Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,649 --> 00:03:53,901
Un biglietto, per favore.
2
00:03:54,735 --> 00:03:57,446
- Che succede, idiota?
- Perch�, don Patricio?
3
00:03:57,571 --> 00:04:00,908
Perch� questi pezzenti
guardano il mio spettacolo?
4
00:04:01,033 --> 00:04:02,083
Quali?
5
00:04:02,118 --> 00:04:04,703
Quelli nella fila 6, Lucho.
6
00:04:04,912 --> 00:04:08,082
- Hanno pagato come gli altri.
- No, idiota.
7
00:04:08,499 --> 00:04:12,753
Dimmi, vedi delle puttane qui?
� forse un bordello questo?
8
00:04:13,587 --> 00:04:15,631
Hai visto delle puttane in giro?
9
00:04:15,840 --> 00:04:16,924
La gente viene qui per scopare?
10
00:04:16,959 --> 00:04:18,182
Mi pu� dare un biglietto?
11
00:04:18,217 --> 00:04:21,095
Non mi offendere,
� un posto rispettabile.
12
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
Non vedo il problema.
13
00:04:22,930 --> 00:04:27,685
Il problema � che si masturbano
e lasciano tracce di sperma ovunque.
14
00:04:27,893 --> 00:04:30,437
Non posso fare sempre la guardia,
Lucho!
15
00:04:32,147 --> 00:04:33,816
"Padre, ho peccato," dice.
16
00:04:33,983 --> 00:04:35,568
"Come hai peccato, figliolo?"
17
00:04:35,693 --> 00:04:38,779
"In spiaggia, ho toccato
il seno della mia ragazza."
18
00:04:38,946 --> 00:04:42,491
"Da sopra o da sotto
il costume, figliolo?"
19
00:04:42,658 --> 00:04:43,916
"Da sopra, padre. "
20
00:04:43,951 --> 00:04:46,829
"Ma sei proprio tonto,
il peccato � lo stesso!"
21
00:04:49,290 --> 00:04:50,583
Grazie!
22
00:04:53,252 --> 00:04:54,837
Questa � buona!
23
00:04:55,004 --> 00:04:57,089
Una bella donna
sale su un autobus.
24
00:04:57,256 --> 00:05:00,551
Chiede a uno "Pu� lasciarmi il posto?
Sono incinta. "
25
00:05:00,718 --> 00:05:03,220
"Naturalmente, "dice lui,
"Non l'avevo notato."
26
00:05:03,387 --> 00:05:05,931
Guardandola,
vede che ha la pancia piattissima.
27
00:05:06,098 --> 00:05:08,392
"Mi scusi, signorina,
mi dica...
28
00:05:08,559 --> 00:05:10,436
Di quanto tempo �?"
29
00:05:10,686 --> 00:05:13,063
"30 minuti, ma sono cos� stanca! "
30
00:05:14,732 --> 00:05:16,150
Grazie mille!
31
00:07:43,297 --> 00:07:45,173
Sei troppo magra.
32
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
Nessuno vuole pi�
ballare con te.
33
00:07:48,176 --> 00:07:50,512
Sono sempre stata cos�, Patricio.
34
00:07:50,679 --> 00:07:53,265
Non � vero. Sei una bugiarda.
35
00:07:54,057 --> 00:07:56,685
Torna dopo aver mangiato
un bel po'. Sei licenziata.
36
00:07:56,852 --> 00:07:58,228
Ma stai zitto, finocchio.
37
00:07:58,395 --> 00:08:02,482
Sei un sacco di ossa senza tette.
Sembri un maschio.
38
00:08:02,649 --> 00:08:05,861
Ma chi credi di essere?
Senza di me saresti nella merda.
39
00:08:06,028 --> 00:08:09,740
Sai benissimo che le ragazze qui
devono essere eleganti.
40
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
Hai messo una negra come vedette
e mi parli di eleganza.
41
00:08:13,285 --> 00:08:16,872
Non sei la star del cabaret!
Sei decrepita!
42
00:08:18,415 --> 00:08:21,376
Sono la persona pi� elegante
che tu abbia mai visto.
43
00:08:21,543 --> 00:08:24,796
La mia casa � piena di libri.
Non essere sgarbato.
44
00:08:25,130 --> 00:08:28,759
Sono Nancy Puelma, idiota.
E tu chi sei?
45
00:08:29,009 --> 00:08:33,055
Una checca che ama il lusso.
Prima generazione con le scarpe.
46
00:08:33,221 --> 00:08:36,016
Nancy Puelma, Nancy Puelma!
Vatti a riposare!
47
00:08:36,183 --> 00:08:38,727
- Non sono stanca.
- Vai a casa, parleremo dopo.
48
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
Come ti ha convinto Fabiana
a metterla nello spettacolo?
49
00:08:42,856 --> 00:08:45,984
Ti ha pagato?
Ti ha infilato un dito nel culo?
50
00:08:46,151 --> 00:08:48,904
O lo hai fatto tu
perch� � pi� giovane?
51
00:08:49,363 --> 00:08:50,906
Non � un'artista.
52
00:08:51,073 --> 00:08:55,786
Non sa neanche ballare.
Inoltre ha le tette flosce!
53
00:09:14,971 --> 00:09:17,516
Tu vivi di fronte a me, vero?
54
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
Come va, vicina?
55
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
E tu?
56
00:09:29,403 --> 00:09:30,737
A che devo l'onore?
57
00:09:31,238 --> 00:09:33,281
Sono venuto a congratularmi.
58
00:09:34,741 --> 00:09:36,910
Come ti chiami, vicino?
59
00:09:40,914 --> 00:09:42,290
Mario.
60
00:09:48,088 --> 00:09:51,842
Hai visto, c'� gente che
non sa proprio come trattarmi.
