Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:07,777
PORTUGALIA SA
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,829
Sunt variate modurile �i diverse
c�ile care-l pot conduce
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,416
pe Principe c�tre putere.
Exist� cei care o mo�tenesc
4
00:00:19,416 --> 00:00:22,055
�i mai exist� �i cei care o cuceresc
prin talent sau noroc.
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,998
Exist� al�ii care pot prelua puterea
utiliz�nd doar
6
00:00:25,000 --> 00:00:29,471
mijloace perfide sau criminale.
El va urca treptele puterii
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,732
�mpotriva voin�ei multora
�i f�r� a beneficia de favorurile nim�nui
8
00:00:32,800 --> 00:00:35,997
printr-o mie de osteneli �i pericole
�i apoi o va re�ine
9
00:00:36,040 --> 00:00:38,713
prin fapte �ndr�zne�e �i riscante.
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,245
Dar nu se poate spune
11
00:00:41,280 --> 00:00:44,989
c� este un exemplu de virtute
s� ucizi, s� ��i tr�dezi prietenii,
12
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
s� nu ai nici loialitate, nici compasiune.
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,353
Lisabona,
sf�r�itul secolului al 20-lea
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,790
Draga mea ! Draga mea !
Nu-�i fie fric�, ai f�cut bine...
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,513
Dumnezeu �i cu mine vom veghea asupra ta.
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,072
Felicit�ri !
- �i acum capul pe umeri, fat�.
17
00:01:07,560 --> 00:01:09,413
Felicit�ri !
18
00:01:10,560 --> 00:01:11,815
Mai �nt�i biserica,
19
00:01:11,820 --> 00:01:13,976
apoi guvernul
�i numai dup� acea opozi�ia !
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,276
- Jacinto, felicit�ri...
- Mul�umesc, Pedro.
21
00:01:18,120 --> 00:01:19,394
Toate cele bune...
22
00:01:24,660 --> 00:01:26,713
Ai o mireas� frumoas�...
23
00:01:37,880 --> 00:01:40,169
- Felicit�ri.
- Mul�umesc mult.
24
00:01:44,840 --> 00:01:47,095
E pentru tine, mam�.
25
00:01:47,880 --> 00:01:51,953
- Deci, e�ti fericit�, mam� ?
- Sunt... pentru tine.
26
00:02:09,020 --> 00:02:11,139
Nu prefera�i un pateu de cod
27
00:02:11,140 --> 00:02:13,419
�i un pahar de vin ro�u ?
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,640
Jacinto, crezi c� pot merge s�
vorbesc cu Boaventura acum ?
29
00:02:21,440 --> 00:02:25,189
Eu cred �n economia de pia��,
datorit� ei mi-am ref�cut averea.
30
00:02:26,740 --> 00:02:30,210
�ns� noi am fost educa�i cu alte
principii, Alexandre,
31
00:02:30,480 --> 00:02:33,045
nu-mi veni acum cu p�c�leala asta
cum c� profitul �i pia�a
32
00:02:33,080 --> 00:02:36,172
sunt cele care hot�r�sc ce companii
trebuie s� supravie�uiasc�.
33
00:02:38,380 --> 00:02:43,010
Exist� �i alte valori,
exist� interesul na�ional, prietenia...
34
00:02:46,080 --> 00:02:48,718
�tiu c� te preg�te�ti s� cumperi
Banca Popular� de la spanioli,
35
00:02:48,720 --> 00:02:50,835
cu ajutorul Guvernului.
36
00:02:52,800 --> 00:02:56,713
�tii c� grupul meu depinde
mult de rela�ia de �ncredere reciproc�
37
00:02:56,800 --> 00:03:02,074
stabilit� cu Banca Popular�
�i c� dac� aceast� rela�ie s-ar schimba
38
00:03:02,120 --> 00:03:05,476
�mi poate provoca dificult��i grave...
39
00:03:06,320 --> 00:03:08,438
�i �omaj pentru mii de oameni...
40
00:03:10,363 --> 00:03:13,079
�n timpul exilului meu �n Brazilia
�i �n timpul �n care m-am luptat
41
00:03:13,080 --> 00:03:15,435
pentru a recupera ceea ce mi-a
fost furat �n 25 aprilie
42
00:03:17,160 --> 00:03:20,357
nu ai ar�tat niciodat� nici cel
mai mic semn de solidaritate
43
00:03:22,340 --> 00:03:24,960
�i nici atunci c�nd plecai �n Brazilia
cu afaceri nu m-ai �ntrebat
44
00:03:24,995 --> 00:03:27,659
dac� te puteam ajuta sau dac� doream
s� fiu partenerul t�u.
45
00:03:29,020 --> 00:03:32,057
�i nici m�car ast�zi,
�n situa�ia �n care te afli,
46
00:03:32,080 --> 00:03:36,498
nu-mi ceri cu umilin��
ajutorul s�u sprijinul...
47
00:03:38,180 --> 00:03:42,935
Dimpotriv�, vii s�-mi vorbe�ti
de muncitori, de �omaj...
48
00:03:45,100 --> 00:03:47,292
ca �i cum �i-ai face griji pentru asta !
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,673
G�nde�te-te bine, Alexandre...
50
00:03:54,120 --> 00:03:56,675
G�nde�te-te bine �nainte de a face
indiferent ce vrei s� faci...
51
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
E�ti chiar sigur c�
Boaventura va cump�ra banca ?
52
00:04:00,635 --> 00:04:02,371
Mmh, mmh !
53
00:04:02,380 --> 00:04:04,480
�tii c� dac� Banca va continua
s� fie �n m�inile spaniolilor
54
00:04:04,515 --> 00:04:07,711
e moartea mea politic�.
- Ai �ncredere �n mine.
55
00:04:08,360 --> 00:04:10,999
Te-am dezam�git eu vreodat� ?
56
00:04:17,320 --> 00:04:21,074
Jacinto, drag� dle ministru.
Cum a fost dorin�a dv,
57
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
am reu�it s� fac s� fie adoptat� ast�zi �n
�edin�a Consiliului de administra�ie al
58
00:04:25,035 --> 00:04:27,240
M�tuei, linia de credit special
pentru Grupul Boaventura.
59
00:04:27,275 --> 00:04:28,605
Mul�umesc foarte mult, Francisco.
60
00:04:28,640 --> 00:04:31,960
De asemenea, Joao Nuno, mi-a confirmat c�
Banca Portugaliei nu se va opune afacerii,
61
00:04:31,995 --> 00:04:33,991
de�i Boaventura va ob�ine peste 20%
62
00:04:34,026 --> 00:04:35,271
din pia�a bancar�.
63
00:04:35,280 --> 00:04:37,675
L�sa�i-v� de conspira�ii.
Haide Francisco, hai s� dans�m.
64
00:05:28,280 --> 00:05:30,454
E pentru dv, dle Boaventura.
65
00:05:33,080 --> 00:05:35,033
Tocmai ce-am primit confirmarea creditului
66
00:05:35,040 --> 00:05:36,959
pentru achizi�ionarea B�ncii Populare.
67
00:05:36,960 --> 00:05:39,599
- Cu condi�iile noastre ?
- Cu condi�iile noastre.
68
00:05:40,840 --> 00:05:43,376
Treaba e c� eu �n Portugalia
nu mai bag nici m�car un �fan�.
69
00:05:44,160 --> 00:05:46,716
A fost suficient ceea ce mi-a
fost furat pe 25 aprilie.
70
00:05:47,240 --> 00:05:49,397
Dl ministru ar dori
s� v� adreseze un ultim cuv�nt.
71
00:05:49,400 --> 00:05:51,415
Pot s�-i cer s� intre ?
72
00:05:58,840 --> 00:06:00,268
Felicit�ri, dle Boaventura.
73
00:06:00,270 --> 00:06:02,480
Popular� se �ntoarce �n cele
din urm� pe m�ini portugheze !
74
00:06:02,515 --> 00:06:04,778
V� mul�umesc foarte mult, dle ministru.
75
00:06:04,960 --> 00:06:07,659
Nu-mi fac dec�t datoria
ca om de afaceri �i ca portughez.
76
00:06:09,640 --> 00:06:12,241
Dup� cum �ti�i, unele surse din
mass-media au sugerat
77
00:06:12,276 --> 00:06:14,843
c� dl Boaventura nu va ezita
la prima oportunitate ivit�
78
00:06:15,080 --> 00:06:17,710
s� realizeze mai multe c�tiguri
�i s� se �ntoarc� �n Brazilia.
79
00:06:18,320 --> 00:06:20,670
A� vrea s� �l pot lini�ti
pe domnul prim-ministru
80
00:06:20,671 --> 00:06:23,620
garant�ndu-i c� nu va exista nicio
schimbare �n structura ac�ionariatului
81
00:06:23,655 --> 00:06:26,180
din Grupul Boaventura
�n urm�torii zece ani
82
00:06:26,360 --> 00:06:29,857
�i c� sprijinul acordat industriei na�ionale
va fi crescut �n mod semnificativ.
83
00:06:31,320 --> 00:06:32,835
�ti�i c� am �ncercat mereu
84
00:06:32,840 --> 00:06:34,996
s� contribui la progresul
�i dezvoltarea
85
00:06:35,000 --> 00:06:36,939
��rii noastre.
86
00:06:36,940 --> 00:06:39,315
�ntre oamenii de onoare nu sunt
necesare contractele scrise.
87
00:06:39,380 --> 00:06:41,836
Pot atunci conta pe cuv�ntul dv,
dle Boaventura ?
88
00:06:42,080 --> 00:06:45,311
Pute�i.
Dl Jacinto e martor la aceasta.
89
00:07:10,960 --> 00:07:12,978
Dle Boaventura !
90
00:07:16,400 --> 00:07:19,073
A�i venit s� ne vorbi�i de copiii dv,
P�rinte Francisco ?
91
00:07:26,160 --> 00:07:28,252
Tu e�ti cel care
ar putea s�-mi dea informa�ii.
92
00:07:28,279 --> 00:07:30,637
Am s�-l intervievez pe Pedro
�n cadrul programului meu.
93
00:07:31,240 --> 00:07:33,335
Ce vrei s� �tii ?
94
00:07:34,360 --> 00:07:36,632
Pozi�ia B�ncii Portugaliei �n
aceast� poveste.
95
00:07:41,540 --> 00:07:43,219
S� lu�m pr�nzul ?
96
00:07:43,320 --> 00:07:45,699
Nu �tii c� a-l h�r�ui pe
un �nalt oficial
97
00:07:45,820 --> 00:07:48,231
al B�ncii Portugaliei, este o crim� ?
98
00:07:48,920 --> 00:07:51,215
Atunci, h�r�uirea so�iei
unui prieten ce mai e ?
99
00:07:51,700 --> 00:07:53,415
Pedro ?
100
00:07:59,920 --> 00:08:03,556
�tire de prima pagin�:
Ministrul Pedro Castelo Br�nco
101
00:08:03,600 --> 00:08:06,672
ag��at... ag��at de mass-media !
102
00:08:15,480 --> 00:08:16,685
Deci se confirm�,
103
00:08:16,720 --> 00:08:18,679
Pedro este invitatul t�u
�n aceast� s�pt�m�n� ?
104
00:08:18,680 --> 00:08:21,399
Cu afacerea Boaventura
el este fa�a de la �tiri.
105
00:08:22,760 --> 00:08:24,898
Voi sunte�i pentru sau �mpotriv� ?
106
00:08:26,000 --> 00:08:28,434
Neoficial.
Dac� am fi �n Guvern
107
00:08:28,440 --> 00:08:30,453
am face acela�i lucru.
108
00:08:30,460 --> 00:08:33,020
Dar, cum suntem �n opozi�ie,
suntem �mpotriv�.
109
00:08:36,020 --> 00:08:38,056
�i dac� am face o fotografie
cu grupul nostru ?
110
00:08:39,740 --> 00:08:43,276
Jacinto, haide.
Francisco, ajut�-m� aici.
111
00:08:43,740 --> 00:08:47,176
Vom organiza totul... stai,
lipse�te Pedro... Pedro !
112
00:08:47,320 --> 00:08:49,309
Pedro ! Pedro !
113
00:08:52,400 --> 00:08:55,870
Dle ministru, veni�i aici
c�ci �ara are nevoie de dv.
114
00:08:57,020 --> 00:08:58,694
O floare...
115
00:08:59,280 --> 00:09:01,099
Nimic... Joao Nuno
tu ai tr�dat grupul nostru
116
00:09:01,134 --> 00:09:02,919
atunci c�nd ai trecut
de partea comuni�tilor.
117
00:09:02,920 --> 00:09:05,377
Uit� povestea aia,
noi i-am iertat acel p�cat al tinere�ii.
118
00:09:05,400 --> 00:09:06,558
Vino, vino aici.
119
00:09:06,560 --> 00:09:08,239
Dac� m� g�ndesc bine,
nu am apar�inut niciodat� acestui grup...
120
00:09:08,240 --> 00:09:09,550
de aceea...
121
00:09:10,800 --> 00:09:12,558
A�teapt�...
las�-i pe miri...
122
00:09:12,680 --> 00:09:14,736
Veni�i voi la mijloc.
123
00:09:14,740 --> 00:09:16,936
- Nu-i nevoie, suntem bine aici.
- Veni�i aici.
124
00:09:16,940 --> 00:09:18,758
Nu are nicio importan��...
las�-i s� stea acolo.
125
00:09:18,760 --> 00:09:20,856
Haide�i, haide�i.
126
00:09:26,800 --> 00:09:29,972
Doar F�tima mai lipse�te
pentru ca grupul nostru s� fie complet.
127
00:09:29,980 --> 00:09:32,436
Dac� ar fi �n Portugalia
ar veni cu siguran��.
128
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
Nu pierzi niciodat� o oportunitate
de a-l ispiti pe Jacinto.
129
00:09:40,940 --> 00:09:45,934
De ce nu m-ai sunat ?
... din m�ndrie ?
130
00:09:46,820 --> 00:09:49,270
Trebuie s� fim �ntotdeauna
cei mai puternici, nu-i a�a ?
131
00:09:50,080 --> 00:09:54,676
Noi nu cunoa�tem nicio limit�,
nici nu recunoa�tem niciodat� �nfr�ngerea.
132
00:09:55,360 --> 00:09:59,956
Tu aveai nevoie de ajutorul meu...
�i eu aveam �nc� at�ta nevoie de tine...
133
00:10:00,740 --> 00:10:02,871
Pentru tine eram capabil� de orice !
134
00:10:03,400 --> 00:10:06,437
Principele trebuie s�-�i c�tige prietenii
�i s�-�i anihileze du�manii.
135
00:10:06,720 --> 00:10:08,778
S� inspire dragoste �i team�
se fac� iubit �i temut.
136
00:10:08,820 --> 00:10:11,539
S� fie preg�tit s� c�tige
prin for�� sau prin �n�el�ciune.
137
00:10:12,000 --> 00:10:14,760
E necesar s� �ntre�in�
prietenia celor boga�i �i puternici
138
00:10:14,900 --> 00:10:17,978
p�n� c�nd va fi suficient de puternic
�nc�t s� nu mai aib� nevoie de ei.
139
00:10:34,300 --> 00:10:36,311
Nenoroci�ii !
