20:57,278 --> 00:20:58,988 it was what I was seeing. 296 00:20:59,864 --> 00:21:00,865 In the helmet. 297 00:21:01,824 --> 00:21:05,327 - I don't know how they do it. - Very advanced computers. 298 00:21:05,328 --> 00:21:07,287 [Juliette] Okay, sure. But it was a fucking lie, right? 299 00:21:07,288 --> 00:21:08,373 So why would I clean? 300 00:21:09,123 --> 00:21:10,457 No, I didn't clean. 301 00:21:10,458 --> 00:21:11,583 I walked. 302 00:21:11,584 --> 00:21:13,418 I walked and I walked 303 00:21:13,419 --> 00:21:18,341 and I didn't think that what I was doing could lead to what happened here. 304 00:21:18,883 --> 00:21:20,843 - That I didn't know. - You couldn't know. 305 00:21:25,431 --> 00:21:26,641 [sighs] 306 00:21:34,399 --> 00:21:35,483 Why are you alive? 307 00:21:39,237 --> 00:21:43,116 Everyone else is dead, but you s-survived. How? 308 00:21:43,908 --> 00:21:48,537 Uh, I just-- Uh, if I didn't, wh-who would guard the vault? 309 00:21:48,538 --> 00:21:51,332 [Juliette] No, but, like, how long have you been in there? How-- 310 00:21:52,542 --> 00:21:56,588 Alone, you say, and you've-- you've-- you have food, so-- 311 00:21:57,630 --> 00:22:00,883 I just do my job, you know. I just keep the door shut. 312 00:22:00,884 --> 00:22:02,552 [sighs] I don't open it. 313 00:22:04,846 --> 00:22:06,389 - Ever? - No. 314 00:22:09,350 --> 00:22:11,477 'Cause clearly someone's tried to get in, so... 315 00:22:12,937 --> 00:22:14,438 [stammers, sighs] 316 00:22:14,439 --> 00:22:18,317 I-- I like to read, I play music-- 317 00:22:18,318 --> 00:22:22,155 Solo? Can I just ask-- The, um-- 318 00:22:24,782 --> 00:22:27,576 The-- The bodies outs-- outside in the hall, 319 00:22:27,577 --> 00:22:29,661 they're not as old as the other ones. 320 00:22:29,662 --> 00:22:30,747 So... 321 00:22:32,540 --> 00:22:33,541 What happened? 322 00:22:35,585 --> 00:22:36,586 [Solo] Mmm. 323 00:23:06,533 --> 00:23:08,700 I haven't been able to find food, so thank you. 324 00:23:08,701 --> 00:23:12,497 It was, um-- It was really nice. 325 00:23:13,414 --> 00:23:14,666 Thank you. 326 00:23:22,090 --> 00:23:25,218 I wasn't being nice, I just needed you to eat the food. 327 00:23:28,555 --> 00:23:29,556 Why? 328 00:23:30,640 --> 00:23:33,892 'Cause if you ate the food, then I-- I would know that you were real 329 00:23:33,893 --> 00:23:35,478 and I wasn't imagining you. 330 00:23:38,523 --> 00:23:39,524 You imagine people? 331 00:23:41,150 --> 00:23:43,151 Wh-- Hey-- No, no, Solo. 332 00:23:43,152 --> 00:23:44,362 I-- [inhales sharply] 333 00:24:18,062 --> 00:24:21,106 [Sims] That's from when you saved those kids from that madman. 334 00:24:21,107 --> 00:24:22,609 What was his name? 335 00:24:23,568 --> 00:24:24,986 [resident] I never speak it. 336 00:24:27,071 --> 00:24:28,698 [Sims] Like he never was. 337 00:24:29,324 --> 00:24:30,325 That's good. 338 00:24:31,159 --> 00:24:32,243 And this. 339 00:24:33,453 --> 00:24:36,747 No raider can match your marks on the pistol range. 340 00:24:36,748 --> 00:24:38,166 [resident] Still can't. 341 00:24:40,793 --> 00:24:42,045 Right you are, Reggie. 342 00:24:42,962 --> 00:24:44,255 Right you are. 343 00:24:44,839 --> 00:24:48,091 [inhales deeply] While I appreciate the visit, Mr. Sims-- 344 00:24:48,092 --> 00:24:49,219 You can call me Rob. 345 00:24:50,220 --> 00:24:51,720 No, sir, I can't-- 346 00:24:51,721 --> 00:24:56,225 It'll come as no surprise to you that all retired raiders are being brought back 347 00:24:56,226 --> 00:24:58,018 due to the state of emergency. 