All language subtitles for Night.court.2023.S03E01.MeGusta+LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:01,790 --> 00:00:06,419 Wow. I-I can't believe Dan might be your boyfriend's dad. 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,379 My head is swimming. 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,299 I almost need a reminder of how we got here. 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,589 Okay, fine. But this is the last time. 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,429 Previously on "Night Court"... 6 00:00:15,430 --> 00:00:16,719 Haven't seen you around here, which is a good thing, 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,559 'cause it means you're not a criminal. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,099 Get ready to see a little bit more of me tomorrow. 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,559 Tomorrow I have this stupid. 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,180 "Sensitivity and Respect in the Workplace" seminar. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,439 I'm running it. 12 00:00:24,440 --> 00:00:26,229 - Consent to ravage you. - Consent given. 13 00:00:26,230 --> 00:00:28,269 We are nowhere near meeting parents. 14 00:00:28,270 --> 00:00:30,609 Parent. I've never met my biological father. 15 00:00:30,610 --> 00:00:31,989 This is my mom. 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,279 So, is this your first time in New York? 17 00:00:33,280 --> 00:00:35,109 No, I lived here in the '80s. 18 00:00:35,110 --> 00:00:36,659 Before I had Jake, 19 00:00:36,660 --> 00:00:39,739 I actually dated a lawyer who worked in this courthouse. 20 00:00:39,740 --> 00:00:41,289 What a small world. 21 00:00:41,290 --> 00:00:43,329 I wonder if the guy you dated knew... 22 00:00:43,330 --> 00:00:47,289 I think Dan might be your boyfriend's dad. 23 00:00:47,290 --> 00:00:50,209 Oh, that was helpful. 24 00:00:50,210 --> 00:00:54,509 I like how you did it in four to six digestible bites. 25 00:00:54,510 --> 00:00:56,469 So you swear you haven't told anyone about this? 26 00:00:56,470 --> 00:00:57,759 I can keep a secret. 27 00:00:57,760 --> 00:00:59,469 For instance, I haven't told anyone 28 00:00:59,470 --> 00:01:02,349 Wyatt hooked up with that scary security guard. 29 00:01:02,350 --> 00:01:04,349 And that happened right in this room. 30 00:01:04,350 --> 00:01:07,309 On surfaces that you eat off of. 31 00:01:07,310 --> 00:01:09,570 Oh, get it, table. 32 00:01:10,610 --> 00:01:12,649 It has to be handled with the utmost care. 33 00:01:12,650 --> 00:01:15,649 I can't just come out and say, "Jake, Dan's your dad." 34 00:01:15,650 --> 00:01:17,659 Dan is my dad? 35 00:01:17,660 --> 00:01:21,489 I saw him there, but you were on a roll. 36 00:01:21,490 --> 00:01:23,579 Not how I wanted you to find out, 37 00:01:23,580 --> 00:01:25,579 but maybe this is better. 38 00:01:25,580 --> 00:01:27,499 Now together, we can find the perfect way 39 00:01:27,500 --> 00:01:29,459 to tell Dan you're his surprise son. 40 00:01:29,460 --> 00:01:32,500 Jake's my surprise son? 41 00:01:32,510 --> 00:01:35,509 Starting now, everyone wears tap shoes. 42 00:01:35,510 --> 00:01:38,719 I know this is shocking, but let's focus on the positive. 43 00:01:38,720 --> 00:01:41,509 Jake, Dan could be the father figure you've always dreamed of. 44 00:01:41,510 --> 00:01:44,269 Whoa, whoa, now I got to live up to some kid's dreams? 45 00:01:44,270 --> 00:01:47,519 In my dreams, you showed up 30 years ago in an Acura Legend 46 00:01:47,520 --> 00:01:49,729 - and took me to play Skee-Ball. - [LAUGHS] 47 00:01:49,730 --> 00:01:53,069 I wouldn't be caught dead in a Legend. 48 00:01:53,070 --> 00:01:54,529 Let's all take a break. 49 00:01:54,530 --> 00:01:57,279 I mean, we don't even know if it's true. 50 00:01:57,280 --> 00:01:59,410 We don't even know if it's true?! 51 00:01:59,411 --> 00:02:01,120 [GRUNTING] 52 00:02:01,121 --> 00:02:03,119 [GLASS SHATTERING] 53 00:02:03,120 --> 00:02:05,619 Okay, so now we know that's not the way to tell them. 54 00:02:05,620 --> 00:02:09,709 This was a very poor way to break this news to us. 55 00:02:09,710 --> 00:02:12,169 If you had delivered the information better, 56 00:02:12,170 --> 00:02:14,130 we could be a family right now! 57 00:02:15,920 --> 00:02:17,719 I am so upset! 