Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,207 --> 00:00:14,207
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,207 --> 00:00:19,207
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,207 --> 00:00:20,875
[resident] Hey, what's your name?
4
00:00:22,585 --> 00:00:23,794
[Juliette] Juliette.
5
00:00:23,795 --> 00:00:25,505
[metal clanks]
6
00:00:26,839 --> 00:00:30,134
[resident] Juliette? Like-- like the play?
7
00:00:31,219 --> 00:00:32,219
Yeah.
8
00:00:34,097 --> 00:00:36,891
- [stammers] Is that a thing here too?
- [resident] Yeah.
9
00:00:37,433 --> 00:00:38,685
Where are you from?
10
00:00:40,186 --> 00:00:44,314
I-- I came from outside,
from another silo.
11
00:00:44,315 --> 00:00:45,399
[resident] What silo?
12
00:00:45,400 --> 00:00:47,026
There's 50.
13
00:00:49,404 --> 00:00:50,905
Fif-- Fifty?
14
00:00:51,948 --> 00:00:54,032
[resident] Yeah, this-- this is 17.
15
00:00:54,033 --> 00:00:58,412
So, the closest ones are 15, 16 and 18.
16
00:00:58,413 --> 00:00:59,956
So, how far did you walk?
17
00:01:02,625 --> 00:01:04,251
- I don't know, like--
- Where was the sun?
18
00:01:08,965 --> 00:01:10,216
I don't-- Who--
19
00:01:12,969 --> 00:01:14,304
Look, who are you?
20
00:01:15,388 --> 00:01:17,140
- [metal clanks]
- Hey. No, no, no, wait!
21
00:01:21,269 --> 00:01:23,479
Look, I wanna-- I wanna talk,
22
00:01:24,147 --> 00:01:29,152
but you're-- you're gonna have to--
You-- You have to give me something.
23
00:01:33,198 --> 00:01:34,657
[Solo] My name is Solo.
24
00:01:36,826 --> 00:01:37,827
Solo?
25
00:01:38,578 --> 00:01:39,579
[Solo] Yes.
26
00:01:42,874 --> 00:01:44,334
Solo what?
27
00:01:45,001 --> 00:01:46,501
[Solo] Just Solo.
28
00:01:46,502 --> 00:01:49,463
Um, 'cause I'm on--
I'm in here all by myself.
29
00:01:49,464 --> 00:01:50,590
So I'm Solo.
30
00:01:55,803 --> 00:01:57,639
And no one forced the people out.
31
00:01:59,265 --> 00:02:00,600
They chose to leave.
32
00:02:05,146 --> 00:02:08,232
And when they did it
was a-- it was a nice day.
33
00:02:08,815 --> 00:02:14,947
Everybody was smiling
but then that dust started to blow again,
34
00:02:14,948 --> 00:02:20,661
and I think the poison
went away for a bit but it came back
35
00:02:20,662 --> 00:02:23,665
and a lot of it,
and that's when they all died.
36
00:02:24,457 --> 00:02:26,750
But people who go out to clean,
they're dead in three minutes.
37
00:02:26,751 --> 00:02:30,713
So, how did they survive longer than that?
38
00:02:31,673 --> 00:02:33,049
I don't know. How did you?
39
00:02:35,260 --> 00:02:37,220
I had a suit on and--
40
00:02:38,888 --> 00:02:42,808
Hey, did you get sent out like Ron?
41
00:02:42,809 --> 00:02:45,144
- Ron? Who-Who's Ron?
- Ron Tucker.
42
00:02:45,645 --> 00:02:47,354
The cleaner who didn't clean.
43
00:02:47,355 --> 00:02:50,191
He thought it was safe outside.
He wanted to go out.
44
00:02:51,067 --> 00:02:52,819
But when he did, he didn't clean.
45
00:02:53,403 --> 00:02:59,534
He just-- He wrote "lies"
in the dirt on the lens.
46
00:03:03,204 --> 00:03:06,374
Then he just went around
the corner out of sight.
47
00:03:06,958 --> 00:03:12,546
Then two days later,
they painted on the screen, "lies,"
48
00:03:12,547 --> 00:03:17,218
right over what he had written,
and that's w-when the fighting started.
49
00:03:17,719 --> 00:03:20,054
So Russell put me in here.
50
00:03:21,055 --> 00:03:24,851
Ru-Russell was the head of IT.
I was his shadow.
51
00:03:25,852 --> 00:03:26,852
And Russell told me,
52
00:03:26,853 --> 00:03:29,647
"Don't, no matter what,
53
00:03:30,273 --> 00:03:35,653
never let anyone in the vault... ever."
54
00:03:42,076 --> 00:03:43,994
But why did everyone go out?
55
00:03:43,995 --> 00:03:47,373
[Solo] Mmm,
'cause they thought it was safe.
56
00:03:48,541 --> 00:03:50,710
'Cause this guy said it was safe,
that's why they just...
57
00:03:51,377 --> 00:03:53,128
[Solo] No, because
they didn't see him die.
58
00:03:53,129 --> 00:03:54,379
They didn't see him die.
59
00:03:54,380 --> 00:03:58,676
So they-- they thought maybe,
you know, maybe he was still alive.
60
00:04:05,975 --> 00:04:07,227
And then everyone went out?
61
00:04:08,269 --> 00:04:09,270
[Solo] Yeah.
62
00:04:11,481 --> 00:04:12,524
What?
63
00:04:17,153 --> 00:04:18,362
I didn't fucking clean.
64
00:04:21,741 --> 00:04:25,202
A suit-- I need-- I need to get back.
65
00:04:25,203 --> 00:04:26,496
[Solo] Wait! What?
66
00:06:02,467 --> 00:06:03,967
[clamoring]
67
00:06:03,968 --> 00:06:06,053
- [parent] Get your hands off him!
- [Teddy] Mom...
68
00:06:06,054 --> 00:06:08,889
- [parent cries]
- Mom! Go home!
69
00:06:08,890 --> 00:06:10,390
- [grunts]
- [Teddy screams]
70
00:06:10,391 --> 00:06:11,476
[parent cries]
71
00:06:12,060 --> 00:06:14,354
It's gonna be okay! I'll be all right!
72
00:06:16,356 --> 00:06:17,774
[parent] Teddy!
73
00:06:18,566 --> 00:06:21,527
[Shirley] He was set up.
They put the graffiti up themselves.
74
00:06:21,528 --> 00:06:22,946
He was not set up.
75
00:06:23,821 --> 00:06:26,157
He did it. And I told him I was proud.
76
00:06:27,075 --> 00:06:29,077
This is our home down here.
77
00:06:29,744 --> 00:06:34,999
These are our walls,
and we can mark them up if we want.
78
00:06:37,794 --> 00:06:39,087
Except they have him now.
79
00:06:39,796 --> 00:06:42,130
[Martha] We all know
what you're afraid of, Evelyn.
80
00:06:42,131 --> 00:06:43,758
We all know what they can do.
81
00:06:44,425 --> 00:06:48,346
They're gonna want to make an example
out of someone from Mechanical.
82
00:06:51,266 --> 00:06:52,475
But we're not gonna let 'em.
83
00:06:53,142 --> 00:06:54,726
- Are we?
- [resident 1] No.
84
00:06:54,727 --> 00:06:57,689
- Hmm? Are we?
- [residents murmur] No.
85
00:07:00,358 --> 00:07:01,943
We're not gonna let it be your son.
86
00:07:20,044 --> 00:07:21,504
[electronic beeping]
87
00:07:24,340 --> 00:07:26,342
- [door unlocks]
- [air releases]
88
00:07:47,739 --> 00:07:48,740
[door locks]
89
00:07:50,116 --> 00:07:51,366
[Meadows] So, why am I here?