348 00:24:58,019 --> 00:24:59,311 As they should. 349 00:24:59,312 --> 00:25:00,395 As we all should. 350 00:25:00,396 --> 00:25:05,735 What may come as a surprise to you, is you're being sent down to Mechanical. 351 00:25:08,029 --> 00:25:09,030 [scoffs] 352 00:25:10,782 --> 00:25:12,282 A man my age? 353 00:25:12,283 --> 00:25:16,454 I figure we have a long history together, helping each other. 354 00:25:18,248 --> 00:25:19,957 Calling in your debt. [sighs] 355 00:25:19,958 --> 00:25:22,876 You asked for five minutes alone with Archie Brent. 356 00:25:22,877 --> 00:25:24,337 I gave you ten. 357 00:25:28,299 --> 00:25:30,842 Just tell me I don't have to stay long in Mechanical. 358 00:25:30,843 --> 00:25:33,095 Something about the air down there. 359 00:25:33,096 --> 00:25:34,556 Not long at all. 360 00:25:35,640 --> 00:25:38,141 [Cooper] Hey. Hey, uh, boss-- Hey. Uh, we didn't get to talk-- 361 00:25:38,142 --> 00:25:39,936 - I don't have time. - It's-- It's important. 362 00:25:40,603 --> 00:25:44,648 I asked you to watch Shirley to find out what she's up to. 363 00:25:44,649 --> 00:25:46,192 Instead, you join her. 364 00:25:48,236 --> 00:25:49,863 You surprised that I know that? 365 00:25:51,656 --> 00:25:53,533 You think I only asked you to watch her? 366 00:25:55,451 --> 00:25:56,910 - Okay, yeah, I-- - Mmm. 367 00:25:56,911 --> 00:26:00,123 I-I was there, but that-- That's why we need to talk. 368 00:26:01,624 --> 00:26:03,918 [Paul] I appreciate you coming up all this way, Jean. 369 00:26:04,419 --> 00:26:06,003 - I know it's a long walk. - [chains rattling] 370 00:26:06,004 --> 00:26:10,465 I know what I saw! I'm not lying! [screams, pants] 371 00:26:10,466 --> 00:26:14,845 Now, in the section of the Pact dealing with the responsibilities of the sheriff, 372 00:26:14,846 --> 00:26:18,849 it states that one of them is submitting a report to Judicial 373 00:26:18,850 --> 00:26:20,267 on every cleaning. 374 00:26:20,268 --> 00:26:22,186 That's why I asked you up. 375 00:26:23,271 --> 00:26:26,649 I didn't see Sheriff Nichols until she was in custody. 376 00:26:28,693 --> 00:26:30,612 But you were there when she was arrested? 377 00:26:31,487 --> 00:26:32,572 Yes. 378 00:26:34,324 --> 00:26:35,825 In the cornfield? 379 00:26:36,451 --> 00:26:37,827 That's right. 380 00:26:38,411 --> 00:26:42,540 And before she took off running, what did she say? 381 00:27:00,266 --> 00:27:01,267 [person] Can't sleep? 382 00:27:01,935 --> 00:27:03,685 [inhales deeply] Yeah. 383 00:27:03,686 --> 00:27:06,731 Think I might've misjudged my coffee cut-off time. 384 00:27:07,232 --> 00:27:08,233 You? 385 00:27:08,900 --> 00:27:11,736 [breathes heavily] Nerves. 386 00:27:14,030 --> 00:27:17,324 I didn't think we'd get another chance at the birth lottery, 387 00:27:17,325 --> 00:27:21,578 but with the sheriff going out, they're holding a bonus one tomorrow, 388 00:27:21,579 --> 00:27:23,957 drawing from the same pool as last time. 389 00:27:24,749 --> 00:27:28,168 My husband keeps telling me we have better odds. [inhales shakily] 390 00:27:28,169 --> 00:27:29,504 I wish you luck. 391 00:27:30,880 --> 00:27:33,757 Rick and I want so badly to have a child, 392 00:27:33,758 --> 00:27:35,759 but we wonder if we should even be having a baby 393 00:27:35,760 --> 00:27:37,178 with everything that's going on. 394 00:27:39,305 --> 00:27:41,307 [sighs] 395 00:27:44,852 --> 00:27:47,730 Uh, having a baby is a venture of hope. 396 00:27:50,859 --> 00:27:51,984 [inhales deeply] 397 00:27:51,985 --> 00:27:55,738 The people who planted these trees didn't live long enough to sit under them. 398 00:28:00,493 --> 00:28:01,661 Do you have kids? 399 00:28:04,914 --> 00:28:05,999 Uh-huh. 400 00:28:06,624 --> 00:28:07,792 What's it like? 401 00:28:15,133 --> 00:28:16,342 [chuckles] 402 00:28:17,010 --> 00:28:19,011 With our first... [stammers] 403 00:28:19,012 --> 00:28:21,305 ...I could hear her before I saw her. 404 00:28:21,306 --> 00:28:23,349 My ear to my wife's belly. 