58 00:02:17,720 --> 00:02:22,390 I'm gonna take it out on these priceless Fabergรฉ eggs! 59 00:02:26,930 --> 00:02:28,559 Wait a minute. 60 00:02:28,560 --> 00:02:31,439 I only have Fabergรฉ eggs in my dreams. 61 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 I guess that means this is a dream. 62 00:02:33,520 --> 00:02:35,649 It would explain how I'm pregnant 63 00:02:35,650 --> 00:02:37,900 with our future president. 64 00:02:44,620 --> 00:02:47,409 Mr. Jasper, we all love Baskin-Robbins' 65 00:02:47,410 --> 00:02:48,869 free-sample policy, but it's understood 66 00:02:48,870 --> 00:02:52,209 the samples go in your mouth, not your pants. 67 00:02:52,210 --> 00:02:54,339 I'll let you off with a warning. 68 00:02:54,340 --> 00:02:56,419 Ohh, so close. 69 00:02:56,420 --> 00:02:58,210 I really thought I had it that time. 70 00:02:58,220 --> 00:03:00,759 But I swear, you will never beat me again. 71 00:03:00,760 --> 00:03:03,259 Because this was my last case as prosecutor. 72 00:03:03,260 --> 00:03:05,889 What? No, Murray, you can't leave. 73 00:03:05,890 --> 00:03:07,769 I never thought it was possible I could win this much. 74 00:03:07,770 --> 00:03:10,890 And I have a very high opinion of myself. 75 00:03:10,900 --> 00:03:12,729 Sorry, Dan. I was only filling in 76 00:03:12,730 --> 00:03:15,189 until the DA's office found a permanent replacement 77 00:03:15,190 --> 00:03:16,439 for Olivia. 78 00:03:16,440 --> 00:03:17,899 I still can't believe she left us 79 00:03:17,900 --> 00:03:22,239 for a big law firm with better pay and benefits. 80 00:03:22,240 --> 00:03:23,819 But is she happy? 81 00:03:23,820 --> 00:03:27,489 According to her Facebook, extremely. 82 00:03:27,490 --> 00:03:29,409 Ah, there's really a replacement, 83 00:03:29,410 --> 00:03:31,459 or just you in a wig again? 84 00:03:31,460 --> 00:03:33,789 Wait, you were Arthur B. Lawyer? 85 00:03:33,790 --> 00:03:35,629 Were you also Olivia? [GASPS] 86 00:03:35,630 --> 00:03:38,589 I changed my clothes in front of her. 87 00:03:38,590 --> 00:03:40,799 Yeah, this new prosecutor is impressive on paper. 88 00:03:40,800 --> 00:03:42,799 She did some corporate law a while back 89 00:03:42,800 --> 00:03:47,469 but recently has been a practicing criminal. 90 00:03:47,470 --> 00:03:49,389 Uh, I know we don't get the best people, 91 00:03:49,390 --> 00:03:50,479 but this can't be right. 92 00:03:50,480 --> 00:03:52,229 No, it is. 93 00:03:52,230 --> 00:03:55,189 - Hi, Dan. - Aah! 94 00:03:55,190 --> 00:03:56,649 Julianne. 95 00:03:56,650 --> 00:03:59,399 You're out of prison. 96 00:03:59,400 --> 00:04:01,859 Does the warden know? 97 00:04:01,860 --> 00:04:05,489 The new prosecutor is the woman who swore to destroy Dan? 98 00:04:05,490 --> 00:04:06,909 I didn't know she was a lawyer. 99 00:04:06,910 --> 00:04:09,789 They'll let anyone be a criminal these days. 100 00:04:09,790 --> 00:04:11,829 No, I left that life behind. 101 00:04:11,830 --> 00:04:15,669 Now I want to use my legal skills to make the city safer. 102 00:04:15,670 --> 00:04:17,959 And to address the elephant in the room, 103 00:04:17,960 --> 00:04:23,679 whom I no longer see thanks to those fantastic pharmaceuticals, 104 00:04:23,680 --> 00:04:24,929 I did want Dan dead. 105 00:04:24,930 --> 00:04:28,679 But... pff... come on. Who hasn't? 106 00:04:28,680 --> 00:04:30,679 Hey, I need to talk to your boyfriend. 107 00:04:30,680 --> 00:04:32,429 What? No, you don't. You have nothing in common 108 00:04:32,430 --> 00:04:33,689 and no reason to see each other. 109 00:04:33,690 --> 00:04:36,439 Yes, we do. I have an HR emergency. 110 00:04:36,440 --> 00:04:38,359 Would you believe that our new HR rep 111 00:04:38,360 --> 00:04:41,359 looks a lot like Flobert in a wig? 112 00:04:41,360 --> 00:04:43,570 Fine. I'll call Jake. 113 00:04:45,860 --> 00:04:47,820 I'll get right to the point. I called this meeting 114 00:04:47,830 --> 00:04:50,329 to disclose a relationship with a co-worker. 