Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,821 --> 00:00:04,939
"Не знаю, чем я могу казаться миру,
но сам себе я кажусь только мальчиком,
2
00:00:05,564 --> 00:00:08,511
играющем на морском берегу,
развлекающимся тем,
3
00:00:08,678 --> 00:00:10,960
что от поры до времени отыскиваю
камешек, более цветистый,
4
00:00:11,373 --> 00:00:13,843
чем обыкновенно, или красивую
раковину, в то время как великий
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,237
океан истины расстилается
передо мной неисследованным."
6
00:00:17,322 --> 00:00:18,266
Сэр Исаак Ньютон
7
00:00:19,835 --> 00:00:22,314
Кембридж, Англия
Июнь 1991
8
00:01:00,868 --> 00:01:03,359
Степень почетного доктора
кембриджского университета
9
00:01:03,585 --> 00:01:05,634
- это одна из самых
престижных наград в мире.
10
00:01:06,063 --> 00:01:09,056
В 1991, 8 получателей
этой степени включали
11
00:01:09,056 --> 00:01:12,682
Мэри Робинсон - президента
Ирландии, сэра Алека Гиннесса,
12
00:01:13,357 --> 00:01:15,286
немецкого писателя -
Стефана Гейма,
13
00:01:15,762 --> 00:01:17,939
лауреата Нобелевской
премии - Пьера Жиля де Жена,
14
00:01:18,298 --> 00:01:22,746
и Пола Эрдёша - 78-летнего
венгерского математика
15
00:01:23,897 --> 00:01:26,661
с количеством опубликованных
работ и соавторов больше
16
00:01:27,031 --> 00:01:28,318
когда-либо живущего до него.
17
00:01:28,612 --> 00:01:31,709
Эрдёш - самый плодовитый
математик, который когда либо жил.
18
00:01:34,272 --> 00:01:41,922
N - это число.
Портрет Пола Эрдёша.
19
00:01:42,805 --> 00:01:46,988
Документальный фильм
Джорджа Пола Ксиксери
20
00:01:52,702 --> 00:01:56,049
Для Эрдёша, математика - это
ключ к трансцендентальной истине,
21
00:01:56,279 --> 00:01:58,150
лежащей в основе всей реальности.
22
00:01:58,509 --> 00:02:01,091
Решение проблемы - это
победа над неизведанным.
23
00:02:02,141 --> 00:02:05,105
У Эрдёша нет дома и нет работы.
24
00:02:05,441 --> 00:02:08,438
Больше полвека он
постоянно путешествует,
25
00:02:08,731 --> 00:02:11,638
существуя на плату за
лекции и выступления.
26
00:02:13,261 --> 00:02:20,063
Вообще-то, это не
совсем кругообразно.
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,908
Что заставляет это двигаться?
28
00:02:25,158 --> 00:02:28,004
Это крутится само по себе.
29
00:02:29,060 --> 00:02:29,763
В это я не верю.
30
00:02:29,796 --> 00:02:30,979
Хотите попробовать?
31
00:02:31,215 --> 00:02:32,717
Я не могу передать тарелку.
32
00:02:33,523 --> 00:02:35,410
Это не настолько устойчиво.
33
00:02:36,032 --> 00:02:37,889
Вы должны будете подойти сюда.
34
00:02:38,622 --> 00:02:41,465
Пол Эрдёш наверное
самый незаурядный
35
00:02:41,466 --> 00:02:43,462
математик живущий сегодня.
36
00:02:45,650 --> 00:02:48,003
Он основал столько
разных областей,
37
00:02:48,247 --> 00:02:50,669
Рональд Грехем, Директор
математических исследований
38
00:02:50,961 --> 00:02:51,898
AT&T, лаборатории Bell
39
00:02:52,258 --> 00:02:55,022
которые расцвели и стали очень важны
в математике и даже информатике.
40
00:02:55,118 --> 00:02:59,760
У него наверное 1300 статей.
Я не знаю точно сколько.
41
00:03:00,027 --> 00:03:01,513
Вера Шош
Институт Математики
42
00:03:01,805 --> 00:03:02,856
Венгерская Академия Наук
43
00:03:03,040 --> 00:03:04,923
И он не знает и я думаю
никто не знает точно,
44
00:03:05,672 --> 00:03:06,421
сколько их.
45
00:03:06,788 --> 00:03:09,828
Число Эрдёша, как
шутят математики,
46
00:03:10,673 --> 00:03:12,737
У Эрдёша число Эрдёша 0,
47
00:03:12,787 --> 00:03:15,049
Джоэл Спенсер, Курантовский
институт математических наук,
48
00:03:15,095 --> 00:03:16,268
Нью-Йоркский университет
49
00:03:16,565 --> 00:03:18,537
Если вы написали
статью с Эрдёшем,
50
00:03:18,538 --> 00:03:20,228
то ваше число Эрдёша равно 1.
51
00:03:20,539 --> 00:03:21,611
И мне кажется у 100-200
52
00:03:21,612 --> 00:03:23,055
человек число Эрдёша равно 1.
53
00:03:23,635 --> 00:03:27,766
Если вы написали статью с кем-то,
кто написал статью с Эрдёшем,
54
00:03:27,998 --> 00:03:30,295
то у вас число Эрдёша 2.
55
00:03:31,383 --> 00:03:35,405
И если вы написали статью с кем-то,
кто написал статью с кем-то,
56
00:03:35,734 --> 00:03:38,749
кто написал статью с Эрдёшем,
то у вас число Эрдёша 3.
57
00:03:38,964 --> 00:03:41,840
Почти у всех число Эрдёша
равно трем или меньше трех.
58
00:03:44,676 --> 00:03:48,708
У меня наилучшая коллекция статей
Пола за пределами Венгрии.
59
00:03:49,008 --> 00:03:51,522
Я постарался достать каждую.
60
00:03:51,985 --> 00:03:54,038
Некоторые в журналах,
которые больше не существуют,
61
00:03:54,431 --> 00:03:56,450
некоторые в малоизвестных
венгерских журналах или
62
00:03:56,451 --> 00:03:58,245
южно-американских журналах.
63
00:03:58,265 --> 00:04:02,254
И Пол даже может не знать, где
некоторые из его статей напечатаны.
64
00:04:02,473 --> 00:04:05,316
Вы знаете эту шутку о числе Эрдёша?
65
00:04:05,570 --> 00:04:07,375
Есть новое определение:
66
00:04:07,585 --> 00:04:10,089
Если у меня k совместных
статей с кем-то,
67
00:04:10,617 --> 00:04:13,182
тогда его число Эрдёша равно 1/к.
68
00:04:14,188 --> 00:04:16,737
И Хайнал с Шаркози лидируют.
69
00:04:17,001 --> 00:04:20,023
А среди женщин, Вера
явственно лидирует.
70
00:04:20,382 --> 00:04:23,097
Ее число Эрдёша меньше 1/10.
71
00:04:24,438 --> 00:04:28,341
Вера Шош преподавала
математику в Венгрии с 1950х.
72
00:04:28,928 --> 00:04:32,380
Она была замужем за Полом
Тураном, известным математиком
73
00:04:32,693 --> 00:04:35,163
и одним из ближайших
друзей Эрдёша.
74
00:04:39,507 --> 00:04:43,224
Если вы зададите вопрос,
то он вспомнит, что было
75
00:04:43,472 --> 00:04:46,122
в одной из его статей,
которую он написал в 1938.
76
00:04:46,431 --> 00:04:49,743
И он будет помнить,
какую проблему он обсуждал
77
00:04:49,991 --> 00:04:51,881
с кем-то в 1948 году.
78
00:04:52,432 --> 00:04:55,379
И если мы начали
работать над проблемой
79
00:04:56,467 --> 00:05:00,962
и остановились на середине,
и встретились двумя годами позже,
80
00:05:01,334 --> 00:05:04,235
он будет помнить,
на чем мы остановились,
81
00:05:04,547 --> 00:05:06,981
что мы доказали,
и в чем заключалась проблема.
82
00:05:07,744 --> 00:05:11,047
Это замечательно, потому
что он одновременно
83
00:05:11,675 --> 00:05:17,869
работает с 50 или больше
человек, или с сотней.
84
00:05:18,133 --> 00:05:21,091
И он помнит с кем и над
какой проблемой он работает.
85
00:05:29,195 --> 00:05:33,130
Так же как и пчела, которая
летает с цветка на цветок,
86
00:05:33,546 --> 00:05:39,554
неся пыльцу, так и Пол, ездит
с одного математического
87
00:05:39,770 --> 00:05:45,761
центра в другой, со своими
задачами и информацией
88
00:05:46,293 --> 00:05:47,581
и поэтому является средством
89
00:05:47,582 --> 00:05:49,420
математического
перекрестного опыления.