90
00:07:51,367 --> 00:07:54,704
[Bernard] I thought we should start
with The Order.
91
00:07:55,330 --> 00:07:57,749
Well, I tried to forget everything.
92
00:08:01,252 --> 00:08:02,253
Especially that.
93
00:08:05,757 --> 00:08:06,966
But some things remain.
94
00:08:08,092 --> 00:08:11,638
"In the event of a failed cleaning,
prepare for war."
95
00:08:13,806 --> 00:08:14,807
And graffiti.
96
00:08:17,101 --> 00:08:19,102
You're supposed to crack down on graffiti.
97
00:08:19,103 --> 00:08:21,940
Particularly anything
that might support a rebellion.
98
00:08:23,858 --> 00:08:27,194
Or "Anything that glorifies
99
00:08:27,195 --> 00:08:29,781
- the person who failed to clean."
- "...who failed to clean."
100
00:08:35,036 --> 00:08:38,329
[inhales deeply] Have you made
any arrests for the graffiti?
101
00:08:38,330 --> 00:08:40,291
One man down in Mechanical.
102
00:08:41,000 --> 00:08:42,001
What did he write?
103
00:08:42,752 --> 00:08:44,587
Same as I saw yesterday.
104
00:08:47,382 --> 00:08:49,551
Juliette lives.
105
00:08:50,051 --> 00:08:51,426
Did you catch him on camera?
106
00:08:51,427 --> 00:08:53,971
No, we were tipped.
107
00:08:53,972 --> 00:08:57,391
[inhales deeply] Most of the cameras
below 120 have been knocked out.
108
00:08:57,392 --> 00:08:59,309
Nichols must have told them.
109
00:08:59,310 --> 00:09:01,019
How did she know about the cameras?
110
00:09:01,020 --> 00:09:04,065
As far as I can tell,
she simply figured it out.
111
00:09:05,900 --> 00:09:07,777
She really was something, wasn't she?
112
00:09:08,736 --> 00:09:12,073
Outside of my analytics entirely.
113
00:09:14,158 --> 00:09:16,536
[Meadows breathes shakily]
I only met her twice.
114
00:09:18,580 --> 00:09:21,165
She didn't strike me as
someone who would want to go out.
115
00:09:23,585 --> 00:09:25,544
She was caught with a red-level relic.
116
00:09:25,545 --> 00:09:28,590
A hard drive from before the rebellion.
117
00:09:30,884 --> 00:09:31,967
What was on it?
118
00:09:31,968 --> 00:09:37,390
Other than a 200-year-old cleaning video
that Nichols flashed on the screen,
119
00:09:38,349 --> 00:09:40,476
I don't know. I destroyed it.
120
00:09:43,062 --> 00:09:45,230
Did she say that she wanted to go out?
121
00:09:45,231 --> 00:09:47,984
- She was going out no matter what.
- But did she say it?
122
00:09:48,484 --> 00:09:50,278
Yes. She said it.
123
00:09:54,032 --> 00:09:55,949
[breathes heavily]
124
00:09:55,950 --> 00:09:58,828
The next time
you make an arrest for graffiti,
125
00:09:59,495 --> 00:10:02,373
make sure they're from
the Up Top or the Mids.
126
00:10:02,916 --> 00:10:05,125
[scoffs] The Order says--
127
00:10:05,126 --> 00:10:09,796
The Order says to blame Mechanical and
unite the rest of the Silo against them.
128
00:10:09,797 --> 00:10:10,923
I know that.
129
00:10:10,924 --> 00:10:12,508
But Juliette...
130
00:10:14,719 --> 00:10:16,304
she was singular.
131
00:10:17,096 --> 00:10:19,641
No one had ever done
anything like that before.
132
00:10:20,892 --> 00:10:23,019
So you need to think outside of The Order.
133
00:10:24,646 --> 00:10:26,189
I'm not saying it'll be easy.
134
00:10:27,857 --> 00:10:28,858
It might be like
135
00:10:30,443 --> 00:10:32,654
trying to think of
a color that you've never seen.
136
00:10:33,571 --> 00:10:34,781
But try.
137
00:10:38,535 --> 00:10:42,372
Oh, and release the man from
Mechanical that you arrested.
138
00:10:42,956 --> 00:10:44,165
Show some mercy.
139
00:10:45,375 --> 00:10:48,086
Now, if you don't mind, I'd really
like to get the fuck out of here.
140
00:10:51,714 --> 00:10:56,093
Um, Juliette went to Silo number 17?
141
00:10:56,094 --> 00:10:57,178
Yes.
142
00:11:00,139 --> 00:11:01,431
Could she survive in there?
143
00:11:01,432 --> 00:11:02,516
Unlikely.
144
00:11:02,517 --> 00:11:04,852
That silo's been dead for a long time.
145
00:11:06,855 --> 00:11:10,024
From before I made you my shadow.
146
00:11:21,411 --> 00:11:22,495
[electricity crackles, pops]
147
00:11:23,997 --> 00:11:24,998
Shit.
148
00:11:36,134 --> 00:11:37,135
[strains]
149
00:11:43,182 --> 00:11:44,517
[breathing heavily]
150
00:11:48,104 --> 00:11:49,105
[sighs]
151
00:11:56,112 --> 00:11:57,739
[objects clatter]
152
00:12:18,509 --> 00:12:21,804
[door opens, closes]
153
00:12:24,224 --> 00:12:26,059
How are we doing on
the people I had you pull in?
154
00:12:26,684 --> 00:12:29,645
The ones that may have seen
what Nichols put on their computers.
155
00:12:29,646 --> 00:12:31,355
They're all being put on the medication.
156
00:12:31,356 --> 00:12:33,316
Saying it's for anxiety.
157
00:12:33,900 --> 00:12:36,319
What about the two that helped Nichols?
158
00:12:36,819 --> 00:12:38,695
Patrick Kennedy and Danny Bly.
159
00:12:38,696 --> 00:12:40,657
They're in Judicial seclusion.
160
00:12:41,658 --> 00:12:43,660
- Have they been medicated yet?
- No.
161
00:12:44,994 --> 00:12:46,286
[Bernard] Hmm.
162
00:12:46,287 --> 00:12:47,372
Why?
163
00:12:50,458 --> 00:12:52,501
[door closes]
164
00:12:52,502 --> 00:12:54,587
[breathes heavily]
165
00:12:56,464 --> 00:12:58,550
[groaning, breathing heavily]
166
00:13:00,927 --> 00:13:01,927
[Sims] Don't know why
167
00:13:01,928 --> 00:13:04,179
- they have to tie these so damn tight.
- [coughs]
168
00:13:04,180 --> 00:13:06,057
[groaning, gasping]
169
00:13:07,934 --> 00:13:10,728
Mmm. [breathing heavily]
170
00:13:14,858 --> 00:13:16,234
[grumbles]
171
00:13:18,361 --> 00:13:19,820
[groans]
172
00:13:19,821 --> 00:13:21,197
[Sims] There we go.
173
00:13:24,409 --> 00:13:25,410
All right?
174
00:13:29,289 --> 00:13:30,414
Do you know who I am?
175
00:13:30,415 --> 00:13:32,791
[chuckles]
176
00:13:32,792 --> 00:13:34,752
Everyone knows who you are, Sims.
177
00:13:36,087 --> 00:13:39,339
Parents threaten their children with you
if they don't eat their broccoli.
178
00:13:39,340 --> 00:13:42,010
- [chuckling]
- Kids gotta eat their broccoli.
179
00:13:43,219 --> 00:13:44,220
I eat mine.
180
00:13:45,096 --> 00:13:46,097
You gonna let me go?
181
00:13:48,474 --> 00:13:50,809
I'm gonna need
a little bit more than that.
182
00:13:50,810 --> 00:13:52,770
Oh, yeah. [inhales sharply]
183
00:13:53,438 --> 00:13:55,940
[breathes heavily]
What more can I give you?