61
00:10:11,403 --> 00:10:12,946
Se vuoi...
62
00:10:14,489 --> 00:10:18,326
posso portarti a casa
o da qualche parte.
63
00:10:18,493 --> 00:10:20,996
Dove mi vuoi portare, vicino?
64
00:10:30,755 --> 00:10:33,049
- Vuoi un goccio?
- S�.
65
00:10:41,099 --> 00:10:42,517
Andiamo!
66
00:12:15,819 --> 00:12:17,946
Oddio, quanta gente!
67
00:12:19,989 --> 00:12:21,991
Non da questa parte.
68
00:12:26,705 --> 00:12:29,999
- Fai marcia indietro.
- Sicura?
69
00:12:34,587 --> 00:12:36,214
Meglio andare dritto.
70
00:12:37,090 --> 00:12:40,135
- Ce la faremo.
- Spingi sull'acceleratore.
71
00:12:40,677 --> 00:12:42,060
Vai dritto.
72
00:12:42,095 --> 00:12:44,097
Dai, vai dritto.
73
00:12:45,849 --> 00:12:47,308
- Non posso
- Accelera.
74
00:12:47,475 --> 00:12:48,768
- Non posso.
- Accelera, dai.
75
00:13:00,405 --> 00:13:01,906
V�ctor!
76
00:13:10,331 --> 00:13:12,792
- Che cosa fai, Nancy?
- Nulla.
77
00:13:12,917 --> 00:13:14,794
Cosa fai in questa
macchina ridicola?
78
00:13:14,961 --> 00:13:16,588
Stavo andando a casa.
79
00:13:16,754 --> 00:13:18,256
A casa?
80
00:13:18,756 --> 00:13:20,800
Sei pazza?
Nessuno va a casa.
81
00:13:20,967 --> 00:13:23,136
No, non fa per me.
82
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
Ma dai, vieni.
83
00:13:30,935 --> 00:13:33,938
- JJ!
- CC!
84
00:13:39,861 --> 00:13:43,072
Giovent� comunista cilena!
85
00:13:52,165 --> 00:13:55,418
Giovent� comunista cilena!
86
00:13:57,545 --> 00:13:59,464
Potere al popolo!
87
00:13:59,589 --> 00:14:01,633
Lotta! Creazione!
88
00:14:13,645 --> 00:14:16,230
Cadavere di sesso femminile.
89
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
Identificata come...
90
00:14:18,983 --> 00:14:21,486
Nancy Puelma Olivares.
91
00:14:23,321 --> 00:14:25,740
Peso: 41 kg.
92
00:14:28,451 --> 00:14:35,083
Causa del decesso:
malnutrizione calorico-proteica...
93
00:14:35,917 --> 00:14:37,418
acuta
94
00:14:38,127 --> 00:14:41,965
e disidratazione avanzata.
95
00:14:44,926 --> 00:14:48,513
Data del decesso, dalla necrosi,
96
00:14:48,680 --> 00:14:51,099
� di circa sei...
97
00:14:53,226 --> 00:14:54,769
o sette giorni fa.
98
00:14:54,936 --> 00:14:56,854
Risultato degli esami allegati:
99
00:14:57,647 --> 00:15:00,650
gruppo sanguigno ed RH,
tasso alcolemico,
100
00:15:00,775 --> 00:15:03,486
Striscio vaginale, striscio rettale,
101
00:15:04,570 --> 00:15:06,364
tossicologia.
102
00:15:26,008 --> 00:15:28,052
"Risultato degli esami allegati:
103
00:15:35,435 --> 00:15:37,603
"gruppo sanguigno ed RH,
104
00:15:43,359 --> 00:15:44,819
"tasso alcolemico,
105
00:15:51,451 --> 00:15:53,244
"Striscio vaginale,
106
00:16:01,085 --> 00:16:03,171
striscio rettale..."
107
00:16:05,923 --> 00:16:07,300
Un secondo.
108
00:16:15,975 --> 00:16:17,852
Mario, pagami!
109
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Analisi facciale:
110
00:18:11,966 --> 00:18:14,010
una ferita di...
111
00:18:17,115 --> 00:18:18,411
3 cm,
112
00:18:19,974 --> 00:18:24,353
situata nella zona
frontale-parietale.
113
00:18:26,105 --> 00:18:27,398
Occhi:
114
00:18:28,983 --> 00:18:31,944
ematoma violaceo bioculare.
115
00:18:36,282 --> 00:18:38,617
L'hanno ammazzata di botte.
116
00:18:40,536 --> 00:18:42,455
Poveretta.
117
00:18:46,000 --> 00:18:48,794
No, cancelli.
Non lo scriva.
118
00:18:50,796 --> 00:18:53,299
Lo sbarri semplicemente,
senza cancellare!
119
00:18:53,466 --> 00:18:55,050
Mi scusi?
120
00:18:55,468 --> 00:18:57,094
Va bene, cancelli.
121
00:18:57,129 --> 00:18:58,721
Possiamo continuare?
122
00:19:00,306 --> 00:19:04,018
Non so come faccia a leggere
la sua scrittura.
123
00:19:21,452 --> 00:19:22,953
Polmoni:
124
00:19:25,581 --> 00:19:27,958
colore rosa pallido,
125
00:19:28,417 --> 00:19:31,128
con leggera antracosi.
126
00:19:34,757 --> 00:19:36,926
La sezione
rivela un enfisema,
127
00:19:37,259 --> 00:19:40,095
allargamento delle cavit�...
128
00:19:40,262 --> 00:19:43,766
Esofago: color rosa pallido,
129
00:19:45,434 --> 00:19:47,978
con tracce di sangue.
