All language subtitles for Post.Mortem.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,649 --> 00:03:53,901 Un biglietto, per favore. 2 00:03:54,735 --> 00:03:57,446 - Che succede, idiota? - Perch�, don Patricio? 3 00:03:57,571 --> 00:04:00,908 Perch� questi pezzenti guardano il mio spettacolo? 4 00:04:01,033 --> 00:04:02,083 Quali? 5 00:04:02,118 --> 00:04:04,703 Quelli nella fila 6, Lucho. 6 00:04:04,912 --> 00:04:08,082 - Hanno pagato come gli altri. - No, idiota. 7 00:04:08,499 --> 00:04:12,753 Dimmi, vedi delle puttane qui? � forse un bordello questo? 8 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 Hai visto delle puttane in giro? 9 00:04:15,840 --> 00:04:16,924 La gente viene qui per scopare? 10 00:04:16,959 --> 00:04:18,182 Mi pu� dare un biglietto? 11 00:04:18,217 --> 00:04:21,095 Non mi offendere, � un posto rispettabile. 12 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 Non vedo il problema. 13 00:04:22,930 --> 00:04:27,685 Il problema � che si masturbano e lasciano tracce di sperma ovunque. 14 00:04:27,893 --> 00:04:30,437 Non posso fare sempre la guardia, Lucho! 15 00:04:32,147 --> 00:04:33,816 "Padre, ho peccato," dice. 16 00:04:33,983 --> 00:04:35,568 "Come hai peccato, figliolo?" 17 00:04:35,693 --> 00:04:38,779 "In spiaggia, ho toccato il seno della mia ragazza." 18 00:04:38,946 --> 00:04:42,491 "Da sopra o da sotto il costume, figliolo?" 19 00:04:42,658 --> 00:04:43,916 "Da sopra, padre. " 20 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 "Ma sei proprio tonto, il peccato � lo stesso!" 21 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 Grazie! 22 00:04:53,252 --> 00:04:54,837 Questa � buona! 23 00:04:55,004 --> 00:04:57,089 Una bella donna sale su un autobus. 24 00:04:57,256 --> 00:05:00,551 Chiede a uno "Pu� lasciarmi il posto? Sono incinta. " 25 00:05:00,718 --> 00:05:03,220 "Naturalmente, "dice lui, "Non l'avevo notato." 26 00:05:03,387 --> 00:05:05,931 Guardandola, vede che ha la pancia piattissima. 27 00:05:06,098 --> 00:05:08,392 "Mi scusi, signorina, mi dica... 28 00:05:08,559 --> 00:05:10,436 Di quanto tempo �?" 29 00:05:10,686 --> 00:05:13,063 "30 minuti, ma sono cos� stanca! " 30 00:05:14,732 --> 00:05:16,150 Grazie mille! 31 00:07:43,297 --> 00:07:45,173 Sei troppo magra. 32 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 Nessuno vuole pi� ballare con te. 33 00:07:48,176 --> 00:07:50,512 Sono sempre stata cos�, Patricio. 34 00:07:50,679 --> 00:07:53,265 Non � vero. Sei una bugiarda. 35 00:07:54,057 --> 00:07:56,685 Torna dopo aver mangiato un bel po'. Sei licenziata. 36 00:07:56,852 --> 00:07:58,228 Ma stai zitto, finocchio. 37 00:07:58,395 --> 00:08:02,482 Sei un sacco di ossa senza tette. Sembri un maschio. 38 00:08:02,649 --> 00:08:05,861 Ma chi credi di essere? Senza di me saresti nella merda. 39 00:08:06,028 --> 00:08:09,740 Sai benissimo che le ragazze qui devono essere eleganti. 40 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 Hai messo una negra come vedette e mi parli di eleganza. 41 00:08:13,285 --> 00:08:16,872 Non sei la star del cabaret! Sei decrepita! 42 00:08:18,415 --> 00:08:21,376 Sono la persona pi� elegante che tu abbia mai visto. 43 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 La mia casa � piena di libri. Non essere sgarbato. 44 00:08:25,130 --> 00:08:28,759 Sono Nancy Puelma, idiota. E tu chi sei? 45 00:08:29,009 --> 00:08:33,055 Una checca che ama il lusso. Prima generazione con le scarpe. 46 00:08:33,221 --> 00:08:36,016 Nancy Puelma, Nancy Puelma! Vatti a riposare! 47 00:08:36,183 --> 00:08:38,727 - Non sono stanca. - Vai a casa, parleremo dopo. 48 00:08:38,894 --> 00:08:42,564 Come ti ha convinto Fabiana a metterla nello spettacolo? 49 00:08:42,856 --> 00:08:45,984 Ti ha pagato? Ti ha infilato un dito nel culo? 50 00:08:46,151 --> 00:08:48,904 O lo hai fatto tu perch� � pi� giovane? 51 00:08:49,363 --> 00:08:50,906 Non � un'artista. 52 00:08:51,073 --> 00:08:55,786 Non sa neanche ballare. Inoltre ha le tette flosce! 53 00:09:14,971 --> 00:09:17,516 Tu vivi di fronte a me, vero? 54 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Come va, vicina? 