140
00:10:36,640 --> 00:10:40,112
Am nevoie de toate informa�iile cu privire
la opera�iile financiare de anul trecut.
141
00:10:40,240 --> 00:10:42,815
�i, de acum �nainte
niciun ordin de cump�rare sau de v�nzare
142
00:10:42,920 --> 00:10:45,912
nu p�r�se�te acest birou f�r� s�
mi se aduc� personal la cuno�tin��.
143
00:10:46,180 --> 00:10:48,154
Trebuie deci s� �tim...
c� exist� dou� genuri...
144
00:10:48,160 --> 00:10:51,596
trebuie deci s� �tim
c� exist� dou� tipuri de lupt�.
145
00:10:54,320 --> 00:10:55,809
Intr�.
146
00:10:57,780 --> 00:11:00,059
Vreau s� vorbesc cu tine �ntre 4 ochi.
147
00:11:03,700 --> 00:11:05,779
�mi fac griji pentru tine.
148
00:11:05,880 --> 00:11:08,519
Las�-te de bra�oave,
treci direct la subiect.
149
00:11:09,800 --> 00:11:12,336
�n afacerea Boaventura
exist� multe interese �n joc, Francisco
150
00:11:12,371 --> 00:11:14,873
�i exist� oameni puternici
c�rora nu le-a pl�cut modul �n care
151
00:11:14,920 --> 00:11:17,595
ai influen�at totul �i pe
toat� lumea �n favoarea lui Boaventura...
152
00:11:17,640 --> 00:11:20,295
Joaquim Castro ar fi putut s�-mi spun�
asta �n mod direct...
153
00:11:21,440 --> 00:11:24,179
M� tem c�-i bagi pe Pedro �i pe
Jacinto �ntr-o mizerie...
154
00:11:24,560 --> 00:11:27,513
Nu-�i face griji, eu �tiu bine
ceea ce este cel mai bine pentru ei.
155
00:11:28,840 --> 00:11:31,634
�i tu,
fii atent pe unde mergi, Paulo.
156
00:11:32,060 --> 00:11:34,178
Exist� str�zi frecventate
de oameni foarte r�i...
157
00:12:01,280 --> 00:12:02,569
�ah.
158
00:12:03,860 --> 00:12:06,328
C�t de multe piese trebuie s� sacrifici
p�n� la �ah-mat ?
159
00:12:11,340 --> 00:12:12,829
Dna F�tima ?
160
00:12:12,860 --> 00:12:14,579
Dra mai are nevoie de ceva ?
161
00:12:14,580 --> 00:12:16,810
Nu, mul�umesc, dle Silva.
Pute�i merge acas�.
162
00:13:09,560 --> 00:13:11,078
Z�mbi�i tot timpul dle ministru,
163
00:13:11,080 --> 00:13:13,193
�i nu r�spunde�i direct la �ntreb�ri...
164
00:13:14,440 --> 00:13:16,140
Haide�i atunci s� v� punem masca.
165
00:13:16,175 --> 00:13:17,805
Pune�i orice chestie absorbant�.
166
00:13:17,840 --> 00:13:20,173
Pielea dl-ui ministru este foarte gras�.
167
00:13:21,160 --> 00:13:23,332
Deci ? E�ti calm ?
168
00:13:35,240 --> 00:13:37,272
Revenind la
tema ini�ial� a acestui interviu
169
00:13:37,280 --> 00:13:40,219
�i aceea care �i intereseaz� cu adev�rat
pe portughezi �n acest moment.
170
00:13:40,360 --> 00:13:42,920
Guvernul dv sprijin� acordul
realizat �ntre grupul Boaventura
171
00:13:43,060 --> 00:13:45,119
�i spanioli
pentru ca omul de afaceri portughez
172
00:13:45,120 --> 00:13:47,172
s� rec�tige controlul
asupra B�ncii Populare ?
173
00:13:47,240 --> 00:13:50,949
Guvernul meu este favorabil existen�ei
grupurilor economice na�ionale puternice.
174
00:13:51,240 --> 00:13:53,416
Am �ncredere �i cred c�
majoritatea portughezilor
175
00:13:53,451 --> 00:13:55,959
sunt de acord cu mine �n ceea ce
prive�te abilit��ile dlui Boaventura
176
00:13:55,960 --> 00:13:57,205
�i �n patriotismul s�u.
177
00:13:57,240 --> 00:13:59,915
Nu v� este team� c� v� angaja�i
prin aceast� carier� politic� ?
178
00:14:01,000 --> 00:14:04,158
�nc� mai exist� oameni de cuv�nt
�n Portugalia, �i eu sunt sigur
179
00:14:04,160 --> 00:14:06,332
c� domnul Bonaventura este unul dintre ei.
180
00:14:10,020 --> 00:14:12,276
Aceast� jurnalist� a fost cump�rat�,
dle ministru !
181
00:14:12,360 --> 00:14:14,580
V-au for�at s� face�i o profesiune
de credin�� �n cazul Boaventura.
182
00:14:14,615 --> 00:14:16,800
Ceea ce conteaz� pentru mine este
s�-l am pe Jacinto de partea mea.
183
00:14:16,835 --> 00:14:17,996
Cum ?
184
00:14:18,040 --> 00:14:20,296
Nimic... Sun�-l pe
dl Jacinto Pereira Lopes.
185
00:14:20,440 --> 00:14:23,053
Sper c� �i-a terminat deja
luna de miere.
186
00:14:31,080 --> 00:14:34,277
Da, Pedro ?
A mers totul bine.
187
00:14:35,660 --> 00:14:37,816
Nu, nu te-am v�zut la televizor...
�mi pare r�u.
188
00:14:39,520 --> 00:14:42,796
Pot, bine...
Trec pe la biroul t�u m�ine,
189
00:14:42,840 --> 00:14:45,070
�nainte de a merge la Boaventura.
Da... te-mbr��i�ez.
190
00:14:49,920 --> 00:14:52,559
Una dintre cele mai str�lucite
economiste ale genera�iei sale.
191
00:14:52,920 --> 00:14:55,329
Doctor de la Harvard �i
�nc� o femeie frumoas�
192
00:14:55,360 --> 00:14:58,557
�i recunoscut� pentru bunul s�u gust.
Vorbim de dna F�tima Resende.
193
00:14:59,120 --> 00:15:01,759
De ce a�i abandonat universitatea
�i v-a�i �ntors �n Portugalia ?
194
00:15:02,000 --> 00:15:04,211
Pentru c� pentru mine
bunul renume al tat�lui meu
195
00:15:04,240 --> 00:15:06,519
este mai important dec�t cariera mea.
196
00:15:06,540 --> 00:15:09,010
Dar, la urma urmei sunte�i un
profesionist meritoriu,
197
00:15:09,060 --> 00:15:10,879
v� plac �i provoc�rile ?
198
00:15:10,880 --> 00:15:13,678
Nu spun c� nu.
�mi plac destul de mult �i provoc�rile !
199
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Ce vrea s�-�i spun� cu asta ?
200
00:15:18,195 --> 00:15:21,675
D�-o-ncoa. F�tima ?
201
00:15:23,680 --> 00:15:28,415
Deci... c� asta e o piramid� �i...
un cu�it...
202
00:15:28,777 --> 00:15:30,678
de secretariat din cristal.
203
00:15:30,680 --> 00:15:34,070
Nu m� prosti...
�n codul vostru, asta vrea s� spun� ce ?
204
00:15:35,960 --> 00:15:39,079
Tu ai mai mult� experien�� dec�t mine
�n ce prive�te interpret�rile ezoterice.
205
00:15:39,100 --> 00:15:40,634
Dar, dac� vrei �ntr-adev�r s� �tii
206
00:15:40,669 --> 00:15:43,066
de ce nu vorbe�ti
cu m�tu�a ta Felismina, care este...
207
00:15:43,160 --> 00:15:45,637
care este o femeie virtuoas�
ce comunic� cu spiritele...
208
00:15:46,620 --> 00:15:49,131
M�tu�a mea nu trebuie
b�gat�-n povestea asta.
209
00:15:49,440 --> 00:15:51,771
Dac� nu ar fi fost ea
nu am avea aceast� cas�.
210
00:15:56,620 --> 00:15:59,088
Mul�umesc pentru cas�, Rosa.
211
00:16:28,720 --> 00:16:31,234
Radio Clubul Portughez - �tiri.
212
00:16:32,640 --> 00:16:35,473
Bun� diminea�a. Bursa din Lisabona
s-a redeschis �n stil mare
213
00:16:35,480 --> 00:16:37,533
datorit� achizi�ion�rii B�ncii Populare
214
00:16:37,540 --> 00:16:39,359
de c�tre Grupul Boaventura.
215
00:16:39,360 --> 00:16:42,193
Aceast� achizi�ie a st�rnit un val
de euforie �n r�ndul investitorilor,
216
00:16:42,220 --> 00:16:44,378
dup� ce ieri Alexandre Boaventura
217
00:16:44,380 --> 00:16:46,689
a promis s� consolideze grupul s�u
cu mai multe achizi�ii
218
00:16:46,700 --> 00:16:48,813
a unor importante companii portugheze.
219
00:16:48,880 --> 00:16:51,519
Pe de alt� parte CNVM
a decis s� deschid� o anchet�
220
00:16:51,560 --> 00:16:54,076
asupra agen�iei de brokeraj Resende
confirm�nd astfel zvonurile
221
00:16:54,077 --> 00:16:56,745
unor eventuale iregularit��i
financiare care ar fi fost cauza
222
00:16:56,746 --> 00:16:59,135
sinuciderii lui Afonso Resende.
223
00:16:59,360 --> 00:17:01,398
La inaugurarea spitalului Vila Flor,
224
00:17:01,399 --> 00:17:03,517
Primul-ministru
a declarat c� guvernul...
225
00:17:03,620 --> 00:17:06,239
Este vorba de dna F�tima Resende
care a revenit de urgen�� �n �ar�
226
00:17:06,280 --> 00:17:08,138
din cauza afacerilor tat�lui s�u.
227
00:17:08,140 --> 00:17:10,949
Agen�ia este �ntr-o situa�ie proast�
�i exist� riscul de a da faliment.
228
00:17:11,020 --> 00:17:13,780
B�ncile noastre de�in credite
legate de Agen�ia de brokeraj Resende ?
229
00:17:13,881 --> 00:17:16,399
Ave�i un raport complet pe biroul dv.
230
00:17:16,820 --> 00:17:18,972
Intra�i v� rog.
231
00:17:19,772 --> 00:17:21,762
Da ?
232
00:17:22,500 --> 00:17:24,995
Pot s� �ntreb care este
motivul interesului dv ?
233
00:17:27,580 --> 00:17:30,658
O femeie frumoas� merit� �ntotdeauna
o aten�ie deosebit�.
234
00:17:31,400 --> 00:17:33,636
F�r� ele nu se construiesc imperii.
235
00:17:33,820 --> 00:17:35,299
Dle director:
236
00:17:35,300 --> 00:17:37,939
Agen�ia de brokeraj Resende �i
va onora toate angajamentele.
237
00:17:38,120 --> 00:17:40,058
�i nu pentru c� tat�l meu a murit
238
00:17:40,060 --> 00:17:42,154
va �nceta s� o mai fac�.
239
00:17:42,560 --> 00:17:44,575
Pute�i fi sigur de asta.
240
00:17:45,920 --> 00:17:48,197
Imediat dup� ce voi avea
o imagine exact� a situa�iei,
241
00:17:48,200 --> 00:17:52,999
voi intra �n contact cu dv.
S-ave�i o dup�-amiaz� foarte bun�.
242
00:19:40,760 --> 00:19:44,232
Und� verde de la Guvern pentru preluarea
controlului asupra B�ncii Populare
243
00:19:44,233 --> 00:19:46,456
de c�tre bine-cunoscutul om de
afaceri Alexandre Boaventura
244
00:19:46,491 --> 00:19:48,680
continu� s� aib� efecte pozitive
asupra Bursei de valori...
245
00:19:48,715 --> 00:19:50,245
Iart�-m� pentru c-am venit neanun�at�.
246
00:19:50,280 --> 00:19:53,359
Pentru numele lui D-zeu, F�tima, nu
exist� nimic pentru care s�-�i ceri scuze.
247
00:19:53,360 --> 00:19:56,115
U�a mea e mereu deschis�,
mai ales pentru tine.
248
00:20:02,740 --> 00:20:05,652
Ce te aduce �n casa
unui umil slujitor al Domnului ?
249
00:20:07,080 --> 00:20:09,753
Vreau s� �tiu dac� M�tua
�mi poate acorda un �mprumut ?
250
00:20:10,860 --> 00:20:13,628
Agen�ia de brokeraj a tat�lui meu
este �ntr-o situa�ie disperat�.
251
00:20:14,400 --> 00:20:16,477
Depinde de suma respectiv�
�i de garan�ii.
252
00:20:16,800 --> 00:20:20,190
2 milioane de scuzi
�i nu am garan�ii suficiente.
253
00:20:23,120 --> 00:20:26,556
M� pui �ntr-o pozi�ie dificil�
pentru c� �tii c� sunt un simplu servitor
254
00:20:26,620 --> 00:20:28,929
al bog��iilor �i bunurilor
care mi-au fost �ncredin�ate.
255
00:20:29,740 --> 00:20:34,860
Nu pot face nimic pentru tine,
dar tu, po�i face multe...
256
00:20:37,950 --> 00:20:38,956
Dle avocat !
257
00:20:38,960 --> 00:20:41,075
Dl-ul Ministru v� poate primi acum.
258
00:20:48,680 --> 00:20:50,898
�n aceast� sear� trebuie s� merg
la Adunarea Republicii
259
00:20:50,899 --> 00:20:52,832
�i �tii c�, �n pozi�ia mea,
nu-mi pot asuma riscul
260
00:20:52,833 --> 00:20:54,902
faptelor deja consumate.
261
00:21:07,140 --> 00:21:09,153
Contez pe loialitatea ta.
262
00:21:10,480 --> 00:21:12,195
Am nevoie s� m� �ii la curent
263
00:21:12,200 --> 00:21:14,419
cu toate mi�c�rile lui Boaventura.
264
00:21:15,020 --> 00:21:18,198
Dac� este vorba de afacerea cu
Banca Popular�, po�i s� stai lini�tit.
265
00:21:18,200 --> 00:21:20,292
Deja se zvone�te c� dac�
afacerea asta va da gre�,
266
00:21:20,327 --> 00:21:22,292
capul meu e primul
care se va rostogoli.
267
00:21:22,327 --> 00:21:24,566
�i c� �nlocuitorul meu vei fi tu.
268
00:21:28,500 --> 00:21:30,836
�tii perfect
c� nu vreau s� fiu ministru.
269
00:21:31,860 --> 00:21:34,112
�i-n afar� de asta,
eu nu te-a� tr�da niciodat�.
270
00:21:38,780 --> 00:21:42,039
�n contextul actual nu ne mai putem permite
s� am�n�m luarea m�surilor corespunz�toare.
271
00:21:42,040 --> 00:21:44,156
Decizia a fost luat�
�i este ireversibil�...
272
00:21:45,640 --> 00:21:48,832
Dar dle Jacinto, Guvernul
a asigurat c� Banca Popular�
273
00:21:49,200 --> 00:21:52,510
va consolida �i mai mult sprijinul acordat
grupurilor economice portugheze...