90
00:05:49,817 --> 00:05:52,117
Д.У.С Касселс, член
Лондонсого королевского общества
91
00:05:52,407 --> 00:05:53,640
Тринити-колледж, Кембридж
92
00:05:53,953 --> 00:05:57,236
Я не хочу дальше прерывать
этот процесс и даю ему слово.
93
00:05:57,530 --> 00:06:00,089
Я представляю себя такой шуткой.
94
00:06:06,371 --> 00:06:08,164
Потребуется немного объяснить.
95
00:06:08,421 --> 00:06:11,976
БЗС означает
Бедный Замечательный Старик
96
00:06:12,680 --> 00:06:15,595
ЖТ означает Живой Труп
97
00:06:16,214 --> 00:06:18,756
Вы получаете такое
звание, когда вам 60.
98
00:06:20,269 --> 00:06:25,528
АН означает Археологическая
Находка, когда вам 65.
99
00:06:26,010 --> 00:06:28,555
Вообще-то, я помню,
когда мне было 65,
100
00:06:28,802 --> 00:06:31,705
и мой приятель, который
умел хорошо рисовать,
101
00:06:32,018 --> 00:06:34,521
прислал мне рисунок
моего рождения,
102
00:06:34,761 --> 00:06:36,702
что вот они меня
обнаружили и сказал
103
00:06:36,978 --> 00:06:38,713
"Эй, еще одна
археологическая находка".
104
00:06:39,086 --> 00:06:42,081
А это означает Юридически
Мертвый, когда вам 70.
105
00:06:42,442 --> 00:06:46,339
Ну, сейчас меня спросили: "Что
вы скажите когда вам будет 75?"
106
00:06:46,562 --> 00:06:50,363
Примерно пять лет назад,
я сказал в шутку:
107
00:06:50,614 --> 00:06:53,420
"Может быть я не окажусь в
этой чрезвычайной ситуации."
108
00:06:53,886 --> 00:06:56,011
Но к тому времени,
как я достиг 74,
109
00:06:56,276 --> 00:06:58,973
я понял,что наверное
мне этого не избежать.
110
00:06:59,284 --> 00:07:02,454
Так что я нашел слово СМ, что
означает, Считается Мертвым.
111
00:07:03,840 --> 00:07:07,043
Но давайте прекратим этот вздор
и поговорим о математике.
112
00:07:20,682 --> 00:07:26,211
Эрдёш родился в Будапеште в 1913
во время трагических обстоятельств.
113
00:07:26,669 --> 00:07:29,394
За несколько дней до его
рождения, его единственные
114
00:07:29,660 --> 00:07:31,717
две сестры умерли от скарлатины.
115
00:07:32,271 --> 00:07:36,041
Его мать так никогда по-настоящему
и не оправилась после потери.
116
00:07:36,372 --> 00:07:39,832
Во время первой мировой войны,
отец Эрдёша был призван на фронт,
117
00:07:40,045 --> 00:07:42,139
и там был взят в плен русскими.
118
00:07:43,259 --> 00:07:46,486
Отец был действующим
учителем математики.
119
00:07:46,930 --> 00:07:50,891
Мать тоже получила
образование учителя математики,
120
00:07:50,891 --> 00:07:52,800
некоторое время преподавала,
121
00:07:53,159 --> 00:07:55,751
но после войны, в 1919,
122
00:07:56,074 --> 00:07:57,990
как и многие еврейские учителя,
123
00:07:57,990 --> 00:08:00,077
ее уволили.
124
00:08:00,612 --> 00:08:03,159
Большинство из них,
но не отца Пола,
125
00:08:03,384 --> 00:08:06,007
который был военнопленным.
126
00:08:06,835 --> 00:08:09,958
С отцом в далеком
лагере пленных и матери,
127
00:08:10,189 --> 00:08:12,126
преподающей далеко от дома,
128
00:08:12,364 --> 00:08:14,984
Эрдёш остался один с
немецкой гувернанткой.
129
00:08:15,217 --> 00:08:18,688
Он научился считать дни, когда
подойдут школьные каникулы
130
00:08:18,688 --> 00:08:20,267
и его мать приедет домой.
131
00:08:20,508 --> 00:08:23,591
Никто не помнит, как он
стал ребенком-вундеркиндом.
132
00:08:23,812 --> 00:08:27,286
Но я мог умножать трех и
четырехзначные числа в голове.
133
00:08:27,820 --> 00:08:31,715
И я развлекался, спрашивая
людей сколько им лет,
134
00:08:31,920 --> 00:08:34,967
и говорил, сколько секунд они
прожили и тому подобные вещи.
135
00:08:35,227 --> 00:08:39,282
А однажды, я посчитал, как
далеко расположено солнце,
136
00:08:39,549 --> 00:08:41,908
потому, что моя
мать сказала мне,
137
00:08:42,166 --> 00:08:44,665
сколько времени займет
поезду доехать до солнца,
138
00:08:45,436 --> 00:08:47,182
если можно бы было
путешествовать на поезде.
139
00:08:47,444 --> 00:08:49,443
У меня было очень
хорошее чувство чисел,
140
00:08:49,790 --> 00:08:51,051
когда я был маленьким ребенком.
141
00:08:51,985 --> 00:08:55,838
Венгерская Академия Наук
существует с 19го века,
142
00:08:55,838 --> 00:08:58,443
когда венгерская математика
начала расцветать.
143
00:08:58,705 --> 00:09:02,448
Эрдёш рос в идеально
благоприятной среде.
144
00:09:03,311 --> 00:09:05,170
Леопольд Фейер
(1880 - 1959)
145
00:09:05,293 --> 00:09:07,767
Его природный математический
талант активно стимулировался
146
00:09:07,768 --> 00:09:09,134
его родителями и учителями.
147
00:09:09,220 --> 00:09:11,829
Национальная сеть математических
журналов для школьников и
148
00:09:12,030 --> 00:09:14,250
месячные соревнования,
помогли организовать работу
149
00:09:14,250 --> 00:09:16,335
одаренных молодых людей.
150
00:09:16,705 --> 00:09:21,205
Марта Швейг была одна из немногих,
кто решил задачи и заработал награду.
151
00:09:21,530 --> 00:09:24,434
Самое главное было решить задачи.
152
00:09:24,695 --> 00:09:28,554
Наградой было, если ваша
фотография появлялась в конце года,
153
00:09:29,442 --> 00:09:32,766
как усердно решающего задачи.
154
00:09:33,172 --> 00:09:34,990
Ну и вы чувствовали
себя на вершине мира.
155
00:09:35,292 --> 00:09:38,267
И когда я поступила в Университет,
мы уже знали друг друга.
156
00:09:38,267 --> 00:09:40,498
Это была семья
молодых математиков.
157
00:09:40,826 --> 00:09:43,977
Он доказал, что-то стоящее,
когда ему было 20 лет,
158
00:09:44,960 --> 00:09:46,058
19 или 20,
159
00:09:47,270 --> 00:09:50,236
он доказал то, что называется
теоремой Чебышева.
160
00:09:50,445 --> 00:09:53,166
Он делал доклад на семинаре,
где он доказал, что
161
00:09:53,557 --> 00:09:56,633
всегда существует
простое число между n и 2n.
162
00:09:57,052 --> 00:09:59,906
Это было довольно неплохо
для молодого человека.
163
00:10:00,138 --> 00:10:02,211
Простые числа - это такие
числа, которые делятся
164
00:10:02,421 --> 00:10:04,254
только на себя и единицу.
165
00:10:04,559 --> 00:10:09,593
Например 3, 5, 7, 11 и 13.
166
00:10:10,301 --> 00:10:12,417
Попросту говоря,
теорема Чебышева гласит,
167
00:10:12,638 --> 00:10:14,698
что всегда существует
простое число
168
00:10:14,913 --> 00:10:17,147
между любым числом
и его удвоением.
169
00:10:17,378 --> 00:10:22,374
Простое число между
2 и 2x2 или 4 это 3.
170
00:10:22,588 --> 00:10:27,205
Простое число между
5 и 2x5 или 10 это 7.
171
00:10:27,205 --> 00:10:31,298
Простые числа между
19 и 2x19 или 38
172
00:10:31,298 --> 00:10:37,315
это 23, 29, 31, 37.
173
00:10:38,312 --> 00:10:41,853
Доказательство молодого Эрдёша
было более элегантным,
174
00:10:41,853 --> 00:10:44,208
чем доказательство предложенное
Чебышевым 60 лет назад.
175
00:10:44,412 --> 00:10:47,441
Это привело к созданию рифмы:
"Чебышев сказал и я повторю,
176
00:10:47,752 --> 00:10:50,673
всегда есть простое
число между N и 2N."
177
00:10:52,502 --> 00:10:58,228
Он защитил кандидатскую диссертацию
одновременно с дипломом,
178
00:10:58,632 --> 00:11:00,167
закончив курс лекций.