55 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 E tu? 56 00:09:29,403 --> 00:09:30,737 A che devo l'onore? 57 00:09:31,238 --> 00:09:33,281 Sono venuto a congratularmi. 58 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 Come ti chiami, vicino? 59 00:09:40,914 --> 00:09:42,290 Mario. 60 00:09:48,088 --> 00:09:51,842 Hai visto, c'� gente che non sa proprio come trattarmi. 61 00:10:11,403 --> 00:10:12,946 Se vuoi... 62 00:10:14,489 --> 00:10:18,326 posso portarti a casa o da qualche parte. 63 00:10:18,493 --> 00:10:20,996 Dove mi vuoi portare, vicino? 64 00:10:30,755 --> 00:10:33,049 - Vuoi un goccio? - S�. 65 00:10:41,099 --> 00:10:42,517 Andiamo! 66 00:12:15,819 --> 00:12:17,946 Oddio, quanta gente! 67 00:12:19,989 --> 00:12:21,991 Non da questa parte. 68 00:12:26,705 --> 00:12:29,999 - Fai marcia indietro. - Sicura? 69 00:12:34,587 --> 00:12:36,214 Meglio andare dritto. 70 00:12:37,090 --> 00:12:40,135 - Ce la faremo. - Spingi sull'acceleratore. 71 00:12:40,677 --> 00:12:42,060 Vai dritto. 72 00:12:42,095 --> 00:12:44,097 Dai, vai dritto. 73 00:12:45,849 --> 00:12:47,308 - Non posso - Accelera. 74 00:12:47,475 --> 00:12:48,768 - Non posso. - Accelera, dai. 75 00:13:00,405 --> 00:13:01,906 V�ctor! 76 00:13:10,331 --> 00:13:12,792 - Che cosa fai, Nancy? - Nulla. 77 00:13:12,917 --> 00:13:14,794 Cosa fai in questa macchina ridicola? 78 00:13:14,961 --> 00:13:16,588 Stavo andando a casa. 79 00:13:16,754 --> 00:13:18,256 A casa? 80 00:13:18,756 --> 00:13:20,800 Sei pazza? Nessuno va a casa. 81 00:13:20,967 --> 00:13:23,136 No, non fa per me. 82 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 Ma dai, vieni. 83 00:13:30,935 --> 00:13:33,938 - JJ! - CC! 84 00:13:39,861 --> 00:13:43,072 Giovent� comunista cilena! 85 00:13:52,165 --> 00:13:55,418 Giovent� comunista cilena! 86 00:13:57,545 --> 00:13:59,464 Potere al popolo! 87 00:13:59,589 --> 00:14:01,633 Lotta! Creazione! 88 00:14:13,645 --> 00:14:16,230 Cadavere di sesso femminile. 89 00:14:16,773 --> 00:14:18,816 Identificata come... 90 00:14:18,983 --> 00:14:21,486 Nancy Puelma Olivares. 91 00:14:23,321 --> 00:14:25,740 Peso: 41 kg. 92 00:14:28,451 --> 00:14:35,083 Causa del decesso: malnutrizione calorico-proteica... 93 00:14:35,917 --> 00:14:37,418 acuta 94 00:14:38,127 --> 00:14:41,965 e disidratazione avanzata. 95 00:14:44,926 --> 00:14:48,513 Data del decesso, dalla necrosi, 96 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 � di circa sei... 97 00:14:53,226 --> 00:14:54,769 o sette giorni fa. 98 00:14:54,936 --> 00:14:56,854 Risultato degli esami allegati: 99 00:14:57,647 --> 00:15:00,650 gruppo sanguigno ed RH, tasso alcolemico, 100 00:15:00,775 --> 00:15:03,486 Striscio vaginale, striscio rettale, 101 00:15:04,570 --> 00:15:06,364 tossicologia. 102 00:15:26,008 --> 00:15:28,052 "Risultato degli esami allegati: 103 00:15:35,435 --> 00:15:37,603 "gruppo sanguigno ed RH, 104 00:15:43,359 --> 00:15:44,819 "tasso alcolemico, 105 00:15:51,451 --> 00:15:53,244 "Striscio vaginale, 106 00:16:01,085 --> 00:16:03,171 striscio rettale..." 107 00:16:05,923 --> 00:16:07,300 Un secondo. 108 00:16:15,975 --> 00:16:17,852 Mario, pagami! 109 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 Analisi facciale: 110 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 una ferita di... 111 00:18:17,115 --> 00:18:18,411 3 cm, 112 00:18:19,974 --> 00:18:24,353 situata nella zona frontale-parietale. 113 00:18:26,105 --> 00:18:27,398 Occhi: 114 00:18:28,983 --> 00:18:31,944 ematoma violaceo bioculare. 115 00:18:36,282 --> 00:18:38,617 L'hanno ammazzata di botte. 116 00:18:40,536 --> 00:18:42,455 Poveretta. 117 00:18:46,000 --> 00:18:48,794 No, cancelli. Non lo scriva. 118 00:18:50,796 --> 00:18:53,299 Lo sbarri semplicemente, senza cancellare! 119 00:18:53,466 --> 00:18:55,050 Mi scusi? 120 00:18:55,468 --> 00:18:57,094 Va bene, cancelli. 121 00:18:57,129 --> 00:18:58,721 Possiamo continuare? 122 00:19:00,306 --> 00:19:04,018 Non so come faccia a leggere la sua scrittura. 123 00:19:21,452 --> 00:19:22,953 Polmoni: 124 00:19:25,581 --> 00:19:27,958 colore rosa pallido, 125 00:19:28,417 --> 00:19:31,128 con leggera antracosi. 