274
00:21:53,880 --> 00:21:56,057
Care guvern ? Care porc�rie ?
275
00:21:57,280 --> 00:22:00,053
Sau pl�te�ti imediat
�mprumuturile pe care �i le-a dat Banc�
276
00:22:00,100 --> 00:22:01,619
�i ale c�ror termene au expirat
277
00:22:01,620 --> 00:22:04,400
sau declan�ez procedurile de preluare
a garan�iilor pe care le-ai prezentat
278
00:22:04,435 --> 00:22:07,809
�i r�m�n cu majoritatea ac�iunilor �i
controlul asupra grupului t�u.
279
00:22:11,900 --> 00:22:15,757
P�n� la urm� ai s� regre�i asta...
Alexandre.
280
00:22:26,160 --> 00:22:28,312
�mi place s�-l v�d cum se umile�te.
281
00:22:28,780 --> 00:22:30,957
Un a�a om nu merit� s� aib� putere.
282
00:22:32,500 --> 00:22:37,415
Dle Jacinto, contez pe dv
pentru a explica pozi�ia noastr�
283
00:22:37,460 --> 00:22:41,214
prietenilor din guvern...
�i opozi�iei de asemenea, desigur.
284
00:22:42,140 --> 00:22:44,229
Cu siguran��.
285
00:22:48,300 --> 00:22:50,280
Se spune c� numele dv este men�ionat
printre primele
286
00:22:50,315 --> 00:22:52,479
pentru a ocupa un loc �n guvern ?
287
00:22:53,480 --> 00:22:55,816
Sunt doar zvonuri, dle Bonaventura.
288
00:22:57,320 --> 00:23:00,876
Cu at�t mai bine.
Cu mine nu merge s� sluji�i la 2 st�p�ni !
289
00:23:03,700 --> 00:23:05,535
Este fiul dv.
290
00:23:05,560 --> 00:23:08,199
A jefuit din nou un magazin
�i v� cere ajutorul.
291
00:23:08,480 --> 00:23:10,914
Nu-mi pas�.
A �ncetat de mult s� mai fie fiul meu.
292
00:23:14,600 --> 00:23:17,155
Dle Boaventura,
dac� vreodat� interesele Grupului
293
00:23:17,200 --> 00:23:20,988
vor fi �n contradic�ie cu politica...
eu nu voi ezita s� fiu de partea dv.
294
00:23:23,160 --> 00:23:26,591
Nu, dle Jacinto:
trebuie s� proced�m �ntotdeauna
295
00:23:26,592 --> 00:23:29,544
a�a �nc�t politica
s� fie compatibil� cu afacerile.
296
00:23:41,560 --> 00:23:44,996
Don Jos�, ce mai face�i ?
297
00:23:48,760 --> 00:23:50,959
Dup� cum a devenit clar �n aceast� comisie,
298
00:23:50,994 --> 00:23:53,527
Guvernul a ac�ionat �ntotdeauna
lu�nd �n considerare
299
00:23:53,540 --> 00:23:55,555
interesul na�ional...
300
00:23:55,600 --> 00:23:57,458
Interesul lui Boaventura !
301
00:23:57,550 --> 00:23:59,513
Nu m� �ntrerupe�i, dle deputat.
302
00:23:59,520 --> 00:24:01,485
Domnia Voastr� ar trebui s� uita�i
momentan de interesele
303
00:24:01,520 --> 00:24:04,319
grupului economic de care sunte�i legat
�i s� v� g�ndi�i mai presus de toate
304
00:24:04,320 --> 00:24:06,697
la �ara pe care o reprezenta�i
�n acest Parlament.
305
00:24:08,300 --> 00:24:09,885
Sunt capabil s�-i asigur
306
00:24:09,920 --> 00:24:13,017
pe domnii deputa�i, �i �ara,
c� Banca Popular�
307
00:24:13,060 --> 00:24:16,814
va r�m�ne �n m�inile na�ionale din care de
altfel nu ar fi trebuit s� ias� niciodat�.
308
00:24:17,480 --> 00:24:19,948
�i dac� aceasta nu se va produce
oricare ar fi motivul
309
00:24:20,380 --> 00:24:23,453
�mi asum aici �i acum
jur�m�ntul de onoare
310
00:24:23,460 --> 00:24:25,796
de a demisiona imediat.
311
00:24:31,000 --> 00:24:31,965
Dle.
312
00:24:32,000 --> 00:24:33,205
Isabella,
v� rog s�-i cere�i dl-ui Teles
313
00:24:33,240 --> 00:24:34,839
�i dl-ui Alvaro
s� vin� �i s� ne �nt�lnim la birou.
314
00:24:34,840 --> 00:24:35,879
Dar, dle...
315
00:24:35,880 --> 00:24:37,995
�i v-a� fi recunosc�tor dac�
nu voi fi �ntrerupt.
316
00:24:43,140 --> 00:24:45,510
Rosei nu i-a pl�cut cadoul meu ?
317
00:24:49,520 --> 00:24:51,751
Poate c� nu a priceput
ceea ce am dorit s� spun.
318
00:24:55,480 --> 00:24:57,755
Singura modalitate de a urca
treptele piramidei puterii
319
00:24:58,520 --> 00:25:00,719
este de a folosi pumnalul...
320
00:25:00,860 --> 00:25:03,057
Ai venit s� m� vizitezi
ca s�-mi spui asta ?
321
00:25:03,140 --> 00:25:06,371
Nu. Am venit s�-l v�d pe cel mai t�n�r
�i str�lucit administrator
322
00:25:06,380 --> 00:25:09,011
al celui mai important
grup economic na�ional.
323
00:25:09,580 --> 00:25:11,520
C�nd eram doar un elev am�r�t
for�at s� munceasc�
324
00:25:11,555 --> 00:25:12,965
�i tu o fat� bogat�
325
00:25:13,000 --> 00:25:15,258
nu ai luat niciodat� ini�iativa
de a m� vizita...
326
00:25:16,580 --> 00:25:19,035
Dar am petrecut momente bune �mpreun�...
327
00:25:19,740 --> 00:25:22,191
Dar tu ai preferat s� pleci
�i s� te mu�i �n Statele Unite.
328
00:25:22,200 --> 00:25:25,636
�i tu ai c�zut �n bra�ele Rosei,
cu binecuv�ntarea lui Francisco.
329
00:25:26,440 --> 00:25:29,159
Nu-l ataca pe Francisco.
El a fost cel care ne-a �inut �mpreun�...
330
00:25:29,320 --> 00:25:31,369
... ca s� ne utilizeze.
331
00:25:31,380 --> 00:25:33,691
Dar �ntotdeauna am beneficiat
de informa�iile interesante
332
00:25:33,726 --> 00:25:35,840
pe care el ni le-a dat...
333
00:25:35,900 --> 00:25:41,850
Asta e exact ceea ce am nevoie eu acum:
o informa�ie... interesant�.
334
00:25:43,300 --> 00:25:47,215
Deja nu mai exist� informa�ii interesante.
Tranzac�ia a fost efectuat�,
335
00:25:47,680 --> 00:25:50,414
Boaventura a cump�rat Populara
ob�in�nd cea mai mare parte a b�ncii,
336
00:25:50,460 --> 00:25:52,488
care astfel se �ntoarce
lsub control na�ional.
337
00:25:52,523 --> 00:25:54,879
Boaventura
face pe cavalerul r�t�citor...
338
00:25:55,620 --> 00:25:57,833
�i pe marele salvator al patriei...
339
00:26:00,720 --> 00:26:02,712
Am putea cina...
340
00:26:02,720 --> 00:26:04,870
ca s�-mi poveste�ti �i restului basmului.
341
00:26:06,060 --> 00:26:08,198
Tocmai ce m-am �ntors din luna de miere...
342
00:26:08,220 --> 00:26:10,709
De ce nu-i spui Rosei
c� ai o �nt�lnire ?
343
00:26:13,700 --> 00:26:16,295
Tu c�nd vrei,
interpretezi bine rolul �arpelui ispititor.
344
00:26:16,760 --> 00:26:20,548
A�tept ocazia de a-mi putea
pune la �ncercare acest talent.
345
00:26:28,580 --> 00:26:31,458
Ca s� nu ai scuza
c� nu �tii cum s� m� g�se�ti...
346
00:26:59,460 --> 00:27:01,539
Ro�a, po�i veni aici ?
347
00:27:10,340 --> 00:27:12,808
Ascult�, Rosa.
Trebuia s� reprezint M�tua
348
00:27:12,920 --> 00:27:15,356
�n concertul de la CCB
�i cum nu pot s� m� duc,
349
00:27:15,360 --> 00:27:17,378
m-am g�ndit c� m-ai putea �nlocui...
350
00:27:17,380 --> 00:27:19,383
Cu mare pl�cere.
351
00:27:20,940 --> 00:27:23,035
Un alt lucru, Rosa:
352
00:27:23,635 --> 00:27:26,360
Jacinto este la curent cu problemele tale ?
353
00:27:31,520 --> 00:27:33,672
Cu care dintre ele, Francisco ?
354
00:27:34,300 --> 00:27:36,438
�tii foarte bine la ce m� refer.
355
00:27:36,960 --> 00:27:39,188
Nici de asta, nici de cealalt�.
356
00:27:39,200 --> 00:27:41,396
M� bucur.
357
00:27:41,660 --> 00:27:44,697
Este obliga�ia unei so�ii s�-ncerce
s�-�i protejeze so�ul.
358
00:27:45,400 --> 00:27:47,435
�i de altfel...
359
00:27:50,440 --> 00:27:55,355
tocmai pentru c� te-am considerat femeia
potrivit� am sus�inut c�snicia ta
360
00:27:55,600 --> 00:27:57,852
�i te-am ajutat
la achizi�ionarea ac�iunilor.
361
00:28:01,180 --> 00:28:03,491
Sper s� nu m� dezam�ge�ti.
362
00:28:11,840 --> 00:28:15,389
Trebuie s� fi fost dificil s�-l convingi
pe Jacinto s� fie mai ambi�ios...
363
00:28:18,160 --> 00:28:20,594
Vreau s� �tiu totul, absolut totul.
364
00:28:21,260 --> 00:28:23,694
Am senza�ia c� exist� ceva
care ne scap� din vedere.
365
00:28:25,820 --> 00:28:28,971
�i dac� v-am adus la Boaventura
a fost exact pentru a avea acces
366
00:28:29,060 --> 00:28:30,629
la orice informa�ie.
367
00:28:30,840 --> 00:28:32,463
�ns� lucrurile
par s� mearg� bine...
368
00:28:32,470 --> 00:28:35,030
afacerea cu Popular� a fost
un succes total �i cople�itor.
369
00:28:36,460 --> 00:28:38,393
Da, dar e bine s� fim preg�ti�i
370
00:28:38,400 --> 00:28:41,473
pentru urm�toarea mi�care,
pentru c� acest lucru nu va r�m�ne pe aici.
371
00:28:41,540 --> 00:28:43,493
�i-n afar� de asta,
am impresia c� exist� ceva
372
00:28:43,500 --> 00:28:44,719
ce noi nu �tim.
373
00:28:44,720 --> 00:28:47,154
�i asta... m� face nervos.
374
00:28:47,400 --> 00:28:49,174
Joaquim Castro
are proptele bune
375
00:28:49,209 --> 00:28:50,948
�i nu va r�m�ne cu m�inile-n s�n...
376
00:28:50,980 --> 00:28:52,396
Dle...
377
00:28:52,620 --> 00:28:54,639
Isabella, am crezut c-am fost clar
378
00:28:54,640 --> 00:28:56,475
c� nu vreau s� fiu �ntrerupt !
379
00:28:56,480 --> 00:28:59,950
Scuza�i-m�, dle,
e vorba de dna Rosa... so�ia dv.
380
00:29:12,960 --> 00:29:16,430
Sunt. Nu...
381
00:29:16,680 --> 00:29:18,716
�tii c� muzica clasic�
nu este punctul meu forte.
382
00:29:20,000 --> 00:29:21,956
Bine, atunci profit
�i mai r�m�n c�teva ore
383
00:29:21,960 --> 00:29:26,909
aici, �n birou...
Bine. Distreaz�-te. Pupici.
384
00:30:37,880 --> 00:30:40,011
Situa�ia �n agen�ie
mergea din ce �n ce mai r�u
385
00:30:40,280 --> 00:30:43,033
�i el era prea m�ndru
pentru a cere ajutor.
386
00:30:43,720 --> 00:30:44,948
Mie �mi pl�cea foarte mult.
387
00:30:45,960 --> 00:30:48,371
�ntotdeauna am avut
o afec�iune special� pentru tat�l t�u.
388
00:30:48,520 --> 00:30:50,915
P�cat c� nu ai afi�at
aceast� afec�iune special� a ta,
389
00:30:51,060 --> 00:30:53,112
atunci c�nd aveai ocazia s-o faci.
390
00:30:53,360 --> 00:30:55,409
Nu �n�eleg.
391
00:30:56,320 --> 00:30:58,676
Oferta f�cut� de Boaventura
pentru Banca Popular�
392
00:30:58,700 --> 00:31:01,136
a fost cu mult peste cota�ia ei
de la bursa de valori.
393
00:31:01,160 --> 00:31:03,790
Ar fi fost suficient un singur
cuv�nt de-al t�u pentru c� agen�ia
394
00:31:03,820 --> 00:31:05,853
s�-�i recupereze toate pierderile.
395
00:31:05,960 --> 00:31:07,775
��i dai seama de ceea ce spui ?
396
00:31:07,780 --> 00:31:09,635
�mi dau.
397
00:31:09,650 --> 00:31:12,210
�i ai �n continuare o oportunitate
de a te m�ntui.
398
00:31:12,280 --> 00:31:15,253
E suficient s�-mi spui la ureche
ceea ce vreau s� �tiu.
399
00:31:15,460 --> 00:31:17,693
�tii foarte bine c� este ilegal...
400
00:31:17,880 --> 00:31:20,371
�i nu e ilegal tot ceea ce are valoare ?
401
00:31:23,040 --> 00:31:25,554
Nu ai �ncredere �n mine, nu-i a�a ?
402
00:31:26,540 --> 00:31:30,335
Sau nu ai �ncredere �n tine,
c�nd m� apropii prea mult ?
403
00:31:32,300 --> 00:31:34,249
Prefer s� p�strez
o limit� clar�
404
00:31:34,250 --> 00:31:37,322
�ntre...
planul profesional �i cel personal.
405
00:31:43,560 --> 00:31:46,077
Atunci, de ce m-ai invitat la cin� ?
406
00:32:25,960 --> 00:32:27,393
�i o cl�tit� Suzette pentru dv ?
407
00:32:28,080 --> 00:32:30,416
Exact.�i pentru mine,
�mi pute�i aduce acum o cafea.
408
00:32:31,460 --> 00:32:33,588
Nu te superi, nu-i a�a ?
409
00:32:33,640 --> 00:32:37,155
Nu, cu mine nu-i nevoie
s� fii ceremonios...
410
00:32:38,720 --> 00:32:40,813
�n niciun fel.
411
00:32:40,820 --> 00:32:42,933
Nu-mi veni cu rahaturi, bine ?