179
00:11:00,387 --> 00:11:06,424
И я не думаю, что он слушал лекции
по философии или образованию,
180
00:11:06,629 --> 00:11:10,734
которые мы, простые смертные,
должны были слушать
181
00:11:11,092 --> 00:11:12,921
после пятого курса.
182
00:11:13,302 --> 00:11:15,354
Я имею ввиду, что Пола
такие вещи не волновали.
183
00:11:17,271 --> 00:11:20,250
Эрдёш и его друзья из университета
встречались по воскресеньям
184
00:11:20,250 --> 00:11:22,775
в парке Будапешта для
обсуждения задач и проблем.
185
00:11:23,102 --> 00:11:25,649
Их любимым местом было
место около статуи Анонима,
186
00:11:25,977 --> 00:11:27,661
средневекового историка.
187
00:11:27,898 --> 00:11:29,524
Галлай я помню,
188
00:11:30,589 --> 00:11:32,738
я ему говорил об
этой проблеме здесь:
189
00:11:33,164 --> 00:11:36,600
Если имеется n точек на плоскости,
и не все из них на одной прямой,
190
00:11:36,969 --> 00:11:40,543
тогда существует прямая,
проходящая точно через две точки.
191
00:11:40,821 --> 00:11:44,010
Несколько членов группы позже
стали известными математиками.
192
00:11:44,587 --> 00:11:46,177
Галлай был первым.
193
00:11:46,610 --> 00:11:47,829
Теорема Галлая-Сильвестра
194
00:11:48,396 --> 00:11:53,178
Это здесь, в 1933 году,
когда Эстер Клайн,
195
00:11:53,178 --> 00:11:54,829
член группы Анонима,
196
00:11:55,268 --> 00:11:56,384
Тибор Галлай
197
00:11:56,596 --> 00:11:58,047
поставила задачу,
которая привела к
198
00:11:58,048 --> 00:11:59,781
пере-открытию важной
математической теории.
199
00:12:00,027 --> 00:12:03,460
Эрдёш и Джордж Секереш,
еще один член группы,
200
00:12:03,660 --> 00:12:06,625
расширили доказательство
Клайн, и то, что Эрдёш называет,
201
00:12:06,625 --> 00:12:09,058
статья со счастливым концом.
202
00:12:09,058 --> 00:12:11,663
Потому что, вскоре после того,
как статья была опубликована,
203
00:12:11,869 --> 00:12:14,908
Секереш и Клайн поженились.
204
00:12:15,508 --> 00:12:18,253
Эрдёш знает больше проблем,
чем кто-либо другой.
205
00:12:18,456 --> 00:12:21,713
И он не только знает о различных
проблемах и гипотезах,
206
00:12:21,975 --> 00:12:26,003
но он также знает
вкусы разных математиков.
207
00:12:26,316 --> 00:12:27,928
Бела Боллобаш,
Тринити колледж, Кембридж
208
00:12:27,955 --> 00:12:31,377
Если я получаю письмо от него,
с тремя его гипотезами и
209
00:12:31,377 --> 00:12:36,222
двумя проблемами, то это именно
те гипотезы и проблемы,
210
00:12:36,504 --> 00:12:41,382
которые меня интересуют,
и это точно такие вопросы,
211
00:12:41,382 --> 00:12:43,332
которые меня интересуют
и на которые я может быть
212
00:12:43,332 --> 00:12:44,690
смогу ответить.
213
00:12:45,005 --> 00:12:48,802
Конечно, это верно не только
для меня, но и для других.
214
00:12:49,039 --> 00:12:53,066
У Эрдёша замечательная
способность ставить в соответствие
215
00:12:53,066 --> 00:12:54,486
людей и проблемы.
216
00:12:54,826 --> 00:12:57,671
Поэтому, очень многим
математикам его присутствие
217
00:12:57,938 --> 00:12:59,590
приносит пользу.
218
00:12:59,842 --> 00:13:04,444
Каждое письмо скорее всего
вдохновит вас на работу,
219
00:13:04,679 --> 00:13:08,035
и каждый телефонный звонок
даст вам проблему, в которой
220
00:13:08,259 --> 00:13:10,227
вы будете заинтересованы.
221
00:13:11,069 --> 00:13:13,829
Эрдёш любит интенсивно
работать со своими соавторами.
222
00:13:14,038 --> 00:13:16,756
Навещая их каждый
раз на несколько дней.
223
00:13:18,482 --> 00:13:20,507
Может существуют
последовательности,
224
00:13:20,508 --> 00:13:21,820
которые нельзя продлить,
225
00:13:22,059 --> 00:13:25,708
кроме как сделав
плотность равной единице.
226
00:13:27,493 --> 00:13:29,684
Бела Боллобаш,
профессор Кембриджа,
227
00:13:30,200 --> 00:13:34,544
один из несколько дюжин коллег,
которых Эрдёш взрастил с детства.
228
00:13:36,452 --> 00:13:39,131
Боллобашу было 14, когда он
выиграл математическую олимпиаду
229
00:13:39,131 --> 00:13:42,731
в Венгрии и впервые
привлек внимание Эрдёша.
230
00:13:42,731 --> 00:13:46,030
Эрдёш дал ему решать новые
задачи, и начал формировать
231
00:13:46,030 --> 00:13:49,136
направление, которым Боллобаш
займется в математике.
232
00:13:49,136 --> 00:13:51,495
Сегодня, Боллобаш ведущий
специалист в теории
233
00:13:51,495 --> 00:13:54,819
случайных графов, область,
которую Эрдёш открыл в 1950х.
234
00:13:55,984 --> 00:13:59,665
У него поразительное чувство,
того, что может быть интересным.
235
00:13:59,665 --> 00:14:02,928
Он скажет, почему бы вам
не попытаться сделать это,
236
00:14:03,248 --> 00:14:04,339
или сделать то.
237
00:14:04,550 --> 00:14:06,389
Как если бы кто-то пытался
сказать вам долбить
238
00:14:06,425 --> 00:14:11,240
здесь и если вы послушаетесь,
то получите прекрасную вещь.
239
00:14:11,694 --> 00:14:15,592
И если люди следуют совету,
то скорее всего они откроют
240
00:14:15,848 --> 00:14:20,413
вещи гораздо более интересные,
чем они подозревали в начале.
241
00:14:20,919 --> 00:14:23,550
Кто-то спросил меня о
проблеме и иногда я
242
00:14:23,802 --> 00:14:26,535
немедленно вижу,
что нужно сделать.
243
00:14:26,535 --> 00:14:30,601
И позже надо просто
расписать все детали.
244
00:14:31,062 --> 00:14:33,268
И часто это сразу работает.
245
00:14:33,471 --> 00:14:36,051
И знаешь, что на
правильной дороге.
246
00:14:36,481 --> 00:14:38,705
Конечно, иногда обманываешься.
247
00:14:39,657 --> 00:14:42,503
И это наибольшее
независимое множество.
248
00:14:44,181 --> 00:14:49,718
Хорошо? Это дает, например то,
что гиперграф с n вершинами
249
00:14:50,095 --> 00:14:53,470
и e ребрами имеет примерно
то же независимое множество,
250
00:14:53,730 --> 00:14:54,983
той же мощности.
251
00:14:55,939 --> 00:14:59,591
Когда публикуется
математическая статья,
252
00:14:59,735 --> 00:15:02,532
она формальна, чиста, это
теорема - доказательство,
253
00:15:02,796 --> 00:15:04,783
теорема - доказательство,
следствие.
254
00:15:05,349 --> 00:15:09,936
Но когда мы занимаемся
математикой, это совсем другое.
255
00:15:10,286 --> 00:15:15,603
Это три или четыре человека,
сидящими с чашками кофе,
256
00:15:15,603 --> 00:15:21,670
стопкой бумаг, обменивающихся идеями,
делающие много диких гипотез,
257
00:15:21,873 --> 00:15:24,972
которые в большинстве
случаев абсолютно ложны.
258
00:15:24,972 --> 00:15:29,002
Венгерское определение
математика - это машина,
259
00:15:29,002 --> 00:15:31,902
которая превращает
кофе в теоремы.
260
00:15:39,758 --> 00:15:42,237
Среди видных американских
математиков, которые заботятся
261
00:15:42,237 --> 00:15:45,412
об Эрдёше в США, -
это Рональд Грехем,
262
00:15:45,412 --> 00:15:47,853
Директор математических
исследований AT&T, лаборатории Bell
263
00:15:47,909 --> 00:15:52,291
и Фан Чонг из Bellcore,
также профессор Гарварда.
264
00:15:54,345 --> 00:15:58,657
Они предоставляют Эрдёшу место,
когда он приезжает в США.
265
00:15:58,757 --> 00:16:01,853
Они организовывают его поездки и
держат его финансовые дела в порядке,
266
00:16:02,005 --> 00:16:03,858
и также, как многие
математики по всему миру,
267
00:16:04,258 --> 00:16:06,930
удовлетворяют его
личные потребности.