184
00:13:57,984 --> 00:13:59,611
You already took Doris.
185
00:14:00,528 --> 00:14:01,905
Your wife?
186
00:14:03,198 --> 00:14:07,952
Yes, my wife, fucknuts.
187
00:14:08,745 --> 00:14:12,415
There is nothing more
that you can take from me.
188
00:14:13,958 --> 00:14:15,126
And I've seen things.
189
00:14:15,627 --> 00:14:16,920
I know things.
190
00:14:20,298 --> 00:14:24,177
I know it's all a fucking lie.
191
00:14:26,387 --> 00:14:29,432
So how about we skip ahead to the part
where you stick a knife in my eye?
192
00:14:32,810 --> 00:14:35,437
Not everyone who knows things has to die.
193
00:14:35,438 --> 00:14:40,317
[chuckles] Can you stop
saying mysterious shit, please,
194
00:14:40,318 --> 00:14:44,447
for just a second, and get
to why the fuck I'm here?
195
00:14:45,156 --> 00:14:47,242
[breathes shakily]
196
00:14:48,076 --> 00:14:49,160
There's a drug.
197
00:14:50,328 --> 00:14:51,621
It makes you forget.
198
00:14:55,083 --> 00:14:56,125
[Patrick] Forget what?
199
00:14:58,086 --> 00:15:00,255
We'd start with
the things we want you to forget.
200
00:15:00,838 --> 00:15:03,633
Small dose should take
care of the last few weeks.
201
00:15:06,886 --> 00:15:08,303
What about a big dose?
202
00:15:08,304 --> 00:15:10,890
We can take you back to before Doris died.
203
00:15:13,184 --> 00:15:14,643
How would that work?
204
00:15:14,644 --> 00:15:18,439
What do I-- What do I--
Wander around, wondering where she went?
205
00:15:19,566 --> 00:15:20,567
[scoffs]
206
00:15:22,944 --> 00:15:29,033
No, no. If this drug is real,
then I'm gonna go all the way back.
207
00:15:30,076 --> 00:15:31,786
I wanna go back 22 years.
208
00:15:32,954 --> 00:15:33,997
To before I met her.
209
00:15:35,874 --> 00:15:38,626
I want you to do that.
Because it's easier that way.
210
00:15:41,546 --> 00:15:42,881
We can do that for you.
211
00:15:43,590 --> 00:15:46,467
But there's something
you gonna have to do for us first.
212
00:15:48,386 --> 00:15:50,805
[footsteps approaching]
213
00:15:55,518 --> 00:15:56,603
It's beautiful, isn't it?
214
00:15:57,604 --> 00:15:58,605
[scoffs]
215
00:16:00,398 --> 00:16:01,399
[grunts]
216
00:16:03,985 --> 00:16:05,111
What was it?
217
00:16:08,907 --> 00:16:09,908
I don't know.
218
00:16:11,993 --> 00:16:14,536
The reason that I asked you to stop by...
219
00:16:14,537 --> 00:16:18,081
Have you finished the report
on Sheriff Nichols's cleaning?
220
00:16:18,082 --> 00:16:19,291
Almost.
221
00:16:19,292 --> 00:16:20,876
I need one more witness statement.
222
00:16:20,877 --> 00:16:23,796
Did Miss Nichols say she wanted to go out?
223
00:16:24,297 --> 00:16:26,090
According to the mayor,
224
00:16:26,841 --> 00:16:29,886
Mr. Sims and four of the five raiders
that were there, she did.
225
00:16:30,511 --> 00:16:32,346
I'm speaking to the fifth shortly.
226
00:16:32,347 --> 00:16:35,016
[clicks tongue]
Well, then I'll let you get to it.
227
00:16:41,231 --> 00:16:43,483
Your Honor... [breathes heavily]
228
00:16:44,984 --> 00:16:46,319
...I have the Syndrome.
229
00:16:48,947 --> 00:16:50,698
Sims told me an allowance had been made.
230
00:16:52,742 --> 00:16:54,118
I support his decision.
231
00:16:55,495 --> 00:17:00,291
It's time that we remove the stigma
caused unnecessarily by a few...
232
00:17:01,584 --> 00:17:04,087
discriminatory phrases in the Pact.
233
00:17:06,255 --> 00:17:07,257
Oh.
234
00:17:08,675 --> 00:17:12,845
You know, there's a theory
about what causes the Syndrome.
235
00:17:13,846 --> 00:17:17,267
That it's not a blood disorder
or a vitamin deficiency,
236
00:17:17,892 --> 00:17:23,565
it's just a natural human reaction
to an unnatural situation.
237
00:17:24,523 --> 00:17:28,778
Human beings are not
meant to live underground.
238
00:17:29,571 --> 00:17:32,866
None of us have walked
a straight line for more than 200 feet.
239
00:17:37,495 --> 00:17:38,872
Except for Juliette Nichols.
240
00:17:43,126 --> 00:17:44,752
When you finish
the report on her cleaning...
241
00:17:46,880 --> 00:17:47,881
let me see it first.
242
00:17:55,471 --> 00:17:56,472
[Solo] Hey!
243
00:17:58,016 --> 00:17:59,266
What's that?
244
00:17:59,267 --> 00:18:00,351
[Solo] Open it.
245
00:18:02,604 --> 00:18:03,605
Oh...
246
00:18:04,564 --> 00:18:05,732
W-What is it?
247
00:18:15,825 --> 00:18:16,951
[grunts]
248
00:18:19,787 --> 00:18:21,080
[Solo] It's chicken stew.
249
00:18:21,706 --> 00:18:22,706
It's not bad.
250
00:18:22,707 --> 00:18:25,500
- [sniffs, exhales heavily]
- [Solo] I mean, I don't know...
251
00:18:25,501 --> 00:18:28,796
[stammers] ...I can't tell anymore,
but I remember liking it at first.
252
00:18:32,884 --> 00:18:34,344
Oh, shit.
253
00:18:35,678 --> 00:18:37,597
- [Juliette] What?
- Nothin'.
254
00:18:39,015 --> 00:18:42,727
Just, uh-- Wow, you were really hungry.
255
00:18:48,358 --> 00:18:49,400
No suit?
256
00:18:51,277 --> 00:18:55,155
Well, I found, like, some belts and stuff,
257
00:18:55,156 --> 00:18:58,618
but, like, ten feet of fabric
that wasn't destroyed.
258
00:18:59,619 --> 00:19:04,123
That's not enough to make
a suit and then my suit.
259
00:19:04,707 --> 00:19:07,126
- [Solo] Mmm.
- I tore it to fucking shreds, so, no.
260
00:19:08,419 --> 00:19:12,590
[Solo] Well, the-- the suits were
only assembled in Room S.
261
00:19:13,299 --> 00:19:17,470
And the material for the suits
is in Critical Supply.
262
00:19:18,721 --> 00:19:21,431
But that's, uh--
263
00:19:21,432 --> 00:19:22,517
Underwater?
264
00:19:23,643 --> 00:19:25,728
Aw, I hope they don't get wet. [chuckles]
265
00:19:26,688 --> 00:19:27,938
[Juliette] Sorry, what?
266
00:19:27,939 --> 00:19:30,482
[Solo] I hope they do-- [stammers]
267
00:19:30,483 --> 00:19:31,859
Huh?
268
00:19:31,860 --> 00:19:33,151
- I--
- [stammers] I know,
269
00:19:33,152 --> 00:19:35,195
I'm just-- I was trying to do a joke.
270
00:19:35,196 --> 00:19:37,031
But it's-- it's been a while, sorry.
271
00:19:38,408 --> 00:19:40,410
[slurping]
272
00:19:41,870 --> 00:19:43,580
- Juliette?