130
00:19:49,939 --> 00:19:53,567
Come dice il motto:
"Chi dorme non piglia pesci"
131
00:19:55,694 --> 00:19:57,363
Non lo mangi?
132
00:19:58,280 --> 00:19:59,740
No.
133
00:19:59,865 --> 00:20:01,165
Posso?
134
00:20:01,200 --> 00:20:03,661
Ci sono cose...
135
00:20:05,204 --> 00:20:07,831
cose e cause
136
00:20:07,998 --> 00:20:10,584
che vengono gi�
a causa del loro peso,
137
00:20:10,751 --> 00:20:12,503
anche se non sono cos� pesanti.
138
00:20:14,255 --> 00:20:16,423
Ma nessuno pu� sfuggire
139
00:20:16,966 --> 00:20:19,718
alla ruota della storia.
140
00:20:22,846 --> 00:20:27,476
E qui, nella crisi,
all'interno della ruota,
141
00:20:27,601 --> 00:20:30,104
si verifica
la contraddizione dialettica
142
00:20:30,229 --> 00:20:34,817
che fa apparire l'uomo nuovo:
143
00:20:35,317 --> 00:20:37,486
verginale, vigoroso,
144
00:20:37,611 --> 00:20:39,947
creativo, potente,
145
00:20:40,239 --> 00:20:41,699
sobrio,
146
00:20:42,100 --> 00:20:43,300
alto...
147
00:20:45,869 --> 00:20:47,621
Merda, l'uomo nuovo!
148
00:20:47,871 --> 00:20:53,043
Ora, io sono convinto
che la soluzione stia nelle armi.
149
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
Il Presidente non sar� d'accordo,
ma per me � la soluzione.
150
00:20:58,382 --> 00:21:01,010
Armare la gente, i partiti,
151
00:21:02,928 --> 00:21:04,763
le organizzazioni sociali,
152
00:21:04,972 --> 00:21:06,390
i sindacati,
153
00:21:07,057 --> 00:21:08,517
le associazioni di vicini...
154
00:21:08,552 --> 00:21:10,769
Tutti con le armi.
155
00:21:11,103 --> 00:21:13,772
Cos� si sono battuti i Vietnamiti,
156
00:21:13,939 --> 00:21:16,483
ed � cos� che ci dobbiamo battere.
157
00:21:16,984 --> 00:21:19,236
Ho Chi Minh ha sconfitto l'impero.
158
00:21:19,403 --> 00:21:23,866
"Ho Chi Minh,
ci batteremo fino alla fin. "
159
00:21:25,159 --> 00:21:28,203
Ho-ho-ho-chi-minh,
ci batteremo fino alla fin!
160
00:22:24,468 --> 00:22:27,471
Mario, non vuoi venire
a casa mia?
161
00:22:30,808 --> 00:22:34,019
Non � passato il dottor Castillo
l'altra notte?
162
00:22:35,604 --> 00:22:37,397
E cosa c'entra?
163
00:22:44,363 --> 00:22:46,490
Il dottore � un mio amico.
164
00:22:48,951 --> 00:22:52,663
Non vado a letto con le donne
che lo fanno con altri uomini.
165
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
� una cosa brutta, Sandra.
166
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
Davvero.
167
00:26:10,860 --> 00:26:12,362
Salve.
168
00:26:14,322 --> 00:26:15,657
Sei qui per la riunione?
169
00:26:16,533 --> 00:26:17,867
C'� Nancy?
170
00:26:19,869 --> 00:26:22,122
Cercano Nancy!
171
00:26:26,543 --> 00:26:30,422
Mia sorella si sentiva male.
Si � andata a riposare.
172
00:26:30,880 --> 00:26:32,632
Fa sempre cos�.
173
00:26:34,384 --> 00:26:36,303
Non � morto nessuno?
174
00:26:36,803 --> 00:26:38,103
No.
175
00:26:38,138 --> 00:26:40,015
Fammi sapere.
176
00:26:51,610 --> 00:26:54,404
Mi dispiace, fa freddo.
Vuoi entrare?
177
00:26:59,242 --> 00:27:04,789
Abbiamo messo su
una federazione di campesinos.
178
00:27:05,332 --> 00:27:07,625
Non abbiamo nemmeno finito
179
00:27:07,834 --> 00:27:12,422
di fondarla ed ecco che con la seconda
mi chiamano da Santiago.
180
00:27:12,589 --> 00:27:14,215
Allora vado a Santiago.
181
00:27:14,424 --> 00:27:17,844
Vado e mi rendo conto
che in 3 o 2 mesi e mezzo,
182
00:27:18,011 --> 00:27:19,888
devo discutere le petizioni.
183
00:27:20,055 --> 00:27:22,223
Anche fossi andato
alla Biblioteca nazionale,
184
00:27:22,432 --> 00:27:26,061
mi ci sarebbero voluti 10 anni
per leggere tutti i libri!
185
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
Non c'era tempo per nulla.
186
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Un momento.
187
00:27:34,569 --> 00:27:37,530
Che significa, "con chi"?
Con me.
188
00:27:38,907 --> 00:27:40,241
Come?
189
00:27:40,992 --> 00:27:42,869
Non posso, sono occupato.
190
00:27:48,041 --> 00:27:51,669
� davvero straordinario
come si sta avvicinando la gente
191
00:27:51,795 --> 00:27:55,673
per vedere esauditi
i propri desideri.
192
00:27:55,799 --> 00:27:58,259
Il nostro sogno si sta realizzando.
193
00:27:58,426 --> 00:28:02,472
Ricordo quando arrivai
all'universit� di Osorno,
194
00:28:02,597 --> 00:28:06,309
bisognava salire sulla collina
con la macchina da scrivere.
195
00:28:40,051 --> 00:28:41,594
Ciao.