126 00:19:34,757 --> 00:19:36,926 La sezione rivela un enfisema, 127 00:19:37,259 --> 00:19:40,095 allargamento delle cavit�... 128 00:19:40,262 --> 00:19:43,766 Esofago: color rosa pallido, 129 00:19:45,434 --> 00:19:47,978 con tracce di sangue. 130 00:19:49,939 --> 00:19:53,567 Come dice il motto: "Chi dorme non piglia pesci" 131 00:19:55,694 --> 00:19:57,363 Non lo mangi? 132 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 No. 133 00:19:59,865 --> 00:20:01,165 Posso? 134 00:20:01,200 --> 00:20:03,661 Ci sono cose... 135 00:20:05,204 --> 00:20:07,831 cose e cause 136 00:20:07,998 --> 00:20:10,584 che vengono gi� a causa del loro peso, 137 00:20:10,751 --> 00:20:12,503 anche se non sono cos� pesanti. 138 00:20:14,255 --> 00:20:16,423 Ma nessuno pu� sfuggire 139 00:20:16,966 --> 00:20:19,718 alla ruota della storia. 140 00:20:22,846 --> 00:20:27,476 E qui, nella crisi, all'interno della ruota, 141 00:20:27,601 --> 00:20:30,104 si verifica la contraddizione dialettica 142 00:20:30,229 --> 00:20:34,817 che fa apparire l'uomo nuovo: 143 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 verginale, vigoroso, 144 00:20:37,611 --> 00:20:39,947 creativo, potente, 145 00:20:40,239 --> 00:20:41,699 sobrio, 146 00:20:42,100 --> 00:20:43,300 alto... 147 00:20:45,869 --> 00:20:47,621 Merda, l'uomo nuovo! 148 00:20:47,871 --> 00:20:53,043 Ora, io sono convinto che la soluzione stia nelle armi. 149 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 Il Presidente non sar� d'accordo, ma per me � la soluzione. 150 00:20:58,382 --> 00:21:01,010 Armare la gente, i partiti, 151 00:21:02,928 --> 00:21:04,763 le organizzazioni sociali, 152 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 i sindacati, 153 00:21:07,057 --> 00:21:08,517 le associazioni di vicini... 154 00:21:08,552 --> 00:21:10,769 Tutti con le armi. 155 00:21:11,103 --> 00:21:13,772 Cos� si sono battuti i Vietnamiti, 156 00:21:13,939 --> 00:21:16,483 ed � cos� che ci dobbiamo battere. 157 00:21:16,984 --> 00:21:19,236 Ho Chi Minh ha sconfitto l'impero. 158 00:21:19,403 --> 00:21:23,866 "Ho Chi Minh, ci batteremo fino alla fin. " 159 00:21:25,159 --> 00:21:28,203 Ho-ho-ho-chi-minh, ci batteremo fino alla fin! 160 00:22:24,468 --> 00:22:27,471 Mario, non vuoi venire a casa mia? 161 00:22:30,808 --> 00:22:34,019 Non � passato il dottor Castillo l'altra notte? 162 00:22:35,604 --> 00:22:37,397 E cosa c'entra? 163 00:22:44,363 --> 00:22:46,490 Il dottore � un mio amico. 164 00:22:48,951 --> 00:22:52,663 Non vado a letto con le donne che lo fanno con altri uomini. 165 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 � una cosa brutta, Sandra. 166 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 Davvero. 167 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 Salve. 168 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Sei qui per la riunione? 169 00:26:16,533 --> 00:26:17,867 C'� Nancy? 170 00:26:19,869 --> 00:26:22,122 Cercano Nancy! 171 00:26:26,543 --> 00:26:30,422 Mia sorella si sentiva male. Si � andata a riposare. 172 00:26:30,880 --> 00:26:32,632 Fa sempre cos�. 173 00:26:34,384 --> 00:26:36,303 Non � morto nessuno? 174 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 No. 175 00:26:38,138 --> 00:26:40,015 Fammi sapere. 176 00:26:51,610 --> 00:26:54,404 Mi dispiace, fa freddo. Vuoi entrare? 177 00:26:59,242 --> 00:27:04,789 Abbiamo messo su una federazione di campesinos. 178 00:27:05,332 --> 00:27:07,625 Non abbiamo nemmeno finito 179 00:27:07,834 --> 00:27:12,422 di fondarla ed ecco che con la seconda mi chiamano da Santiago. 180 00:27:12,589 --> 00:27:14,215 Allora vado a Santiago. 181 00:27:14,424 --> 00:27:17,844 Vado e mi rendo conto che in 3 o 2 mesi e mezzo, 182 00:27:18,011 --> 00:27:19,888 devo discutere le petizioni. 183 00:27:20,055 --> 00:27:22,223 Anche fossi andato alla Biblioteca nazionale, 184 00:27:22,432 --> 00:27:26,061 mi ci sarebbero voluti 10 anni per leggere tutti i libri! 185 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 Non c'era tempo per nulla. 186 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Un momento. 