- Yeah?
273
00:19:44,205 --> 00:19:45,623
[Solo] Why didn't you clean?
274
00:19:46,749 --> 00:19:47,750
[clears throat]
275
00:19:49,836 --> 00:19:52,755
- 'Cause I said I wasn't gonna.
- Yeah, everybody says that.
276
00:19:55,884 --> 00:19:57,927
You know, I figured out why people clean.
277
00:20:00,054 --> 00:20:01,055
You know...
278
00:20:04,642 --> 00:20:10,273
people-- they end up cleaning,
'cause when they get outside, they, um--
279
00:20:11,107 --> 00:20:15,360
they see this beautiful sky,
and they see beautiful trees
280
00:20:15,361 --> 00:20:18,488
and grass and fucking flowers.
281
00:20:18,489 --> 00:20:20,115
And they feel like they need to.
282
00:20:20,116 --> 00:20:22,701
They wanna tell everyone on
the inside what it really looks like.
283
00:20:22,702 --> 00:20:24,370
How beautiful it is.
284
00:20:25,079 --> 00:20:27,040
- Yeah, but you didn't.
- No.
285
00:20:27,707 --> 00:20:29,708
No, I didn't,
'cause it's fucking bullshit.
286
00:20:29,709 --> 00:20:32,669
It's bullshit, 'cause I've seen
a recording of someone else's cleaning,
287
00:20:32,670 --> 00:20:36,590
where there were, like,
um, a bunch of creatures,
288
00:20:36,591 --> 00:20:38,133
they were going across the sky--
289
00:20:38,134 --> 00:20:40,470
Oh, bird-- [stammers] birds.
They're called birds.
290
00:20:42,055 --> 00:20:45,808
Okay. So when I went out,
I saw these birds, right?
291
00:20:46,392 --> 00:20:47,517
But the way they were moving
292
00:20:47,518 --> 00:20:51,355
was exactly like the ones
that I had seen from that cleaning.
293
00:20:51,356 --> 00:20:53,065
But exactly.
294
00:20:53,066 --> 00:20:57,277
So, I knew that it wasn't th-the display
in the cafeteria that was a lie,
295
00:20:57,278 --> 00:20:58,988
it was what I was seeing.
296
00:20:59,864 --> 00:21:00,865
In the helmet.
297
00:21:01,824 --> 00:21:05,327
- I don't know how they do it.
- Very advanced computers.
298
00:21:05,328 --> 00:21:07,287
[Juliette] Okay, sure.
But it was a fucking lie, right?
299
00:21:07,288 --> 00:21:08,373
So why would I clean?
300
00:21:09,123 --> 00:21:10,457
No, I didn't clean.
301
00:21:10,458 --> 00:21:11,583
I walked.
302
00:21:11,584 --> 00:21:13,418
I walked and I walked
303
00:21:13,419 --> 00:21:18,341
and I didn't think that what I was doing
could lead to what happened here.
304
00:21:18,883 --> 00:21:20,843
- That I didn't know.
- You couldn't know.
305
00:21:25,431 --> 00:21:26,641
[sighs]
306
00:21:34,399 --> 00:21:35,483
Why are you alive?
307
00:21:39,237 --> 00:21:43,116
Everyone else is dead,
but you s-survived. How?
308
00:21:43,908 --> 00:21:48,537
Uh, I just-- Uh, if I didn't,
wh-who would guard the vault?
309
00:21:48,538 --> 00:21:51,332
[Juliette] No, but, like, how long
have you been in there? How--
310
00:21:52,542 --> 00:21:56,588
Alone, you say,
and you've-- you've-- you have food, so--
311
00:21:57,630 --> 00:22:00,883
I just do my job, you know.
I just keep the door shut.
312
00:22:00,884 --> 00:22:02,552
[sighs] I don't open it.
313
00:22:04,846 --> 00:22:06,389
- Ever?
- No.
314
00:22:09,350 --> 00:22:11,477
'Cause clearly someone's
tried to get in, so...
315
00:22:12,937 --> 00:22:14,438
[stammers, sighs]
316
00:22:14,439 --> 00:22:18,317
I-- I like to read, I play music--
317
00:22:18,318 --> 00:22:22,155
Solo? Can I just ask-- The, um--
318
00:22:24,782 --> 00:22:27,576
The-- The bodies outs--
outside in the hall,
319
00:22:27,577 --> 00:22:29,661
they're not as old as the other ones.
320
00:22:29,662 --> 00:22:30,747
So...
321
00:22:32,540 --> 00:22:33,541
What happened?
322
00:22:35,585 --> 00:22:36,586
[Solo] Mmm.
323
00:23:06,533 --> 00:23:08,700
I haven't been able to find food,
so thank you.
324
00:23:08,701 --> 00:23:12,497
It was, um-- It was really nice.
325
00:23:13,414 --> 00:23:14,666
Thank you.
326
00:23:22,090 --> 00:23:25,218
I wasn't being nice,
I just needed you to eat the food.
327
00:23:28,555 --> 00:23:29,556
Why?
328
00:23:30,640 --> 00:23:33,892
'Cause if you ate the food,
then I-- I would know that you were real
329
00:23:33,893 --> 00:23:35,478
and I wasn't imagining you.
330
00:23:38,523 --> 00:23:39,524
You imagine people?
331
00:23:41,150 --> 00:23:43,151
Wh-- Hey-- No, no, Solo.
332
00:23:43,152 --> 00:23:44,362
I-- [inhales sharply]
333
00:24:18,062 --> 00:24:21,106
[Sims] That's from when you
saved those kids from that madman.
334
00:24:21,107 --> 00:24:22,609
What was his name?
335
00:24:23,568 --> 00:24:24,986
[resident] I never speak it.
336
00:24:27,071 --> 00:24:28,698
[Sims] Like he never was.
337
00:24:29,324 --> 00:24:30,325
That's good.
338
00:24:31,159 --> 00:24:32,243
And this.
339
00:24:33,453 --> 00:24:36,747
No raider can match
your marks on the pistol range.
340
00:24:36,748 --> 00:24:38,166
[resident] Still can't.
341
00:24:40,793 --> 00:24:42,045
Right you are, Reggie.
342
00:24:42,962 --> 00:24:44,255
Right you are.
343
00:24:44,839 --> 00:24:48,091
[inhales deeply] While
I appreciate the visit, Mr. Sims--
344
00:24:48,092 --> 00:24:49,219
You can call me Rob.
345
00:24:50,220 --> 00:24:51,720
No, sir, I can't--
346
00:24:51,721 --> 00:24:56,225
It'll come as no surprise to you that all
retired raiders are being brought back
347
00:24:56,226 --> 00:24:58,018
due to the state of emergency.
348
00:24:58,019 --> 00:24:59,311
As they should.
349
00:24:59,312 --> 00:25:00,395
As we all should.
350
00:25:00,396 --> 00:25:05,735
What may come as a surprise to you,
is you're being sent down to Mechanical.
351
00:25:08,029 --> 00:25:09,030
[scoffs]
352
00:25:10,782 --> 00:25:12,282
A man my age?
353
00:25:12,283 --> 00:25:16,454
I figure we have a long history together,
helping each other.
354
00:25:18,248 --> 00:25:19,957
Calling in your debt. [sighs]
355
00:25:19,958 --> 00:25:22,876
You asked for five minutes alone
with Archie Brent.
356
00:25:22,877 --> 00:25:24,337
I gave you ten.
357
00:25:28,299 --> 00:25:30,842
Just tell me I don't have to stay long
in Mechanical.
358
00:25:30,843 --> 00:25:33,095
Something about the air down there.
359
00:25:33,096 --> 00:25:34,556
Not long at all.
360
00:25:35,640 --> 00:25:38,141
[Cooper] Hey. Hey, uh, boss-- Hey.