196
00:28:45,139 --> 00:28:47,934
Posso entrare?
Ti porto un regalo.
197
00:28:48,393 --> 00:28:50,395
Sono stata maleducata.
Non si fa.
198
00:28:51,062 --> 00:28:52,856
� rum. Ti piace il rum?
199
00:28:52,981 --> 00:28:55,275
Lo hanno spedito a mio padre.
200
00:28:56,818 --> 00:28:58,653
Carina la tua casa.
201
00:29:00,071 --> 00:29:03,449
Belli i mobili.
Mi piacciono i tuoi divani.
202
00:29:03,867 --> 00:29:05,159
Grazie.
203
00:29:06,494 --> 00:29:07,954
C'� un forte odore!
204
00:29:07,989 --> 00:29:09,414
Odore di gatto.
205
00:29:09,956 --> 00:29:12,292
Gli odori mi restano addosso.
206
00:29:12,750 --> 00:29:14,460
Non dimentico mai un odore.
207
00:29:15,295 --> 00:29:17,922
Non mi piacciono i gatti,
sono cattivi.
208
00:29:18,089 --> 00:29:21,926
Mangiano con gli occhi chiusi
per non vedere chi li nutre.
209
00:29:22,510 --> 00:29:26,306
Che cattiveria!
Che animale sospettoso e ordinario.
210
00:29:27,974 --> 00:29:31,728
La mia casa � piena di uomini
che parlano di politica.
211
00:29:32,437 --> 00:29:36,566
Il governo di qui,
la UP di l�, non so.
212
00:29:37,191 --> 00:29:40,111
Nessuno condivide
un bicchiere con me.
213
00:29:40,236 --> 00:29:41,821
� terribile.
214
00:29:43,281 --> 00:29:46,242
Hai davvero un sacco di quadri.
215
00:29:48,411 --> 00:29:50,997
Mi piace quello
con i motivi orientali.
216
00:29:51,164 --> 00:29:53,791
Starebbe bene in camera mia.
Me lo dai?
217
00:29:55,460 --> 00:29:56,753
Cavolo!
218
00:29:59,047 --> 00:30:00,506
No.
219
00:30:02,592 --> 00:30:05,637
Perch� hai tanti motivi
religiosi?
220
00:30:06,971 --> 00:30:08,765
lo ero cattolica.
221
00:30:12,644 --> 00:30:14,771
Andavo in chiesa e tutto.
222
00:30:17,899 --> 00:30:20,985
Ho fatto la prima comunione.
Vestito bianco, corona di fiori...
223
00:30:21,152 --> 00:30:23,404
Mia zia mi aveva fatto le unghie.
224
00:30:25,031 --> 00:30:27,492
L'ostia ti si appiccica al palato.
225
00:30:27,658 --> 00:30:30,036
Hai mangiato l'ostia, vicino?
226
00:30:30,411 --> 00:30:31,461
No, mai.
227
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Ma sei cattolico?
228
00:30:35,583 --> 00:30:36,918
S�...
229
00:30:37,377 --> 00:30:39,253
Quando ho qualcosa da chiedere.
230
00:30:39,462 --> 00:30:40,922
S�, certo.
231
00:30:41,339 --> 00:30:44,425
Ti fa paura il purgatorio, vicino?
232
00:30:46,260 --> 00:30:48,846
Sono terrorizzata dal purgatorio.
233
00:30:49,389 --> 00:30:51,933
L'idea di bruciare
tra le fiamme dell'inferno
234
00:30:52,100 --> 00:30:54,852
senza mai morire
mi sembra terribile.
235
00:30:59,941 --> 00:31:01,984
Sono troppo magra?
236
00:31:07,406 --> 00:31:08,825
lo...
237
00:31:09,575 --> 00:31:13,204
penso che tu sia davvero...
238
00:31:14,372 --> 00:31:15,915
bellissima.
239
00:31:18,876 --> 00:31:20,336
S�?
240
00:31:24,173 --> 00:31:26,300
Non mi piacciono i ciccioni.
241
00:31:30,429 --> 00:31:32,515
Anche io sono magro.
242
00:31:32,974 --> 00:31:35,476
Ma non sei Nancy Puelma.
243
00:31:36,561 --> 00:31:37,895
No.
244
00:31:41,524 --> 00:31:44,819
Non ti preoccupare,
sei un gentiluomo.
245
00:31:45,862 --> 00:31:49,157
Si vede subito
che sei un gentiluomo.
246
00:31:51,159 --> 00:31:53,161
Ti ho interrotto?
247
00:31:53,369 --> 00:31:56,289
Stavi mangiando
un uovo con riso.
248
00:31:56,455 --> 00:31:58,457
Che uomo semplice.
249
00:31:58,875 --> 00:32:00,418
Fa piacere.
250
00:32:07,425 --> 00:32:10,094
Posso offrirti da mangiare,
vicina?
251
00:32:11,888 --> 00:32:14,181
Stavi aspettando qualcuno?
252
00:32:17,226 --> 00:32:18,728
S�.
253
00:32:21,397 --> 00:32:22,940
Te.
254
00:32:26,485 --> 00:32:28,195
Bella risposta.
255
00:32:57,183 --> 00:32:58,267
Grazie.
256
00:32:58,309 --> 00:32:59,602
Prego.
257
00:33:19,455 --> 00:33:20,748
Grazie.
258
00:33:57,827 --> 00:33:59,537
� troppo freddo?
259
00:34:00,454 --> 00:34:01,956
No, � buono.
260
00:39:19,856 --> 00:39:21,650
Buonasera.
261
00:39:35,080 --> 00:39:36,415
Cosa � un "Hunam"?
262
00:39:36,581 --> 00:39:37,832
� fritto.