268
00:16:07,753 --> 00:16:12,564
Имея Пола Эрдёша в гостях, также
дает возможность работать с ним.
269
00:16:12,793 --> 00:16:14,476
Я бы послушал доказательство,
270
00:16:14,476 --> 00:16:17,800
но я не думаю, что это
поможет этой гипотезе.
271
00:16:17,800 --> 00:16:21,746
Сколько нужно, по вашему мнению,
для ограниченной плотности ребер?
272
00:16:22,576 --> 00:16:26,223
Я начну с решетки,
все точки снаружи
273
00:16:26,662 --> 00:16:29,562
я наложу на это клику.
274
00:16:29,562 --> 00:16:33,165
Сначала я возьму все
ребра соединяющие
275
00:16:33,165 --> 00:16:35,505
любые две вершины снаружи.
276
00:16:35,789 --> 00:16:39,524
Я разобью это на четыре части.
277
00:16:39,838 --> 00:16:42,498
Пол часто говорит,
когда спрашивают:
278
00:16:42,498 --> 00:16:45,067
"Какие же важные вещи
вы хотите сделать ?".
279
00:16:45,956 --> 00:16:49,580
Он отвечает, что для него -
это найти новые результаты,
280
00:16:49,795 --> 00:16:51,183
и попытаться доказать их.
281
00:16:51,465 --> 00:16:58,348
Он также шутит о том,
что он называет ВФ,
282
00:16:58,989 --> 00:17:04,962
под этим он имеет в виду бога,
или того, кто наблюдает сверху,
283
00:17:05,330 --> 00:17:10,373
и у него извращенное
понятие о всевышнем,
284
00:17:10,609 --> 00:17:15,220
а именно, что он (бог) пытается
сделать людей несчастными,
285
00:17:15,220 --> 00:17:18,823
пытается досаждать им,
и чтобы рассчитаться с богом,
286
00:17:19,077 --> 00:17:22,664
часть его (Эрдёша)
задачи это досадить тому,
287
00:17:22,917 --> 00:17:25,914
кого он называет
ВФ - Всевышний Фашист.
288
00:17:25,914 --> 00:17:28,164
ВФ означает Всевышний Фашист.
289
00:17:28,164 --> 00:17:30,603
Это говорит о том,
что бог плох.
290
00:17:30,603 --> 00:17:33,225
Я не хочу сказать, что
это правильно или то,
291
00:17:33,225 --> 00:17:34,739
что бог существует.
292
00:17:34,943 --> 00:17:36,909
Это как бы полу шутка.
293
00:17:36,909 --> 00:17:39,314
Когда меня спросили:
"В чем смысл жизни?"
294
00:17:40,998 --> 00:17:42,832
Я в шутку ответил:
"Доказывать теоремы и
295
00:17:42,832 --> 00:17:46,005
создавать гипотезы и держать
счет в пользу ВФ низким."
296
00:17:46,627 --> 00:17:50,889
Игра с ВФ имеет
следующие правила:
297
00:17:51,138 --> 00:17:55,879
Если ты делаешь что-то плохое, ВФ
получает по-крайней мере два очка.
298
00:17:56,114 --> 00:17:59,605
Если ты не сделал что-то
хорошее, что мог бы сделать,
299
00:17:59,605 --> 00:18:02,276
ВФ получает по-крайней
мере одно очко.
300
00:18:02,587 --> 00:18:07,512
А если ты все делаешь хорошо,
то никто не получает очка.
301
00:18:07,512 --> 00:18:10,942
Таким образом, цель - держать
счет в пользу ВФ низким.
302
00:18:17,116 --> 00:18:24,246
Математикам повезло,
потому-что можно быть
303
00:18:24,853 --> 00:18:26,973
в большой степени независимым.
304
00:18:27,267 --> 00:18:28,885
Для того, чтобы
заниматься математикой,
305
00:18:29,171 --> 00:18:34,938
нужны только бумага и ручка,
а иногда даже это не нужно.
306
00:18:37,672 --> 00:18:41,699
Эрдёш и я написали нашу первую
совместную статью 20 лет назад,
307
00:18:41,930 --> 00:18:43,357
когда я заканчивал аспирантуру.
308
00:18:43,357 --> 00:18:45,072
Мелвин Натансон
Нью-Йоркский Университет
309
00:18:45,536 --> 00:18:49,372
И за 20 лет, в университетах и
на конференция я слышал раз 50.
310
00:18:50,706 --> 00:18:53,127
Пол интересуется не
только математикой.
311
00:18:53,351 --> 00:18:54,941
Я одно время занимался
некоторыми вещами
312
00:18:54,941 --> 00:18:56,755
связанными с внешней политикой.
313
00:18:56,970 --> 00:18:58,552
И он приходил ко мне
домой и спрашивал:
314
00:18:58,716 --> 00:19:00,409
"Где последний номер
"Foreign Affairs"?".
315
00:19:00,466 --> 00:19:01,751
И читал ли я эту статью.
316
00:19:01,751 --> 00:19:04,010
Я жил в России, и он хотел
знать, что там происходит.
317
00:19:04,010 --> 00:19:06,730
Я работаю в Нью-Йорке и он
интересуется социальными проблемами
318
00:19:06,730 --> 00:19:09,106
в Нью-Йорке, почему школы
и университеты в Америке
319
00:19:09,106 --> 00:19:11,010
нормально не функционируют.
320
00:19:11,431 --> 00:19:13,666
О бюджете на
исследования в Америке.
321
00:19:13,666 --> 00:19:15,725
Он интересуется
историей и литературой.
322
00:19:16,347 --> 00:19:20,015
Он конечно сильно
интересуется математикой,
323
00:19:20,015 --> 00:19:21,637
это то, чем он занимается,
это его жизнь.
324
00:19:21,637 --> 00:19:23,926
Но это не какой-то
маниакальный интерес.
325
00:19:24,292 --> 00:19:26,519
У него довольно
широкие интересы и
326
00:19:26,766 --> 00:19:28,593
он образован в это
старом европейском стиле.
327
00:19:29,220 --> 00:19:35,668
Сэм - это США (дядя Сэм)
Джо - это СССР (Иосиф Сталин)
328
00:19:36,485 --> 00:19:38,667
Я однажды пошутил:
329
00:19:38,967 --> 00:19:42,791
"Сэм и Джо поднялись на холм,
чтобы принести ведро с водой.
330
00:19:43,583 --> 00:19:45,813
И Сэм упал и сломал свою корону,
331
00:19:45,813 --> 00:19:48,014
И Джо упал следом."
332
00:19:48,343 --> 00:19:52,132
Когда я сказал это маленькой
девочке 40 лет назад,
333
00:19:52,132 --> 00:19:54,543
Она очень серьезно меня
поправила и сказала:
334
00:19:54,799 --> 00:19:57,707
"Нет Эрдёш, Джек и
Джилл поднялись на холм."
335
00:19:58,155 --> 00:20:02,898
Вообще-то, Джек и Джилл были
политики во времена королевы Элизабет.
336
00:20:03,115 --> 00:20:05,117
И я поправил ее, смеясь,
337
00:20:05,117 --> 00:20:09,622
"Может через 300 лет они будут петь
вместо Джек и Джилл, Сэм и Джо."
338
00:20:09,622 --> 00:20:12,849
Но сейчас появилась возможность,
что может быть и не будут.
339
00:20:13,051 --> 00:20:16,641
Они не упадут и не
сломают свои короны.
340
00:20:24,863 --> 00:20:27,343
Вы знаете, когда я
впервые встретил Ландау
341
00:20:27,544 --> 00:20:32,193
в 1935, в Кембридже,
он мне сказал
342
00:20:32,540 --> 00:20:39,873
"Мы математики все
немного сумасшедшие."
343
00:20:41,911 --> 00:20:47,465
В 1932, я встретил венгерского
математика по фамилии Сидон,
344
00:20:47,465 --> 00:20:52,695
который в основном занимался
тригонометрическими рядами.
345
00:20:53,581 --> 00:20:55,894
Он был очень хорошим математиком,
346
00:20:56,094 --> 00:21:00,041
но он был немного более ненормальным,
чем среднестатистический математик.
347
00:21:00,351 --> 00:21:03,178
Вообще-то, он был на
границе шизофрении.
348
00:21:03,709 --> 00:21:08,254
О нем говорят, что он обычно
разговаривал с вами таким образом.
349
00:21:08,254 --> 00:21:10,212
Он поворачивался
к стене и говорил.
350
00:21:10,459 --> 00:21:14,134
Но когда он говорил о математике,
он говорил осмысленно.