Uh, we didn't get to talk--
361
00:25:38,142 --> 00:25:39,936
- I don't have time.
- It's-- It's important.
362
00:25:40,603 --> 00:25:44,648
I asked you to watch Shirley
to find out what she's up to.
363
00:25:44,649 --> 00:25:46,192
Instead, you join her.
364
00:25:48,236 --> 00:25:49,863
You surprised that I know that?
365
00:25:51,656 --> 00:25:53,533
You think I only asked you to watch her?
366
00:25:55,451 --> 00:25:56,910
- Okay, yeah, I--
- Mmm.
367
00:25:56,911 --> 00:26:00,123
I-I was there, but that--
That's why we need to talk.
368
00:26:01,624 --> 00:26:03,918
[Paul] I appreciate you
coming up all this way, Jean.
369
00:26:04,419 --> 00:26:06,003
- I know it's a long walk.
- [chains rattling]
370
00:26:06,004 --> 00:26:10,465
I know what I saw! I'm not lying!
[screams, pants]
371
00:26:10,466 --> 00:26:14,845
Now, in the section of the Pact dealing
with the responsibilities of the sheriff,
372
00:26:14,846 --> 00:26:18,849
it states that one of them
is submitting a report to Judicial
373
00:26:18,850 --> 00:26:20,267
on every cleaning.
374
00:26:20,268 --> 00:26:22,186
That's why I asked you up.
375
00:26:23,271 --> 00:26:26,649
I didn't see Sheriff Nichols
until she was in custody.
376
00:26:28,693 --> 00:26:30,612
But you were there when she was arrested?
377
00:26:31,487 --> 00:26:32,572
Yes.
378
00:26:34,324 --> 00:26:35,825
In the cornfield?
379
00:26:36,451 --> 00:26:37,827
That's right.
380
00:26:38,411 --> 00:26:42,540
And before she took off running,
what did she say?
381
00:27:00,266 --> 00:27:01,267
[person] Can't sleep?
382
00:27:01,935 --> 00:27:03,685
[inhales deeply] Yeah.
383
00:27:03,686 --> 00:27:06,731
Think I might've misjudged
my coffee cut-off time.
384
00:27:07,232 --> 00:27:08,233
You?
385
00:27:08,900 --> 00:27:11,736
[breathes heavily] Nerves.
386
00:27:14,030 --> 00:27:17,324
I didn't think we'd get another chance
at the birth lottery,
387
00:27:17,325 --> 00:27:21,578
but with the sheriff going out,
they're holding a bonus one tomorrow,
388
00:27:21,579 --> 00:27:23,957
drawing from the same pool as last time.
389
00:27:24,749 --> 00:27:28,168
My husband keeps telling me
we have better odds. [inhales shakily]
390
00:27:28,169 --> 00:27:29,504
I wish you luck.
391
00:27:30,880 --> 00:27:33,757
Rick and I want so badly to have a child,
392
00:27:33,758 --> 00:27:35,759
but we wonder
if we should even be having a baby
393
00:27:35,760 --> 00:27:37,178
with everything that's going on.
394
00:27:39,305 --> 00:27:41,307
[sighs]
395
00:27:44,852 --> 00:27:47,730
Uh, having a baby is a venture of hope.
396
00:27:50,859 --> 00:27:51,984
[inhales deeply]
397
00:27:51,985 --> 00:27:55,738
The people who planted these trees
didn't live long enough to sit under them.
398
00:28:00,493 --> 00:28:01,661
Do you have kids?
399
00:28:04,914 --> 00:28:05,999
Uh-huh.
400
00:28:06,624 --> 00:28:07,792
What's it like?
401
00:28:15,133 --> 00:28:16,342
[chuckles]
402
00:28:17,010 --> 00:28:19,011
With our first... [stammers]
403
00:28:19,012 --> 00:28:21,305
...I could hear her before I saw her.
404
00:28:21,306 --> 00:28:23,349
My ear to my wife's belly.
405
00:28:24,893 --> 00:28:26,728
You wonder for months who they'll be.
406
00:28:28,354 --> 00:28:33,985
What they'll look like,
and how they'll walk and smile and cry.
407
00:28:35,862 --> 00:28:38,239
And then one day, you meet them.
408
00:28:40,074 --> 00:28:41,451
And they're perfect.
409
00:28:44,370 --> 00:28:45,705
[inhales deeply]
410
00:28:46,372 --> 00:28:49,292
I think I better try
to get some sleep. [exhales deeply]
411
00:28:50,793 --> 00:28:52,212
Phoebe Wells.
412
00:28:53,129 --> 00:28:55,423
Ah. Pete Nichols.
413
00:28:58,134 --> 00:28:59,968
- Oh, I am so sorry.
- That's okay.
414
00:28:59,969 --> 00:29:01,428
- What I said before--
- No, no, no.
415
00:29:01,429 --> 00:29:03,389
At least some good's come out of it.
416
00:29:05,183 --> 00:29:08,019
Oh, and I hope you win.
417
00:29:10,480 --> 00:29:11,481
Thank you.
418
00:29:13,024 --> 00:29:14,108
I better...
419
00:29:16,361 --> 00:29:17,612
Have a good night.
420
00:29:29,874 --> 00:29:33,044
[music playing in the distance]
421
00:29:36,881 --> 00:29:39,050
[music continues]
422
00:29:48,476 --> 00:29:50,061
- [music playing loudly]
- Hey.
423
00:29:53,731 --> 00:29:56,317
- What?
- [Solo] Oh, hey. Hold on.
424
00:29:57,402 --> 00:29:59,320
[music fades out]
425
00:30:03,533 --> 00:30:05,285
- [thuds]
- I had a thought.
426
00:30:05,952 --> 00:30:07,244
Firefighters.
427
00:30:07,245 --> 00:30:08,662
Yeah? What?
428
00:30:08,663 --> 00:30:10,372
They have helmets. They have suits. They--
429
00:30:10,373 --> 00:30:13,208
They have air tanks. They--
They go into smoke.
430
00:30:13,209 --> 00:30:15,794
No. [groans]
431
00:30:15,795 --> 00:30:19,631
They're not designed
to keep you alive outside. Come on.
432
00:30:19,632 --> 00:30:21,718
[Solo] Yeah,
but cleaning suits aren't either.
433
00:30:29,350 --> 00:30:31,603
I could use a firefighter suit.
434
00:30:33,146 --> 00:30:34,438
That's not a bad idea.
435
00:30:34,439 --> 00:30:35,856
Yeah, you think so?
436
00:30:35,857 --> 00:30:38,609
- I-- 'Cause I wasn't sure.
- Where could I find one?
437
00:30:38,610 --> 00:30:41,987
Well, fire safety equipment
is in three places.
438
00:30:41,988 --> 00:30:44,656
It's in Engineering, 70 and 23.
439
00:30:44,657 --> 00:30:47,701
- Where on 23?
- Next to, uh, Recycling.
440
00:30:47,702 --> 00:30:51,789
- Okay.
- No, hey, but there might be a problem.
441
00:31:01,758 --> 00:31:03,176
[sighs]
442
00:31:09,933 --> 00:31:10,934
[sighs]
443
00:31:15,355 --> 00:31:16,898
[knocking]
444
00:31:17,941 --> 00:31:19,733
[Paul] I'm sorry. I know it's late.
445
00:31:19,734 --> 00:31:20,817
Has something happened?
446
00:31:20,818 --> 00:31:23,946
Well, you asked to see my report
on Sheriff Nichols's cleaning
447
00:31:23,947 --> 00:31:25,197
before I submitted it.
448
00:31:25,198 --> 00:31:26,323
And it couldn't wait?
449
00:31:26,324 --> 00:31:30,077
I spoke to the five raiders
who helped in the apprehension of Nichols.