263
00:39:37,867 --> 00:39:39,049
Fritto cosa?
264
00:39:39,084 --> 00:39:41,503
Peperone fritto.
� buono.
265
00:39:41,795 --> 00:39:44,506
Questo no, non lo porti.
266
00:39:44,715 --> 00:39:46,633
- Wonton?
- Cosa?
267
00:39:46,758 --> 00:39:48,468
Involtini primavera?
268
00:39:48,635 --> 00:39:49,768
Cosa �?
269
00:39:49,803 --> 00:39:51,179
Contiene cavolo.
270
00:39:51,346 --> 00:39:53,849
- Cavolo?
- No, niente cavolo.
271
00:39:54,266 --> 00:39:56,935
Deve essere come un hot dog cinese.
272
00:39:57,436 --> 00:39:58,979
Porti questo.
273
00:40:01,064 --> 00:40:02,114
Riso?
274
00:40:02,149 --> 00:40:04,025
Il riso � troppo pesante.
275
00:40:04,192 --> 00:40:05,694
Non porti il riso.
276
00:40:05,861 --> 00:40:10,824
Un'anatra cinese cos� faccio finta
di mangiare quel bastardo.
277
00:40:11,783 --> 00:40:13,326
Qualcosa da bere?
278
00:40:17,873 --> 00:40:20,250
Una Vaina, ma non tiepida.
279
00:40:21,543 --> 00:40:23,086
E lei?
280
00:40:24,254 --> 00:40:25,630
Un rum.
281
00:40:36,057 --> 00:40:37,559
Fai attenzione.
282
00:40:39,144 --> 00:40:41,396
Bevendo si diventa ciechi.
283
00:40:48,069 --> 00:40:50,071
E io cosa faccio?
284
00:40:55,327 --> 00:40:56,953
Sposiamoci.
285
00:41:02,292 --> 00:41:03,835
Che hai detto?
286
00:41:07,255 --> 00:41:09,758
Vuoi essere la mia ragazza?
287
00:41:12,219 --> 00:41:13,845
Non capisco.
288
00:41:16,223 --> 00:41:18,099
L'ho detto chiaramente.
289
00:41:22,896 --> 00:41:25,774
Come hai detto che ti chiami,
vicino?
290
00:41:27,692 --> 00:41:29,194
Mario.
291
00:41:29,778 --> 00:41:31,988
Cosa fai, Mario?
292
00:41:37,327 --> 00:41:38,912
Sono funzionario.
293
00:41:39,079 --> 00:41:40,372
Pubblico?
294
00:41:43,291 --> 00:41:44,668
Funzionario.
295
00:41:49,714 --> 00:41:51,883
Perch� mi hai portata qui?
296
00:41:54,511 --> 00:41:56,137
Per farmi vedere.
297
00:41:57,305 --> 00:41:58,682
Ma perch�?
298
00:42:01,601 --> 00:42:03,478
Ragioni personali.
299
00:43:06,124 --> 00:43:07,542
Salve.
300
00:43:12,213 --> 00:43:13,757
Sei don Patricio, vero?
301
00:43:15,216 --> 00:43:16,634
Mi dica?
302
00:43:18,720 --> 00:43:21,055
Nancy � una grande artista.
303
00:43:25,643 --> 00:43:28,772
La sua presenza
� fondamentale per lo spettacolo.
304
00:43:35,236 --> 00:43:37,030
Nancy � la mia ragazza.
305
00:43:41,993 --> 00:43:43,495
Ti sembro una puttana?
306
00:43:45,552 --> 00:43:46,696
No.
307
00:43:46,748 --> 00:43:49,626
E perch�
mi vuoi prendere dal didietro?
308
00:44:33,503 --> 00:44:35,630
� la tua macchina?
309
00:44:36,631 --> 00:44:37,731
S�.
310
00:44:37,966 --> 00:44:42,887
lo rimetto Nancy in scena,
ma tengo la macchina.
311
00:44:43,596 --> 00:44:45,056
Affare fatto?
312
00:52:05,371 --> 00:52:06,462
Da Quillota?
313
00:52:06,497 --> 00:52:08,457
Spero di non avere problemi.
314
00:52:08,832 --> 00:52:11,502
Non ti preoccupare andr� tutto...
315
00:52:12,002 --> 00:52:13,587
benissimo. Tutto perfetto.
316
00:52:13,712 --> 00:52:18,092
Ho sistemato tutto,
ho parlato con il Colonnello Perez,
317
00:52:18,258 --> 00:52:19,885
e va tutto bene.
318
00:53:17,067 --> 00:53:18,652
Come si chiama?
319
00:53:19,361 --> 00:53:20,904
Sandra Carre�o.
320
00:53:21,947 --> 00:53:27,911
Assisto il dott. Castillo
nelle dissezioni.
321
00:53:29,121 --> 00:53:30,414
E lei?
322
00:53:33,000 --> 00:53:34,626
Mario Cornejo.
323
00:53:35,043 --> 00:53:36,420
Funzionario.
324
00:53:37,546 --> 00:53:40,382
Trascrivo le autopsie
del dott. Castillo.
325
00:53:45,012 --> 00:53:46,513
E lei?
326
00:53:52,060 --> 00:53:55,355
� il mio personale di fiducia,
Capitano.
327
00:53:59,234 --> 00:54:03,030
Vorrei andare a casa ora.
328
00:54:04,698 --> 00:54:08,201
Entro un paio d'ore,
arriver� un sacco di gente.
329
00:54:09,578 --> 00:54:13,498
Siamo in Stato di Guerra
e una guerra comporta vittime.
330
00:54:15,792 --> 00:54:17,336
Dottore,
331
00:54:18,128 --> 00:54:20,088
deve fare qualcosa.