405 00:28:24,893 --> 00:28:26,728 You wonder for months who they'll be. 406 00:28:28,354 --> 00:28:33,985 What they'll look like, and how they'll walk and smile and cry. 407 00:28:35,862 --> 00:28:38,239 And then one day, you meet them. 408 00:28:40,074 --> 00:28:41,451 And they're perfect. 409 00:28:44,370 --> 00:28:45,705 [inhales deeply] 410 00:28:46,372 --> 00:28:49,292 I think I better try to get some sleep. [exhales deeply] 411 00:28:50,793 --> 00:28:52,212 Phoebe Wells. 412 00:28:53,129 --> 00:28:55,423 Ah. Pete Nichols. 413 00:28:58,134 --> 00:28:59,968 - Oh, I am so sorry. - That's okay. 414 00:28:59,969 --> 00:29:01,428 - What I said before-- - No, no, no. 415 00:29:01,429 --> 00:29:03,389 At least some good's come out of it. 416 00:29:05,183 --> 00:29:08,019 Oh, and I hope you win. 417 00:29:10,480 --> 00:29:11,481 Thank you. 418 00:29:13,024 --> 00:29:14,108 I better... 419 00:29:16,361 --> 00:29:17,612 Have a good night. 420 00:29:29,874 --> 00:29:33,044 [music playing in the distance] 421 00:29:36,881 --> 00:29:39,050 [music continues] 422 00:29:48,476 --> 00:29:50,061 - [music playing loudly] - Hey. 423 00:29:53,731 --> 00:29:56,317 - What? - [Solo] Oh, hey. Hold on. 424 00:29:57,402 --> 00:29:59,320 [music fades out] 425 00:30:03,533 --> 00:30:05,285 - [thuds] - I had a thought. 426 00:30:05,952 --> 00:30:07,244 Firefighters. 427 00:30:07,245 --> 00:30:08,662 Yeah? What? 428 00:30:08,663 --> 00:30:10,372 They have helmets. They have suits. They-- 429 00:30:10,373 --> 00:30:13,208 They have air tanks. They-- They go into smoke. 430 00:30:13,209 --> 00:30:15,794 No. [groans] 431 00:30:15,795 --> 00:30:19,631 They're not designed to keep you alive outside. Come on. 432 00:30:19,632 --> 00:30:21,718 [Solo] Yeah, but cleaning suits aren't either. 433 00:30:29,350 --> 00:30:31,603 I could use a firefighter suit. 434 00:30:33,146 --> 00:30:34,438 That's not a bad idea. 435 00:30:34,439 --> 00:30:35,856 Yeah, you think so? 436 00:30:35,857 --> 00:30:38,609 - I-- 'Cause I wasn't sure. - Where could I find one? 437 00:30:38,610 --> 00:30:41,987 Well, fire safety equipment is in three places. 438 00:30:41,988 --> 00:30:44,656 It's in Engineering, 70 and 23. 439 00:30:44,657 --> 00:30:47,701 - Where on 23? - Next to, uh, Recycling. 440 00:30:47,702 --> 00:30:51,789 - Okay. - No, hey, but there might be a problem. 441 00:31:01,758 --> 00:31:03,176 [sighs] 442 00:31:09,933 --> 00:31:10,934 [sighs] 443 00:31:15,355 --> 00:31:16,898 [knocking] 444 00:31:17,941 --> 00:31:19,733 [Paul] I'm sorry. I know it's late. 445 00:31:19,734 --> 00:31:20,817 Has something happened? 446 00:31:20,818 --> 00:31:23,946 Well, you asked to see my report on Sheriff Nichols's cleaning 447 00:31:23,947 --> 00:31:25,197 before I submitted it. 448 00:31:25,198 --> 00:31:26,323 And it couldn't wait? 449 00:31:26,324 --> 00:31:30,077 I spoke to the five raiders who helped in the apprehension of Nichols. 