187 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Che significa, "con chi"? Con me. 188 00:27:38,907 --> 00:27:40,241 Come? 189 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 Non posso, sono occupato. 190 00:27:48,041 --> 00:27:51,669 � davvero straordinario come si sta avvicinando la gente 191 00:27:51,795 --> 00:27:55,673 per vedere esauditi i propri desideri. 192 00:27:55,799 --> 00:27:58,259 Il nostro sogno si sta realizzando. 193 00:27:58,426 --> 00:28:02,472 Ricordo quando arrivai all'universit� di Osorno, 194 00:28:02,597 --> 00:28:06,309 bisognava salire sulla collina con la macchina da scrivere. 195 00:28:40,051 --> 00:28:41,594 Ciao. 196 00:28:45,139 --> 00:28:47,934 Posso entrare? Ti porto un regalo. 197 00:28:48,393 --> 00:28:50,395 Sono stata maleducata. Non si fa. 198 00:28:51,062 --> 00:28:52,856 � rum. Ti piace il rum? 199 00:28:52,981 --> 00:28:55,275 Lo hanno spedito a mio padre. 200 00:28:56,818 --> 00:28:58,653 Carina la tua casa. 201 00:29:00,071 --> 00:29:03,449 Belli i mobili. Mi piacciono i tuoi divani. 202 00:29:03,867 --> 00:29:05,159 Grazie. 203 00:29:06,494 --> 00:29:07,954 C'� un forte odore! 204 00:29:07,989 --> 00:29:09,414 Odore di gatto. 205 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 Gli odori mi restano addosso. 206 00:29:12,750 --> 00:29:14,460 Non dimentico mai un odore. 207 00:29:15,295 --> 00:29:17,922 Non mi piacciono i gatti, sono cattivi. 208 00:29:18,089 --> 00:29:21,926 Mangiano con gli occhi chiusi per non vedere chi li nutre. 209 00:29:22,510 --> 00:29:26,306 Che cattiveria! Che animale sospettoso e ordinario. 210 00:29:27,974 --> 00:29:31,728 La mia casa � piena di uomini che parlano di politica. 211 00:29:32,437 --> 00:29:36,566 Il governo di qui, la UP di l�, non so. 212 00:29:37,191 --> 00:29:40,111 Nessuno condivide un bicchiere con me. 213 00:29:40,236 --> 00:29:41,821 � terribile. 214 00:29:43,281 --> 00:29:46,242 Hai davvero un sacco di quadri. 215 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Mi piace quello con i motivi orientali. 216 00:29:51,164 --> 00:29:53,791 Starebbe bene in camera mia. Me lo dai? 217 00:29:55,460 --> 00:29:56,753 Cavolo! 218 00:29:59,047 --> 00:30:00,506 No. 219 00:30:02,592 --> 00:30:05,637 Perch� hai tanti motivi religiosi? 220 00:30:06,971 --> 00:30:08,765 lo ero cattolica. 221 00:30:12,644 --> 00:30:14,771 Andavo in chiesa e tutto. 222 00:30:17,899 --> 00:30:20,985 Ho fatto la prima comunione. Vestito bianco, corona di fiori... 223 00:30:21,152 --> 00:30:23,404 Mia zia mi aveva fatto le unghie. 224 00:30:25,031 --> 00:30:27,492 L'ostia ti si appiccica al palato. 225 00:30:27,658 --> 00:30:30,036 Hai mangiato l'ostia, vicino? 226 00:30:30,411 --> 00:30:31,461 No, mai. 227 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Ma sei cattolico? 228 00:30:35,583 --> 00:30:36,918 S�... 229 00:30:37,377 --> 00:30:39,253 Quando ho qualcosa da chiedere. 230 00:30:39,462 --> 00:30:40,922 S�, certo. 231 00:30:41,339 --> 00:30:44,425 Ti fa paura il purgatorio, vicino? 232 00:30:46,260 --> 00:30:48,846 Sono terrorizzata dal purgatorio. 233 00:30:49,389 --> 00:30:51,933 L'idea di bruciare tra le fiamme dell'inferno 234 00:30:52,100 --> 00:30:54,852 senza mai morire mi sembra terribile. 235 00:30:59,941 --> 00:31:01,984 Sono troppo magra? 236 00:31:07,406 --> 00:31:08,825 lo... 237 00:31:09,575 --> 00:31:13,204 penso che tu sia davvero... 238 00:31:14,372 --> 00:31:15,915 bellissima. 239 00:31:18,876 --> 00:31:20,336 S�? 240 00:31:24,173 --> 00:31:26,300 Non mi piacciono i ciccioni. 241 00:31:30,429 --> 00:31:32,515 Anche io sono magro. 242 00:31:32,974 --> 00:31:35,476 Ma non sei Nancy Puelma. 243 00:31:36,561 --> 00:31:37,895 No. 244 00:31:41,524 --> 00:31:44,819 Non ti preoccupare, sei un gentiluomo. 245 00:31:45,862 --> 00:31:49,157 Si vede subito che sei un gentiluomo. 246 00:31:51,159 --> 00:31:53,161 Ti ho interrotto? 247 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 Stavi mangiando un uovo con riso. 248 00:31:56,455 --> 00:31:58,457 Che uomo semplice. 249 00:31:58,875 --> 00:32:00,418 Fa piacere. 250 00:32:07,425 --> 00:32:10,094 Posso offrirti da mangiare, vicina? 