450
00:31:30,078 --> 00:31:33,038
Four stated she said she wanted to go out.
451
00:31:33,039 --> 00:31:34,206
But one didn't?
452
00:31:34,207 --> 00:31:38,001
The fifth-- They say
they were just focused on their job.
453
00:31:38,002 --> 00:31:42,173
They say if the others heard her ask
to go out, then that's what she said.
454
00:31:42,882 --> 00:31:44,007
But you're not sure.
455
00:31:44,008 --> 00:31:45,676
When I was taking her up the stairs,
456
00:31:45,677 --> 00:31:48,095
Sheriff Nichols herself
told me she didn't say it.
457
00:31:48,096 --> 00:31:49,931
Wait, wait. You're just saying this now?
458
00:31:52,725 --> 00:31:55,602
[stammers] I wasn't sure
if I could believe her.
459
00:31:55,603 --> 00:31:59,439
I-- I wanted to talk to the others,
but if witnesses had any doubts,
460
00:31:59,440 --> 00:32:01,942
there should have been an inquiry
before Nichols was sent out.
461
00:32:01,943 --> 00:32:03,444
- It's in--
- It's in the Pact. Yeah.
462
00:32:04,904 --> 00:32:06,281
I know.
463
00:32:08,366 --> 00:32:09,909
- Is there anything--
- No.
464
00:32:10,410 --> 00:32:12,078
Uh, I'll take it from here.
465
00:32:14,205 --> 00:32:16,165
Thank you for bringing this
to my attention, Sheriff.
466
00:32:17,083 --> 00:32:18,376
Good night.
467
00:32:42,859 --> 00:32:43,860
[beeps]
468
00:33:09,928 --> 00:33:12,263
[doors opening, closing]
469
00:33:40,500 --> 00:33:41,501
Knox.
470
00:33:44,837 --> 00:33:47,214
Shirley, turn around and go home.
471
00:33:47,215 --> 00:33:50,301
- Give us Teddy and we will.
- We're not gonna do that.
472
00:33:51,094 --> 00:33:52,595
[residents clamoring]
473
00:33:54,722 --> 00:33:56,139
Where'd you get the goons?
474
00:33:56,140 --> 00:33:59,810
- Goons? Come on, Shirl. They're deputies.
- Not the ones with the helmets.
475
00:33:59,811 --> 00:34:02,563
[Hank] I can't let you just take somebody
out of custody!
476
00:34:02,564 --> 00:34:04,231
- Then release him!
- Free Teddy!
477
00:34:04,232 --> 00:34:06,316
[shouting, clamoring]
478
00:34:06,317 --> 00:34:08,443
[deputy] Police. Move out!
479
00:34:10,113 --> 00:34:11,697
This is not who we are!
480
00:34:11,698 --> 00:34:14,157
[Shirley] Maybe this is who we are now!
481
00:34:14,158 --> 00:34:15,324
Free Teddy!
482
00:34:15,325 --> 00:34:17,911
[residents chanting] Free Teddy!
483
00:34:17,912 --> 00:34:23,626
[chanting continues]
484
00:34:28,464 --> 00:34:32,717
[chanting continues]
485
00:34:32,718 --> 00:34:35,597
[deputies clamoring]
486
00:34:36,180 --> 00:34:38,556
[Knox] Listen, we all want the same thing.
487
00:34:38,557 --> 00:34:39,725
We all want Teddy back.
488
00:34:39,726 --> 00:34:41,976
- Free Teddy! Free Teddy!
- [Knox] Look-- Look--
489
00:34:41,977 --> 00:34:44,104
[chanting continues]
490
00:35:01,539 --> 00:35:03,958
- [resident] Set him free!
- No, no!
491
00:35:06,544 --> 00:35:09,631
[residents screaming]
492
00:35:17,931 --> 00:35:19,515
[Hank] What are you doing, huh?
493
00:35:24,229 --> 00:35:26,481
[Hank] Get him in the back!
Get him in the back.
494
00:35:29,901 --> 00:35:31,236
- [Shirley] Coop?
- [Knox] Cooper!
495
00:35:32,695 --> 00:35:34,821
[Knox breathing heavily] It's okay.
496
00:35:34,822 --> 00:35:37,074
- You're okay, Coop. You're okay, Coop.
- [Shirley] Coop.
497
00:35:37,075 --> 00:35:39,660
- [Knox] Hey, buddy. Buddy, you're okay.
- [Shirley] Coop, we're here.
498
00:35:39,661 --> 00:35:41,620
You're okay. [breathing heavily]
499
00:35:41,621 --> 00:35:42,704
Coop.
500
00:35:42,705 --> 00:35:44,706
- [Shirley] Coop.
- [Knox grunts] It's okay.
501
00:35:44,707 --> 00:35:46,125
It's all right. [breathes shakily]
502
00:35:48,753 --> 00:35:50,796
[no audible dialogue]
503
00:35:50,797 --> 00:35:51,881
Buddy?
504
00:35:58,221 --> 00:36:00,473
[muffled] Somebody help! Please!
505
00:36:23,079 --> 00:36:25,373
[beeping]
506
00:36:31,087 --> 00:36:34,715
[paper ruffling]
507
00:36:34,716 --> 00:36:36,342
[computer tone chimes]
508
00:36:50,607 --> 00:36:52,108
[breathes shakily]
509
00:36:56,487 --> 00:36:59,364
[Hank] Nobody knows the asshole
who kicked it off.
510
00:36:59,365 --> 00:37:01,117
- They weren't from Mechanical.
- [static]
511
00:37:01,701 --> 00:37:02,952
[Paul] The other one?
512
00:37:04,329 --> 00:37:05,370
[static]
513
00:37:05,371 --> 00:37:06,456
Yeah.
514
00:37:07,373 --> 00:37:09,208
Mechanical born and raised.
515
00:37:09,209 --> 00:37:10,375
Uh, Terry Cooper.
516
00:37:10,376 --> 00:37:11,877
Sweetest kid you'll ever meet.
517
00:37:11,878 --> 00:37:13,755
He was just, uh-- [sighs]
518
00:37:14,714 --> 00:37:18,301
Yeah, he was just trying
to stop the shithead with the firebomb.
519
00:37:20,511 --> 00:37:21,763
What do you need?
520
00:37:22,889 --> 00:37:24,015
[Hank] Well, boss,
521
00:37:25,475 --> 00:37:27,267
we need everything.
522
00:37:27,268 --> 00:37:28,394
But first...
523
00:37:30,605 --> 00:37:31,648
we need you.
524
00:37:53,253 --> 00:37:54,504
Thanks for coming.
525
00:37:55,755 --> 00:37:57,839
We're safe down here,
no cameras, no listeners.
526
00:37:57,840 --> 00:38:00,677
[Shirley] Why didn't you just let us do
what we wanted to do?
527
00:38:01,302 --> 00:38:04,263
[breathes shakily] We would've gotten
Teddy, and everything would be fine.
528
00:38:04,264 --> 00:38:05,597
Really?
529
00:38:05,598 --> 00:38:07,225
You were gonna hide him forever?
530
00:38:20,989 --> 00:38:23,074
[sniffles, exhales heavily]
531
00:38:27,453 --> 00:38:28,746
We lost Cooper.
532
00:38:31,165 --> 00:38:33,668
[inhales shakily]
533
00:38:35,044 --> 00:38:36,462
I just can't believe it.
534
00:38:39,799 --> 00:38:40,800
Me neither.
535
00:38:42,927 --> 00:38:45,221
[crying]
536
00:38:49,392 --> 00:38:51,852
- [groans]
- Come on. Don't hurt your foot.
537
00:38:51,853 --> 00:38:53,979
- You wanna punch something, punch me.
- [grunts]
538
00:38:53,980 --> 00:38:55,522
[groans] Fuck.