412
00:32:43,960 --> 00:32:46,091
Problema ta
este c� ��i pas� prea mult,
413
00:32:46,140 --> 00:32:48,153
de ceea ce cred oamenii.
414
00:32:48,320 --> 00:32:50,517
De ce r�m�i
mereu la jum�tatea drumului ?
415
00:32:51,400 --> 00:32:52,854
Pentru c� provii din nimic
416
00:32:52,889 --> 00:32:55,459
�i orice lucru este mai bun
dec�t s� te-ntorci �napoi ?
417
00:32:56,160 --> 00:32:58,833
F� ceea ce ��i place �n loc
s� r�m�i �n�epenit pe loc !
418
00:32:59,960 --> 00:33:02,176
De abia a�tep�i s�-mi dai
o pereche de palme ?!
419
00:33:02,320 --> 00:33:04,959
Curaj !
De ce nu-mi dai ?
420
00:33:08,240 --> 00:33:13,314
Sau atunci, de ce nu �mbini
utilul cu pl�cutul ?
421
00:33:14,800 --> 00:33:17,130
Nu �i-ar pl�cea s�-mi sf�ii hainele,
422
00:33:17,280 --> 00:33:23,057
s� m� �ntinzi pe mas�
�i s� mi-o tragi tare, chiar aici !
423
00:33:26,100 --> 00:33:28,292
Era bine, nu-i a�a ?
424
00:33:34,800 --> 00:33:38,031
E�ti capabil de orice,
dar nu ri�ti nimic.
425
00:34:02,240 --> 00:34:04,331
Arunc-o ! Arunc-o !
426
00:34:15,120 --> 00:34:17,588
Tu, d�-mi drumul. Tu... tu...
427
00:35:01,920 --> 00:35:04,031
Ai certitudinea c� asta este ceea ce vrei ?
428
00:35:04,480 --> 00:35:06,459
Absolut�.
429
00:35:15,220 --> 00:35:17,670
- �i nu vei regreta ?
- Nu.
430
00:35:19,100 --> 00:35:21,369
Cu at�t mai bine...
431
00:35:26,100 --> 00:35:29,556
A�teapt�... am o surpriz� pentru tine.
432
00:35:59,000 --> 00:36:01,119
Este frumoas�, vederea.
433
00:36:02,180 --> 00:36:04,480
O veri�oar� de-a mea a fost cea
care mi-a �nchiriat casa,
434
00:36:04,515 --> 00:36:06,677
dar nu a f�cut nicio
reducere pentru familie.
435
00:36:07,160 --> 00:36:09,432
�ncerc s� o conving s� mi-o v�nd�.
436
00:36:12,340 --> 00:36:14,453
Vrei s� spui c� ai s� r�m�i de fapt aici ?
437
00:36:14,480 --> 00:36:18,871
Po�i s� fii sigur de asta.
Orice ar fi.
438
00:36:19,420 --> 00:36:21,517
Via�a este plin� de surprize, nu-i a�a ?
439
00:36:22,660 --> 00:36:25,110
Atunci c�nd te a�tep�i cel mai pu�in,
se �nt�mpl� ceva
440
00:36:25,380 --> 00:36:27,618
�i dintr-o dat� se schimb� totul.
441
00:36:29,940 --> 00:36:33,137
Dac� ne g�ndim mai bine, de n-ar fi
fost acel vagadond din parcare,
442
00:36:33,280 --> 00:36:35,477
�n acest moment eram fiecare pe drumul lui.
443
00:36:43,740 --> 00:36:47,699
�n fond,
ar trebui s�-i mul�umim, nu crezi ?
444
00:36:48,820 --> 00:36:51,336
��i aminte�ti de aceste scrisori
pe care �n urm� cu c��iva ani
445
00:36:51,371 --> 00:36:53,408
i le-ai scris tat�lui meu ?
446
00:36:53,820 --> 00:36:57,210
Lucrai la Banca Portugaliei
�i �i transmiteai
447
00:36:57,220 --> 00:37:01,850
informa�ii confiden�iale despre
deciziile majore aflate �n preg�tire.
448
00:37:05,700 --> 00:37:10,455
Dle Afonso Resende, rata dob�nzii
va cre�te p�n� vinerea viitoare...
449
00:37:12,420 --> 00:37:16,129
Dle Afonso Resende, FMI
a impus o devalorizare a scudului
450
00:37:16,220 --> 00:37:19,257
cu 20% �n urm�toarele trei luni...
451
00:37:20,620 --> 00:37:24,295
Dle Afonso Resende, Guvernul
preg�te�te privatizarea b�ncii...
452
00:37:25,300 --> 00:37:28,258
Dle Afonso Resende...
Dle Afonso Resende...
453
00:37:28,780 --> 00:37:32,011
Dle Afonso Resende...
Dle Afonso Resende...
454
00:37:32,980 --> 00:37:35,032
Le-am g�sit �n seiful tat�lui meu.
455
00:37:36,400 --> 00:37:39,314
Am aflat de con�inutul lor de abia acum
pentru c� el nu mi-a spus nimic.
456
00:37:39,360 --> 00:37:41,555
Dar m-a ajutat s� �n�eleg multe lucruri.
457
00:37:42,660 --> 00:37:46,096
�n special,
c� suntem f�cu�i unul pentru cel�lalt.
458
00:37:47,620 --> 00:37:49,799
Po�i s� le rupi.
459
00:38:16,860 --> 00:38:19,613
A�chia nu sare departe de copac...
460
00:38:25,300 --> 00:38:27,450
A�a n-ai s� ajungi niciodat� ministru.
461
00:38:31,700 --> 00:38:35,329
Nu spui nimic ?
Acum te-ai transformat �ntr-o fantom� ?
462
00:38:37,540 --> 00:38:42,409
Haide, vorbe�te,
arat� c� e�ti �nc� un b�rbat !
463
00:38:46,060 --> 00:38:48,191
Cine �i-a spus
c� vreau s� fiu ministru ?
464
00:38:48,192 --> 00:38:50,192
Atunci, ce vrei ?
465
00:38:50,200 --> 00:38:52,395
Vrei s� fii-n continuare b�iatul
pe care Boaventura
466
00:38:52,400 --> 00:38:54,699
�l trimite s�-i duc� mesajele ?
467
00:38:55,000 --> 00:38:57,136
Sau preferi s� fii spionul lui Pedro ?
468
00:38:58,240 --> 00:39:00,639
Tu vrei �ntotdeauna mai mult, nu-i a�a ?
469
00:39:03,800 --> 00:39:06,172
Dar eu m� mul�umesc
cu ceea ce am ob�inut deja.
470
00:39:06,360 --> 00:39:08,651
�i ce ai ob�inut ?
Nimic ! De n-ar fi fost...
471
00:39:10,220 --> 00:39:13,451
Da ?
Bun� seara, dle Boaventura ?
472
00:39:13,560 --> 00:39:16,128
Ce mai face�i ? Pot, cu siguran��.
473
00:39:18,060 --> 00:39:20,858
Da, dle.
Trec pe acolo m�ine. Bun� seara.
474
00:39:21,260 --> 00:39:24,570
E de ajuns ca st�p�nul s� fluiere
c� te-ai �i dus cu limba scoas� afar�.
475
00:39:29,660 --> 00:39:31,795
Iart�-m�.
476
00:39:37,880 --> 00:39:40,440
Este mai bine s� fii impetuos
dec�t circumspect,
477
00:39:40,540 --> 00:39:43,912
deoarece averea este femeie,
�i e necesar, dac� dore�ti s� o domini,
478
00:39:43,920 --> 00:39:46,372
s-o ba�i �i s-o r�ne�ti.
479
00:39:51,360 --> 00:39:53,760
Nu m� plictisesc niciodat� s� privesc
cum e potcovit un cal
480
00:39:53,795 --> 00:39:55,830
�i s� apreciez priceperea
�i arta potcovarului.
481
00:39:56,720 --> 00:39:58,938
C�nd eram copil
fugeam de acas� �i veneam aici
482
00:39:59,020 --> 00:40:02,318
ca s�-i dau potcoava dl-ui Manuel cel care
era potcovarul nostru �n acele vremuri.
483
00:40:03,140 --> 00:40:05,398
Datorit� lui am �nv��at s� c�l�resc.
484
00:40:09,600 --> 00:40:13,479
Dle Jacinto, ce mi-a�i spune
dac� S�nt�m�ria ne-ar propune
485
00:40:13,480 --> 00:40:15,994
s� ia o pozi�ie semnificativ�
�n cadrul Grupului Boaventura ?
486
00:40:20,000 --> 00:40:23,879
Depinde...
dac� aceast� pozi�ie nu ar �nc�lca acordul
487
00:40:23,900 --> 00:40:26,219
pe care l-a�i �ncheiat cu guvernul.
488
00:40:26,520 --> 00:40:28,829
Dle Jacinto,
la �coala unde a�i studiat
489
00:40:28,940 --> 00:40:32,457
n-a�i auzit c� sunt nule
toate acordurile ob�inute prin violen�� ?
490
00:40:33,000 --> 00:40:35,636
Acordurile cu guvernul mi-au fost impuse
�i eu le-am acceptat
491
00:40:35,671 --> 00:40:37,665
pentru c� nu exist�
nicio alt� cale de ie�ire
492
00:40:37,700 --> 00:40:39,659
pentru a recupera ceea
ce era de drept al meu.
493
00:40:39,780 --> 00:40:42,533
V-a�i angajat s� p�stra�i
grupul sub control na�ional...
494
00:40:44,100 --> 00:40:46,253
�i unde este na�iunea ?
495
00:40:46,280 --> 00:40:48,675
Dup� revolu�ie,
na�iunea a fost dizolvat�,
496
00:40:48,680 --> 00:40:51,035
�i cet��enii respectabili
au r�mas f�r� protec�ie.
497
00:40:51,740 --> 00:40:53,914
Am tot dreptul s� m� ap�r.
498
00:40:53,920 --> 00:40:57,153
Accept doar ceea ce este favorabil pentru
mine.�i aceasta este regula mea...
499
00:40:57,160 --> 00:40:59,710
�i cine lucreaz� pentru mine
a�a trebuie s� m� accepte.
500
00:41:02,040 --> 00:41:04,132
Boaventura se afl� la
o r�scruce de drumuri,
501
00:41:04,160 --> 00:41:06,252
�i nu �tiu �nc� ce voi face.
502
00:41:06,253 --> 00:41:08,285
Dar dac� voi opta pentru un acord
cu spaniolii,
503
00:41:08,320 --> 00:41:11,050
mi-ar pl�cea s� m� bizui pe dv
�n mod necondi�ionat.
504
00:41:11,500 --> 00:41:13,613
Nu �tiu, dle Boaventura.
505
00:41:13,700 --> 00:41:16,833
Ave�i tot dreptul de a lupta
pentru a v� atinge scopurile, dar...
506
00:41:17,140 --> 00:41:20,249
Dar eu va trebui s� m� g�ndesc
pentru c� eu sunt �ntr-o situa�ie delicat�.
507
00:41:20,860 --> 00:41:22,885
Sunt b�tr�n...
508
00:41:22,900 --> 00:41:25,470
sunt b�tr�n
�i �tiu c� nu voi tr�i ve�nic.
509
00:41:25,600 --> 00:41:27,970
Din p�cate, nu pot conta pe fiul meu,
510
00:41:27,980 --> 00:41:29,196
dar cred c� am �nt�lnit deja
511
00:41:29,200 --> 00:41:32,539
pe cineva capabil s�-mi continue munca
la conducerea Grupului Boaventura.
512
00:41:33,020 --> 00:41:35,533
Munc� pe care nu toat� lumea o �n�elege,
513
00:41:35,550 --> 00:41:38,064
precum politicienii care �ncearc�
�ntotdeauna s� intervin�.
514
00:41:38,640 --> 00:41:41,131
Mai ales �n aceast� �ar� mic�,
dle Jacinto
515
00:41:41,220 --> 00:41:44,251
care nu i-a �n�eles niciodat� nici
acceptat pe marii oameni.
516
00:41:54,580 --> 00:41:56,732
Pace �i bucurie !
517
00:41:56,800 --> 00:41:59,231
�ntr-adev�r, chiar de asta am nevoie,
Francisco.
518
00:41:59,500 --> 00:42:01,938
�mi pari tulburat, Jacinto.
519
00:42:08,320 --> 00:42:10,797
Treaba e serioas�.
520
00:42:16,300 --> 00:42:18,433
Nu �tiu ce va trebui s� fac...
521
00:42:18,440 --> 00:42:20,119
Am impresia c� Boaventura se preg�te�te
522
00:42:20,120 --> 00:42:21,645
s� �ncalce acordul �ncheiat
cu Guvernul
523
00:42:21,680 --> 00:42:24,336
�i eu va trebui s� decid
�ntre loialitatea fa�� de �eful meu
524
00:42:24,400 --> 00:42:26,673
sau prietenia cu Pedro.
525
00:42:28,220 --> 00:42:32,054
Secretul rezid� �n a c�uta s� g�se�ti
planul lui Dumnezeu Tat�l
526
00:42:32,260 --> 00:42:34,318
pentru fiecare dintre noi.
527
00:42:34,400 --> 00:42:37,198
Chiar �i prin intermediul �ncerc�rilor
�i suferin�elor acestei lumi.
528
00:42:37,860 --> 00:42:41,040
Sunt sigur c�, urm�nd acest sfat voi
intra cu u�urin�� �n �mp�r��ia cerurilor,
529
00:42:41,075 --> 00:42:42,981
dar �n acest moment
am nevoie de ajutor
530
00:42:43,016 --> 00:42:44,888
pentru a-mi rezolva problemele p�m�nte�ti.
531
00:42:46,440 --> 00:42:48,558
Colac peste pup�z�, F�tima
m� presioneaz�
532
00:42:48,559 --> 00:42:51,168
s�-i pasez informa�ii
cu privire la afacerile lui Boaventura.
533
00:42:52,200 --> 00:42:55,756
Dac� ea crede c� va face cu mine
orice vrea ea, se-n�eal� foarte tare !
534
00:42:58,080 --> 00:43:00,579
Ura mea este dragostea mea...
535
00:43:01,275 --> 00:43:03,542
Ar trebui s� �tii c� F�tima
536
00:43:03,560 --> 00:43:07,336
este precum acei r�zboinici
care �tiu nu numai s� m�nuiasc� sabia,
537
00:43:07,340 --> 00:43:10,290
dar �tiu la fel de bine pe cine
s� r�neasc� �i unde s� r�neasc�.
538
00:43:11,260 --> 00:43:15,533
Sfatul meu este:
sau o dezarmezi sau te aliezi cu ea.
539
00:43:48,520 --> 00:43:50,075
Mam�...
540
00:43:56,760 --> 00:43:59,136
Ia te uit� !
541
00:43:59,753 --> 00:44:02,437
De unde vii ?
542
00:44:06,640 --> 00:44:08,929
Vrei s� m�n�nci ?
543
00:44:10,333 --> 00:44:12,933
Ai acolo ni�te fasole cu orez...
544
00:44:13,000 --> 00:44:15,249
de ieri, a�a cum ��i pl�cea �ie...
545
00:44:17,480 --> 00:44:19,832
Nu, mam�, mul�umesc.
Nu mi-e foame.