332
00:54:22,341 --> 00:54:24,134
Che cosa posso fare,
Sandrita?
333
00:54:24,301 --> 00:54:28,555
Non so come funziona tutto questo,
ma far� in modo che funzioni.
334
00:54:35,896 --> 00:54:38,357
Cerco una persona.
335
00:54:38,857 --> 00:54:41,318
Taglia media.
336
00:54:42,694 --> 00:54:45,364
Capelli castani.
Molto magra.
337
00:54:46,073 --> 00:54:49,159
Alta circa un metro e settanta.
338
00:54:52,662 --> 00:54:54,956
No, non sono un parente.
339
00:54:56,375 --> 00:54:57,709
Sono il suo partner.
340
00:55:01,421 --> 00:55:03,006
Nancy Puelma.
341
00:55:09,096 --> 00:55:11,264
No, non so altro.
342
00:55:13,266 --> 00:55:16,436
Bene, richiamer� pi� tardi.
343
00:55:17,145 --> 00:55:18,438
Grazie mille.
344
00:58:06,731 --> 00:58:08,233
Permesso.
345
00:58:14,781 --> 00:58:16,783
Cornejo, dobbiamo uscire.
346
00:58:19,160 --> 00:58:20,418
Dove?
347
00:58:20,453 --> 00:58:22,038
Una questione.
348
00:58:24,207 --> 00:58:27,377
Stavolta batter�
direttamente sulla macchina.
349
00:58:27,794 --> 00:58:29,629
Non ho una macchina.
350
00:58:30,255 --> 00:58:32,382
Prenderemo quella della segretaria.
351
00:58:35,635 --> 00:58:37,137
Non l'ho mai usata.
352
00:58:38,430 --> 00:58:39,848
� elettrica.
353
00:58:51,818 --> 00:58:53,820
Scusi.
Mi scusi, Capitano.
354
00:58:53,987 --> 00:58:55,363
Cosa c'�?
355
00:58:55,530 --> 00:58:57,157
Non so dove sia mia moglie.
356
00:58:57,991 --> 00:59:00,493
Sar� a casa,
dove dovrebbe essere?
357
00:59:02,996 --> 00:59:04,330
Non lo so.
358
00:59:06,708 --> 00:59:08,084
La chiami.
359
00:59:08,751 --> 00:59:10,378
Sono sicuro che � in casa.
360
00:59:14,132 --> 00:59:15,508
Ha ragione.
361
00:59:16,885 --> 00:59:18,219
Sar� a casa.
362
00:59:18,254 --> 00:59:19,519
Colonnello,
363
00:59:19,554 --> 00:59:23,308
� possibile ottenergli
un salvacondotto per rincasare?
364
00:59:23,474 --> 00:59:24,976
Non vedo il problema.
365
00:59:28,438 --> 00:59:29,772
Sig. Cornejo.
366
00:59:30,857 --> 00:59:32,275
Congratulazioni.
367
00:59:32,609 --> 00:59:34,277
� al servizio dell'Esercito Cileno.
368
00:59:41,018 --> 00:59:42,218
S�.
369
01:01:31,519 --> 01:01:33,604
Esame esterno.
370
01:01:38,443 --> 01:01:42,363
Foro d'ingresso del proiettile...
371
01:01:43,906 --> 01:01:46,617
a forma di stella irregolare.
372
01:01:47,076 --> 01:01:49,120
Diametro...
373
01:01:51,664 --> 01:01:53,040
2 centimetri.
374
01:01:54,959 --> 01:01:59,380
Presenta cinque lesioni diramate.
375
01:02:02,300 --> 01:02:07,263
La pi� larga misura 2,5 cm.
376
01:02:11,225 --> 01:02:13,394
Il contorno come anche
377
01:02:14,228 --> 01:02:16,981
i bordi dell'orifizio...
378
01:02:18,524 --> 01:02:22,737
presentano un'abbondante
impregnazione con sostanza...
379
01:02:24,155 --> 01:02:27,491
scura e granulosa.
380
01:02:29,243 --> 01:02:32,496
Il proiettile
attraversa i tegumenti
381
01:02:33,497 --> 01:02:36,083
e perfora il fondo della bocca,
382
01:02:37,251 --> 01:02:40,755
provocando
l'esplosione della lingua
383
01:02:42,506 --> 01:02:45,551
insieme all'amputazione
dell'estremit�,
384
01:02:47,428 --> 01:02:51,265
e una frattura congenita
della parte anteriore
385
01:02:52,225 --> 01:02:55,561
dietro al bordo inferiore
del mascellare.
386
01:03:02,443 --> 01:03:03,986
Ha preso tutto, Cornejo?
387
01:03:05,696 --> 01:03:07,198
Non tutto, dottore.
388
01:03:14,664 --> 01:03:16,082
Capitano?
389
01:03:18,501 --> 01:03:20,544
Mi metta un dattilografo.
390
01:03:21,170 --> 01:03:22,546
Mi scusi, Colonnello.
391
01:03:44,860 --> 01:03:47,905
Penetra il cranio
392
01:03:49,448 --> 01:03:51,117
portando con s�
393
01:03:52,702 --> 01:03:55,871
un frammento di lingua...
394
01:03:58,207 --> 01:04:01,460
che si va ad annidare
nella massa cerebrale.
395
01:04:03,045 --> 01:04:04,588
Il proiettile,
396
01:04:06,090 --> 01:04:08,092
continuando la traiettoria,
397
01:04:10,094 --> 01:04:13,639
si apre un varco
attraverso la massa encefalica,
398
01:04:15,975 --> 01:04:19,603
provocandone la quasi
totale distruzione
399
01:04:21,772 --> 01:04:24,650
e un rinvenimento parziale
fuori della cavit� cranica.