450 00:31:30,078 --> 00:31:33,038 Four stated she said she wanted to go out. 451 00:31:33,039 --> 00:31:34,206 But one didn't? 452 00:31:34,207 --> 00:31:38,001 The fifth-- They say they were just focused on their job. 453 00:31:38,002 --> 00:31:42,173 They say if the others heard her ask to go out, then that's what she said. 454 00:31:42,882 --> 00:31:44,007 But you're not sure. 455 00:31:44,008 --> 00:31:45,676 When I was taking her up the stairs, 456 00:31:45,677 --> 00:31:48,095 Sheriff Nichols herself told me she didn't say it. 457 00:31:48,096 --> 00:31:49,931 Wait, wait. You're just saying this now? 458 00:31:52,725 --> 00:31:55,602 [stammers] I wasn't sure if I could believe her. 459 00:31:55,603 --> 00:31:59,439 I-- I wanted to talk to the others, but if witnesses had any doubts, 460 00:31:59,440 --> 00:32:01,942 there should have been an inquiry before Nichols was sent out. 461 00:32:01,943 --> 00:32:03,444 - It's in-- - It's in the Pact. Yeah. 462 00:32:04,904 --> 00:32:06,281 I know. 463 00:32:08,366 --> 00:32:09,909 - Is there anything-- - No. 464 00:32:10,410 --> 00:32:12,078 Uh, I'll take it from here. 465 00:32:14,205 --> 00:32:16,165 Thank you for bringing this to my attention, Sheriff. 466 00:32:17,083 --> 00:32:18,376 Good night. 467 00:32:42,859 --> 00:32:43,860 [beeps] 468 00:33:09,928 --> 00:33:12,263 [doors opening, closing] 469 00:33:40,500 --> 00:33:41,501 Knox. 470 00:33:44,837 --> 00:33:47,214 Shirley, turn around and go home. 471 00:33:47,215 --> 00:33:50,301 - Give us Teddy and we will. - We're not gonna do that. 472 00:33:51,094 --> 00:33:52,595 [residents clamoring] 473 00:33:54,722 --> 00:33:56,139 Where'd you get the goons? 474 00:33:56,140 --> 00:33:59,810 - Goons? Come on, Shirl. They're deputies. - Not the ones with the helmets. 475 00:33:59,811 --> 00:34:02,563 [Hank] I can't let you just take somebody out of custody! 476 00:34:02,564 --> 00:34:04,231 - Then release him! - Free Teddy! 477 00:34:04,232 --> 00:34:06,316 [shouting, clamoring] 478 00:34:06,317 --> 00:34:08,443 [deputy] Police. Move out! 479 00:34:10,113 --> 00:34:11,697 This is not who we are! 480 00:34:11,698 --> 00:34:14,157 [Shirley] Maybe this is who we are now! 481 00:34:14,158 --> 00:34:15,324 Free Teddy! 482 00:34:15,325 --> 00:34:17,911 [residents chanting] Free Teddy! 483 00:34:17,912 --> 00:34:23,626 [chanting continues] 484 00:34:28,464 --> 00:34:32,717 [chanting continues] 485 00:34:32,718 --> 00:34:35,597 [deputies clamoring] 486 00:34:36,180 --> 00:34:38,556 [Knox] Listen, we all want the same thing. 487 00:34:38,557 --> 00:34:39,725 We all want Teddy back. 488 00:34:39,726 --> 00:34:41,976 - Free Teddy! Free Teddy! - [Knox] Look-- Look-- 489 00:34:41,977 --> 00:34:44,104 [chanting continues] 490 00:35:01,539 --> 00:35:03,958 - [resident] Set him free! - No, no! 491 00:35:06,544 --> 00:35:09,631 [residents screaming] 492 00:35:17,931 --> 00:35:19,515 [Hank] What are you doing, huh? 493 00:35:24,229 --> 00:35:26,481 [Hank] Get him in the back! Get him in the back. 494 00:35:29,901 --> 00:35:31,236 - [Shirley] Coop? - [Knox] Cooper! 495 00:35:32,695 --> 00:35:34,821 [Knox breathing heavily] It's okay. 496 00:35:34,822 --> 00:35:37,074 - You're okay, Coop. You're okay, Coop. - [Shirley] Coop. 497 00:35:37,075 --> 00:35:39,660 - [Knox] Hey, buddy. Buddy, you're okay. - [Shirley] Coop, we're here. 498 00:35:39,661 --> 00:35:41,620 You're okay. [breathing heavily] 499 00:35:41,621 --> 00:35:42,704 Coop. 500 00:35:42,705 --> 00:35:44,706 - [Shirley] Coop. - [Knox grunts] It's okay. 501 00:35:44,707 --> 00:35:46,125 It's all right. [breathes shakily] 502 00:35:48,753 --> 00:35:50,796 [no audible dialogue] 503 00:35:50,797 --> 00:35:51,881 Buddy? 