251 00:32:11,888 --> 00:32:14,181 Stavi aspettando qualcuno? 252 00:32:17,226 --> 00:32:18,728 S�. 253 00:32:21,397 --> 00:32:22,940 Te. 254 00:32:26,485 --> 00:32:28,195 Bella risposta. 255 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Grazie. 256 00:32:58,309 --> 00:32:59,602 Prego. 257 00:33:19,455 --> 00:33:20,748 Grazie. 258 00:33:57,827 --> 00:33:59,537 � troppo freddo? 259 00:34:00,454 --> 00:34:01,956 No, � buono. 260 00:39:19,856 --> 00:39:21,650 Buonasera. 261 00:39:35,080 --> 00:39:36,415 Cosa � un "Hunam"? 262 00:39:36,581 --> 00:39:37,832 � fritto. 263 00:39:37,867 --> 00:39:39,049 Fritto cosa? 264 00:39:39,084 --> 00:39:41,503 Peperone fritto. � buono. 265 00:39:41,795 --> 00:39:44,506 Questo no, non lo porti. 266 00:39:44,715 --> 00:39:46,633 - Wonton? - Cosa? 267 00:39:46,758 --> 00:39:48,468 Involtini primavera? 268 00:39:48,635 --> 00:39:49,768 Cosa �? 269 00:39:49,803 --> 00:39:51,179 Contiene cavolo. 270 00:39:51,346 --> 00:39:53,849 - Cavolo? - No, niente cavolo. 271 00:39:54,266 --> 00:39:56,935 Deve essere come un hot dog cinese. 272 00:39:57,436 --> 00:39:58,979 Porti questo. 273 00:40:01,064 --> 00:40:02,114 Riso? 274 00:40:02,149 --> 00:40:04,025 Il riso � troppo pesante. 275 00:40:04,192 --> 00:40:05,694 Non porti il riso. 276 00:40:05,861 --> 00:40:10,824 Un'anatra cinese cos� faccio finta di mangiare quel bastardo. 277 00:40:11,783 --> 00:40:13,326 Qualcosa da bere? 278 00:40:17,873 --> 00:40:20,250 Una Vaina, ma non tiepida. 279 00:40:21,543 --> 00:40:23,086 E lei? 280 00:40:24,254 --> 00:40:25,630 Un rum. 281 00:40:36,057 --> 00:40:37,559 Fai attenzione. 282 00:40:39,144 --> 00:40:41,396 Bevendo si diventa ciechi. 283 00:40:48,069 --> 00:40:50,071 E io cosa faccio? 284 00:40:55,327 --> 00:40:56,953 Sposiamoci. 285 00:41:02,292 --> 00:41:03,835 Che hai detto? 286 00:41:07,255 --> 00:41:09,758 Vuoi essere la mia ragazza? 287 00:41:12,219 --> 00:41:13,845 Non capisco. 288 00:41:16,223 --> 00:41:18,099 L'ho detto chiaramente. 289 00:41:22,896 --> 00:41:25,774 Come hai detto che ti chiami, vicino? 290 00:41:27,692 --> 00:41:29,194 Mario. 291 00:41:29,778 --> 00:41:31,988 Cosa fai, Mario? 292 00:41:37,327 --> 00:41:38,912 Sono funzionario. 293 00:41:39,079 --> 00:41:40,372 Pubblico? 294 00:41:43,291 --> 00:41:44,668 Funzionario. 295 00:41:49,714 --> 00:41:51,883 Perch� mi hai portata qui? 296 00:41:54,511 --> 00:41:56,137 Per farmi vedere. 297 00:41:57,305 --> 00:41:58,682 Ma perch�? 298 00:42:01,601 --> 00:42:03,478 Ragioni personali. 299 00:43:06,124 --> 00:43:07,542 Salve. 300 00:43:12,213 --> 00:43:13,757 Sei don Patricio, vero? 301 00:43:15,216 --> 00:43:16,634 Mi dica? 302 00:43:18,720 --> 00:43:21,055 Nancy � una grande artista. 303 00:43:25,643 --> 00:43:28,772 La sua presenza � fondamentale per lo spettacolo. 304 00:43:35,236 --> 00:43:37,030 Nancy � la mia ragazza. 305 00:43:41,993 --> 00:43:43,495 Ti sembro una puttana? 306 00:43:45,552 --> 00:43:46,696 No. 307 00:43:46,748 --> 00:43:49,626 E perch� mi vuoi prendere dal didietro? 308 00:44:33,503 --> 00:44:35,630 � la tua macchina? 309 00:44:36,631 --> 00:44:37,731 S�. 310 00:44:37,966 --> 00:44:42,887 lo rimetto Nancy in scena, ma tengo la macchina. 311 00:44:43,596 --> 00:44:45,056 Affare fatto? 312 00:52:05,371 --> 00:52:06,462 Da Quillota? 313 00:52:06,497 --> 00:52:08,457 Spero di non avere problemi. 314 00:52:08,832 --> 00:52:11,502 Non ti preoccupare andr� tutto... 315 00:52:12,002 --> 00:52:13,587 benissimo. Tutto perfetto. 316 00:52:13,712 --> 00:52:18,092 Ho sistemato tutto, ho parlato con il Colonnello Perez, 317 00:52:18,258 --> 00:52:19,885 e va tutto bene. 318 00:53:17,067 --> 00:53:18,652 Come si chiama? 319 00:53:19,361 --> 00:53:20,904 Sandra Carre�o. 320 00:53:21,947 --> 00:53:27,911 Assisto il dott. Castillo nelle dissezioni. 321 00:53:29,121 --> 00:53:30,414 E lei? 322 00:53:33,000 --> 00:53:34,626 Mario Cornejo. 323 00:53:35,043 --> 00:53:36,420 Funzionario. 324 00:53:37,546 --> 00:53:40,382 Trascrivo le autopsie del dott. Castillo. 325 00:53:45,012 --> 00:53:46,513 E lei? 326 00:53:52,060 --> 00:53:55,355 � il mio personale di fiducia, Capitano. 