115 00:04:50,330 --> 00:04:52,999 This woman tried to kill me. 116 00:04:53,000 --> 00:04:55,419 Okay, so on the form, I'll just put "other." 117 00:04:55,420 --> 00:04:58,459 Oh, never mind. "Kill me" is on here. 118 00:04:58,460 --> 00:05:02,049 I guess I should also disclose that we are in a relationship. 119 00:05:02,050 --> 00:05:03,509 But that's it. 120 00:05:03,510 --> 00:05:04,879 No other relationships to disclose. 121 00:05:04,880 --> 00:05:06,719 So meeting over? 122 00:05:06,720 --> 00:05:08,889 Uh, no, but I do need to keep this brief. 123 00:05:08,890 --> 00:05:10,559 I'm visiting my mom at the hospital. 124 00:05:10,560 --> 00:05:12,599 She's fine, but she just got some work done 125 00:05:12,600 --> 00:05:15,729 on what she calls her "man-catchers." 126 00:05:15,730 --> 00:05:19,939 My therapist said conversations like that are why I got into HR. 127 00:05:19,940 --> 00:05:21,770 Jake is extra close with his mom 128 00:05:21,780 --> 00:05:23,899 because he doesn't know who his dad is. 129 00:05:23,900 --> 00:05:25,319 No one does. 130 00:05:25,320 --> 00:05:27,069 Fine, yeah. My dad wrestled alligators. 131 00:05:27,070 --> 00:05:29,489 And your dad was a judge who also did magic. 132 00:05:29,490 --> 00:05:31,030 Now we're all caught up on dads. 133 00:05:31,040 --> 00:05:32,909 Can we get back to the woman who clearly took this job 134 00:05:32,910 --> 00:05:35,909 to exact some horrible revenge on me? 135 00:05:35,910 --> 00:05:39,289 Oh, Dan, six months ago, you would have been spot-on. 136 00:05:39,290 --> 00:05:40,749 I mean, yeah, old Julianne 137 00:05:40,750 --> 00:05:42,589 would definitely have conned her way out of prison 138 00:05:42,590 --> 00:05:44,669 and lied herself into this job 139 00:05:44,670 --> 00:05:47,759 just so she could watch you squirm. 140 00:05:47,760 --> 00:05:50,299 But that Julianne is gone. 141 00:05:50,300 --> 00:05:52,389 I killed her. 142 00:05:52,390 --> 00:05:54,639 Cheeto? 143 00:05:54,640 --> 00:05:58,939 Let's say for the moment that I believe you, which I don't. 144 00:05:58,940 --> 00:06:00,859 You could be a prosecutor anywhere. 145 00:06:00,860 --> 00:06:03,939 If this is not some sort of sick game of cat and mouse, 146 00:06:03,940 --> 00:06:05,859 why did you choose the one courthouse 147 00:06:05,860 --> 00:06:09,069 with this juicy little mouse? 148 00:06:09,070 --> 00:06:12,780 Because hardly any judges in this city 149 00:06:12,790 --> 00:06:14,949 signed up for Operation Second Chance. 150 00:06:14,950 --> 00:06:18,870 But one judge signed up 40 times. 151 00:06:20,040 --> 00:06:22,539 You signed off on this and kept it from me? 152 00:06:22,540 --> 00:06:23,709 I'm not keeping things from you. 153 00:06:23,710 --> 00:06:25,799 Why does that keep coming up? 154 00:06:25,800 --> 00:06:27,049 I don't think it has. 155 00:06:27,050 --> 00:06:28,759 Unless you're keeping things from me. 156 00:06:28,760 --> 00:06:30,759 Not keeping things! 157 00:06:30,760 --> 00:06:34,599 Look, I had no idea the new prosecutor was Julianne, 158 00:06:34,600 --> 00:06:36,099 but her record's been expunged. 159 00:06:36,100 --> 00:06:38,479 I got a glowing letter from her parole officer. 160 00:06:38,480 --> 00:06:41,439 Oh, and she was vice president of the knitting club. 161 00:06:41,440 --> 00:06:44,859 They gave her needles in prison. How bad could she be? 162 00:06:44,860 --> 00:06:48,109 Great, I've always wanted to be trapped in a macrame net. 163 00:06:48,110 --> 00:06:50,989 Oh, Dan, macrame couldn't hold a guy like you 164 00:06:50,990 --> 00:06:53,080 for more than three minutes. 165 00:06:54,660 --> 00:06:57,499 Julianne's our prosecutor. We just have to make it work. 166 00:06:57,500 --> 00:06:59,459 Like one big happy family. 167 00:06:59,460 --> 00:07:00,999 Not a family. No one's family. 168 00:07:01,000 --> 00:07:02,539 We would have disclosed that earlier 169 00:07:02,540 --> 00:07:04,129 when we were disclosing things. 170 00:07:04,130 --> 00:07:06,459 I think I know what's going on here. 171 00:07:06,460 --> 00:07:07,799 No time for theories. 172 00:07:07,800 --> 00:07:08,969 Jake has to go see his mom's new rack. 173 00:07:08,970 --> 00:07:11,130 - Come on. - She sent me pictures, 174 00:07:11,140 --> 00:07:14,099 but she said they don't do them justice. 