546
00:44:21,700 --> 00:44:23,685
Atunci c�nd o persoan� se
apropie de o mas�,
547
00:44:23,720 --> 00:44:26,837
�i nu aduce nimic, nici m�car
poft� de m�ncare... e de r�u !
548
00:44:28,580 --> 00:44:30,838
Vreau doar s� m� odihnesc un pic, mam�.
549
00:44:31,300 --> 00:44:34,111
S�-mi scot un pic picioarele
din noroiul �n care am r�mas blocat.
550
00:44:34,140 --> 00:44:36,353
E�ti a�a din vina ta.
551
00:44:37,420 --> 00:44:39,776
Pentru c� �i-e fric�
s� �nfrun�i realitatea.
552
00:44:40,960 --> 00:44:43,112
�i-e fric� s�-�i urmezi calea.
553
00:44:43,180 --> 00:44:45,308
Ce �tii tu mam� despre via�a mea ?
554
00:44:45,400 --> 00:44:51,400
�tiu, �tiu... �tiu, ascult�,
c� ai o so�ie care nu-i bun� de nimic
555
00:44:51,840 --> 00:44:54,356
�i c� te-ai c�s�torit cu ea �n loc
s� te-ndep�rtezi de ea.
556
00:44:56,060 --> 00:44:58,655
�tiu c� ai prieteni care te utilizeaz�,
care te dispre�uiesc
557
00:44:58,660 --> 00:45:00,918
�i tu nu renun�i la ei.
558
00:45:01,040 --> 00:45:03,635
�tiu c� ai un �ef care te exploateaz�
�i e�ti mereu gata s� faci
559
00:45:03,640 --> 00:45:05,719
ceea ce ��i comand�.
560
00:45:09,280 --> 00:45:12,489
Am fost �ntotdeauna a�a, nu-i a�a ?
561
00:45:13,089 --> 00:45:15,417
�tii de ce, mam� ?
562
00:45:15,720 --> 00:45:17,720
�tiu.
563
00:45:18,430 --> 00:45:21,207
Pentru c� �i-e ru�ine de mine...
564
00:45:23,800 --> 00:45:25,872
�i de tine...
565
00:45:33,240 --> 00:45:36,339
Nu �mi e,
�i nu mi-a fost niciodat� ru�ine de dta.
566
00:45:39,200 --> 00:45:41,339
�mi era ru�ine s� fiu...
567
00:45:41,416 --> 00:45:43,516
s� fiu �ntotdeauna cel mai bun elev �i...
568
00:45:44,020 --> 00:45:46,795
�i atunci c�nd p�r�seam sala de clas�
s� trebuiasc� s� merg la munc�
569
00:45:46,800 --> 00:45:48,919
la b�c�nia dl-ui Am�ndio.
570
00:45:49,060 --> 00:45:51,632
�n timp ce ceilal�i,
chiar �i cei care picau examenele...
571
00:45:51,840 --> 00:45:54,559
mergeau la cafenea pentru a juca snooker.
572
00:45:56,040 --> 00:45:57,925
Ru�ine s�-i v�d pe colegii mei cei neto�i
573
00:45:57,960 --> 00:46:01,509
b�t�nd mingea �n timp ce eu
distribuiam butelii de gaz.
574
00:46:02,740 --> 00:46:05,998
Furie, s�-mi doresc s� cump�r c�r�i
�i s� trebuiasc� s� a�tept �n fiecare lun�
575
00:46:06,020 --> 00:46:08,736
s� vin� biblioteca mobil� Gulbenkian
ca s� le pot citi.
576
00:46:09,840 --> 00:46:11,459
Furie...
577
00:46:14,380 --> 00:46:16,991
Ciud� pe toate acele lucruri
pe care visam s� le am
578
00:46:17,660 --> 00:46:20,298
�i pe care nu le-am putut avea niciodat�.
579
00:46:25,160 --> 00:46:27,917
Nu, mam�.
580
00:46:28,090 --> 00:46:30,085
Nu mai vreau niciodat�
581
00:46:30,120 --> 00:46:33,556
s� vreau ceva �i s� nu-l pot avea.
582
00:46:56,320 --> 00:47:00,233
Oh Sergio, mergi �i adu iapa,
�i leag-o acolo...
583
00:47:01,580 --> 00:47:04,018
�i-ai s� vezi c� masculul
o s� se lini�teasc�.
584
00:47:04,580 --> 00:47:07,956
Este natural ca
femela s� domine masculul, dar...
585
00:47:07,960 --> 00:47:10,518
nu e nimic mai bun dec�t banul
pentru a domina femeia !
586
00:47:10,720 --> 00:47:14,039
Ai dat ordine b�ncilor noastre
s� fac� presiuni asupra F�timei Resende ?
587
00:47:16,160 --> 00:47:19,377
Se apropie, Fernando.
Mi se pare c� este timpul
588
00:47:19,400 --> 00:47:22,360
s� �ncepi preg�tirile pentru c�l�toria
noastr� de �ntoarcere �n Brazilia.
589
00:47:23,360 --> 00:47:26,159
�i, poate, de aceast� dat�
nu ne vom �ntoarce singuri...
590
00:47:27,100 --> 00:47:31,418
Dar pentru b�t�lia final� va trebui s�
preg�tim toat� artileria noastr�...
591
00:47:56,160 --> 00:47:59,994
Privi�i cu aten�ie dona Maria Helena,
c�t de impun�toare sunt aceste instala�ii !
592
00:48:01,120 --> 00:48:04,776
Acesta a fost odat� cel mai mare
complex industrial din �ara noastr�...
593
00:48:06,520 --> 00:48:08,831
Aceasta este munca de o via��
a unui mare om...
594
00:48:09,840 --> 00:48:12,559
Cum dup� revolu�ie
aceasta este prima biografie
595
00:48:12,594 --> 00:48:14,911
a unuia din marii industria�i portughezi,
596
00:48:14,920 --> 00:48:17,558
era interesant s�-l fotografiem
pe dl-ul Boaventura aici.
597
00:48:17,840 --> 00:48:19,410
Crede�i c� ar fi posibil ?
598
00:48:19,440 --> 00:48:21,938
Eu vorbesc cu el...
599
00:48:21,939 --> 00:48:23,721
De�i s� �ti�i c� nu-i place
600
00:48:23,756 --> 00:48:27,426
s� revin� �n acest loc
c�ci �i aminte�te de alte timpuri.
601
00:48:29,040 --> 00:48:31,700
Timpuri �n care avea mult� putere...
602
00:48:32,280 --> 00:48:36,314
Timpuri �n care industria
era motorul acestei ��ri.
603
00:48:38,320 --> 00:48:40,959
Acum exist� doar Bursa, specula�iile...
604
00:48:45,100 --> 00:48:48,975
Maria Helena,
�n afar� de a fi o mare ziarist�
605
00:48:49,440 --> 00:48:51,817
sunte�i �i o femeie foarte frumoas�...
606
00:48:52,380 --> 00:48:55,278
Acum, dle Fernando...
suntem aici la serviciu, nu-i a�a ?
607
00:48:55,500 --> 00:48:57,513
Ave�i dreptate.
608
00:48:57,520 --> 00:49:01,069
�n primul r�nd afacerile,
apoi distrac�ia !
609
00:49:09,160 --> 00:49:11,198
�n afar� de biografia
dl-ui Boaventura
610
00:49:11,200 --> 00:49:13,160
am �i o alt� propunere excelent�
s� v� fac...
611
00:49:13,195 --> 00:49:14,336
Da ?
612
00:49:14,400 --> 00:49:17,119
Dl-ul Boaventura are
nevoie de o persoan� inteligent�
613
00:49:17,120 --> 00:49:18,559
ca Maria Helena...
614
00:49:18,560 --> 00:49:21,010
pentru a se �ngriji de imaginea lui
�i a grupului s�u...
615
00:49:21,100 --> 00:49:23,280
Are nevoie de serviciile
unei firme de rela�ii publice,
616
00:49:23,315 --> 00:49:24,795
nu de al unei ziariste.
617
00:49:24,800 --> 00:49:26,918
Dl-ul Boaventura
este un vulpoi b�tr�n,
618
00:49:27,080 --> 00:49:29,179
dore�te ceva mai subtil !
619
00:49:29,380 --> 00:49:32,596
Din momentul realiz�rii acestor achizi�ii
�i v�nz�ri de participa�ii financiare
620
00:49:32,600 --> 00:49:34,870
a ajuns �n m�inile dl-ui Boaventura
621
00:49:35,100 --> 00:49:37,356
un ziar foarte prestigios...
622
00:49:37,380 --> 00:49:39,757
�i Maria Helena
ar putea fi viitoarea directoare.
623
00:49:40,660 --> 00:49:42,839
Problema este personalul !
624
00:49:42,940 --> 00:49:45,073
Vom face o remodelare...
625
00:49:45,180 --> 00:49:46,774
�i Maria Helena
626
00:49:46,775 --> 00:49:49,628
angajeaz� reporteri de �ncredere
pentru a lucra cu ea...
627
00:50:16,420 --> 00:50:18,870
- Nu l�sa pe nimeni altcineva s� mai intre.
- Desigur !
628
00:50:20,500 --> 00:50:22,791
A�tept s�-mi spune�i care este
motivul invita�iei...
629
00:50:22,860 --> 00:50:25,720
Sunte�i un adev�rat cet��ean al Europei.
Direct la subiect...
630
00:50:25,760 --> 00:50:27,878
Avantajele celor 15 ani de
integrare european�...
631
00:50:27,940 --> 00:50:30,670
La care se pare c� a�i obiectat
puternic �n alte vremuri...
632
00:50:30,720 --> 00:50:34,251
Vederile de st�nga ale tinere�ii mele,
dragul meu... Vederile de st�nga.
633
00:50:34,460 --> 00:50:37,679
Dar haide�i, s� nu ne-nv�rtim �n jurul
cozii. Trece�i direct la subiect.
634
00:50:38,260 --> 00:50:40,698
Iat� care este propunerea mea...
635
00:51:08,980 --> 00:51:11,510
Astfel de propuneri
sunt, de fapt, de nerefuzat.
636
00:51:12,140 --> 00:51:14,510
Boaventura este foarte generos...
637
00:51:22,260 --> 00:51:24,478
Ce vrea �n schimb ?
638
00:51:38,420 --> 00:51:40,425
Da ?
639
00:51:41,807 --> 00:51:44,307
Oh, tu e�ti Maria Helena !
640
00:51:44,780 --> 00:51:47,031
S� s�rb�torim ?
641
00:51:47,573 --> 00:51:49,882
Da, desigur, voi merge cu tine.
642
00:51:50,740 --> 00:51:52,668
Unde ?
643
00:51:57,320 --> 00:52:00,252
Scoate-l... scoate-l... scoate-l...
644
00:52:00,312 --> 00:52:03,245
scoate-l... scoate-l...
scoate-l... scoate-l...
645
00:52:34,940 --> 00:52:37,119
�i deci ?
646
00:52:40,460 --> 00:52:42,769
E�ti sigur� c�-i de �ncredere ?
647
00:52:43,060 --> 00:52:45,518
Nu-�i face griji,
e student la universitate.
648
00:52:45,660 --> 00:52:47,857
Via�a grea a acestori tineri...
649
00:53:13,920 --> 00:53:16,819
M� g�ndesc s� cump�r agen�ia
de brokeraj a lui Afonso Resende.
650
00:53:17,820 --> 00:53:21,890
Dle Boaventura, scuza�i-m�...
dar �n acest caz, permite�i-mi
651
00:53:21,980 --> 00:53:25,019
s� v� spun c�...
nu mi se pare o idee bun�.
652
00:53:25,220 --> 00:53:27,636
Ocup�-te mai mult
de ceea ce trebuie s� faci.
653
00:53:30,940 --> 00:53:33,490
S�nt�m�ria
�ncepe s� devin� ner�bd�tor,
654
00:53:33,500 --> 00:53:36,268
iar noi putem realiza v�nzarea
doar c�nd vom fi siguri
655
00:53:36,360 --> 00:53:38,552
c� dl-ul Jacinto este de partea noastr�.
656
00:53:38,560 --> 00:53:40,725
Guvernul cu certitudine
c� se va opune
657
00:53:40,760 --> 00:53:43,833
�i noi �n aceast� faz� nu putem
s� ne asum�m niciun fel de riscuri.
658
00:53:44,420 --> 00:53:46,951
�ncep s� m� satur de
aceast� �ar� de rahat.
659
00:53:52,660 --> 00:53:55,499
Suntem pe cale de a solu�iona
definitiv aceast� problem�.
660
00:53:56,020 --> 00:53:58,039
Jurnalista Maria Helena...
661
00:53:58,900 --> 00:54:01,152
Cea c�reia i-am �ncredin�at
biografia dv...
662
00:54:01,360 --> 00:54:03,949
Ah... prietena p�rintelui Francisco...
�i a ta...
663
00:54:05,780 --> 00:54:09,839
I-a f�cut o invita�ie foarte special�
dnei Rosa Pereira Lopes.
664
00:54:19,420 --> 00:54:22,432
Este fiul dv, dle Boaventura !
665
00:54:23,300 --> 00:54:26,353
Ignor�-l.
Fiul meu a murit deja cu mult timp �n urm�.
666
00:54:55,420 --> 00:54:57,448
Dna F�tima...
667
00:54:57,680 --> 00:55:00,036
Managerul b�ncii
nu a autorizat transferul
668
00:55:00,060 --> 00:55:02,079
pentru plata salariilor
din aceast� lun�
669
00:55:02,080 --> 00:55:05,340
deoarece contul nostru este pe ro�u cu
mai mult de dou� sute de mii de scuzi.
670
00:55:05,375 --> 00:55:07,810
Spune c� sunt ordine de la superiorii
s�i �i c� nu poate face nimic.
671
00:55:07,845 --> 00:55:09,623
Dle Silva,
pute�i comunica angaja�ilor
672
00:55:09,640 --> 00:55:11,995
s� nu-�i fac� griji,
c�ci salariul va fi pl�tit la timp,
673
00:55:12,040 --> 00:55:14,070
ca �ntotdeauna.
674
00:55:15,380 --> 00:55:17,415
Dna Rosa ?
675
00:55:17,600 --> 00:55:19,891
Nu �tiu dac� �ti�i,
dar domnul Boaventura
676
00:55:19,900 --> 00:55:21,865
i-a f�cut o ofert� so�ului dv.
677
00:55:21,900 --> 00:55:24,472
A r�mas ca dumnealui s� se g�ndeasc�,
dar �nc� nu a r�spuns.
678
00:55:24,500 --> 00:55:27,072
Ceea ce a cauzat unele probleme.
679
00:55:27,100 --> 00:55:29,228
Dl-ului Boaventura
i-ar pl�cea s� conteze
680
00:55:29,263 --> 00:55:31,356
pe influen�a dv pe l�ng�
dl-ul Jacinto.
681
00:55:40,500 --> 00:55:42,613
Nu am niciun fel de noroc...
682
00:55:43,060 --> 00:55:44,979
Ce se �nt�mpl� ?
683
00:55:44,980 --> 00:55:47,120
Dac� nu-l conving pe Jacinto
s�-l sprijine pe Boaventura
684
00:55:47,155 --> 00:55:49,299
vor publica aceste fotografii !