327 00:53:59,234 --> 00:54:03,030 Vorrei andare a casa ora. 328 00:54:04,698 --> 00:54:08,201 Entro un paio d'ore, arriver� un sacco di gente. 329 00:54:09,578 --> 00:54:13,498 Siamo in Stato di Guerra e una guerra comporta vittime. 330 00:54:15,792 --> 00:54:17,336 Dottore, 331 00:54:18,128 --> 00:54:20,088 deve fare qualcosa. 332 00:54:22,341 --> 00:54:24,134 Che cosa posso fare, Sandrita? 333 00:54:24,301 --> 00:54:28,555 Non so come funziona tutto questo, ma far� in modo che funzioni. 334 00:54:35,896 --> 00:54:38,357 Cerco una persona. 335 00:54:38,857 --> 00:54:41,318 Taglia media. 336 00:54:42,694 --> 00:54:45,364 Capelli castani. Molto magra. 337 00:54:46,073 --> 00:54:49,159 Alta circa un metro e settanta. 338 00:54:52,662 --> 00:54:54,956 No, non sono un parente. 339 00:54:56,375 --> 00:54:57,709 Sono il suo partner. 340 00:55:01,421 --> 00:55:03,006 Nancy Puelma. 341 00:55:09,096 --> 00:55:11,264 No, non so altro. 342 00:55:13,266 --> 00:55:16,436 Bene, richiamer� pi� tardi. 343 00:55:17,145 --> 00:55:18,438 Grazie mille. 344 00:58:06,731 --> 00:58:08,233 Permesso. 345 00:58:14,781 --> 00:58:16,783 Cornejo, dobbiamo uscire. 346 00:58:19,160 --> 00:58:20,418 Dove? 347 00:58:20,453 --> 00:58:22,038 Una questione. 348 00:58:24,207 --> 00:58:27,377 Stavolta batter� direttamente sulla macchina. 349 00:58:27,794 --> 00:58:29,629 Non ho una macchina. 350 00:58:30,255 --> 00:58:32,382 Prenderemo quella della segretaria. 351 00:58:35,635 --> 00:58:37,137 Non l'ho mai usata. 352 00:58:38,430 --> 00:58:39,848 � elettrica. 353 00:58:51,818 --> 00:58:53,820 Scusi. Mi scusi, Capitano. 354 00:58:53,987 --> 00:58:55,363 Cosa c'�? 355 00:58:55,530 --> 00:58:57,157 Non so dove sia mia moglie. 356 00:58:57,991 --> 00:59:00,493 Sar� a casa, dove dovrebbe essere? 357 00:59:02,996 --> 00:59:04,330 Non lo so. 358 00:59:06,708 --> 00:59:08,084 La chiami. 359 00:59:08,751 --> 00:59:10,378 Sono sicuro che � in casa. 360 00:59:14,132 --> 00:59:15,508 Ha ragione. 361 00:59:16,885 --> 00:59:18,219 Sar� a casa. 362 00:59:18,254 --> 00:59:19,519 Colonnello, 363 00:59:19,554 --> 00:59:23,308 � possibile ottenergli un salvacondotto per rincasare? 364 00:59:23,474 --> 00:59:24,976 Non vedo il problema. 365 00:59:28,438 --> 00:59:29,772 Sig. Cornejo. 366 00:59:30,857 --> 00:59:32,275 Congratulazioni. 367 00:59:32,609 --> 00:59:34,277 � al servizio dell'Esercito Cileno. 368 00:59:41,018 --> 00:59:42,218 S�. 369 01:01:31,519 --> 01:01:33,604 Esame esterno. 370 01:01:38,443 --> 01:01:42,363 Foro d'ingresso del proiettile... 371 01:01:43,906 --> 01:01:46,617 a forma di stella irregolare. 372 01:01:47,076 --> 01:01:49,120 Diametro... 373 01:01:51,664 --> 01:01:53,040 2 centimetri. 374 01:01:54,959 --> 01:01:59,380 Presenta cinque lesioni diramate. 375 01:02:02,300 --> 01:02:07,263 La pi� larga misura 2,5 cm. 376 01:02:11,225 --> 01:02:13,394 Il contorno come anche 377 01:02:14,228 --> 01:02:16,981 i bordi dell'orifizio... 378 01:02:18,524 --> 01:02:22,737 presentano un'abbondante impregnazione con sostanza... 379 01:02:24,155 --> 01:02:27,491 scura e granulosa. 380 01:02:29,243 --> 01:02:32,496 Il proiettile attraversa i tegumenti 381 01:02:33,497 --> 01:02:36,083 e perfora il fondo della bocca, 382 01:02:37,251 --> 01:02:40,755 provocando l'esplosione della lingua 383 01:02:42,506 --> 01:02:45,551 insieme all'amputazione dell'estremit�, 384 01:02:47,428 --> 01:02:51,265 e una frattura congenita della parte anteriore 385 01:02:52,225 --> 01:02:55,561 dietro al bordo inferiore del mascellare. 386 01:03:02,443 --> 01:03:03,986 Ha preso tutto, Cornejo? 387 01:03:05,696 --> 01:03:07,198 Non tutto, dottore. 388 01:03:14,664 --> 01:03:16,082 Capitano? 389 01:03:18,501 --> 01:03:20,544 Mi metta un dattilografo. 390 01:03:21,170 --> 01:03:22,546 Mi scusi, Colonnello. 391 01:03:44,860 --> 01:03:47,905 Penetra il cranio 392 01:03:49,448 --> 01:03:51,117 portando con s� 393 01:03:52,702 --> 01:03:55,871 un frammento di lingua... 394 01:03:58,207 --> 01:04:01,460 che si va ad annidare nella massa cerebrale. 