175 00:07:14,100 --> 00:07:16,849 The last time I saw Dan, we kissed. 176 00:07:16,850 --> 00:07:18,470 And I think he's upset 177 00:07:18,480 --> 00:07:23,189 because it meant more to him than it did to me. 178 00:07:23,190 --> 00:07:25,110 Oh, that's a lie. 179 00:07:26,860 --> 00:07:28,859 I rocked your face. 180 00:07:28,860 --> 00:07:32,609 I am telling you, she is a wolf in sheep's clothing, 181 00:07:32,610 --> 00:07:35,869 and I'm a juicy little spring lamb. 182 00:07:35,870 --> 00:07:38,490 You just said you were a juicy mouse. 183 00:07:38,500 --> 00:07:40,079 Uh, since that's the third use, 184 00:07:40,080 --> 00:07:43,620 "juicy" is what we in HR call a problem word. 185 00:07:43,630 --> 00:07:45,039 Just pipe down, young man. 186 00:07:45,040 --> 00:07:46,839 I'm old enough to be your father. 187 00:07:46,840 --> 00:07:48,549 Okay, meeting's over. Good stuff. 188 00:07:48,550 --> 00:07:49,669 Everyone's pappy... happy. 189 00:07:49,670 --> 00:07:51,089 Let's skedaddy... skedaddle. 190 00:07:51,090 --> 00:07:53,090 Get out! 191 00:07:57,140 --> 00:07:59,519 Okay, I think I finally figured out a way 192 00:07:59,520 --> 00:08:01,559 to tell Dan that Jake might be his son... 193 00:08:01,560 --> 00:08:03,849 this friendly, anonymous letter. 194 00:08:03,850 --> 00:08:07,569 That explains why this article doesn't make sense. 195 00:08:07,570 --> 00:08:09,569 - Hey, Judge. - Nothing. 196 00:08:09,570 --> 00:08:14,029 Oh, you two were talking about how Dan might be Jake's daddy. 197 00:08:14,030 --> 00:08:16,489 Damn it, Murray, should have known you couldn't keep a secret 198 00:08:16,490 --> 00:08:19,199 after you told me about Wyatt and that scary security guard. 199 00:08:19,200 --> 00:08:20,659 That doesn't count. 200 00:08:20,660 --> 00:08:24,249 I told you that in a dream. 201 00:08:24,250 --> 00:08:25,919 Just tell him, Judge. 202 00:08:25,920 --> 00:08:27,169 I was nervous to talk to my neighbor 203 00:08:27,170 --> 00:08:28,999 about his loud music, but I did. 204 00:08:29,000 --> 00:08:31,919 And that's how I met Robert Durst dressed as a woman. 205 00:08:31,920 --> 00:08:33,170 It's not as simple as you 206 00:08:33,180 --> 00:08:35,089 meeting Robert Durst in disguise. 207 00:08:35,090 --> 00:08:38,050 I mean, we're not even positive they are father and son. 208 00:08:38,060 --> 00:08:40,510 I could be getting Jake's hopes up over nothing. 209 00:08:40,520 --> 00:08:42,979 Telling them would be a whole lot easier if I knew for sure. 210 00:08:42,980 --> 00:08:44,640 Well, let's get some hard proof. 211 00:08:44,650 --> 00:08:47,019 We can trick those guys into a paternity test easy. 212 00:08:47,020 --> 00:08:50,149 I'm always looking for a reason to steal DNA. 213 00:08:50,150 --> 00:08:51,939 And I'm always looking for a reason 214 00:08:51,940 --> 00:08:53,779 - to hold a fake blood drive. - [GASPS] 215 00:08:53,780 --> 00:08:55,949 That's why we're friends. 216 00:08:55,950 --> 00:08:58,119 No one's stealing any DNA. 217 00:08:58,120 --> 00:09:00,159 We can get the answer in a normal way. 218 00:09:00,160 --> 00:09:04,499 Now, what color roses say, "Hey, Jake's mom, nice boobs. 219 00:09:04,500 --> 00:09:07,040 Any chance Dan saw the befores?" 220 00:09:08,920 --> 00:09:10,800 - Orange. - Orange. 221 00:09:12,260 --> 00:09:15,799 Midge, if the cafeteria in the prison was run this well, 222 00:09:15,800 --> 00:09:18,719 there would be no riots. 223 00:09:18,720 --> 00:09:20,809 Oh, she's good. 224 00:09:20,810 --> 00:09:22,679 Winning over the court one by one, 225 00:09:22,680 --> 00:09:25,979 preying on the weak and the stupid. 226 00:09:25,980 --> 00:09:28,229 Pulling the wool over their eyes. 227 00:09:28,230 --> 00:09:30,689 Luckily, the three of us know better. 228 00:09:30,690 --> 00:09:33,029 I like her. 229 00:09:33,030 --> 00:09:36,030 She looks like if Connecticut was a person. 230 00:09:37,820 --> 00:09:41,029 Luckily, the two of us know better. 231 00:09:41,030 --> 00:09:45,079 Maybe you've misjudged her. She seems reformed to me. 232 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 Where'd you get the scarf? 