539
00:38:55,523 --> 00:38:58,567
[spits] Ah, fuck.
540
00:38:58,568 --> 00:39:00,360
[sniffling, breathing shakily]
541
00:39:00,361 --> 00:39:02,238
[Knox] Didn't think
you would actually do that.
542
00:39:03,531 --> 00:39:06,159
Neither did I. [sniffles]
543
00:39:07,619 --> 00:39:08,869
[Knox groans]
544
00:39:08,870 --> 00:39:14,541
[breathing heavily]
545
00:39:14,542 --> 00:39:15,627
Shirl...
546
00:39:17,629 --> 00:39:19,464
you're not the only one who's angry.
547
00:39:22,258 --> 00:39:24,761
You're not the only one who lost Jules.
548
00:39:30,266 --> 00:39:32,560
Yeah, I'm not so sure we lost her.
549
00:39:36,773 --> 00:39:38,358
It's been two days.
550
00:39:39,859 --> 00:39:41,861
We don't know what she saw over that hill.
551
00:39:42,570 --> 00:39:48,368
She might be out there somewhere,
still alive.
552
00:39:52,080 --> 00:39:53,455
Look, I--
553
00:39:53,456 --> 00:39:55,083
[Knox] All right. All right.
554
00:39:55,667 --> 00:39:58,253
I wanna know the truth
just as bad as you do,
555
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
but we can't do it
the way you've been doing it.
556
00:40:04,300 --> 00:40:05,510
Then how?
557
00:40:07,971 --> 00:40:10,932
You remember when we were kids,
and we used to explore down there?
558
00:40:12,850 --> 00:40:15,103
Remember that wall of names we found?
559
00:40:16,396 --> 00:40:17,522
[Shirley] Yeah?
560
00:40:19,649 --> 00:40:21,359
We didn't know what it meant then.
561
00:40:24,362 --> 00:40:25,779
Now I think I do.
562
00:40:25,780 --> 00:40:27,447
[Bernard] One morning at dawn,
563
00:40:27,448 --> 00:40:31,077
I will shut down
the cafeteria display screens
564
00:40:31,786 --> 00:40:33,036
for routine maintenance,
565
00:40:33,037 --> 00:40:37,208
as well as all of the cameras
in the sheriff's office.
566
00:40:38,334 --> 00:40:41,838
I'll operate the air lock, um,
567
00:40:42,755 --> 00:40:45,133
and you'll have five minutes
to get up over the hill
568
00:40:46,551 --> 00:40:51,097
and out of sight
before I reactivate the screens.
569
00:40:55,018 --> 00:40:56,686
Are you sure you wanna do this?
570
00:40:59,189 --> 00:41:00,982
When do I get my suit?
571
00:41:03,735 --> 00:41:07,821
Well, as head of IT, I have my own suit.
572
00:41:07,822 --> 00:41:10,324
Uh-- [stammers]
573
00:41:10,325 --> 00:41:14,203
I thought maybe we could m-modify that.
574
00:41:14,204 --> 00:41:15,913
You're nine feet tall. [chuckles]
575
00:41:15,914 --> 00:41:20,460
[stammers] Which is why I think
it's best to have your own made.
576
00:41:21,044 --> 00:41:23,755
I'll say it's for a prospective shadow.
577
00:41:24,339 --> 00:41:27,049
Normally, they send a team to measure you,
578
00:41:27,050 --> 00:41:32,221
but as this is going to be
just between you and I,
579
00:41:32,222 --> 00:41:35,515
I-- [stammers] I will do it.
580
00:41:35,516 --> 00:41:37,852
[stammers] I'll measure you.
581
00:41:38,603 --> 00:41:43,483
[chuckling]
582
00:41:50,615 --> 00:41:52,033
[clears throat]
583
00:42:07,590 --> 00:42:09,592
They start with the arms.
584
00:42:10,260 --> 00:42:11,594
Like--
585
00:42:26,401 --> 00:42:28,485
[Meadows] Don't you need
to write them down?
586
00:42:28,486 --> 00:42:29,904
No.
587
00:42:34,659 --> 00:42:35,868
Bernard.
588
00:42:35,869 --> 00:42:36,953
Yes?
589
00:42:38,538 --> 00:42:40,039
May I ask you a question?
590
00:42:43,084 --> 00:42:44,460
Have I been helpful?
591
00:42:45,545 --> 00:42:47,505
[Bernard] You're the only person
I can talk to.
592
00:42:51,009 --> 00:42:52,802
But you just need to talk.
593
00:42:53,595 --> 00:42:57,598
My opinion is neither required nor needed.
594
00:42:57,599 --> 00:43:01,603
They are both required and needed.
595
00:43:02,186 --> 00:43:03,354
Yet ignored.
596
00:43:04,272 --> 00:43:07,649
I said that you should release the man
who did the graffiti in Mechanical.
597
00:43:07,650 --> 00:43:09,193
He was released.
598
00:43:09,194 --> 00:43:13,614
Yes, but not until there was a firebombing
and a shooting that claimed two lives.
599
00:43:13,615 --> 00:43:15,240
- Was that you?
- No. [sighs]
600
00:43:15,241 --> 00:43:17,785
Really? Because it seems
straight out of The Order.
601
00:43:18,745 --> 00:43:20,038
Get them to retaliate,
602
00:43:20,914 --> 00:43:24,334
which in turn stirs up
anti-Mechanical resentment in the Silo,
603
00:43:25,251 --> 00:43:28,213
which allows you to crush a rebellion.
604
00:43:31,049 --> 00:43:32,341
Wasn't me.
605
00:43:32,342 --> 00:43:33,509
Are you sure?
606
00:43:34,928 --> 00:43:36,387
I wouldn't lie to you.
607
00:43:37,639 --> 00:43:39,807
- And yet you already have.
- How?
608
00:43:40,642 --> 00:43:44,103
Juliette Nichols did not ask to go out,
did she?
609
00:43:44,604 --> 00:43:46,773
[exhales sharply]
610
00:43:50,693 --> 00:43:51,694
No.
611
00:43:52,320 --> 00:43:54,071
You got all the measurements
that you need?
612
00:43:54,072 --> 00:43:55,447
Yes.
613
00:43:55,448 --> 00:43:57,366
Well, then you can leave now.
614
00:43:57,367 --> 00:43:59,285
Don't come back without my suit.
615
00:44:03,498 --> 00:44:05,166
[sighs]
616
00:44:09,379 --> 00:44:10,754
Solo?
617
00:44:10,755 --> 00:44:11,922
Solo, you were right.
618
00:44:11,923 --> 00:44:15,093
It's underwater,
but I think I can make it work.
619
00:44:15,635 --> 00:44:17,803
If I drop into the water,
620
00:44:17,804 --> 00:44:19,846
I could go down one level,
621
00:44:19,847 --> 00:44:22,182
and I can maybe make it
through the apartments
622
00:44:22,183 --> 00:44:23,934
and into the alleyway,
623
00:44:23,935 --> 00:44:27,521
but I'm gonna have to build something
that can pump air down to me.
624
00:44:27,522 --> 00:44:31,609
Which means I'm gonna need you
to run it while I'm under.
625
00:44:34,737 --> 00:44:35,780
Solo?
626
00:44:40,076 --> 00:44:42,286
I-- I need your help.
627
00:44:42,287 --> 00:44:44,454
[Solo] I can't come out!
628
00:44:44,455 --> 00:44:46,666
[Juliette] But you've--
You've been out before.
629
00:44:47,667 --> 00:44:48,918
I know-- Look--
630
00:44:50,169 --> 00:44:51,211
The two bodies in the hall--
631
00:44:51,212 --> 00:44:53,214
[Solo] I'm not supposed to open the door.
632
00:44:54,924 --> 00:44:58,218
You-- You gave me food.