351
00:21:15,273 --> 00:21:18,621
Его даже занесли в книгу
венгерских анекдотов,
352
00:21:18,949 --> 00:21:24,173
потому, что однажды, в 1937,
когда я и Туран навестили его,
353
00:21:24,173 --> 00:21:26,921
он страдал также
манией преследования,
354
00:21:27,252 --> 00:21:29,526
он приоткрыл дверь и сказал:
355
00:21:29,526 --> 00:21:33,318
"Пожалуйста, лучше приходите в
другое время и к другому человеку."
356
00:21:38,109 --> 00:21:40,381
На венгерском это звучит лучше.
357
00:21:40,381 --> 00:21:42,746
Но позже, он опять был разумным.
358
00:21:43,005 --> 00:21:45,878
Давайте забудем эту
печальную историю.
359
00:21:46,234 --> 00:21:48,622
Вообще-то, его постигла
курьезная смерть.
360
00:21:48,622 --> 00:21:50,680
Он умер, как
Сирано де Бержерак.
361
00:21:50,680 --> 00:21:53,501
Лестница на него упала
и сломала ему ногу,
362
00:21:53,845 --> 00:21:58,288
и он умер в больнице
от воспаления легких.
363
00:21:58,288 --> 00:22:00,629
Но мне жаль,
что он не дожил и
364
00:22:00,850 --> 00:22:02,906
не увидел, как
популярен он стал.
365
00:22:03,130 --> 00:22:05,562
Кажется, что каждый
математик сейчас о нем знает.
366
00:22:05,840 --> 00:22:08,390
Я воспринимаю его, как
Боба Хоупа математики.
367
00:22:09,352 --> 00:22:10,640
Ему почти 80.
368
00:22:10,640 --> 00:22:13,048
Он читает лекции на
протяжении 60 лет.
369
00:22:13,048 --> 00:22:18,676
У него есть стиль,
анекдоты, что такое БЗС, ЖТ.
370
00:22:18,676 --> 00:22:21,208
Он рассказывает о
венгерских математиках.
371
00:22:21,564 --> 00:22:23,677
Математика все время меняется.
372
00:22:23,677 --> 00:22:26,231
Новые теоремы,
результаты, гипотезы.
373
00:22:26,583 --> 00:22:29,447
Но стиль был прекрасен и
стиль всегда проявлялся.
374
00:22:29,914 --> 00:22:35,593
Пол Эрдёш любит ставить
проблемы, новые вопросы.
375
00:22:35,593 --> 00:22:37,670
Ласло Ловаш,
Факультет компьютерных наук
376
00:22:37,670 --> 00:22:39,359
Университет Принстона
377
00:22:39,601 --> 00:22:42,325
И он часто предлагает
деньги за решение.
378
00:22:42,625 --> 00:22:48,918
Я хочу предложить 100 долларов за
построение такой последовательности.
379
00:22:49,167 --> 00:22:52,768
Это никогда раньше
никто не смог сделать.
380
00:22:53,268 --> 00:22:58,220
Напишите здесь маленькие
нули, чтобы это не стало 50000.
381
00:23:02,574 --> 00:23:06,983
Многие из нас получили
маленькие суммы от него.
382
00:23:07,220 --> 00:23:13,352
И если ему нравится проблема
и она кажется ему очень трудной,
383
00:23:13,738 --> 00:23:20,313
и для стимуляции и создания
интереса, он увеличивает сумму.
384
00:23:20,537 --> 00:23:26,344
Однажды он заплатил 2-3 тысячи
долларов за решение проблемы.
385
00:23:26,559 --> 00:23:29,132
Одна очень хорошая,
мне известная история,
386
00:23:29,132 --> 00:23:33,251
когда молодой математик,
которого приняли в Гарвард,
387
00:23:33,521 --> 00:23:36,015
у его отца было достаточно
денег заплатить за обучение,
388
00:23:36,235 --> 00:23:38,462
но он не хотел.
389
00:23:38,462 --> 00:23:42,017
И Гарвард ничего
не мог сделать.
390
00:23:42,017 --> 00:23:49,228
Пол пришел ко мне в офис и
одолжил парню 1000 долларов.
391
00:23:49,459 --> 00:23:53,052
И сказал: "Вернешь мне деньги,
когда сможешь. А если не сможешь,
392
00:23:53,266 --> 00:23:56,653
то сделай подобное
кому-то другому."
393
00:23:57,339 --> 00:24:00,973
Это был просто молодой математик,
которого он встретил полчаса назад.
394
00:24:02,858 --> 00:24:06,083
Поиск решения очень
часто на грани фрустрации.
395
00:24:06,083 --> 00:24:09,131
Но в процессе поиска
решения нерешенной проблемы,
396
00:24:09,406 --> 00:24:11,363
Эрдёш открыл новые методы,
397
00:24:11,363 --> 00:24:15,320
для создания целых
новых разделов математики.
398
00:24:20,629 --> 00:24:23,172
Он хочет знать,
сколько вещей можно сделать.
399
00:24:23,172 --> 00:24:24,408
Насколько они велики?
400
00:24:24,408 --> 00:24:26,010
Очень ли они большие
или очень маленькие.
401
00:24:26,010 --> 00:24:29,962
Допустим у вас n точек на плоскости
и вы соединяете их линиями.
402
00:24:30,365 --> 00:24:33,374
Какое максимальное число линий
можно получить перед тем,
403
00:24:33,374 --> 00:24:36,353
как с уверенностью можно сказать,
что там обязательно будет треугольник.
404
00:24:36,353 --> 00:24:38,228
Герберт Уилф
Университет Пенсильвании
405
00:24:38,228 --> 00:24:40,410
Допустим, вы пытаетесь
проводить линии так,
406
00:24:40,630 --> 00:24:42,018
чтобы не получилось треугольника.
407
00:24:42,018 --> 00:24:43,363
Одну линию, другую линию.
408
00:24:43,580 --> 00:24:45,627
Но в какой-то момент,
когда у вас достаточно линий,
409
00:24:45,627 --> 00:24:47,348
обязательно должен
получиться треугольник.
410
00:24:47,348 --> 00:24:48,800
Сколько линий?
411
00:24:48,914 --> 00:24:52,126
И вот такие вопросы,
сколько всего вещей сделать,
412
00:24:52,126 --> 00:24:54,329
до тех пор пока становится
абсолютно ясно, что
413
00:24:54,329 --> 00:24:57,044
должна получиться
определенная конфигурация.
414
00:24:57,044 --> 00:25:00,910
Это одни из общих
мотивов в его работах.
415
00:25:01,073 --> 00:25:03,645
"Некоторые приложения теории
Рамсея к аддитивной теории чисел."
416
00:25:03,876 --> 00:25:05,585
Теория Рамсея - это
область комбинаторики,
417
00:25:05,685 --> 00:25:07,539
в которую Эрдёш
внес важный вклад.
418
00:25:07,539 --> 00:25:09,583
Ее часто изображают,
как "проблема вечеринки".
419
00:25:11,142 --> 00:25:12,591
"Проблема вечеринки" показывает,
420
00:25:12,591 --> 00:25:14,827
как добавление всего
лишь одного элемента,
421
00:25:14,827 --> 00:25:17,051
может превратить относительно
простую проблему,
422
00:25:17,051 --> 00:25:19,032
в проблему не имеющую
видимого решения.
423
00:25:19,232 --> 00:25:22,654
Допустим, на вечеринке
присутствуют 6 человек.
424
00:25:22,879 --> 00:25:24,952
Тогда, всегда существуют трое,
425
00:25:24,952 --> 00:25:27,132
из которых каждые
двое знают друг друга,
426
00:25:27,132 --> 00:25:29,357
либо каждые двое
не знают друг друга.
427
00:25:29,757 --> 00:25:34,186
Это частный случай знаменитой
теоремы в комбинаторике.
428
00:25:34,559 --> 00:25:36,993
Понятно?
429
00:25:36,993 --> 00:25:39,831
Допустим, на вечеринке
присутствуют 6 человек.
430
00:25:39,831 --> 00:25:41,830
Тогда, всегда
существуют трое,
431
00:25:41,830 --> 00:25:45,002
так что каждые двое
знают друг друга
432
00:25:45,002 --> 00:25:46,641
или каждые 2 с друг
другом не знакомы.
433
00:25:46,641 --> 00:25:49,740
Можно представить 6
человек, как 6 точек.
434
00:25:49,740 --> 00:25:53,535
И посмотреть на все возможные
линии, соединяющие эти точки.
435
00:25:54,075 --> 00:25:58,578
Соединяя все точки,
получим 15 линий.
436
00:25:58,578 --> 00:26:03,439
Положим, что мы закрасим линии
произвольным образом двумя красками,
437
00:26:03,753 --> 00:26:05,657
красной и синей.
438
00:26:06,557 --> 00:26:09,460
При закрашивании всех линий
произвольным образом
439
00:26:09,460 --> 00:26:14,392
красным и синим, всегда
можно получить либо красный,
440
00:26:14,392 --> 00:26:17,901
либо синий треугольник.