395 01:04:03,045 --> 01:04:04,588 Il proiettile, 396 01:04:06,090 --> 01:04:08,092 continuando la traiettoria, 397 01:04:10,094 --> 01:04:13,639 si apre un varco attraverso la massa encefalica, 398 01:04:15,975 --> 01:04:19,603 provocandone la quasi totale distruzione 399 01:04:21,772 --> 01:04:24,650 e un rinvenimento parziale fuori della cavit� cranica. 400 01:04:27,194 --> 01:04:28,779 Esame interno. 401 01:04:32,950 --> 01:04:34,702 Esame interno... 402 01:05:10,237 --> 01:05:11,906 Scusi, dottore. 403 01:05:13,115 --> 01:05:14,575 Non posso. 404 01:06:16,011 --> 01:06:17,471 Conclusioni: 405 01:06:20,015 --> 01:06:23,435 cadavere di sesso maschile identificato come 406 01:06:24,019 --> 01:06:26,146 Salvador Allende Gossens. 407 01:06:27,106 --> 01:06:28,565 Causa del decesso: 408 01:06:29,400 --> 01:06:33,779 recente ferita cervico-bocco-cranio encefalica, 409 01:06:34,822 --> 01:06:37,199 con uscita del proiettile. 410 01:06:38,701 --> 01:06:40,536 Questo tipo di sparo 411 01:06:41,370 --> 01:06:44,373 � detto nel gergo medico-legale 412 01:06:47,918 --> 01:06:49,712 "a breve distanza". 413 01:06:54,258 --> 01:06:55,759 Questo sparo... 414 01:06:56,677 --> 01:06:59,930 pu� essere emesso dalla persona stessa. 415 01:07:34,590 --> 01:07:36,550 Pituca, vieni qui! 416 01:08:34,107 --> 01:08:35,609 Spegni! 417 01:08:36,985 --> 01:08:38,487 Spegni! 418 01:08:52,668 --> 01:08:54,169 Nancy! 419 01:08:54,378 --> 01:08:55,671 Vicina! 420 01:09:08,350 --> 01:09:10,560 Perch� Pituca � sporca di sangue? 421 01:09:11,395 --> 01:09:13,397 L'ho curata, sta bene. 422 01:09:15,607 --> 01:09:17,150 Dove stanno mio padre e David? 423 01:09:19,027 --> 01:09:20,529 Tu dove eri? 424 01:09:23,907 --> 01:09:27,536 Hanno fatto esplodere la casa, mi sono nascosta qui. 425 01:09:31,248 --> 01:09:32,666 E tu? 426 01:09:32,958 --> 01:09:34,334 Lavoravo. 427 01:09:36,837 --> 01:09:38,964 Hanno distrutto tutto. 428 01:09:41,842 --> 01:09:46,013 Non possono averli presi. Non ci abbiamo nulla a che fare. 429 01:09:46,179 --> 01:09:47,764 Siamo gente tranquilla. 430 01:09:49,433 --> 01:09:50,851 S�, va bene. 431 01:09:51,226 --> 01:09:52,728 No, va male. 432 01:09:53,437 --> 01:09:55,147 Va molto male. 433 01:09:58,650 --> 01:10:00,402 Devi trovare mio padre e mio fratello. 434 01:10:02,112 --> 01:10:04,197 Avvisa la polizia. 435 01:10:17,210 --> 01:10:19,379 Mi prendo cura del cane. 436 01:10:27,512 --> 01:10:28,889 Hai freddo? 437 01:10:30,724 --> 01:10:32,059 Ho fame. 438 01:11:39,092 --> 01:11:40,468 Grazie, tesoro. 439 01:11:40,503 --> 01:11:41,845 Posso entrare? 440 01:11:43,138 --> 01:11:44,681 Perch�? 441 01:11:48,060 --> 01:11:49,478 Vorrei una risposta. 442 01:11:50,312 --> 01:11:51,646 Su cosa? 443 01:11:52,064 --> 01:11:54,483 Quello di cui abbiamo parlato. 444 01:11:55,084 --> 01:11:56,542 Quando? 445 01:11:56,777 --> 01:11:58,236 L'altro giorno. 446 01:11:58,695 --> 01:12:00,655 Al ristorante cinese. 447 01:12:02,824 --> 01:12:04,409 Mi procuri una radio? 448 01:12:07,079 --> 01:12:08,830 Una radio? S�. 449 01:12:13,919 --> 01:12:15,754 E se tornano? 450 01:12:16,380 --> 01:12:18,048 Ci parlo io. 451 01:12:20,217 --> 01:12:22,260 Ho una posizione ora. 452 01:12:27,140 --> 01:12:29,351 Metti qualcosa davanti. 453 01:12:40,737 --> 01:12:42,280 Scusami. 454 01:13:21,027 --> 01:13:23,989 Mi scusi, signore, conosce Sandra Carre�o? 455 01:13:24,614 --> 01:13:27,367 La cerco da diversi giorni. 456 01:13:28,535 --> 01:13:31,872 Se la vede, mi avverte per favore? 457 01:13:33,456 --> 01:13:35,041 Grazie, signore! 458 01:13:40,922 --> 01:13:42,340 Si � suicidato. 459 01:13:42,924 --> 01:13:44,384 Lo hanno ucciso. 460 01:13:47,387 --> 01:13:48,687 Si � suicidato. 461 01:13:48,722 --> 01:13:50,640 Lo hanno ucciso, Mario. 462 01:13:52,142 --> 01:13:53,518 Buongiorno. 463 01:13:59,733 --> 01:14:02,777 Comincer� ad ammucchiarsi un bel po' di gente. 464 01:14:02,944 --> 01:14:05,822 Mettetevi al lavoro con le autopsie 465 01:14:06,573 --> 01:14:08,533 e poi portateli fuori. 466 01:14:11,661 --> 01:14:13,753 Per i corpi che arrivano, 467 01:14:13,788 --> 01:14:15,999 contate i fori dei proiettili, 468 01:14:16,875 --> 01:14:19,377 trascrivete il numero di proiettili e dove sono le ferite, 469 01:14:19,544 --> 01:14:23,590 sesso, data ed et� approssimativa. 