You opened the door to give me food.
633
00:44:58,219 --> 00:45:00,095
- [Solo] Yeah.
- Yeah?
634
00:45:00,096 --> 00:45:02,264
[Solo stammers] I don't open the door
when you're here.
635
00:45:02,265 --> 00:45:03,349
[scoffs]
636
00:45:04,475 --> 00:45:07,020
[sighing]
637
00:45:09,105 --> 00:45:10,939
Look, I don't wanna push you.
638
00:45:10,940 --> 00:45:13,401
I don't need to know what happened here, okay?
639
00:45:14,194 --> 00:45:15,195
I get it.
640
00:45:16,237 --> 00:45:17,947
I know you don't wanna talk about it,
641
00:45:18,531 --> 00:45:21,826
and I know that you've lost everyone
in your life.
642
00:45:24,704 --> 00:45:25,829
But I need to get back.
643
00:45:25,830 --> 00:45:28,541
I need to get back, okay?
644
00:45:29,417 --> 00:45:31,668
And I know you're not supposed
to open the door--
645
00:45:31,669 --> 00:45:34,714
- [Solo] Well, it's my job.
- But I need you to help me.
646
00:45:36,007 --> 00:45:37,257
Okay?
647
00:45:37,258 --> 00:45:40,053
I need you to help me save m--
648
00:45:40,929 --> 00:45:43,890
10,000 people, Solo.
649
00:45:45,391 --> 00:45:46,893
10,000 people.
650
00:45:49,604 --> 00:45:52,523
Look, I know it's not gonna
make up for what happened here,
651
00:45:52,524 --> 00:45:53,899
but if I could get home--
652
00:45:53,900 --> 00:45:56,819
If you could help me get home,
653
00:45:58,363 --> 00:46:02,867
then maybe we could stop
what happened here from happening there.
654
00:46:04,953 --> 00:46:06,246
But I-- [inhales sharply]
655
00:46:08,957 --> 00:46:10,583
I fucking need you.
656
00:46:16,297 --> 00:46:17,465
Please.
657
00:46:24,847 --> 00:46:26,140
[Solo] I can't.
658
00:46:27,809 --> 00:46:28,810
[sighs]
659
00:46:43,700 --> 00:46:46,369
[breathes heavily]
660
00:47:08,141 --> 00:47:10,602
"We will get in sooner or later."
661
00:47:14,898 --> 00:47:15,899
[sighs]
662
00:47:27,994 --> 00:47:29,120
Okay.
663
00:47:31,956 --> 00:47:32,957
I get it.
664
00:47:40,715 --> 00:47:42,175
It's okay. I get it.
665
00:47:44,594 --> 00:47:46,095
Thanks for the food, I'll, um--
666
00:47:48,264 --> 00:47:49,390
I'll see you around.
667
00:47:50,725 --> 00:47:51,725
[Solo] Wait!
668
00:47:51,726 --> 00:47:53,060
Wait! [stammers]
669
00:47:53,061 --> 00:47:54,562
What are you gonna do?
670
00:47:55,688 --> 00:47:57,190
I don't know. I'll--
671
00:47:57,774 --> 00:47:59,108
I'll figure it out.
672
00:48:16,334 --> 00:48:17,543
What are you feeling?
673
00:48:17,544 --> 00:48:19,503
Excited. [breathes shakily]
674
00:48:19,504 --> 00:48:21,047
Nervous.
675
00:48:21,756 --> 00:48:24,424
No, I mean, are you numb?
Can you feel this?
676
00:48:24,425 --> 00:48:26,134
- [Rick chuckles]
- Oh. [sighs]
677
00:48:26,135 --> 00:48:28,136
[Phoebe] Sorry. [inhales sharply]
678
00:48:28,137 --> 00:48:29,472
It's numb.
679
00:48:30,306 --> 00:48:31,974
Good. [inhales sharply]
680
00:48:31,975 --> 00:48:33,851
There's nothing to be nervous about.
681
00:48:35,228 --> 00:48:37,480
It'll be over before you know it.
682
00:48:41,192 --> 00:48:42,527
Uh, Dr. Nichols.
683
00:48:44,237 --> 00:48:47,866
We wanted to let you know
how grateful we are.
684
00:48:50,410 --> 00:48:55,873
And how acutely aware we are that
this possibility only exists
685
00:48:55,874 --> 00:48:58,667
because your daughter, uh--
686
00:48:58,668 --> 00:48:59,836
Thank you.
687
00:49:02,297 --> 00:49:03,840
I hope you have a girl.
688
00:50:17,372 --> 00:50:19,415
You're now free to make a baby.
689
00:50:20,959 --> 00:50:24,212
- [Rick exhales heavily, chuckles]
- [Pete] No. Hold still. [chuckles]
690
00:50:26,798 --> 00:50:28,423
[chuckles]
691
00:50:28,424 --> 00:50:31,052
A couple of stitches,
and you'll be good to go.
692
00:50:40,353 --> 00:50:41,604
[Solo] Don't go!
693
00:51:01,457 --> 00:51:02,833
Do I look bad?
694
00:51:02,834 --> 00:51:04,543
No, no, no, no, no. I-- I just--
695
00:51:04,544 --> 00:51:08,965
I thought maybe
you'd look different, that--
696
00:51:12,343 --> 00:51:14,679
I've nev-- I've never come out this far.
697
00:51:18,766 --> 00:51:20,143
It's so big. There's...
698
00:51:23,187 --> 00:51:25,815
It seems like it's just so much space.
699
00:51:30,153 --> 00:51:31,237
You wanna see more?
700
00:51:36,951 --> 00:51:37,951
Yeah.
701
00:51:37,952 --> 00:51:39,871
[Juliette] Okay. Where--
Where do you wanna go?
702
00:51:46,628 --> 00:51:47,754
You wanna go up?
703
00:51:56,804 --> 00:51:58,180
Up?
704
00:51:58,181 --> 00:51:59,265
Okay.
705
00:52:00,808 --> 00:52:01,850
Come on.
706
00:52:01,851 --> 00:52:04,229
[sighs]
707
00:52:09,651 --> 00:52:13,154
[breathing heavily]
708
00:52:17,200 --> 00:52:18,742
[Juliette] Yeah. Careful.
709
00:52:18,743 --> 00:52:20,995
[Solo breathing shakily]
710
00:52:26,209 --> 00:52:28,502
- [pants, winces]
- Hey, hey, hey. Hey. Ooh.
711
00:52:28,503 --> 00:52:31,630
- It's okay. It's okay. Hey.
- [pants] Stop.
712
00:52:31,631 --> 00:52:33,465
- Don't! Don't.
- Hey, hey, hey. Hey. [stammers]
713
00:52:33,466 --> 00:52:35,300
No, no. No. Wait, did I hurt you?
Are you okay?
714
00:52:35,301 --> 00:52:37,887
- No! Yes! Kinda.
- Oh, G-- No, no. Oh.
715
00:52:38,471 --> 00:52:39,888
It's not your fault.
716
00:52:39,889 --> 00:52:41,349
- I'm sorry.
- It's okay.
717
00:52:42,016 --> 00:52:43,016
Just sit.
718
00:52:43,017 --> 00:52:44,185
We can just sit.
719
00:52:44,727 --> 00:52:45,812
I'll be here.
720
00:52:46,813 --> 00:52:48,565
It's just been a long time.
721
00:52:51,693 --> 00:52:52,902
[Juliette] I know.
722
00:52:57,156 --> 00:52:59,200
You really are here, aren't you?
723
00:53:03,329 --> 00:53:04,372
Yeah.
724
00:53:06,541 --> 00:53:07,584
Yeah, I am.
725
00:53:07,584 --> 00:53:12,584
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
726
00:53:07,584 --> 00:53:17,584
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.