400
01:04:27,194 --> 01:04:28,779
Esame interno.
401
01:04:32,950 --> 01:04:34,702
Esame interno...
402
01:05:10,237 --> 01:05:11,906
Scusi, dottore.
403
01:05:13,115 --> 01:05:14,575
Non posso.
404
01:06:16,011 --> 01:06:17,471
Conclusioni:
405
01:06:20,015 --> 01:06:23,435
cadavere di sesso maschile
identificato come
406
01:06:24,019 --> 01:06:26,146
Salvador Allende Gossens.
407
01:06:27,106 --> 01:06:28,565
Causa del decesso:
408
01:06:29,400 --> 01:06:33,779
recente ferita cervico-bocco-cranio
encefalica,
409
01:06:34,822 --> 01:06:37,199
con uscita del proiettile.
410
01:06:38,701 --> 01:06:40,536
Questo tipo di sparo
411
01:06:41,370 --> 01:06:44,373
� detto nel gergo medico-legale
412
01:06:47,918 --> 01:06:49,712
"a breve distanza".
413
01:06:54,258 --> 01:06:55,759
Questo sparo...
414
01:06:56,677 --> 01:06:59,930
pu� essere emesso
dalla persona stessa.
415
01:07:34,590 --> 01:07:36,550
Pituca, vieni qui!
416
01:08:34,107 --> 01:08:35,609
Spegni!
417
01:08:36,985 --> 01:08:38,487
Spegni!
418
01:08:52,668 --> 01:08:54,169
Nancy!
419
01:08:54,378 --> 01:08:55,671
Vicina!
420
01:09:08,350 --> 01:09:10,560
Perch� Pituca � sporca di sangue?
421
01:09:11,395 --> 01:09:13,397
L'ho curata, sta bene.
422
01:09:15,607 --> 01:09:17,150
Dove stanno mio padre e David?
423
01:09:19,027 --> 01:09:20,529
Tu dove eri?
424
01:09:23,907 --> 01:09:27,536
Hanno fatto esplodere la casa,
mi sono nascosta qui.
425
01:09:31,248 --> 01:09:32,666
E tu?
426
01:09:32,958 --> 01:09:34,334
Lavoravo.
427
01:09:36,837 --> 01:09:38,964
Hanno distrutto tutto.
428
01:09:41,842 --> 01:09:46,013
Non possono averli presi.
Non ci abbiamo nulla a che fare.
429
01:09:46,179 --> 01:09:47,764
Siamo gente tranquilla.
430
01:09:49,433 --> 01:09:50,851
S�, va bene.
431
01:09:51,226 --> 01:09:52,728
No, va male.
432
01:09:53,437 --> 01:09:55,147
Va molto male.
433
01:09:58,650 --> 01:10:00,402
Devi trovare
mio padre e mio fratello.
434
01:10:02,112 --> 01:10:04,197
Avvisa la polizia.
435
01:10:17,210 --> 01:10:19,379
Mi prendo cura del cane.
436
01:10:27,512 --> 01:10:28,889
Hai freddo?
437
01:10:30,724 --> 01:10:32,059
Ho fame.
438
01:11:39,092 --> 01:11:40,468
Grazie, tesoro.
439
01:11:40,503 --> 01:11:41,845
Posso entrare?
440
01:11:43,138 --> 01:11:44,681
Perch�?
441
01:11:48,060 --> 01:11:49,478
Vorrei una risposta.
442
01:11:50,312 --> 01:11:51,646
Su cosa?
443
01:11:52,064 --> 01:11:54,483
Quello di cui abbiamo parlato.
444
01:11:55,084 --> 01:11:56,542
Quando?
445
01:11:56,777 --> 01:11:58,236
L'altro giorno.
446
01:11:58,695 --> 01:12:00,655
Al ristorante cinese.
447
01:12:02,824 --> 01:12:04,409
Mi procuri una radio?
448
01:12:07,079 --> 01:12:08,830
Una radio? S�.
449
01:12:13,919 --> 01:12:15,754
E se tornano?
450
01:12:16,380 --> 01:12:18,048
Ci parlo io.
451
01:12:20,217 --> 01:12:22,260
Ho una posizione ora.
452
01:12:27,140 --> 01:12:29,351
Metti qualcosa davanti.
453
01:12:40,737 --> 01:12:42,280
Scusami.
454
01:13:21,027 --> 01:13:23,989
Mi scusi, signore,
conosce Sandra Carre�o?
455
01:13:24,614 --> 01:13:27,367
La cerco da diversi giorni.
456
01:13:28,535 --> 01:13:31,872
Se la vede,
mi avverte per favore?
457
01:13:33,456 --> 01:13:35,041
Grazie, signore!
458
01:13:40,922 --> 01:13:42,340
Si � suicidato.
459
01:13:42,924 --> 01:13:44,384
Lo hanno ucciso.
460
01:13:47,387 --> 01:13:48,687
Si � suicidato.
461
01:13:48,722 --> 01:13:50,640
Lo hanno ucciso, Mario.
462
01:13:52,142 --> 01:13:53,518
Buongiorno.
463
01:13:59,733 --> 01:14:02,777
Comincer� ad ammucchiarsi
un bel po' di gente.
464
01:14:02,944 --> 01:14:05,822
Mettetevi al lavoro con le autopsie
465
01:14:06,573 --> 01:14:08,533
e poi portateli fuori.
466
01:14:11,661 --> 01:14:13,753
Per i corpi che arrivano,
467
01:14:13,788 --> 01:14:15,999
contate i fori dei proiettili,
468
01:14:16,875 --> 01:14:19,377
trascrivete il numero di proiettili
e dove sono le ferite,
469
01:14:19,544 --> 01:14:23,590
sesso, data ed et� approssimativa.