233 00:09:47,170 --> 00:09:49,169 I don't know. 234 00:09:49,170 --> 00:09:52,549 I don't remember my life before I got it. 235 00:09:52,550 --> 00:09:56,629 She's literally pulled the wool over your eyes. 236 00:09:56,630 --> 00:09:58,640 I think it's pashmina. 237 00:10:01,140 --> 00:10:04,889 You can tell that quack doctor they're big enough 238 00:10:04,890 --> 00:10:08,189 when I say they're big enough. 239 00:10:08,190 --> 00:10:12,270 And I don't think these pills are even working. 240 00:10:13,820 --> 00:10:15,899 Hi, Susan. Brought you flowers. 241 00:10:15,900 --> 00:10:19,699 A bouquet for your bou-bays. 242 00:10:19,700 --> 00:10:22,070 Sorry, I'm super uncomfortable. 243 00:10:22,080 --> 00:10:24,039 If it isn't my favorite cousin. 244 00:10:24,040 --> 00:10:27,829 You got a lot of nerve showing your face around here, Barbara. 245 00:10:27,830 --> 00:10:29,579 Oh, no, uh, I'm not Barbara. 246 00:10:29,580 --> 00:10:32,290 I'm... I'm Jake's girlfriend, Abby. 247 00:10:34,000 --> 00:10:38,339 Hey, Barbara, do you remember your little joke 248 00:10:38,340 --> 00:10:40,929 where you would pretend to call a tow truck 249 00:10:40,930 --> 00:10:43,349 and report two flats? 250 00:10:43,350 --> 00:10:47,679 Well, they're not so flat anymore, are they? 251 00:10:47,680 --> 00:10:49,229 Maybe I should go. 252 00:10:49,230 --> 00:10:54,149 But I have always felt like I could tell you anything. 253 00:10:54,150 --> 00:10:57,150 Well, if you're in a sharing mood, maybe I'll stay. 254 00:10:58,990 --> 00:11:01,239 Come closer. 255 00:11:01,240 --> 00:11:03,279 Oh! 256 00:11:03,280 --> 00:11:08,079 That's for telling me you can't get pregnant in a pool. 257 00:11:08,080 --> 00:11:11,789 Um, back to us telling each other everything. 258 00:11:11,790 --> 00:11:14,419 Um, you know, I was just thinking, 259 00:11:14,420 --> 00:11:19,719 we haven't talked about Jake's dad in a while, huh? 260 00:11:19,720 --> 00:11:22,049 Come closer. 261 00:11:22,050 --> 00:11:23,719 I don't want to. 262 00:11:23,720 --> 00:11:28,220 Oh, Barbara, you know I don't know who Jake's dad is. 263 00:11:28,230 --> 00:11:30,180 Well, uh, maybe we could figure it out. 264 00:11:30,190 --> 00:11:32,849 Um, didn't you date a lawyer who worked at night court 265 00:11:32,850 --> 00:11:35,109 right around the time you were pregnant with Jake? 266 00:11:35,110 --> 00:11:37,979 I dated so many people back then. 267 00:11:37,980 --> 00:11:40,739 There was a lawyer. 268 00:11:40,740 --> 00:11:43,279 And a judge. 269 00:11:43,280 --> 00:11:45,120 A judge? 270 00:11:47,290 --> 00:11:49,699 Was it a night court judge? 271 00:11:49,700 --> 00:11:51,710 And a magician. 272 00:11:53,830 --> 00:11:55,419 A judge and a magician? 273 00:11:55,420 --> 00:11:59,759 Or a judge, comma, and a magician? 274 00:11:59,760 --> 00:12:01,469 Where's the comma, Susan? 275 00:12:01,470 --> 00:12:03,050 Oh! 276 00:12:06,220 --> 00:12:08,059 Mom, if you don't stop yelling at the doctor, 277 00:12:08,060 --> 00:12:10,019 he's gonna take them back. 278 00:12:10,020 --> 00:12:12,349 Abby, you came to visit my mom. That's so sweet. 279 00:12:12,350 --> 00:12:16,229 Yeah, yeah, we were just, um, taking a trip down memory lane. 280 00:12:16,230 --> 00:12:20,279 I never realized how much you two look alike. 281 00:12:20,280 --> 00:12:24,319 But that makes sense, because you are... 282 00:12:24,320 --> 00:12:26,319 related. 283 00:12:26,320 --> 00:12:29,159 Yeah, we are kind of twins, right? 284 00:12:29,160 --> 00:12:31,290 Like kissing a mirror. 285 00:12:35,420 --> 00:12:37,919 Okay, I'm in. Let's get their DNA. 286 00:12:37,920 --> 00:12:39,379 Don't ask why I changed my mind. 287 00:12:39,380 --> 00:12:41,130 And just for fun... 288 00:12:42,970 --> 00:12:44,759 here's mine, too. 289 00:12:44,760 --> 00:12:48,260 - Why would we test your... - I said don't ask! 290 00:12:53,440 --> 00:12:55,269 So, getting Jake's DNA will be easy. 291 00:12:55,270 --> 00:12:56,979 We both shed like Chow Chows. 292 00:12:56,980 --> 00:12:58,359 Which is a coincidence, 293 00:12:58,360 --> 00:13:01,109 not a trait inherited from a common parent. 