504 00:35:58,221 --> 00:36:00,473 [muffled] Somebody help! Please! 505 00:36:23,079 --> 00:36:25,373 [beeping] 506 00:36:31,087 --> 00:36:34,715 [paper ruffling] 507 00:36:34,716 --> 00:36:36,342 [computer tone chimes] 508 00:36:50,607 --> 00:36:52,108 [breathes shakily] 509 00:36:56,487 --> 00:36:59,364 [Hank] Nobody knows the asshole who kicked it off. 510 00:36:59,365 --> 00:37:01,117 - They weren't from Mechanical. - [static] 511 00:37:01,701 --> 00:37:02,952 [Paul] The other one? 512 00:37:04,329 --> 00:37:05,370 [static] 513 00:37:05,371 --> 00:37:06,456 Yeah. 514 00:37:07,373 --> 00:37:09,208 Mechanical born and raised. 515 00:37:09,209 --> 00:37:10,375 Uh, Terry Cooper. 516 00:37:10,376 --> 00:37:11,877 Sweetest kid you'll ever meet. 517 00:37:11,878 --> 00:37:13,755 He was just, uh-- [sighs] 518 00:37:14,714 --> 00:37:18,301 Yeah, he was just trying to stop the shithead with the firebomb. 519 00:37:20,511 --> 00:37:21,763 What do you need? 520 00:37:22,889 --> 00:37:24,015 [Hank] Well, boss, 521 00:37:25,475 --> 00:37:27,267 we need everything. 522 00:37:27,268 --> 00:37:28,394 But first... 523 00:37:30,605 --> 00:37:31,648 we need you. 524 00:37:53,253 --> 00:37:54,504 Thanks for coming. 525 00:37:55,755 --> 00:37:57,839 We're safe down here, no cameras, no listeners. 526 00:37:57,840 --> 00:38:00,677 [Shirley] Why didn't you just let us do what we wanted to do? 527 00:38:01,302 --> 00:38:04,263 [breathes shakily] We would've gotten Teddy, and everything would be fine. 528 00:38:04,264 --> 00:38:05,597 Really? 529 00:38:05,598 --> 00:38:07,225 You were gonna hide him forever? 530 00:38:20,989 --> 00:38:23,074 [sniffles, exhales heavily] 531 00:38:27,453 --> 00:38:28,746 We lost Cooper. 532 00:38:31,165 --> 00:38:33,668 [inhales shakily] 533 00:38:35,044 --> 00:38:36,462 I just can't believe it. 534 00:38:39,799 --> 00:38:40,800 Me neither. 535 00:38:42,927 --> 00:38:45,221 [crying] 536 00:38:49,392 --> 00:38:51,852 - [groans] - Come on. Don't hurt your foot. 537 00:38:51,853 --> 00:38:53,979 - You wanna punch something, punch me. - [grunts] 538 00:38:53,980 --> 00:38:55,522 [groans] Fuck. 539 00:38:55,523 --> 00:38:58,567 [spits] Ah, fuck. 540 00:38:58,568 --> 00:39:00,360 [sniffling, breathing shakily] 541 00:39:00,361 --> 00:39:02,238 [Knox] Didn't think you would actually do that. 542 00:39:03,531 --> 00:39:06,159 Neither did I. [sniffles] 543 00:39:07,619 --> 00:39:08,869 [Knox groans] 544 00:39:08,870 --> 00:39:14,541 [breathing heavily] 545 00:39:14,542 --> 00:39:15,627 Shirl... 546 00:39:17,629 --> 00:39:19,464 you're not the only one who's angry. 547 00:39:22,258 --> 00:39:24,761 You're not the only one who lost Jules. 548 00:39:30,266 --> 00:39:32,560 Yeah, I'm not so sure we lost her. 549 00:39:36,773 --> 00:39:38,358 It's been two days. 550 00:39:39,859 --> 00:39:41,861 We don't know what she saw over that hill. 551 00:39:42,570 --> 00:39:48,368 She might be out there somewhere, still alive. 552 00:39:52,080 --> 00:39:53,455 Look, I-- 553 00:39:53,456 --> 00:39:55,083 [Knox] All right. All right. 554 00:39:55,667 --> 00:39:58,253 I wanna know the truth just as bad as you do, 555 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 but we can't do it the way you've been doing it. 556 00:40:04,300 --> 00:40:05,510 Then how? 557 00:40:07,971 --> 00:40:10,932 You remember when we were kids, and we used to explore down there? 558 00:40:12,850 --> 00:40:15,103 Remember that wall of names we found? 