470 01:14:23,882 --> 01:14:25,467 E basta. 471 01:14:26,468 --> 01:14:30,305 Dovremo anche attribuire un numero a ciascuno, Capitano. 472 01:14:32,015 --> 01:14:34,893 Allora, attribuite un numero. 473 01:14:36,811 --> 01:14:39,689 Poi, verr� un funzionario dell'Anagrafe civile 474 01:14:39,856 --> 01:14:41,858 per prelevare le impronte. 475 01:14:45,403 --> 01:14:48,114 Non corrisponde al protocollo di autopsia, 476 01:14:48,323 --> 01:14:49,824 signore. 477 01:17:35,698 --> 01:17:37,033 Signore. 478 01:17:38,868 --> 01:17:40,286 Aiuto... 479 01:17:49,837 --> 01:17:51,130 Grazie. 480 01:18:59,290 --> 01:19:00,992 ACCESSO RISERVATO 481 01:19:26,726 --> 01:19:28,102 Grazie. 482 01:19:53,753 --> 01:19:55,087 Che ore sono. 483 01:19:56,464 --> 01:19:58,216 Ti ho portato la radio. 484 01:19:59,342 --> 01:20:00,885 Va a batterie? 485 01:20:02,637 --> 01:20:04,180 No, a filo. 486 01:20:05,598 --> 01:20:07,558 Deve essere a batterie. 487 01:20:10,061 --> 01:20:11,604 Batterie? 488 01:20:12,980 --> 01:20:15,441 Devi trovare mio padre e mio fratello. 489 01:20:15,608 --> 01:20:17,652 Sono scomparsi. 490 01:20:20,655 --> 01:20:22,782 Ti prego, trovali, ok? 491 01:20:31,040 --> 01:20:32,625 Va bene... 492 01:20:39,423 --> 01:20:41,474 Che � successo qui? 493 01:20:41,509 --> 01:20:45,221 Perch� queste persone sono qui? 494 01:20:46,973 --> 01:20:51,644 Che � successo qui? Perch� queste persone sono qui? 495 01:20:56,315 --> 01:20:57,775 Guarda! 496 01:20:59,777 --> 01:21:01,112 Cosa � successo? 497 01:21:02,154 --> 01:21:04,657 Marietto? Aiutami... 498 01:21:05,074 --> 01:21:07,118 Non ce la faccio pi�, Marietto... 499 01:21:12,289 --> 01:21:13,624 Dottore... 500 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 Che succede? 501 01:21:17,670 --> 01:21:19,004 Deve fare qualcosa. 502 01:21:19,672 --> 01:21:23,592 Questa infermiera stava bene. Stavo io con lei! Perch� � qui? 503 01:21:25,052 --> 01:21:27,471 E lui era ferito. Che � successo? 504 01:21:27,847 --> 01:21:29,223 Non capisco... 505 01:21:33,018 --> 01:21:34,645 Deve fare qualcosa! 506 01:21:34,812 --> 01:21:37,481 Chieda cosa stanno facendo! 507 01:21:37,648 --> 01:21:39,358 Quando hanno intenzione di smettere? 508 01:21:39,525 --> 01:21:41,610 Perch� non la smettono? 509 01:21:42,111 --> 01:21:43,285 Cosa � successo? 510 01:21:43,320 --> 01:21:46,991 Questa gente era qui ed era viva, perch� io li ho visti! 511 01:21:47,158 --> 01:21:49,285 Quest'uomo l'ho salvato io! 512 01:21:49,452 --> 01:21:51,495 Era ferito e l'ho salvato! 513 01:21:51,704 --> 01:21:55,666 Cosa � successo? Figli di puttana! Smettetela! 514 01:21:56,167 --> 01:21:59,503 Ho detto che l'ho salvato! E voi dovete smetterla! 515 01:21:59,670 --> 01:22:02,089 - Fateli smettere, dottore! - Lo hai salvato? 516 01:22:02,256 --> 01:22:03,591 Dite loro di smettere! 517 01:22:03,757 --> 01:22:05,926 S�! L'ho salvato! 518 01:22:06,093 --> 01:22:08,721 E voi l'avete ucciso! 519 01:22:08,888 --> 01:22:10,848 Lo avete ucciso di nuovo! 520 01:22:11,015 --> 01:22:12,273 Perch�? 521 01:22:12,308 --> 01:22:14,477 Questo uomo era qui, vivo! 522 01:23:31,645 --> 01:23:33,021 Ciao. 523 01:23:41,947 --> 01:23:43,240 Ciao, Mario. 524 01:23:49,454 --> 01:23:51,707 Grazie di tutto, compagno. 525 01:23:54,876 --> 01:23:56,378 Non ho sentito. 526 01:23:59,131 --> 01:24:01,550 Grazie di tutto, compagno. 527 01:24:06,305 --> 01:24:07,723 Ascolta, Mario. 528 01:24:08,098 --> 01:24:09,599 Mario, vero? 529 01:24:11,977 --> 01:24:13,770 Scusa, ma... 530 01:24:13,937 --> 01:24:16,148 Potresti portarci un po' di cibo? 531 01:24:17,649 --> 01:24:18,942 Qualsiasi cosa. 532 01:24:22,231 --> 01:24:23,431 S�. 533 01:24:27,159 --> 01:24:28,702 Grazie, vicino. 534 01:26:34,786 --> 01:26:37,122 Portami le sigarette, vicino. 535 01:26:48,341 --> 01:26:49,926 Ora vai. 536 01:37:30,441 --> 01:37:32,234 Traduzione: Raffaella Ruggeri 537 01:37:32,559 --> 01:37:34,853 Sottotitoli: TITRA FILM Paris 35181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.