294 00:13:01,110 --> 00:13:02,779 Well, don't worry about Dan. 295 00:13:02,780 --> 00:13:04,449 His DNA's as good as ours. 296 00:13:04,450 --> 00:13:07,029 - We have a plan. - And it's foolproof. 297 00:13:07,030 --> 00:13:09,739 Is Flobert in the trash can? 298 00:13:09,740 --> 00:13:12,240 Yes, I am. 299 00:13:12,250 --> 00:13:14,499 So, Dan just got his nightly coffee. 300 00:13:14,500 --> 00:13:16,419 When he goes to throw out his cup, 301 00:13:16,420 --> 00:13:18,749 Flobert will be in there waiting with a sterile evidence bag 302 00:13:18,750 --> 00:13:20,959 to preserve the integrity of the sample. 303 00:13:20,960 --> 00:13:23,009 Bingo bango. 304 00:13:23,010 --> 00:13:24,549 But in the meantime, 305 00:13:24,550 --> 00:13:26,799 won't he just be getting covered in garbage? 306 00:13:26,800 --> 00:13:30,800 Oh, Abby, that's what the "cups only" sign is for. 307 00:13:30,810 --> 00:13:32,099 What "cups only" sign? 308 00:13:32,100 --> 00:13:35,519 The one I'm sticking on right now. 309 00:13:35,520 --> 00:13:38,019 I forgot to make it. 310 00:13:38,020 --> 00:13:40,109 And another great thing about the scarf is, 311 00:13:40,110 --> 00:13:41,939 I can say anything when I'm wearing it, 312 00:13:41,940 --> 00:13:43,279 and I still look cool. 313 00:13:43,280 --> 00:13:47,490 To wit... I think my rash is spreading. 314 00:13:49,950 --> 00:13:54,199 Alright. Julianne, I saved you a seat over here. 315 00:13:54,200 --> 00:13:57,119 Yeah, she may have all of you fooled, 316 00:13:57,120 --> 00:13:59,079 but under that veneer of civility 317 00:13:59,080 --> 00:14:02,040 is a volcano of rage just waiting to erupt. 318 00:14:02,050 --> 00:14:03,959 And I'm just about to be that thing 319 00:14:03,960 --> 00:14:06,050 that makes the volcano go... 320 00:14:06,054 --> 00:14:08,835 [SPUTTERS] 321 00:14:08,840 --> 00:14:10,389 And, Dan, uh, just so you know, 322 00:14:10,390 --> 00:14:12,139 when you're done drinking that coffee, 323 00:14:12,140 --> 00:14:14,059 you can throw it out in that trash can. 324 00:14:14,060 --> 00:14:16,269 Don't let the lack of sign fool you. 325 00:14:16,270 --> 00:14:18,439 It's definitely for cups. 326 00:14:18,440 --> 00:14:20,559 It is so refreshing to pick a seat 327 00:14:20,560 --> 00:14:24,899 without having to navigate gang dynamics. 328 00:14:24,900 --> 00:14:26,359 "You have to sit on the floor 329 00:14:26,360 --> 00:14:29,569 'cause you didn't pay proper respects to Big Spider." 330 00:14:29,570 --> 00:14:32,909 It's just exhausting. 331 00:14:32,910 --> 00:14:34,289 Um, you know what, Julianne? 332 00:14:34,290 --> 00:14:36,539 I wanted to apologize for how I acted earlier. 333 00:14:36,540 --> 00:14:39,329 I'm very impressed with how you're handling this. 334 00:14:39,330 --> 00:14:42,499 I mean, I couldn't work with the man who sent my ass to jail 335 00:14:42,500 --> 00:14:44,459 and stole the best years of my life. 336 00:14:44,460 --> 00:14:47,009 I mean, I'd want to just pick up a spoon and reach over the table 337 00:14:47,010 --> 00:14:50,049 and jab him in the jugular with it. 338 00:14:50,050 --> 00:14:52,340 Oh, boy. [CHUCKLES] 339 00:14:52,350 --> 00:14:54,890 I am really gonna enjoy this. 340 00:14:58,140 --> 00:15:01,059 Mm. This soup is cold. 341 00:15:01,060 --> 00:15:03,939 That's because today's soup... 342 00:15:03,940 --> 00:15:06,069 is salsa. 343 00:15:06,070 --> 00:15:07,319 Let me throw this out for you. 344 00:15:07,320 --> 00:15:09,319 Oh, no, I think that's just for cups. 345 00:15:09,320 --> 00:15:12,529 - Sweet Lord! - Lord! 346 00:15:12,530 --> 00:15:15,659 Thank you for this table. Amen. 347 00:15:15,660 --> 00:15:17,199 As I was saying, 348 00:15:17,200 --> 00:15:20,119 I'm just so glad that you're completely changed, 349 00:15:20,120 --> 00:15:22,329 because if you weren't fully reformed, 350 00:15:22,330 --> 00:15:25,339 I mean, I can't imagine the... the bubbling rage 351 00:15:25,340 --> 00:15:30,300 that would come up in you every time you saw my carefree smile. 352 00:15:32,300 --> 00:15:34,509 I could wear your teeth like a necklace. 353 00:15:34,510 --> 00:15:36,349 That's how beautiful they are. 354 00:15:36,350 --> 00:15:39,220 You know what? Something weird's going on here. 355 00:15:39,230 --> 00:15:40,559 Finally an ally. 356 00:15:40,560 --> 00:15:43,309 No, there's a sock in my coffee. 