441
00:26:18,136 --> 00:26:23,048
Существует 32768 способов
закрасить 15 линий между
442
00:26:23,048 --> 00:26:25,915
6 точками, синим или красным.
443
00:26:26,209 --> 00:26:28,428
Это может занять много времени.
444
00:26:28,692 --> 00:26:30,802
Более простой метод,
для того чтобы показать,
445
00:26:30,802 --> 00:26:33,511
что теорема Рамсея верна, использует
математическое доказательство,
446
00:26:33,511 --> 00:26:35,306
которое сокращает
количество линий,
447
00:26:35,306 --> 00:26:37,196
необходимых начертить.
448
00:26:37,540 --> 00:26:43,588
Начнем с 6 точек и
обозначим их A,B,C,D,E,F.
449
00:26:43,588 --> 00:26:47,679
Из каждой точки можно провести не
больше пяти линий к другим точкам.
450
00:26:48,004 --> 00:26:51,437
Если мы пользуемся только двумя
красками, синей и красной.
451
00:26:51,437 --> 00:26:55,368
То для каждой точки всегда
существуют три линии одного
452
00:26:55,368 --> 00:26:59,113
цвета, либо красного либо синего.
453
00:26:59,376 --> 00:27:01,828
Теперь когда мы знаем, что
по крайней мере три линии
454
00:27:01,828 --> 00:27:04,022
будут одного цвета, мы
можем работать только
455
00:27:04,232 --> 00:27:06,423
с этими тремя линиями.
456
00:27:06,679 --> 00:27:08,472
Теперь, попытайтесь соединить
457
00:27:08,472 --> 00:27:14,122
точки C и D, D и Е, или C и E.
458
00:27:14,122 --> 00:27:16,957
Если использовать хотя бы
одну синюю линию между ними,
459
00:27:16,957 --> 00:27:19,658
то получим синий треугольник.
460
00:27:19,658 --> 00:27:22,091
Таким образом, чтобы не
пользоваться синими линиями,
461
00:27:22,091 --> 00:27:24,730
все три должны быть красными.
462
00:27:24,730 --> 00:27:27,925
Но тогда мы получаем
красный треугольник.
463
00:27:28,127 --> 00:27:30,700
Неважно, как прилежно вы
стараетесь избежать
464
00:27:30,700 --> 00:27:33,131
одноцветного треугольника,
в результате вы получите
465
00:27:33,131 --> 00:27:35,180
либо красный либо
синий треугольник.
466
00:27:35,180 --> 00:27:38,361
Это математическое доказательство
того, что если вы пытаетесь
467
00:27:38,569 --> 00:27:41,084
соединить 6 точек
синими и красными линиями,
468
00:27:41,321 --> 00:27:45,863
вы всегда получите по крайней мере
один красный или синий треугольник.
469
00:27:46,444 --> 00:27:49,609
Теперь, вы можете спросить, сколько
необходимо человек на вечеринке,
470
00:27:49,609 --> 00:27:52,577
чтобы всегда было 4 таких человека?
471
00:27:52,577 --> 00:27:54,812
Ответ - 18.
472
00:27:55,148 --> 00:27:57,535
Но это уже не так просто.
473
00:27:57,535 --> 00:28:01,640
Теперь, сколько людей нужно,
чтобы было 5 таких человек?
474
00:28:01,640 --> 00:28:05,465
Никто не знает.
Это между 41 и 55.
475
00:28:06,649 --> 00:28:07,737
Вы можете спросить:
476
00:28:07,737 --> 00:28:09,754
"Как возможно,
что мы не знаем это?"
477
00:28:09,968 --> 00:28:12,266
"У нас такие
мощные компьютеры."
478
00:28:12,428 --> 00:28:13,700
Но они недостаточно хороши.
479
00:28:14,668 --> 00:28:17,017
Соединить 4 точки, все
соединенные линиями
480
00:28:17,237 --> 00:28:21,060
одного цвета, делают проблему
немного более сложной.
481
00:28:21,060 --> 00:28:23,971
Сколько нужно точек,
что всегда можно найти
482
00:28:23,971 --> 00:28:27,589
4 точки, все соединенные
линиями одного цвета?
483
00:28:28,975 --> 00:28:30,948
Количество линий,
которые надо начертить,
484
00:28:30,948 --> 00:28:33,918
чтобы найти ответ,
это - 153.
485
00:28:33,918 --> 00:28:36,006
И количество способов
покрасить эти линии
486
00:28:36,103 --> 00:28:40,189
красным или синим,
это 2 в степени 153.
487
00:28:40,516 --> 00:28:42,341
Или 10 в степени 64.
488
00:28:42,727 --> 00:28:45,259
Математическое доказательство
дает ответ, нужно
489
00:28:45,475 --> 00:28:48,676
по крайне 18 точек,
чтобы всегда получить
490
00:28:48,900 --> 00:28:51,932
фигуру с только синими
или только красными
491
00:28:51,932 --> 00:28:55,678
линиями из 4 точек.
492
00:28:55,678 --> 00:28:59,234
Пока еще не существует
ответа для пяти точек.
493
00:28:59,234 --> 00:29:02,506
Число между 43 и 55.
494
00:29:02,711 --> 00:29:06,568
Есть 10 в степени 447
способов покрасить линии
495
00:29:06,568 --> 00:29:10,235
соединяющие 54 точки.
496
00:29:12,072 --> 00:29:15,012
Допустим злой дух
скажет человечеству:
497
00:29:15,012 --> 00:29:17,942
"Либо вы мне скажите
ответ для 5 человек,
498
00:29:18,285 --> 00:29:20,048
либо я уничтожу
человеческую расу."
499
00:29:20,492 --> 00:29:22,402
Я пошутил, что
в этом случае
500
00:29:22,615 --> 00:29:24,880
было бы хорошо
посчитать ответ,
501
00:29:25,138 --> 00:29:27,548
с помощью математики
и компьютеров.
502
00:29:27,889 --> 00:29:31,784
Если он спросит для шести,
сколько нужно для 6 человек,
503
00:29:32,007 --> 00:29:35,287
лучше всего будет уничтожить
его, до того, как он уничтожит нас.
504
00:29:35,680 --> 00:29:37,937
Потому что мы не смогли бы
это сделать для 6 человек.
505
00:29:38,249 --> 00:29:40,162
Если мы будем
настолько умны,
506
00:29:40,560 --> 00:29:42,378
что у нас будет
математическое доказательство,
507
00:29:42,666 --> 00:29:44,710
мы могли просто послать
злого духа к черту.
508
00:29:45,258 --> 00:29:49,388
Из общих соображений следует,
что что-то истинно.
509
00:29:49,388 --> 00:29:52,447
Но какая это функция,
он решить не может.
510
00:29:52,835 --> 00:29:58,160
Большинство великих
математиков строят теории.
511
00:29:58,160 --> 00:30:03,694
Пол Эрдёш - великий математик,
но у него своеобразный стиль.
512
00:30:04,614 --> 00:30:07,867
Его стиль в том,
что он задает вопросы,
513
00:30:07,867 --> 00:30:09,718
ставит конкретные проблемы.
514
00:30:09,781 --> 00:30:12,276
Джоел Спенсер, Курантовский институт
Нью-Йоркский Университет
515
00:30:12,376 --> 00:30:15,052
И каждая из этих проблем
кажется индивидуальным вопросом.
516
00:30:15,086 --> 00:30:19,633
Но делая это, он создает
теории в математике.
517
00:30:19,838 --> 00:30:25,289
И кто-то сказал о нем, что
проблемы, которые ставит Эрдёш,
518
00:30:25,551 --> 00:30:32,416
просто примеры великой мета-теории,
которую он держит в своем мозгу.
519
00:30:32,416 --> 00:30:37,720
Я не знаю, что у Пола Эрдёша в
мозгу происходит, но функционально,
520
00:30:37,720 --> 00:30:43,946
это так, я задаю ему эти вопросы
и математические теории рождаются.
521
00:30:45,490 --> 00:30:46,842
Г.Х. Харди (1877-1947)
522
00:30:46,926 --> 00:30:49,876
Работа Эрдёша была замечена видными
математиками, в Англии и Германии.
523
00:30:50,076 --> 00:30:51,323
Д.Е. Литлвуд (1885-1977)
524
00:30:51,581 --> 00:30:54,005
В 1933 Эрдёш поехал в Англию.
525
00:30:54,005 --> 00:30:57,195
Гарольд Давенпорт и его жена
Энн стали близкими друзьями.
526
00:30:57,195 --> 00:31:00,072
Миссис Давенпорт до сих
пор помнит приезд Эрдёша.