559 00:40:16,396 --> 00:40:17,522 [Shirley] Yeah? 560 00:40:19,649 --> 00:40:21,359 We didn't know what it meant then. 561 00:40:24,362 --> 00:40:25,779 Now I think I do. 562 00:40:25,780 --> 00:40:27,447 [Bernard] One morning at dawn, 563 00:40:27,448 --> 00:40:31,077 I will shut down the cafeteria display screens 564 00:40:31,786 --> 00:40:33,036 for routine maintenance, 565 00:40:33,037 --> 00:40:37,208 as well as all of the cameras in the sheriff's office. 566 00:40:38,334 --> 00:40:41,838 I'll operate the air lock, um, 567 00:40:42,755 --> 00:40:45,133 and you'll have five minutes to get up over the hill 568 00:40:46,551 --> 00:40:51,097 and out of sight before I reactivate the screens. 569 00:40:55,018 --> 00:40:56,686 Are you sure you wanna do this? 570 00:40:59,189 --> 00:41:00,982 When do I get my suit? 571 00:41:03,735 --> 00:41:07,821 Well, as head of IT, I have my own suit. 572 00:41:07,822 --> 00:41:10,324 Uh-- [stammers] 573 00:41:10,325 --> 00:41:14,203 I thought maybe we could m-modify that. 574 00:41:14,204 --> 00:41:15,913 You're nine feet tall. [chuckles] 575 00:41:15,914 --> 00:41:20,460 [stammers] Which is why I think it's best to have your own made. 576 00:41:21,044 --> 00:41:23,755 I'll say it's for a prospective shadow. 577 00:41:24,339 --> 00:41:27,049 Normally, they send a team to measure you, 578 00:41:27,050 --> 00:41:32,221 but as this is going to be just between you and I, 579 00:41:32,222 --> 00:41:35,515 I-- [stammers] I will do it. 580 00:41:35,516 --> 00:41:37,852 [stammers] I'll measure you. 581 00:41:38,603 --> 00:41:43,483 [chuckling] 582 00:41:50,615 --> 00:41:52,033 [clears throat] 583 00:42:07,590 --> 00:42:09,592 They start with the arms. 584 00:42:10,260 --> 00:42:11,594 Like-- 585 00:42:26,401 --> 00:42:28,485 [Meadows] Don't you need to write them down? 586 00:42:28,486 --> 00:42:29,904 No. 587 00:42:34,659 --> 00:42:35,868 Bernard. 588 00:42:35,869 --> 00:42:36,953 Yes? 589 00:42:38,538 --> 00:42:40,039 May I ask you a question? 590 00:42:43,084 --> 00:42:44,460 Have I been helpful? 591 00:42:45,545 --> 00:42:47,505 [Bernard] You're the only person I can talk to. 592 00:42:51,009 --> 00:42:52,802 But you just need to talk. 593 00:42:53,595 --> 00:42:57,598 My opinion is neither required nor needed. 594 00:42:57,599 --> 00:43:01,603 They are both required and needed. 595 00:43:02,186 --> 00:43:03,354 Yet ignored. 596 00:43:04,272 --> 00:43:07,649 I said that you should release the man who did the graffiti in Mechanical. 597 00:43:07,650 --> 00:43:09,193 He was released. 598 00:43:09,194 --> 00:43:13,614 Yes, but not until there was a firebombing and a shooting that claimed two lives. 599 00:43:13,615 --> 00:43:15,240 - Was that you? - No. [sighs] 600 00:43:15,241 --> 00:43:17,785 Really? Because it seems straight out of The Order. 601 00:43:18,745 --> 00:43:20,038 Get them to retaliate, 602 00:43:20,914 --> 00:43:24,334 which in turn stirs up anti-Mechanical resentment in the Silo, 603 00:43:25,251 --> 00:43:28,213 which allows you to crush a rebellion. 604 00:43:31,049 --> 00:43:32,341 Wasn't me. 605 00:43:32,342 --> 00:43:33,509 Are you sure? 606 00:43:34,928 --> 00:43:36,387 I wouldn't lie to you. 607 00:43:37,639 --> 00:43:39,807 - And yet you already have. - How? 608 00:43:40,642 --> 00:43:44,103 Juliette Nichols did not ask to go out, did she? 609 00:43:44,604 --> 00:43:46,773 [exhales sharply] 610 00:43:50,693 --> 00:43:51,694 No. 611 00:43:52,320 --> 00:43:54,071 You got all the measurements that you need? 612 00:43:54,072 --> 00:43:55,447 Yes. 613 00:43:55,448 --> 00:43:57,366 Well, then you can leave now. 614 00:43:57,367 --> 00:43:59,285 Don't come back without my suit. 615 00:44:03,498 --> 00:44:05,166 [sighs] 616 00:44:09,379 --> 00:44:10,754 Solo? 617 00:44:10,755 --> 00:44:11,922 Solo, you were right. 