685
00:55:54,760 --> 00:55:56,515
De data asta ai �ntins coarda prea tare.
686
00:55:56,550 --> 00:55:58,514
Dac� s-ar fi �nt�mplat �nainte
de sosirea acelei t�rfe
687
00:55:58,549 --> 00:56:00,479
sunt sigur� c� a� ob�ine de la
el tot ceea ce mi-a� dori !
688
00:56:00,480 --> 00:56:02,948
Calmeaz�-te.
M� ocup eu de aceast� problem�.
689
00:56:19,240 --> 00:56:21,310
Marta ?
Pute�i veni aici �n biroul meu ?
690
00:56:49,920 --> 00:56:54,038
Ori de c�te ori te v�d
m� la�i f�r� suflare.
691
00:57:03,720 --> 00:57:06,393
Mare nenorocit !
Spui c� nu faci nimic ilegal
692
00:57:06,440 --> 00:57:09,518
�i ai sf�tuit-o pe Rosa s� cumpere
ac�iuni ale Popularei �nainte de OPA...
693
00:57:09,900 --> 00:57:12,031
Ro�a a cump�rat
ac�iuni ale B�ncii Populare ?
694
00:57:12,760 --> 00:57:14,997
Deci... sau �mi spui
care este urm�toarea opera�iune
695
00:57:15,000 --> 00:57:18,198
pe care Boaventura o preg�te�te sau
cariera ta se termin� �nainte de a �ncepe.
696
00:57:19,540 --> 00:57:21,931
�tii bine c�
pentru a salva bunul renume al tat�lui meu,
697
00:57:21,960 --> 00:57:24,175
sunt capabil� de orice !
698
00:57:24,180 --> 00:57:25,535
�i-am spus deja c� nu �tiu
699
00:57:25,600 --> 00:57:28,658
ceea ce Boaventura inten�ioneaz�
s� fac�, dar chiar de a� �ti...
700
00:57:29,520 --> 00:57:32,056
Am multe �i �ntemeiate motive
ca s� nu-�i spun.
701
00:57:32,480 --> 00:57:36,837
Prin urmare, cum tu nu po�i
alege �ntre el �i mine, am s� aleg eu...
702
00:57:53,900 --> 00:57:55,920
A� aprecia dac� atunci c�nd
dl-ul Boaventura va sosi
703
00:57:55,955 --> 00:57:58,169
i-a�i da acest bilet din partea mea.
704
00:58:10,740 --> 00:58:13,857
Ce amuzant !
Chiar cu dv doream s� vorbesc !
705
00:58:29,260 --> 00:58:33,219
Deci dna F�tima, care-i afacerea
pe care a�i dori s� mi-o propune�i ?
706
00:58:34,460 --> 00:58:36,835
Dv da�i ordine b�ncilor
s� autorizeze
707
00:58:36,940 --> 00:58:40,815
plata salariilor pentru angaja�ii
de la agen�ia de brokeraj a tat�lui meu.
708
00:58:41,960 --> 00:58:44,390
Iar eu v� furnizez informa�ii
foarte importante
709
00:58:45,180 --> 00:58:47,457
despre dl-ul Jacinto Pereira Lopes.
710
00:58:50,800 --> 00:58:53,375
Spune�i, dn�... sunt numai urechi.
711
00:58:58,100 --> 00:59:00,138
Deci, care era motivul la at�ta grab� ?
712
00:59:02,640 --> 00:59:04,485
Cite�te acest document confiden�ial,
713
00:59:04,520 --> 00:59:06,673
pe care Joaquin Castro l-a
primit din Spania.
714
00:59:07,500 --> 00:59:10,414
Se pare c� Boaventura se preg�te�te
s� rev�nd� Banca Popular�
715
00:59:10,460 --> 00:59:12,285
�i �ntregul s�u grup lui S�nt�m�ria,
716
00:59:12,320 --> 00:59:14,872
ne�ndeplinind �n felul �sta acordul
�ncheiat cu Guvernul.
717
00:59:15,380 --> 00:59:18,517
De ce nu i-l dai lui Pedro,
numai el poate face ceva !
718
00:59:20,700 --> 00:59:22,874
Tu e�ti cel care lucreaz�
pentru Boaventura.
719
00:59:22,980 --> 00:59:25,070
�i Joaquin Castro
are nevoie de o confirmare a escrocheriei
720
00:59:25,105 --> 00:59:27,160
pentru a vedea dac� cel pu�in
�i poate recupera ac�iunile
721
00:59:27,195 --> 00:59:29,213
pe care Populara le de�ine �n grupul s�u.
722
00:59:29,280 --> 00:59:30,510
Nu conta pe mine...
723
00:59:30,520 --> 00:59:32,973
Crezi c�-i po�i �nvinge pe
tipii �tia singur ?
724
00:59:32,980 --> 00:59:36,939
Cred !
Nu am nimic de pierdut...
725
00:59:37,400 --> 00:59:38,969
Dar eu credeam c� aveai !
726
00:59:39,000 --> 00:59:42,537
Bag�-�i bine �n cap: dac� e�ti implicat
�n afacerile lui Boaventura,
727
00:59:42,540 --> 00:59:44,245
dup� ce el se va �ntoarce �n Brazilia
728
00:59:44,280 --> 00:59:47,052
n-ai s� mai g�se�ti nici m�car
un loc de port�rel �n �ntreaga �ar�.
729
01:00:33,820 --> 01:00:36,097
Boaventura a fluierat din nou ?
730
01:00:36,540 --> 01:00:38,516
Curvo...
731
01:01:12,360 --> 01:01:14,532
Bun� diminea�a, P�rinte Francisco.
732
01:01:14,560 --> 01:01:16,878
Nu ne-am v�zut prea des �n
�n ultimul timp...
733
01:01:16,960 --> 01:01:19,476
Din cauza vie�ii pe care o ducem
�i care ne consum�.
734
01:01:19,500 --> 01:01:22,334
Sunt ner�bd�tor s� cunosc motivul
acestei vizite at�t de urgen�e.
735
01:01:22,400 --> 01:01:24,453
A�i venit s� ne vorbi�i de copiii dv, nu ?
736
01:01:24,500 --> 01:01:27,299
Ro�a Pereira Lopes nu este cel
mai bun mod de a ajunge la Jacinto,
737
01:01:27,320 --> 01:01:30,478
dle Boaventura...
ar fi trebuit s� vorbi�i cu mine.
738
01:01:31,120 --> 01:01:34,339
Dl-ul Jacinto este foarte diferit
de persoana pe care mi-a�i recomandat-o
739
01:01:34,440 --> 01:01:37,000
c�nd m-am �ntors �n Portugalia
pentru a avea grij� de averea mea.
740
01:01:37,780 --> 01:01:43,298
Dar, din p�cate, dumnealui este esen�ial
pentru a m� ajuta s� �nving rezisten�a
741
01:01:43,300 --> 01:01:48,018
pe care Guvernul o va opune unei afaceri
pe care doresc s-o fac �n cur�nd.
742
01:01:49,000 --> 01:01:51,391
Lui Jacinto i
se poate �nt�mpla acela�i lucru
743
01:01:51,426 --> 01:01:53,370
ca �i animalelor de la circ.
744
01:01:53,400 --> 01:01:54,733
Care sunt �nv��ate
s� dob�ndeasc� abilit��i
745
01:01:54,734 --> 01:01:56,612
prin intermediul
loviturilor �i a �nfomet�rii
746
01:01:56,620 --> 01:01:59,129
�i care mai t�rziu se
�ntorc �mpotriva �mbl�nzitorului.
747
01:02:00,020 --> 01:02:02,576
Aceast� afacere este foarte
important� pentru mine, Francisco.
748
01:02:02,700 --> 01:02:05,336
Vreau s� m� �ntorc �n Brazilia
�mp�cat cu mine �nsumi,
749
01:02:05,400 --> 01:02:07,909
dup� ce m-am r�zbunat pe
acest grup de copii
750
01:02:07,920 --> 01:02:10,135
ce au �ndr�znit s� m� �nfrunte.
751
01:02:10,200 --> 01:02:13,975
Poate c� v� voi putea ajuta,
�ns� l�sa�i-o pe Rosa �n pace.
752
01:02:26,880 --> 01:02:30,016
Da ? Da, eu sunt.
753
01:02:31,966 --> 01:02:34,246
La ferm� ?
754
01:02:36,540 --> 01:02:38,713
Cu toat� pl�cerea...
755
01:02:58,860 --> 01:03:01,478
N-a� vrea s� fiu �n pielea celui
care ar contrazice-o...
756
01:03:22,600 --> 01:03:25,678
Calul e de ras�,
dar are nevoie de o m�n� puternic�.
757
01:03:26,540 --> 01:03:29,377
Ve�i avea posibilitatea de
a veni s�-l �mbl�nzi�i.
758
01:03:29,470 --> 01:03:31,182
E al dv.
759
01:03:31,420 --> 01:03:33,475
Al meu ?
760
01:03:33,820 --> 01:03:37,051
Din p�cate, �n ciuda faptului c�
b�ncile dv mi-au suplimentat creditul
761
01:03:37,440 --> 01:03:39,693
nu voi dispune de prea mult timp.
762
01:03:41,480 --> 01:03:43,975
F�tima merit� mai mult...
mult mai mult...
763
01:03:46,000 --> 01:03:48,350
Merit� s� zboare �nspre culmi mai �nalte...
764
01:03:49,180 --> 01:03:51,338
Nu �tiu dac� sunte�i preg�tit�
pentru a primi
765
01:03:51,380 --> 01:03:52,829
propunerea pe care am s� v-o fac.
766
01:03:52,840 --> 01:03:55,537
Cu toate acestea, nu v� cer,
totu�i, un r�spuns imediat.
767
01:03:56,480 --> 01:03:58,855
Dori�i s� cump�ra�i agen�ia de brokeraj ?
768
01:03:58,860 --> 01:04:00,912
Nu.
769
01:04:02,648 --> 01:04:06,177
Ceea ce vreau eu s� v� propun
este o alian��.
770
01:04:06,840 --> 01:04:09,332
O cote�ti la dreapta
�i nu e nimic care s� te induc�-n eroare.
771
01:04:09,380 --> 01:04:11,911
Bine, te �mbr��i�ez.
Te a�tept, Pedro.
772
01:04:17,620 --> 01:04:21,610
Dac� ar trebui s� alegi �ntre a
fi loial unui prieten sau �efului t�u,
773
01:04:22,040 --> 01:04:24,209
dta ce ai f�cea, mam� ?
774
01:04:26,360 --> 01:04:30,473
Cred c� ai ajuns �ntr-un punct
�n care devine riscant
775
01:04:30,560 --> 01:04:34,597
s�-i sprijini pe al�ii chiar �mpotriva
voin�ei tale �i s� nu ai �nc� curajul
776
01:04:34,600 --> 01:04:37,189
de a le solicita s� te sprijine
chiar �mpotriva voin�ei lor.
777
01:04:40,080 --> 01:04:43,399
Cred c� nici m�car P�rintele Francisco
nu ar rezuma situa�ia mea at�t de bine.
778
01:04:44,720 --> 01:04:46,873
Nu-mi vorbi de preo�i.
779
01:04:49,340 --> 01:04:51,459
Preo�ii �i c�tig� existen�a
780
01:04:51,740 --> 01:04:55,579
ascult�nd pl�ngerile s�racilor pentru ca
apoi s� mearg� �i s� le dezv�luie boga�ilor.
781
01:04:56,240 --> 01:04:58,617
Acum c-ai ajuns �n lumea boga�ilor
782
01:04:59,380 --> 01:05:04,449
ocup�-te mai mult de problemele
tale direct cu ei.
783
01:05:05,407 --> 01:05:07,407
Noapte bun�.
784
01:05:39,240 --> 01:05:41,378
Eu ar trebui s� �tiu
la fel de multe ca �i tine.
785
01:05:42,320 --> 01:05:44,520
Mai mult dec�t at�t, Boaventura
nu mi-a vorbit niciodat� de v�ndut ceva
786
01:05:44,555 --> 01:05:45,550
spaniolilor...
787
01:05:45,560 --> 01:05:47,657
Dimpotriv�, spunea s� investim mai mult
788
01:05:47,700 --> 01:05:51,391
�i s� extindem domeniul
de ac�iune al grupului.
789
01:05:52,400 --> 01:05:54,600
Cine �i-a dat asta ?
790
01:05:54,640 --> 01:05:56,973
Nu �tiu, a fost livrat f�r� expeditor.
791
01:05:58,560 --> 01:06:00,593
M�i s� fie, Pedro.
Uit�.
792
01:06:00,680 --> 01:06:02,738
Ai s� vezi c� e vorba de o manevr�
de-a lui Castro.
793
01:06:04,220 --> 01:06:07,015
Boaventura apar�ine genera�iei celor
care cred c� pot face orice.
794
01:06:07,260 --> 01:06:09,590
A�a c� �i noi avem dreptul
de a face totul...
795
01:06:09,980 --> 01:06:12,069
Ca s� ne ap�r�m...
796
01:06:12,220 --> 01:06:13,191
M�i s� fie, Pedro.
797
01:06:13,280 --> 01:06:15,511
�mi dau seama c� e�ti
�ntr-o situa�ie delicat�,
798
01:06:15,540 --> 01:06:17,771
dar eu sincer
nu v�d cum te pot ajuta.
799
01:06:18,480 --> 01:06:20,554
Trebuie s�-mi spui...
800
01:06:22,280 --> 01:06:26,353
Voi to�i,
tu, Paulo, F�tima, Francisco
801
01:06:26,360 --> 01:06:28,840
sunte�i at�t de obi�nui�i s� vorbi�i
cu mine ca �i cum a� fi un subaltern,
802
01:06:28,875 --> 01:06:31,320
�i nici m�car nu v� da�i seama de asta,
face�i exact la fel ca �i Boaventura !
803
01:06:31,355 --> 01:06:32,439
El nu merit� loialitatea ta.
804
01:06:32,440 --> 01:06:34,710
Cel care trebuie s� decid�
dac� o merit� sau nu, sunt eu.
805
01:06:34,720 --> 01:06:36,605
Bag�-�i ceva �n cap:
806
01:06:36,640 --> 01:06:39,274
Jacinto care primea ordine
cu fericirea �ntip�rit� pe fa��,
807
01:06:39,540 --> 01:06:41,595
a murit !
808
01:07:17,640 --> 01:07:20,032
Pute�i s�-i spune�i dl-ui Jacinto s� intre.
809
01:07:31,080 --> 01:07:33,133
Mi s-a spus c� dori�i s� vorbi�i cu mine.
810
01:07:33,160 --> 01:07:34,196
Dle Boaventura...
811
01:07:34,200 --> 01:07:35,645
Am reflectat mult
la posibilitatea de a vinde
812
01:07:35,680 --> 01:07:39,150
grupul spaniolilor
�i am decis... s� v� sus�in 100%.
813
01:07:40,060 --> 01:07:43,078
Totu�i este de datoria mea s� v� avertizez
c� Guvernul va reac�iona violent.
814
01:07:43,080 --> 01:07:44,757
Eu nu le datorez nimic
acestor pu�ti cu aere de adul�i
815
01:07:44,760 --> 01:07:47,689
care se dau drept ap�r�torii poporului
�i care nu fac nimic altceva dec�t
816
01:07:47,724 --> 01:07:50,619
s� priveasc� cu ochi ca de c�ini
ciob�ne�ti �nfometa�i la ceea ce au al�ii.