357 00:15:43,310 --> 00:15:44,559 Now, you said this is for cups? 358 00:15:44,560 --> 00:15:46,479 Uh, yeah. Empty cups. Empty cups. 359 00:15:46,480 --> 00:15:48,189 What the... 360 00:15:48,190 --> 00:15:49,529 Did you guys hear that? 361 00:15:49,530 --> 00:15:52,069 - I didn't hear anything. - Me neither. 362 00:15:52,070 --> 00:15:53,659 So, Dan, you were saying something 363 00:15:53,660 --> 00:15:54,949 about your bubbling rage? 364 00:15:54,950 --> 00:15:56,199 No, not my rage, your rage. 365 00:15:56,200 --> 00:15:57,950 No, your rage! 366 00:15:57,957 --> 00:15:59,369 [CELLPHONE RINGS] 367 00:15:59,370 --> 00:16:01,119 - What? - I should take this. 368 00:16:01,120 --> 00:16:02,959 Dan, as your friend, 369 00:16:02,960 --> 00:16:05,539 I really think that you should deal with your anger 370 00:16:05,540 --> 00:16:08,299 before your anger deals with you. 371 00:16:08,300 --> 00:16:10,380 Big Spider told me that. 372 00:16:11,800 --> 00:16:15,139 Alright, fine. The volcano didn't erupt. 373 00:16:15,140 --> 00:16:17,259 But she's this close. 374 00:16:17,260 --> 00:16:19,519 Uh, that sure is a lot of broken glass 375 00:16:19,520 --> 00:16:21,229 headed for the "cups only" trash can. 376 00:16:21,230 --> 00:16:23,310 Sorry. I'm full. 377 00:16:25,310 --> 00:16:27,060 Let this be a warning to all of you, alright? 378 00:16:27,070 --> 00:16:28,399 Because the... the last words 379 00:16:28,400 --> 00:16:30,230 out of the villagers of Pompeii's mouth, 380 00:16:30,240 --> 00:16:34,029 "Oh, Julianne seems nice." 381 00:16:34,030 --> 00:16:35,319 All I can taste is sock now. 382 00:16:35,320 --> 00:16:36,529 Where the hell did that trash can go? 383 00:16:36,530 --> 00:16:39,329 - I can get that for you. - Okay. 384 00:16:39,330 --> 00:16:42,409 What are you do... 385 00:16:42,410 --> 00:16:43,710 Mm-hmm. 386 00:16:46,290 --> 00:16:48,340 Well, that was easy. 387 00:16:52,510 --> 00:16:54,429 The evidence is overwhelming. 388 00:16:54,430 --> 00:16:56,049 Fingerprints everywhere. 389 00:16:56,050 --> 00:17:00,099 And you dropped your diary at the crime scene. 390 00:17:00,100 --> 00:17:02,679 Herman, is it possible that you wanted to be caught? 391 00:17:02,680 --> 00:17:04,309 Those prison bars, 392 00:17:04,310 --> 00:17:06,599 do they take you back to the bars of your crib, 393 00:17:06,600 --> 00:17:09,520 the last place that you truly felt safe? 394 00:17:14,400 --> 00:17:18,699 Apparently, we're changing our plea to guilty. 395 00:17:18,700 --> 00:17:21,079 30 days in jail. 396 00:17:21,080 --> 00:17:24,119 Just a tip before you go back on the inside. 397 00:17:24,120 --> 00:17:29,629 Go and find the biggest guy in the yard and give him this. 398 00:17:29,630 --> 00:17:32,050 You'll have a friend for life. 399 00:17:34,090 --> 00:17:37,719 Did you hear that? She uses scarves as currency. 400 00:17:37,720 --> 00:17:40,599 This is a debt I'll have to repay. 401 00:17:40,600 --> 00:17:42,309 If she asks me to kill you, 402 00:17:42,310 --> 00:17:44,639 feel this and tell me you wouldn't do it. 403 00:17:44,640 --> 00:17:47,519 Wyatt, don't worry your warm little neck about it. 404 00:17:47,520 --> 00:17:49,350 I finally have everything I need 405 00:17:49,360 --> 00:17:51,689 to expose Julianne for who she really is. 406 00:17:51,690 --> 00:17:55,149 Alright, Judge, I got the DNA results. 407 00:17:55,150 --> 00:17:56,739 Oh, Murray, I could kiss you 408 00:17:56,740 --> 00:18:00,070 if I weren't now worried anyone could secretly be my brother. 409 00:18:01,450 --> 00:18:04,789 What? These are just headshots of you. 410 00:18:04,790 --> 00:18:06,829 I thought if you had the lab results first, 411 00:18:06,830 --> 00:18:10,749 you'd be too distracted to give me your honest opinion. 412 00:18:10,750 --> 00:18:15,589 So, what do you think, silly or sassy? 413 00:18:15,590 --> 00:18:18,179 Can I please just have the lab results? 414 00:18:18,180 --> 00:18:20,179 And obviously sassy. 415 00:18:20,180 --> 00:18:21,599 The People vs... 416 00:18:21,600 --> 00:18:24,139 Your Honor, I would like to call for a mistrial. 