527
00:31:00,747 --> 00:31:04,068
Когда он очутился в поезде,
покидая Будапешт, чтобы приехать
528
00:31:04,068 --> 00:31:08,517
в западную Европу в первый раз, он
не знал, как справиться с обедами,
529
00:31:08,517 --> 00:31:10,309
подаваемыми в поезде.
530
00:31:10,511 --> 00:31:12,119
Леди Джеффрейс
Энн Давенпорт
531
00:31:12,491 --> 00:31:14,596
И когда он приехал в Кембридж,
он сказал моему мужу:
532
00:31:14,596 --> 00:31:18,635
"Вы думаете я сам смогу нарезать
хлеб и помазать его маслом,
533
00:31:18,716 --> 00:31:20,745
как вы? Я смогу
с этим справиться?"
534
00:31:21,257 --> 00:31:24,584
Он никогда ничего не
должен был делать сам.
535
00:31:24,584 --> 00:31:25,953
Его мать все делала.
536
00:31:26,168 --> 00:31:28,290
Его мать делала все.
537
00:31:29,765 --> 00:31:32,933
Я уехал в 1934, а после
ездил туда сюда,
538
00:31:32,933 --> 00:31:35,533
из Англии в Венгрию
и из Венгрии в Англию.
539
00:31:36,781 --> 00:31:39,369
Но с ухудшением
политической обстановки,
540
00:31:40,166 --> 00:31:43,604
я должен был окончательно
покинуть Венгрию.
541
00:31:46,920 --> 00:31:50,837
Венгрия втягивалась в
орбиту нацисткой Германии.
542
00:31:51,055 --> 00:31:53,868
Для кружка молодых еврейских
математиков в Будапеште,
543
00:31:54,190 --> 00:31:56,906
это было зловещим знаком.
544
00:31:57,606 --> 00:32:02,199
В сентябре 1938,
Эрдёш уехал в США.
545
00:32:02,401 --> 00:32:04,299
Его пригласили в
Принстон, для работы в
546
00:32:04,300 --> 00:32:06,054
Институте перспективных
исследований.
547
00:32:08,395 --> 00:32:12,012
Во время второй мировой войны
Эрдёш был в США, разъезжая
548
00:32:12,012 --> 00:32:16,375
между университетами и не зная, что
стало с его родителями во Франции.
549
00:32:17,179 --> 00:32:22,336
Марте Швед, Эстер Клайн и
Джорджу Сакарашу повезло.
550
00:32:22,674 --> 00:32:25,218
Они смогли уехать в Австралию.
551
00:32:25,441 --> 00:32:27,865
Остальные остались в
Венгрии и скрывались.
552
00:32:28,065 --> 00:32:30,197
Тех, кого поймали,
заключили в тюрьму
553
00:32:30,197 --> 00:32:33,074
или были убиты нацистами.
554
00:32:41,084 --> 00:32:47,670
Жестокая двухмесячная битва между
немцами и русскими разрушила Будапешт.
555
00:33:02,389 --> 00:33:04,515
Из тех немногих, которые
умерли естественной смертью,
556
00:33:04,515 --> 00:33:06,638
был отец Эрдёша.
557
00:33:06,886 --> 00:33:11,691
Каким то чудом, мать Эрдёша
пережила и нацистов и разруху.
558
00:33:16,456 --> 00:33:20,199
Моя мать потеряла
двоих братьев и сестер,
559
00:33:20,526 --> 00:33:25,047
двух братьев и двух сестер,
которые были убиты.
560
00:33:25,751 --> 00:33:28,497
И многие из молодого
поколения были убиты.
561
00:33:28,807 --> 00:33:30,743
И многие мои друзья были убиты.
562
00:33:33,868 --> 00:33:38,986
Только в 1948, через три года,
Эрдёшу разрешили навестить
563
00:33:38,986 --> 00:33:41,536
свою мать в Венгрии.
564
00:33:41,536 --> 00:33:44,798
В США, его поездки в
коммунистическую Венгрию
565
00:33:44,998 --> 00:33:46,422
вызвали подозрения во время
566
00:33:46,422 --> 00:33:49,714
анти-коммунистической
истерии времен Маккарти.
567
00:33:50,083 --> 00:33:56,650
В 1954, ФБР завело на него дело и
ему было отказано во въезде в США.
568
00:33:56,650 --> 00:34:00,255
Так как я не разрешаю Сэму и Джо
указывать куда мне ездить,
569
00:34:00,255 --> 00:34:03,709
я выбрал свободу и покинул
Соединенные Штаты.
570
00:34:04,046 --> 00:34:06,782
Я до сих пор чувствую, что
я действовал в наилучших
571
00:34:06,983 --> 00:34:10,523
американских традициях,
а именно, когда не разрешаешь
572
00:34:10,523 --> 00:34:12,978
правительству давить на себя.
573
00:34:13,314 --> 00:34:14,612
Будапешт 1956
574
00:34:14,915 --> 00:34:16,873
В Венгрии сейчас был
другой вид угнетения.
575
00:34:17,148 --> 00:34:19,244
Жестокий сталинский
режим навязал свою волю
576
00:34:19,447 --> 00:34:20,885
при помощи советских войск.
577
00:34:21,845 --> 00:34:25,872
В 50х и 60х Венгрия была
очень закрытым обществом.
578
00:34:25,872 --> 00:34:28,136
Белла Боллобаш, Тринити Коледж,
Кембриджский Университет
579
00:34:28,240 --> 00:34:31,583
Спустился железный занавес
и венгерские математики
580
00:34:31,583 --> 00:34:34,125
практически не имели
доступа к западу.
581
00:34:34,392 --> 00:34:38,057
Они не могли путешествовать,
и поэтому было очень важно,
582
00:34:38,322 --> 00:34:44,720
что кто-то мог приехать с запада,
кто знал многих видных математиков.
583
00:34:45,250 --> 00:34:47,414
И это был Эрдёш.
584
00:34:47,686 --> 00:34:50,027
Он был окном венгерских
математиков на Запад.
585
00:35:01,206 --> 00:35:04,094
Пол Эрдёш не имеет
постоянного адреса.
586
00:35:04,340 --> 00:35:07,187
Люди часто, когда я им рассказываю
об Эрдёше, спрашивают, где же он.
587
00:35:07,187 --> 00:35:10,750
И мой ответ:"Он везде и он нигде."
588
00:35:11,222 --> 00:35:14,733
Он нигде, потому что у него нету
постоянного адреса места работы
589
00:35:15,062 --> 00:35:16,840
и он везде, потому
что он постоянно
590
00:35:16,840 --> 00:35:18,409
путешествует неся слово.
591
00:35:18,646 --> 00:35:21,457
Если, например, кто-нибудь в Англии,
доказал красивую новую теорему,
592
00:35:21,457 --> 00:35:26,168
Пол разнесет это по всему миру,
как пчела разносящая пыльцу.
593
00:35:26,555 --> 00:35:29,238
У вас есть маленькая белая карточка
иммиграционной службы США?
594
00:35:29,238 --> 00:35:33,786
Здесь моя виза,
и я не получил ...
595
00:35:34,094 --> 00:35:37,835
Наконец-то они нашли здесь ...
596
00:35:38,183 --> 00:35:41,484
Окей, не должно быть проблем.
597
00:35:42,981 --> 00:35:48,232
Когда он покинул Америку,
в 50х и не мог вернуться,
598
00:35:48,614 --> 00:35:51,635
он привез с собой все свои пожитки.
599
00:35:51,948 --> 00:35:56,509
Я встретила его в аэропорту
и в такси по дороге домой,
600
00:35:56,806 --> 00:35:59,534
он открыл свой небольшой
чемодан, что-то ища.
601
00:36:00,079 --> 00:36:03,057
Один из двух чемоданов
был полупустой.
602
00:36:03,262 --> 00:36:05,079
И он там не нашел,
что искал.
603
00:36:05,079 --> 00:36:06,349
Он открыл другой.
604
00:36:06,594 --> 00:36:08,088
И тот то же был полупустой.
605
00:36:08,365 --> 00:36:10,408
И это был человек,
все пожитки которого
606
00:36:10,613 --> 00:36:13,808
помещались в двух
полупустых чемоданчиках.
607
00:36:14,826 --> 00:36:18,059
Я в каком-то смысле даже
позавидовала такой простой жизни.
608
00:36:18,271 --> 00:36:22,607
Но меня до глубины души возмутило
то, что если у тебя в носке дырка,
609
00:36:22,607 --> 00:36:24,984
то выбрасываешь пару
и покупаешь новую.
610
00:36:25,197 --> 00:36:28,907
Это меня возмутило.
611
00:36:30,004 --> 00:36:33,651
Для того, чтобы потратить всю
свою жизнь на математику,
612
00:36:33,886 --> 00:36:39,714
он должен был вести
такой образ жизни.
613
00:36:39,999 --> 00:36:43,325
Не иметь работы, не
иметь никаких ограничений,
614
00:36:43,626 --> 00:36:47,396
ни в личной жизни,
ни в научной.