817
01:07:51,120 --> 01:07:54,136
Fac ceea ce m� pricep foarte bine s� fac,
f�r� s� dau socoteal� nim�nui !
818
01:07:55,840 --> 01:07:58,171
�i ce dori�i s� fac eu ?
819
01:08:00,720 --> 01:08:03,618
Preg�ti�i contractul dintre Boaventura
�i Grupul S�nt�m�ria
820
01:08:03,720 --> 01:08:06,295
astfel �nc�t
pozi�ia noastr� s� fie inatacabil�.
821
01:08:11,400 --> 01:08:13,831
Nu face�i mutra asta
de crucificat, drag� !
822
01:08:14,400 --> 01:08:15,625
Nu v�-ngrijora�i
823
01:08:15,660 --> 01:08:17,916
de ceea ce fo�tii colegi
vor g�ndi despre dv.
824
01:08:19,680 --> 01:08:21,879
Urma�i-v� calea.
825
01:08:22,200 --> 01:08:26,115
G�ndi�i-v� c�, cu c�t ve�i urca mai mult,
cu at�t mai mult ei v� vor respecta.
826
01:08:28,160 --> 01:08:30,491
�ti�i ce este libertatea, dle Jacinto ?
827
01:08:31,520 --> 01:08:33,672
Adev�rata libertate ?
828
01:08:36,060 --> 01:08:38,410
E s� nu permitem s�
fim �mpiedica�i s� facem ceea ce
829
01:08:38,420 --> 01:08:40,555
vrem s� facem.
830
01:08:41,480 --> 01:08:44,316
Acesta este motivul pentru care
numai cei puternici sunt liberi.
831
01:08:51,260 --> 01:08:53,598
Care dintre cele dou� v� place mai mult ?
832
01:08:56,800 --> 01:08:59,878
Depinde cui �i sunt destinate.
833
01:09:02,536 --> 01:09:05,236
Mie �mi place mai mult stilul clasic.
834
01:09:07,600 --> 01:09:10,275
Dar cum nu e niciodat� vorba de
o nunt� clasic�...
835
01:09:10,580 --> 01:09:12,735
V� ve�i c�s�tori ?
836
01:09:13,680 --> 01:09:15,276
Da.
837
01:09:15,320 --> 01:09:17,675
Felicit�ri !
V� doresc toat� fericirea din lume.
838
01:09:18,260 --> 01:09:20,109
Fericire ?
839
01:09:20,120 --> 01:09:23,237
Doar pro�tii sau naivii
se c�s�toresc pentru a fi ferici�i !
840
01:09:24,600 --> 01:09:26,474
Un b�rbat
trebuie s� se team� de femei
841
01:09:26,475 --> 01:09:29,387
at�t atunci c�nd le suntem pe plac
c�t �i atunci c�nd ne ur�sc.
842
01:09:30,460 --> 01:09:33,875
M� voi c�s�tori pentru c� nu am pe nimeni
care s� merite s�-mi mo�teneasc� averea.
843
01:09:34,065 --> 01:09:37,262
Maximul pe care
l-am ob�inut a fost un idiot.
844
01:09:37,800 --> 01:09:40,179
Acesta este r�ul monarhiilor !
845
01:09:40,260 --> 01:09:42,816
�i pe care nici democra�ia
nu a reu�it s�-l �nl�ture.
846
01:09:43,120 --> 01:09:46,551
Dimpotriv�,
au ap�rut ni�te escroci m�run�i
847
01:09:46,600 --> 01:09:48,831
de categoria a treia,
cu ambi�ii meschine
848
01:09:48,840 --> 01:09:51,132
�i care se v�nd pe nimic.
849
01:09:51,720 --> 01:09:55,730
Afacerile, dle Jacinto,
marile afaceri,
850
01:09:55,860 --> 01:09:59,835
au propria lor etic�,
o etic� feroce.
851
01:10:00,460 --> 01:10:03,952
Necesit� o m�re�ie
care scap� muritorilor de r�nd.
852
01:10:04,560 --> 01:10:06,779
Dar asta este de domeniul trecutului.
853
01:10:06,800 --> 01:10:09,275
Bun,
dac� nu mai ave�i nimic s�-mi spune�i,
854
01:10:09,280 --> 01:10:11,456
pute�i pleca.
855
01:10:11,560 --> 01:10:13,629
Dle Jacinto !
856
01:10:13,880 --> 01:10:16,118
Sunte�i invitat la nunt�.
857
01:10:17,600 --> 01:10:19,870
�i dna Rosa, desigur.
858
01:10:24,360 --> 01:10:26,378
Dle Jacinto !
859
01:10:26,424 --> 01:10:28,624
Nu dori�i s� �ti�i numele miresei ?
860
01:10:28,680 --> 01:10:31,298
Este o veche prieten� de-a dv:
861
01:10:31,975 --> 01:10:34,368
Dna F�tima Resende.
862
01:10:49,440 --> 01:10:50,629
Da ?
863
01:10:50,640 --> 01:10:52,050
Deschide.
864
01:10:57,700 --> 01:10:59,599
Este adev�rat c� te vei c�s�tori
cu Boaventura ?
865
01:10:59,680 --> 01:11:02,990
Da... �i, de asemenea, voi intra �i-n
consiliul de administra�ie al grupului.
866
01:11:03,660 --> 01:11:05,718
Ai siguran�a c�
asta este ceea ce vrei s� faci ?
867
01:11:05,720 --> 01:11:06,965
�i de ce nu ar trebui s� o am ?
868
01:11:07,000 --> 01:11:10,299
C�ci, dac� cel care e al�turi de tine are
g�nduri mari, tu ai g�nduri �i mai mari.
869
01:11:10,320 --> 01:11:12,915
�i dac� el se ridic�,
tu alergi c�tre v�rf !
870
01:11:20,320 --> 01:11:23,375
Acest colier se potrive�te cu inelul
pe care logodnicul t�u �i-l va oferi.
871
01:11:25,080 --> 01:11:27,313
�i �tii ce m� calc� pe nervi cel mai mult ?
872
01:11:27,400 --> 01:11:30,020
C� eu am fost cel care l-a ajutat
s�-l aleag� �n timp ce el �mi demonstra
873
01:11:30,055 --> 01:11:32,085
c� poate cump�ra tot ceea ce vrea.
874
01:11:32,120 --> 01:11:34,733
Chiar �i pe femeia pe care
eu am iubit-o �ntotdeauna !
875
01:11:41,280 --> 01:11:44,670
Nu te-ai g�ndit vreodat� s� fii fericit�,
doar fericit� ?
876
01:11:46,080 --> 01:11:50,835
Modul nostru de a fi ferici�i rezid�
�n a ne afla �n centrul marilor b�t�lii.
877
01:11:51,800 --> 01:11:55,190
Exist� dou� tipuri de lupt�:
una care se serve�te de legi,
878
01:11:55,240 --> 01:11:57,314
alta care folose�te for�a.
879
01:11:57,520 --> 01:12:00,498
Prima este proprie omului,
a doua ira�ionalului.
880
01:12:01,840 --> 01:12:04,877
Atunci c�nd se afl� �n lupt�,
prin�ul e necesar, prin urmare,
881
01:12:05,280 --> 01:12:08,731
s� �tie cum s� foloseasc� sau animalul
sau omul pe care �i poart� �n fiin�a sa.
882
01:12:30,000 --> 01:12:32,118
Bine, sper ca tot acest mister s� merite.
883
01:12:32,160 --> 01:12:34,251
Cite�te asta.
884
01:12:38,000 --> 01:12:41,072
Dar �sta-i exploziv curat !
Ce vrei s� fac ?
885
01:12:43,580 --> 01:12:45,499
Tu �tii mai bine dec�t mine.
886
01:12:45,520 --> 01:12:48,910
�tiu... doar c� pur �i simplu nu �n�eleg
prea bine de ce faci asta.
887
01:12:49,920 --> 01:12:53,151
�l compromi�i pe Boaventura,
care este �eful t�u, �i-l �nfunzi pe Pedro.
888
01:12:54,000 --> 01:12:56,798
Ceea ce mie �mi convine...
dar �ie...
889
01:12:58,460 --> 01:13:00,752
Sau te g�nde�ti s� devii ministru ?
890
01:13:03,360 --> 01:13:06,079
Nu, Paulo. Nici nu m� g�ndesc,
nici nu vreau s� fiu ministru.
891
01:13:08,240 --> 01:13:10,390
Spaniolii cump�r�
Grupul Boaventura !
892
01:13:10,600 --> 01:13:13,155
Un scandal economic a izbucnit
�n aceast� diminea�� la Lisabona
893
01:13:13,200 --> 01:13:16,112
atunci c�nd Di�rio de Not�cias
a publicat �n exclusivitate protocolul
894
01:13:16,160 --> 01:13:18,437
prin care se stabile�te v�nzarea
Bonaventura S.A.
895
01:13:18,460 --> 01:13:21,293
Grupului S�nt�m�ria,
cel mai mare grup financiar spaniol,
896
01:13:21,300 --> 01:13:23,452
care �n acest fel va de�ine
o pondere important�
897
01:13:23,456 --> 01:13:24,875
pe pia�a bancar� portughez�.
898
01:13:24,880 --> 01:13:27,299
Dle ministru, este adev�rat
c� vi s-a cerut deja demisia ?
899
01:13:27,380 --> 01:13:28,445
Nu este adev�rat.
900
01:13:28,480 --> 01:13:30,035
M� prezint �n fa�a Adun�rii Parlamentare
�n exerci�iul deplin al func�iilor mele
901
01:13:30,070 --> 01:13:31,005
pentru a le explica domnilor deputa�i
902
01:13:31,040 --> 01:13:32,745
care sunt m�surile pe care
Guvernul �i propune s� le adopte �n
903
01:13:32,780 --> 01:13:36,199
aceast� situa�ie, pe care nu am creat-o �i
pentru care nu suntem deloc responsabili.
904
01:13:36,200 --> 01:13:39,237
Guvernul portughez a decis s�
transmit� instruc�iuni B�ncii Portugaliei
905
01:13:40,040 --> 01:13:42,854
�n vederea nevalid�rii afacerii �ncheiate
�ntre dl Alexandre Boaventura
906
01:13:42,900 --> 01:13:45,839
�i Grupul S�nt�m�ria,
�ntruc�t aceast� afacere
907
01:13:45,920 --> 01:13:48,912
�ncalc� �n mod flagrant acordul
convenit �ntre Guvern
908
01:13:49,100 --> 01:13:50,655
�i dl-ul Boaventura...
909
01:13:50,680 --> 01:13:52,413
Dle ministru,
unde sunt aceste acorduri ?
910
01:13:53,440 --> 01:13:55,749
Dl-ul Boaventura neag�
categoric faptul de a-�i fi asumat
911
01:13:55,760 --> 01:13:58,877
orice obliga�ie de a men�ine
grupul sub control na�ional.
912
01:13:59,960 --> 01:14:03,748
Dle ministru: e timpul s� v�
�ndeplini�i promisiunea. Demisiona�i.
913
01:14:04,640 --> 01:14:07,110
Tocmai ce am primit informa�ia
c� ministrul de Finan�e,
914
01:14:07,340 --> 01:14:09,717
cel mai �nalt responsabil
la nivel guvernamental
915
01:14:09,800 --> 01:14:12,760
pentru sprijinul acordat de stat
omului de afaceri Alexandre Boaventura
916
01:14:12,795 --> 01:14:15,039
tocmai ce �i-a �naintat demisia
primului-ministru
917
01:14:15,040 --> 01:14:16,998
care a acceptat-o imediat.
918
01:14:17,000 --> 01:14:19,472
�n acela�i timp, Guvernul a anun�at de
asemenea c� a decis s� invalideze
919
01:14:19,473 --> 01:14:22,119
respectiva afacere, solicit�nd �n acest
scop interven�ia B�ncii Portugaliei.
920
01:14:22,120 --> 01:14:25,749
Confirm faptul c� mi-am �naintat
demisia dl-ui Prim-ministru
921
01:14:26,520 --> 01:14:29,915
dar am con�tiin�a lini�tit�, �ntruc�t
am ac�ionat �ntotdeauna �n ap�rarea
922
01:14:30,020 --> 01:14:32,099
celor mai �nalte interese na�ionale.
923
01:14:32,160 --> 01:14:34,125
Nu v� sim�i�i �n�elat
de Alexandre Boaventura ?
924
01:14:34,160 --> 01:14:37,020
Cum va recupera Guvernul ajutorul
pe care i l-a dat lui Boaventura ?
925
01:14:37,640 --> 01:14:39,937
Cine-�i �nchipuie ace�ti ��nci c-a� fi ?
926
01:14:40,360 --> 01:14:43,113
Vreun t�lhar de pe strad� ?
�i-am spus deja.
927
01:14:43,560 --> 01:14:45,835
Fernando,
convoac-o pe canalia aia.
928
01:14:47,000 --> 01:14:48,679
O s� le spun ceea ce cred despre ei
929
01:14:48,680 --> 01:14:50,485
�i despre aceast� �ar� de puturo�i.
930
01:14:50,520 --> 01:14:53,876
Ur� nu este sfetnic bun.
S� ne g�ndim cu calm.
931
01:14:54,840 --> 01:14:56,640
Dl-ul Jacinto
�i grupul s�u de avoca�i
932
01:14:56,675 --> 01:14:58,459
pot preg�ti r�spunsul nostru.
933
01:14:58,560 --> 01:15:00,295
Dl-ul Jacinto ?
934
01:15:00,520 --> 01:15:02,580
Nu el a fost cel care a elaborat
argumentele juridice
935
01:15:02,615 --> 01:15:04,008
�n sprijinul protocolului ?
936
01:15:04,400 --> 01:15:07,460
Nu a fost el cel care a participat
la toate negocierile cu Guvernul ?
937
01:15:07,760 --> 01:15:09,613
Dna F�tima are dreptate:
938
01:15:09,630 --> 01:15:12,793
este important ca el s� �i asume �n mod
public pozi�iile grupului Boaventura.
939
01:15:12,828 --> 01:15:14,832
�i c� dreptul de veto
s� nu aib� consecin�e,
940
01:15:14,880 --> 01:15:16,918
pentru ca afacerea s� aib� loc.
941
01:15:17,720 --> 01:15:20,395
E timpul s� ar�t�m
artileria noastr� grea !
942
01:15:35,200 --> 01:15:37,995
Sper s� merite faptul de a m� fi f�cut
s� vin aici, la ora asta din noapte.
943
01:15:38,000 --> 01:15:40,072
Cum situa�ia este una de criz�,
voi fi direct:
944
01:15:40,840 --> 01:15:43,149
grupul Boaventura are
nevoie c� ziarul dv
945
01:15:43,260 --> 01:15:45,532
s� �ntreprind� o campanie
�n favoarea pozi�iei noastre.
946
01:15:45,920 --> 01:15:48,559
Este esen�ial ca
unii dintre editoriali�tii influen�i
947
01:15:48,580 --> 01:15:51,958
s� scrie articole de opinie
pe aceast� tem�...