618 00:44:11,923 --> 00:44:15,093 It's underwater, but I think I can make it work. 619 00:44:15,635 --> 00:44:17,803 If I drop into the water, 620 00:44:17,804 --> 00:44:19,846 I could go down one level, 621 00:44:19,847 --> 00:44:22,182 and I can maybe make it through the apartments 622 00:44:22,183 --> 00:44:23,934 and into the alleyway, 623 00:44:23,935 --> 00:44:27,521 but I'm gonna have to build something that can pump air down to me. 624 00:44:27,522 --> 00:44:31,609 Which means I'm gonna need you to run it while I'm under. 625 00:44:34,737 --> 00:44:35,780 Solo? 626 00:44:40,076 --> 00:44:42,286 I-- I need your help. 627 00:44:42,287 --> 00:44:44,454 [Solo] I can't come out! 628 00:44:44,455 --> 00:44:46,666 [Juliette] But you've-- You've been out before. 629 00:44:47,667 --> 00:44:48,918 I know-- Look-- 630 00:44:50,169 --> 00:44:51,211 The two bodies in the hall-- 631 00:44:51,212 --> 00:44:53,214 [Solo] I'm not supposed to open the door. 632 00:44:54,924 --> 00:44:58,218 You-- You gave me food. You opened the door to give me food. 633 00:44:58,219 --> 00:45:00,095 - [Solo] Yeah. - Yeah? 634 00:45:00,096 --> 00:45:02,264 [Solo stammers] I don't open the door when you're here. 635 00:45:02,265 --> 00:45:03,349 [scoffs] 636 00:45:04,475 --> 00:45:07,020 [sighing] 637 00:45:09,105 --> 00:45:10,939 Look, I don't wanna push you. 638 00:45:10,940 --> 00:45:13,401 I don't need to know what happened here, okay? 639 00:45:14,194 --> 00:45:15,195 I get it. 640 00:45:16,237 --> 00:45:17,947 I know you don't wanna talk about it, 641 00:45:18,531 --> 00:45:21,826 and I know that you've lost everyone in your life. 642 00:45:24,704 --> 00:45:25,829 But I need to get back. 643 00:45:25,830 --> 00:45:28,541 I need to get back, okay? 644 00:45:29,417 --> 00:45:31,668 And I know you're not supposed to open the door-- 645 00:45:31,669 --> 00:45:34,714 - [Solo] Well, it's my job. - But I need you to help me. 646 00:45:36,007 --> 00:45:37,257 Okay? 647 00:45:37,258 --> 00:45:40,053 I need you to help me save m-- 648 00:45:40,929 --> 00:45:43,890 10,000 people, Solo. 649 00:45:45,391 --> 00:45:46,893 10,000 people. 650 00:45:49,604 --> 00:45:52,523 Look, I know it's not gonna make up for what happened here, 651 00:45:52,524 --> 00:45:53,899 but if I could get home-- 652 00:45:53,900 --> 00:45:56,819 If you could help me get home, 653 00:45:58,363 --> 00:46:02,867 then maybe we could stop what happened here from happening there. 654 00:46:04,953 --> 00:46:06,246 But I-- [inhales sharply] 655 00:46:08,957 --> 00:46:10,583 I fucking need you. 656 00:46:16,297 --> 00:46:17,465 Please. 657 00:46:24,847 --> 00:46:26,140 [Solo] I can't. 658 00:46:27,809 --> 00:46:28,810 [sighs] 659 00:46:43,700 --> 00:46:46,369 [breathes heavily] 660 00:47:08,141 --> 00:47:10,602 "We will get in sooner or later." 661 00:47:14,898 --> 00:47:15,899 [sighs] 662 00:47:27,994 --> 00:47:29,120 Okay. 663 00:47:31,956 --> 00:47:32,957 I get it. 664 00:47:40,715 --> 00:47:42,175 It's okay. I get it. 665 00:47:44,594 --> 00:47:46,095 Thanks for the food, I'll, um-- 666 00:47:48,264 --> 00:47:49,390 I'll see you around. 