417 00:18:24,140 --> 00:18:27,809 This prosecutor is not who she appears to be. 418 00:18:27,810 --> 00:18:31,689 I knew it. She's a princess. 419 00:18:31,690 --> 00:18:33,520 Sure, she's got a glowing letter 420 00:18:33,530 --> 00:18:36,609 from her parole officer, Stan Kinds. 421 00:18:36,610 --> 00:18:38,529 What do we know about old Stan? 422 00:18:38,530 --> 00:18:40,860 I'll tell you what I know. 423 00:18:40,870 --> 00:18:42,869 He doesn't exist. 424 00:18:42,870 --> 00:18:46,159 Yes, I-I do. 425 00:18:46,160 --> 00:18:47,829 No, you don't. 426 00:18:47,830 --> 00:18:49,869 I called the number on your letterhead. 427 00:18:49,870 --> 00:18:51,209 It was a laundromat. 428 00:18:51,210 --> 00:18:54,379 Sorry. I have a second job. 429 00:18:54,380 --> 00:18:56,549 The city's expensive. 430 00:18:56,550 --> 00:18:57,839 No, this is not true. 431 00:18:57,840 --> 00:18:59,839 You are a figment of her imagination, 432 00:18:59,840 --> 00:19:02,389 designed to taunt and play with me. 433 00:19:02,390 --> 00:19:05,429 Let me ask you this... If not, why is your name, Stan Kinds, 434 00:19:05,430 --> 00:19:10,439 just a lazy anagram for "Dan stinks"? 435 00:19:10,440 --> 00:19:13,190 Oh, it is? That's fun. 436 00:19:14,320 --> 00:19:17,859 No, listen, I know that there's this other information and facts 437 00:19:17,860 --> 00:19:20,149 that proves that she's a monster, like, um... 438 00:19:20,150 --> 00:19:22,360 Like telling you a scarf is made of pashmina 439 00:19:22,370 --> 00:19:24,490 when it's made out of lies. 440 00:19:26,290 --> 00:19:27,909 Look, her start paperwork. 441 00:19:27,910 --> 00:19:30,410 She has that her first day was the 22nd. 442 00:19:30,420 --> 00:19:32,539 Today is the 21st. Ha! 443 00:19:32,540 --> 00:19:33,919 Today is the 22nd. 444 00:19:33,920 --> 00:19:37,589 Aw, I missed a dentist appointment. 445 00:19:37,590 --> 00:19:40,760 Okay, now seems like a good time for a break. 446 00:19:43,260 --> 00:19:45,219 - Where are the lab results? - They are right here. 447 00:19:45,220 --> 00:19:46,679 - Oh, good. - Oh, man. 448 00:19:46,680 --> 00:19:49,850 I got to stop keeping everything in unmarked envelopes. 449 00:19:54,730 --> 00:19:57,899 Editor of the Yale Law Journal. 450 00:19:57,900 --> 00:20:02,199 Passed the bar in three states. Huh. 451 00:20:02,200 --> 00:20:03,449 This is all true? 452 00:20:03,450 --> 00:20:05,489 You're, um, actually the real deal. 453 00:20:05,490 --> 00:20:07,699 You know, that's on me for only mentioning it 454 00:20:07,700 --> 00:20:11,249 over and over and over again. 455 00:20:11,250 --> 00:20:13,249 So you're not obsessed with me? 456 00:20:13,250 --> 00:20:15,629 I'm just crazy. 457 00:20:15,630 --> 00:20:20,710 That would explain why I thought I heard a trash can screaming. 458 00:20:20,720 --> 00:20:22,589 Well, you're not all wrong. 459 00:20:22,590 --> 00:20:26,389 When I was in prison, I did think about you. 460 00:20:26,390 --> 00:20:28,309 A lot. 461 00:20:28,310 --> 00:20:31,349 That kiss did rock my face. 462 00:20:31,350 --> 00:20:33,559 But, Dan, you're bad for me. 463 00:20:33,560 --> 00:20:34,899 And if I'm going to make this work, 464 00:20:34,900 --> 00:20:36,769 then that is a line I cannot cross. 465 00:20:36,770 --> 00:20:39,649 So instead, I'm just going to have to go hard at you 466 00:20:39,650 --> 00:20:42,489 every night until we are dripping with sweat 467 00:20:42,490 --> 00:20:45,319 and begging for mercy. 468 00:20:45,320 --> 00:20:46,990 As lawyers. 469 00:20:49,620 --> 00:20:51,620 Yeah, lawyers are good. 470 00:20:53,000 --> 00:20:54,499 Oh, and... and you weren't wrong 471 00:20:54,500 --> 00:20:56,379 about the talking trash can. 472 00:20:56,380 --> 00:20:59,959 That guy "Flo-bare" was inside. 473 00:20:59,960 --> 00:21:01,419 Everybody here thinks 474 00:21:01,420 --> 00:21:03,930 that you're the judge's boyfriend's dad. 475 00:21:11,890 --> 00:21:14,849 You think what? 476 00:21:14,850 --> 00:21:16,599 Would it make you feel better to know 477 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 that my boyfriend's not my brother? 478 00:21:21,238 --> 00:21:24,264 sync and corrections by solfieri www.MY-SUBS.com 35792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.