948
01:15:52,460 --> 01:15:54,928
�i s� apar� scrisori de la cititori
care s� critice guvernul.
949
01:15:55,660 --> 01:15:58,616
Nu �tiu dac� pot r�spunde favorabil
�n �ntregime la ceea ce �mi cere�i...
950
01:15:58,700 --> 01:16:01,440
Scrisorile de la cititori fiind cel mai
pu�in importante, dar mi se pare dificil
951
01:16:01,475 --> 01:16:03,717
ca cronicarii no�tri,
oric�t de mult� bun�voin�� ar avea,
952
01:16:03,720 --> 01:16:05,919
s�-�i schimbe radical opiniile.
953
01:16:06,160 --> 01:16:09,789
Maria Helena: dac� nu �i le schimb�,
m�ine nu vor mai avea deja nicio opinie.
954
01:16:36,360 --> 01:16:38,159
Ce dori�i s� fac ?
955
01:16:38,200 --> 01:16:40,118
Ca prietenul meu s�-�i
conving� colegii
956
01:16:40,120 --> 01:16:42,331
din Consiliul de Administra�ie
al B�ncii Portugaliei
957
01:16:42,840 --> 01:16:45,957
c� v�nzarea Grupului Boaventura c�tre
S�nt�m�ria este perfect legal�
958
01:16:46,480 --> 01:16:49,790
�i c� nu exist� niciun motiv pentru
exercitarea vreunui drept de veto
959
01:16:49,820 --> 01:16:52,176
�n ciuda insisten�elor guvernului.
960
01:16:53,040 --> 01:16:55,651
�i dac� eu �i Consiliul
nu avem aceast� opinie ?
961
01:16:57,380 --> 01:16:59,911
Cu at�t mai r�u pentru noi...
�i cu at�t mai r�u pentru dv...
962
01:17:00,120 --> 01:17:03,669
�ara va cunoa�te problemele
prietenului meu cu drogurile,
963
01:17:04,380 --> 01:17:07,572
ceea ce va conduce la demisia dv
�i �n consecin��, la numirea
964
01:17:07,680 --> 01:17:09,872
unui alt administrator al B�ncii.
965
01:17:10,120 --> 01:17:11,669
Dup� aceea, cine �tie
966
01:17:11,680 --> 01:17:13,918
poate c�, Consiliul �i va schimba opinia.
967
01:17:16,760 --> 01:17:19,672
�i dac� reu�esc s� determin Consiliul
s� decid� �n favoarea Boaventura S�
968
01:17:19,860 --> 01:17:22,032
ce c�tig eu din asta
�n afar� de aceste fotografii ?
969
01:17:22,040 --> 01:17:26,670
Recuno�tin�a ve�nic� a dl-ui
Boaventura... care se poate concretiza
970
01:17:26,780 --> 01:17:28,932
�n multe �i variate moduri.
971
01:17:32,880 --> 01:17:35,713
Dle Fernando Oliveira:
spune�i-i dl-ui Bonaventura
972
01:17:35,920 --> 01:17:38,275
c� Jo�o Nuno Menezes
�n ciuda faptului c� e un dezertor
973
01:17:38,420 --> 01:17:40,578
�i c� �i-a abandonat idealurile tinere�ii
974
01:17:40,600 --> 01:17:42,870
nu-�i tr�deaz� prietenii,
nici nu este de v�nzare.
975
01:17:42,930 --> 01:17:44,805
�i mai spune�i-i c�
voi face tot ce-mi st� �n putin��
976
01:17:44,840 --> 01:17:47,556
astfel �nc�t Consiliul s� aprobe
dreptul de veto propus de Guvern.
977
01:18:30,040 --> 01:18:33,999
Bun� diminea�a, dlor.V� mul�umesc
pentru faptul c-a�i venit la aceast� cas�
978
01:18:34,080 --> 01:18:36,217
ce a fost �ntotdeauna at�t de prost tratat�
979
01:18:36,252 --> 01:18:38,355
de c�tre mass-media �i de c�tre autorit��i.
980
01:18:40,720 --> 01:18:43,029
P�str�ndu-mi obiceiul de
a merge drept la subiect
981
01:18:43,440 --> 01:18:45,592
vreau s� spun aici �n mod clar
982
01:18:46,640 --> 01:18:49,400
c� afacerea pe care am �ncheiat-o
cu grupul S�nt�m�ria
983
01:18:50,200 --> 01:18:51,999
este perfect legal�
984
01:18:52,200 --> 01:18:54,714
realizat� �n lumina legii
na�ionale �i comunitare.
985
01:18:56,120 --> 01:18:58,819
�i c� nu poate fi �mpiedicat�
de c�tre niciun stat sau putere
986
01:18:59,260 --> 01:19:03,448
f�r� a viola dreptul la libertatea de
circula�ie a capitalurilor �i persoanelor,
987
01:19:04,280 --> 01:19:06,669
principiu de bolt� al Comunit��ii Europene.
988
01:19:08,580 --> 01:19:14,580
Repet: eu �nsumi �i Grupul Boaventura
nu am �nc�lcat nicio lege
989
01:19:14,800 --> 01:19:16,849
sau norm� de stat.
990
01:19:18,080 --> 01:19:21,556
Prin urmare, doresc s� v�
informez c� vom apela
991
01:19:21,900 --> 01:19:24,819
la instan�ele comunitare din Bruxelles
992
01:19:25,340 --> 01:19:29,538
�mpotriva deciziei guvernului portughez
de a evita realizarea acestei afaceri.
993
01:19:32,560 --> 01:19:37,133
Dl-ul Jacinto Pereira Lopes
v� va explica �n detaliu
994
01:19:38,000 --> 01:19:40,698
temeiurile legale ale pozi�iei noastre.
995
01:19:47,360 --> 01:19:48,570
Domnilor:
996
01:19:49,880 --> 01:19:51,912
Sunt sigur c� acordul
stabilit �ntre domnii
997
01:19:51,920 --> 01:19:54,197
Alexandre Boaventura
�i Jos� de S�nt�m�ria
998
01:19:54,360 --> 01:19:56,657
nu �ncalc� legile cu care suntem guverna�i.
999
01:19:59,400 --> 01:20:03,209
Dar faptul c� o societate
sau un om, nu �ncalc� o lege
1000
01:20:03,380 --> 01:20:05,655
nu �i face nici buni, nici corec�i,
1001
01:20:05,690 --> 01:20:08,599
�i transform� doar �n subiec�i
f�r� de culp� �n raport cu aceste legi.
1002
01:20:08,780 --> 01:20:11,915
Nu am nicio �ndoial� c� oamenii au
tendin�a de a ac�iona �n beneficiul propriu
1003
01:20:12,100 --> 01:20:13,157
�i chiar �n�eleg�nd
1004
01:20:13,280 --> 01:20:15,794
c� un om care-�i tr�deaz�
un prieten sau �ncalc� un acord
1005
01:20:15,800 --> 01:20:17,758
poate adopta un mod de a ac�iona rezonabil
1006
01:20:17,840 --> 01:20:19,634
pentru a-�i atinge scopurile,
1007
01:20:19,660 --> 01:20:20,995
Nu pot s� nu iau �n considerare
1008
01:20:21,040 --> 01:20:23,918
c� aceste ac�iuni sunt condamnabile,
chiar dac� sunt legale.
1009
01:20:24,560 --> 01:20:27,393
Pentru mine, �n acest...
acest r�zboi al tuturor �mpotriva tuturor,
1010
01:20:28,200 --> 01:20:29,689
nu totul este permis.
1011
01:20:29,720 --> 01:20:33,132
Trebuie s� existe, mai presus de lege,
o no�iune a binelui �i a r�ului.
1012
01:20:34,360 --> 01:20:37,393
O practic� care contravine moralei,
care se bazeaz� numai pe t�cerea legii
1013
01:20:37,540 --> 01:20:39,917
m� scute�te de obliga�ia de a fi
al�turi de autorii ei.
1014
01:20:41,180 --> 01:20:43,511
�n ad�ncul con�tiin�ei mele,
cred c� acest acord
1015
01:20:43,520 --> 01:20:45,851
�ncalc� principiile cu care am fost educat,
1016
01:20:46,040 --> 01:20:48,171
�ncalc� acordurile anterior stabilite
1017
01:20:48,180 --> 01:20:50,350
de�i nu transpuse pe h�rtie,
1018
01:20:50,580 --> 01:20:53,652
�ncalc� cuv�ntul dat,
�i �ncalc� buna-credin��.
1019
01:20:55,560 --> 01:20:58,069
De aceea, �mi prezint deja demisia
1020
01:20:58,120 --> 01:21:01,309
din toate func�iile pe care le ocup
�n cadrul grupului de firme Boaventura.
1021
01:21:02,080 --> 01:21:03,290
V� mul�umesc foarte mult.
1022
01:21:03,320 --> 01:21:04,714
Dle... ? Dle Jacinto, dle...
Jacinto...
1023
01:21:04,720 --> 01:21:06,319
Dl-ul Jacinto, pentru RTP... pentru RTP...
1024
01:21:06,320 --> 01:21:08,093
Dle Jacinto...
este adev�rat c� merge�i la guvern ?
1025
01:21:08,100 --> 01:21:10,125
�n urma investiga�iilor efectuate,
Radio Clubul Portughez a constatat
1026
01:21:10,160 --> 01:21:12,175
c� dl-ul Jacinto Pereira Lopes
va fi invitat s� ocupe postul
1027
01:21:12,210 --> 01:21:13,257
de Ministru de Finan�e.
1028
01:21:13,280 --> 01:21:14,993
Respectiva numire �ntrune�te
sprijinul larg
1029
01:21:15,000 --> 01:21:16,428
al comentatorilor politici
1030
01:21:16,440 --> 01:21:18,658
�i chiar a foarte mul�i deputa�i
ai opozi�iei.
1031
01:21:19,440 --> 01:21:21,517
�mi pare r�u pentru treaba din Adunare...
1032
01:21:21,520 --> 01:21:23,917
dar �tiu c� tu �tii
c� era ceea ce trebuia s� fac.
1033
01:21:25,040 --> 01:21:29,079
Nu conteaz�.
Deja nu mai conteaz� nimic.
1034
01:21:30,180 --> 01:21:31,356
De ce nu l�s�m balt� totul
1035
01:21:31,360 --> 01:21:34,836
�i s� plec�m departe, noi doi...
singuri...
1036
01:21:52,800 --> 01:21:55,291
Doar tu reu�e�ti s� vezi
lumina de la cap�tul tunelului
1037
01:21:55,360 --> 01:21:57,409
�n mijlocul acestui dezastru.
1038
01:21:58,000 --> 01:22:01,629
Ce crezi c� ar trebui s� fac:
s�-l sprijin pe Boaventura sau Guvernul ?
1039
01:22:04,680 --> 01:22:06,545
A�teapt� s� vezi unde se va a�terne praful
1040
01:22:06,560 --> 01:22:08,852
�i �i vei recunoa�te imediat
pe noii st�p�ni.
1041
01:23:25,560 --> 01:23:29,792
Sunt da, chiar eu...
Pute�i trece...
1042
01:23:32,160 --> 01:23:34,252
Bun� seara,
ce mai face�i dle prim-ministru ?
1043
01:23:35,760 --> 01:23:39,912
Cu siguran��... cu mare pl�cere...
v� �mbr��i�ez.
1044
01:24:14,000 --> 01:24:16,117
Tat�...
1045
01:24:25,280 --> 01:24:27,440
Se na�te acum o �ntrebare:
1046
01:24:27,475 --> 01:24:29,665
dac� este mai bine
s� fii iubit dec�t temut,
1047
01:24:29,700 --> 01:24:31,856
sau mai degrab� temut dec�t s� fii iubit.
1048
01:24:33,680 --> 01:24:35,977
Prin�ul ar dori s� fie �i
unul �i cel�lalt lucru;
1049
01:24:37,040 --> 01:24:39,400
Dar �ntruc�t este dificil s� fii
ambele lucruri �n acela�i timp
1050
01:24:39,435 --> 01:24:41,875
este mult mai sigur s�
fii temut dec�t iubit,
1051
01:24:42,300 --> 01:24:44,611
atunci c�nd trebuie s� pierzi
pe una din cele dou�.
1052
01:25:00,720 --> 01:25:02,279
Dle ministru !
1053
01:25:02,280 --> 01:25:04,848
Moartea dl-ui Boaventura
va schimba pozi�ia guvernului ?
1054
01:25:04,900 --> 01:25:06,560
Cum v-a�i sim�it
c�nd a�i aflat de tragedia
1055
01:25:06,595 --> 01:25:08,395
ce s-a produs �n aceast� diminea�� ?
1056
01:25:08,400 --> 01:25:10,178
Ministrul Finan�elor
regret� profund
1057
01:25:10,213 --> 01:25:12,160
moartea marelui om de afaceri
Alexandre Boaventura.
1058
01:25:12,195 --> 01:25:13,590
Precum �i a fiului dumnealui.
1059
01:25:13,600 --> 01:25:17,079
Dl-ul Boaventura a contribuit �ntr-un mod
unic la dezvoltarea t�rii �i a economiei.
1060
01:25:17,240 --> 01:25:18,516
Mul�umesc mult.
1061
01:25:18,520 --> 01:25:20,233
Dna F�tima Boaventura
�i-a asumat func�ia
1062
01:25:20,280 --> 01:25:22,154
de Pre�edinte al Consiliului de
Administra�ie.
1063
01:25:22,200 --> 01:25:24,719
Ce comentariu ave�i de f�cut
cu privire la aceast� numire ?
1064
01:25:28,200 --> 01:25:30,559
�n ceea ce prive�te modific�rile
din cadrul Consiliului de Administra�ie
1065
01:25:30,560 --> 01:25:32,319
al grupului Boaventura
nu am niciun comentariu de f�cut.
1066
01:25:32,320 --> 01:25:34,650
V� mul�umesc foarte mult, o zi bun�.
1067
01:25:53,120 --> 01:25:55,193
Va fi frumos...
1068
01:25:55,222 --> 01:25:57,387
s� fac afaceri cu tine.
1069
01:25:59,120 --> 01:26:01,420
La indica�iile Guvernului,
M�tua Central de Investimentos,
1070
01:26:01,455 --> 01:26:03,700
banca de stat prezidat�
de P�rintele Francisco,
1071
01:26:03,735 --> 01:26:05,935
a cump�rat Grupul Boaventura,
1072
01:26:05,936 --> 01:26:08,335
evit�nd astfel c�derea lui
�n m�inile spaniolilor.
1073
01:26:08,780 --> 01:26:11,719
Jacinto Pereira Lopes �i F�tima
Resende sunt tot mai des v�zu�i �mpreun�
1074
01:26:11,754 --> 01:26:13,779
la diverse evenimente cu caracter social,
1075
01:26:13,780 --> 01:26:16,779
iar presa tabloid� e plin� de
zvonuri legate de o iminent� nunt�,
1076
01:26:16,780 --> 01:26:18,979
ce va fi celebrat�
de c�tre P�rintele Francisco.
1077
01:26:22,930 --> 01:26:27,897
Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi Team
amos_klein@yahoo.fr
1078
01:26:28,355 --> 01:26:33,322
Vizita�i: www.clan-sudamerica.net
Cine de Latinoam�rica y de Espana
97718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.