667 00:47:50,725 --> 00:47:51,725 [Solo] Wait! 668 00:47:51,726 --> 00:47:53,060 Wait! [stammers] 669 00:47:53,061 --> 00:47:54,562 What are you gonna do? 670 00:47:55,688 --> 00:47:57,190 I don't know. I'll-- 671 00:47:57,774 --> 00:47:59,108 I'll figure it out. 672 00:48:16,334 --> 00:48:17,543 What are you feeling? 673 00:48:17,544 --> 00:48:19,503 Excited. [breathes shakily] 674 00:48:19,504 --> 00:48:21,047 Nervous. 675 00:48:21,756 --> 00:48:24,424 No, I mean, are you numb? Can you feel this? 676 00:48:24,425 --> 00:48:26,134 - [Rick chuckles] - Oh. [sighs] 677 00:48:26,135 --> 00:48:28,136 [Phoebe] Sorry. [inhales sharply] 678 00:48:28,137 --> 00:48:29,472 It's numb. 679 00:48:30,306 --> 00:48:31,974 Good. [inhales sharply] 680 00:48:31,975 --> 00:48:33,851 There's nothing to be nervous about. 681 00:48:35,228 --> 00:48:37,480 It'll be over before you know it. 682 00:48:41,192 --> 00:48:42,527 Uh, Dr. Nichols. 683 00:48:44,237 --> 00:48:47,866 We wanted to let you know how grateful we are. 684 00:48:50,410 --> 00:48:55,873 And how acutely aware we are that this possibility only exists 685 00:48:55,874 --> 00:48:58,667 because your daughter, uh-- 686 00:48:58,668 --> 00:48:59,836 Thank you. 687 00:49:02,297 --> 00:49:03,840 I hope you have a girl. 688 00:50:17,372 --> 00:50:19,415 You're now free to make a baby. 689 00:50:20,959 --> 00:50:24,212 - [Rick exhales heavily, chuckles] - [Pete] No. Hold still. [chuckles] 690 00:50:26,798 --> 00:50:28,423 [chuckles] 691 00:50:28,424 --> 00:50:31,052 A couple of stitches, and you'll be good to go. 692 00:50:40,353 --> 00:50:41,604 [Solo] Don't go! 693 00:51:01,457 --> 00:51:02,833 Do I look bad? 694 00:51:02,834 --> 00:51:04,543 No, no, no, no, no. I-- I just-- 695 00:51:04,544 --> 00:51:08,965 I thought maybe you'd look different, that-- 696 00:51:12,343 --> 00:51:14,679 I've nev-- I've never come out this far. 697 00:51:18,766 --> 00:51:20,143 It's so big. There's... 698 00:51:23,187 --> 00:51:25,815 It seems like it's just so much space. 699 00:51:30,153 --> 00:51:31,237 You wanna see more? 700 00:51:36,951 --> 00:51:37,951 Yeah. 701 00:51:37,952 --> 00:51:39,871 [Juliette] Okay. Where-- Where do you wanna go? 702 00:51:46,628 --> 00:51:47,754 You wanna go up? 703 00:51:56,804 --> 00:51:58,180 Up? 704 00:51:58,181 --> 00:51:59,265 Okay. 705 00:52:00,808 --> 00:52:01,850 Come on. 706 00:52:01,851 --> 00:52:04,229 [sighs] 707 00:52:09,651 --> 00:52:13,154 [breathing heavily] 708 00:52:17,200 --> 00:52:18,742 [Juliette] Yeah. Careful. 709 00:52:18,743 --> 00:52:20,995 [Solo breathing shakily] 710 00:52:26,209 --> 00:52:28,502 - [pants, winces] - Hey, hey, hey. Hey. Ooh. 711 00:52:28,503 --> 00:52:31,630 - It's okay. It's okay. Hey. - [pants] Stop. 712 00:52:31,631 --> 00:52:33,465 - Don't! Don't. - Hey, hey, hey. Hey. [stammers] 713 00:52:33,466 --> 00:52:35,300 No, no. No. Wait, did I hurt you? Are you okay? 714 00:52:35,301 --> 00:52:37,887 - No! Yes! Kinda. - Oh, G-- No, no. Oh. 715 00:52:38,471 --> 00:52:39,888 It's not your fault. 716 00:52:39,889 --> 00:52:41,349 - I'm sorry. - It's okay. 717 00:52:42,016 --> 00:52:43,016 Just sit. 718 00:52:43,017 --> 00:52:44,185 We can just sit. 719 00:52:44,727 --> 00:52:45,812 I'll be here. 720 00:52:46,813 --> 00:52:48,565 It's just been a long time. 721 00:52:51,693 --> 00:52:52,902 [Juliette] I know. 722 00:52:57,156 --> 00:52:59,200 You really are here, aren't you? 723 00:53:03,329 --> 00:53:04,372 Yeah. 724 00:53:06,541 --> 00:53:07,584 Yeah, I am. 725 00:53:07,584 --> 00:53:12,584 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 726 00:53:07,584 --> 00:53:17,584 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.