470
01:14:23,882 --> 01:14:25,467
E basta.
471
01:14:26,468 --> 01:14:30,305
Dovremo anche attribuire
un numero a ciascuno, Capitano.
472
01:14:32,015 --> 01:14:34,893
Allora, attribuite un numero.
473
01:14:36,811 --> 01:14:39,689
Poi, verr� un funzionario
dell'Anagrafe civile
474
01:14:39,856 --> 01:14:41,858
per prelevare le impronte.
475
01:14:45,403 --> 01:14:48,114
Non corrisponde
al protocollo di autopsia,
476
01:14:48,323 --> 01:14:49,824
signore.
477
01:17:35,698 --> 01:17:37,033
Signore.
478
01:17:38,868 --> 01:17:40,286
Aiuto...
479
01:17:49,837 --> 01:17:51,130
Grazie.
480
01:18:59,290 --> 01:19:00,992
ACCESSO RISERVATO
481
01:19:26,726 --> 01:19:28,102
Grazie.
482
01:19:53,753 --> 01:19:55,087
Che ore sono.
483
01:19:56,464 --> 01:19:58,216
Ti ho portato la radio.
484
01:19:59,342 --> 01:20:00,885
Va a batterie?
485
01:20:02,637 --> 01:20:04,180
No, a filo.
486
01:20:05,598 --> 01:20:07,558
Deve essere a batterie.
487
01:20:10,061 --> 01:20:11,604
Batterie?
488
01:20:12,980 --> 01:20:15,441
Devi trovare
mio padre e mio fratello.
489
01:20:15,608 --> 01:20:17,652
Sono scomparsi.
490
01:20:20,655 --> 01:20:22,782
Ti prego, trovali, ok?
491
01:20:31,040 --> 01:20:32,625
Va bene...
492
01:20:39,423 --> 01:20:41,474
Che � successo qui?
493
01:20:41,509 --> 01:20:45,221
Perch� queste persone sono qui?
494
01:20:46,973 --> 01:20:51,644
Che � successo qui?
Perch� queste persone sono qui?
495
01:20:56,315 --> 01:20:57,775
Guarda!
496
01:20:59,777 --> 01:21:01,112
Cosa � successo?
497
01:21:02,154 --> 01:21:04,657
Marietto? Aiutami...
498
01:21:05,074 --> 01:21:07,118
Non ce la faccio pi�, Marietto...
499
01:21:12,289 --> 01:21:13,624
Dottore...
500
01:21:15,501 --> 01:21:17,044
Che succede?
501
01:21:17,670 --> 01:21:19,004
Deve fare qualcosa.
502
01:21:19,672 --> 01:21:23,592
Questa infermiera stava bene.
Stavo io con lei! Perch� � qui?
503
01:21:25,052 --> 01:21:27,471
E lui era ferito.
Che � successo?
504
01:21:27,847 --> 01:21:29,223
Non capisco...
505
01:21:33,018 --> 01:21:34,645
Deve fare qualcosa!
506
01:21:34,812 --> 01:21:37,481
Chieda cosa stanno facendo!
507
01:21:37,648 --> 01:21:39,358
Quando hanno intenzione
di smettere?
508
01:21:39,525 --> 01:21:41,610
Perch� non la smettono?
509
01:21:42,111 --> 01:21:43,285
Cosa � successo?
510
01:21:43,320 --> 01:21:46,991
Questa gente era qui ed era viva,
perch� io li ho visti!
511
01:21:47,158 --> 01:21:49,285
Quest'uomo l'ho salvato io!
512
01:21:49,452 --> 01:21:51,495
Era ferito e l'ho salvato!
513
01:21:51,704 --> 01:21:55,666
Cosa � successo?
Figli di puttana! Smettetela!
514
01:21:56,167 --> 01:21:59,503
Ho detto che l'ho salvato!
E voi dovete smetterla!
515
01:21:59,670 --> 01:22:02,089
- Fateli smettere, dottore!
- Lo hai salvato?
516
01:22:02,256 --> 01:22:03,591
Dite loro di smettere!
517
01:22:03,757 --> 01:22:05,926
S�! L'ho salvato!
518
01:22:06,093 --> 01:22:08,721
E voi l'avete ucciso!
519
01:22:08,888 --> 01:22:10,848
Lo avete ucciso di nuovo!
520
01:22:11,015 --> 01:22:12,273
Perch�?
521
01:22:12,308 --> 01:22:14,477
Questo uomo era qui, vivo!
522
01:23:31,645 --> 01:23:33,021
Ciao.
523
01:23:41,947 --> 01:23:43,240
Ciao, Mario.
524
01:23:49,454 --> 01:23:51,707
Grazie di tutto,
compagno.
525
01:23:54,876 --> 01:23:56,378
Non ho sentito.
526
01:23:59,131 --> 01:24:01,550
Grazie di tutto,
compagno.
527
01:24:06,305 --> 01:24:07,723
Ascolta, Mario.
528
01:24:08,098 --> 01:24:09,599
Mario, vero?
529
01:24:11,977 --> 01:24:13,770
Scusa, ma...
530
01:24:13,937 --> 01:24:16,148
Potresti portarci
un po' di cibo?
531
01:24:17,649 --> 01:24:18,942
Qualsiasi cosa.
532
01:24:22,231 --> 01:24:23,431
S�.
533
01:24:27,159 --> 01:24:28,702
Grazie, vicino.
534
01:26:34,786 --> 01:26:37,122
Portami le sigarette, vicino.
535
01:26:48,341 --> 01:26:49,926
Ora vai.
536
01:37:30,441 --> 01:37:32,234
Traduzione: Raffaella Ruggeri
537
01:37:32,559 --> 01:37:34,853
Sottotitoli: TITRA FILM Paris
35181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.