615
00:36:49,783 --> 00:36:54,866
Если он захочет быть завтра
в Австралии, он просто
616
00:36:55,214 --> 00:36:59,303
садиться на самолет и летит туда.
617
00:37:02,950 --> 00:37:04,979
Он никогда с собой не
везет ни чековых книжек,
618
00:37:05,276 --> 00:37:10,335
ни кредитных карточек,
ни дорожных чеков, ничего.
619
00:37:10,335 --> 00:37:16,189
Он может покинуть аэропорт
с 20 долларами в кармане и
620
00:37:16,189 --> 00:37:19,651
полететь из Венгрии в Австралию.
621
00:37:21,765 --> 00:37:26,370
Такой образ жизни,
это отражение его работы.
622
00:37:26,677 --> 00:37:28,358
Его путешествия от одного
места к другому,
623
00:37:28,584 --> 00:37:33,361
также как его прыжки из одной
области математики в другую.
624
00:37:33,619 --> 00:37:36,038
Он приедет в Нью-Джерси
и остановится у меня
625
00:37:36,240 --> 00:37:38,195
и мы будем говорить
о теории чисел.
626
00:37:38,470 --> 00:37:41,393
Потом он улетит к человеку,
занимающемуся теорией графов.
627
00:37:41,688 --> 00:37:45,310
Он очень быстро
соображает в возрасте 80.
628
00:37:45,944 --> 00:37:47,733
"Эволюция случайных графов"
629
00:37:48,039 --> 00:37:50,551
В 1959 году, Пол написал
статью с Альфредом Реньи,
630
00:37:50,905 --> 00:37:52,371
еще одним венгерским математиком,
631
00:37:52,652 --> 00:37:55,445
с названием "Эволюция случайных графов".
632
00:37:56,254 --> 00:37:59,421
Эта статья положила начало
целой области математики.
633
00:37:59,687 --> 00:38:02,089
Оглядываясь назад,
можно видеть,что
634
00:38:02,327 --> 00:38:05,539
все развитие началось
с одной идеи.
635
00:38:05,801 --> 00:38:10,112
Что случится, если взять
граф и добавить ребра
636
00:38:10,317 --> 00:38:14,402
произвольным образом, по
определенной вероятностной модели.
637
00:38:14,402 --> 00:38:17,725
С тех пор было опубликовано
сотни статей и несколько
638
00:38:17,957 --> 00:38:20,776
книг по теме. Это установившийся
639
00:38:20,777 --> 00:38:22,450
раздел математики.
640
00:38:23,122 --> 00:38:24,761
Сейчас, это не вызывает удивления.
641
00:38:25,071 --> 00:38:27,056
Но в то время,
когда это появилось,
642
00:38:27,056 --> 00:38:29,720
было удивительно,
что образуются многие
643
00:38:29,972 --> 00:38:34,732
комбинаторные структуры, если
брать вещи абсолютно случайно.
644
00:38:34,981 --> 00:38:38,781
И тогда можно получить структуру
с удивительными свойствами.
645
00:38:39,160 --> 00:38:42,159
Случайный забег
Познань Польша 1989
646
00:38:50,411 --> 00:38:51,538
Я объясняю правила еще раз.
647
00:38:52,517 --> 00:38:55,858
Наш почетный судья профессор
Пол Эрдёш подкинет кости дважды.
648
00:38:57,416 --> 00:38:59,659
Первый раз, до забега.
649
00:39:00,045 --> 00:39:06,352
Например, ... шесть.
650
00:39:10,777 --> 00:39:13,258
Во время шестого круга,
когда мы будем бежать
651
00:39:13,498 --> 00:39:16,614
шестой круг, Пол
бросит кости еще раз.
652
00:39:16,895 --> 00:39:20,231
И нам сообщат об этом, когда мы
будем заканчивать шестой круг.
653
00:39:20,231 --> 00:39:23,071
Сколько кругов нам еще надо
пробежать, без остановки,
654
00:39:23,336 --> 00:39:25,272
мы продолжаем бежать.
655
00:39:45,362 --> 00:39:47,689
Пол Эрдёш впервые
использовал технику,
656
00:39:47,944 --> 00:39:50,790
применяющую вероятностный метод.
657
00:39:51,918 --> 00:39:55,472
При большом количестве
вариантов, делая случайный выбор,
658
00:39:55,768 --> 00:39:58,078
дает хорошее приближение
к правильному ответу,
659
00:39:58,382 --> 00:40:01,329
чем попытка исчерпать
все возможные варианты.
660
00:40:10,317 --> 00:40:13,186
Случайно выбирая сколько
кругов бежать - это
661
00:40:14,048 --> 00:40:16,764
упрощенная дань идее.
662
00:40:24,552 --> 00:40:28,485
Поиск решения проблем часто
больше похоже на игру,
663
00:40:29,371 --> 00:40:32,230
подгоняемый не желанием построить
или разрешит вопрос,
664
00:40:32,565 --> 00:40:35,690
а в потребности знать, как
вопрос может быть решен.
665
00:40:36,875 --> 00:40:40,512
Чистый математик уклоняется от
практических применений его работы.
666
00:40:40,950 --> 00:40:44,382
Но странным образом, наиболее
интересные проблемы в математике
667
00:40:44,757 --> 00:40:47,830
в конце концов оказываются
затребованы другими науками.
668
00:40:58,152 --> 00:41:01,849
Физик будет рад узнать,
как устроен мир.
669
00:41:02,216 --> 00:41:03,992
Он хочет узнать, как
вещи работают,
670
00:41:04,198 --> 00:41:06,358
что их заставляет работать.
671
00:41:06,675 --> 00:41:10,696
Математик хочет знать, как
устроены математические идеи.
672
00:41:10,917 --> 00:41:14,380
Что находится за
следующей вершиной?
673
00:41:14,767 --> 00:41:17,483
Что случится, когда
мы взберемся на эту гору?
674
00:41:17,933 --> 00:41:20,507
Какую панораму мы увидим?
675
00:41:20,961 --> 00:41:24,051
Мы продолжаем идти,
пытаемся исследовать
676
00:41:24,302 --> 00:41:26,640
все больше и больше
неизведанного ландшафта.
677
00:41:27,143 --> 00:41:31,639
Часто, вещи, которые
мы находим нас очень радуют,
678
00:41:31,914 --> 00:41:35,400
но когда мы видим
следующий вид,
679
00:41:35,602 --> 00:41:38,206
следующую вершину на горизонте,
680
00:41:38,515 --> 00:41:42,242
вы чувствуете огромное
желание пойти туда,
681
00:41:42,459 --> 00:41:45,034
исследовать это,
взобраться на эту гору
682
00:41:45,034 --> 00:41:46,838
и узнать, что же за ней.
683
00:41:52,991 --> 00:41:56,156
Вообще-то, я думаю, он не
любит быть в одиночестве.
684
00:41:57,527 --> 00:41:59,672
Фан Чанг, Bellcore и
Гарвардский Университет
685
00:41:59,932 --> 00:42:02,582
В нашем доме у нас не один гость,
686
00:42:02,960 --> 00:42:08,771
вообще-то постоянно у нас поток
так называемых "Полсетителей".
687
00:42:10,684 --> 00:42:13,454
Этих математиков,
приходящих работать с Полом.
688
00:42:14,956 --> 00:42:17,964
Как первых игрок,
я выбираю вершину
689
00:42:17,964 --> 00:42:19,856
и закрашиваю ее синим.
690
00:42:20,787 --> 00:42:25,005
А противник пытается, чтобы
закраска не прошла успешно,
691
00:42:25,689 --> 00:42:28,249
выбирает противоположную
вершину на икосаэдре.
692
00:42:28,463 --> 00:42:32,129
А если наоборот?
Если второй?
693
00:42:32,418 --> 00:42:34,440
Тогда всегда
достаточно двух цветов.
694
00:42:34,440 --> 00:42:37,014
Всегда достаточно?
Для любого двудольного графа?
695
00:42:37,433 --> 00:42:39,618
Он очень требователен.
696
00:42:42,380 --> 00:42:46,147
В этом есть какая-то невинность,
697
00:42:46,355 --> 00:42:51,522
потому что для него есть
только одна реальность.
698
00:42:52,163 --> 00:42:55,611
Это математика.
699
00:42:56,544 --> 00:42:59,076
Где еще существует
абсолютная истина?
700
00:42:59,304 --> 00:43:02,207
В математике и религии.
701
00:43:02,408 --> 00:43:05,767
В математике, можно утверждать,
что это наиболее возможное
702
00:43:05,767 --> 00:43:08,605
приближение к абсолютной истине,
какое только возможно.
703
00:43:08,810 --> 00:43:10,383
И когда он задает вопрос:
704
00:43:10,383 --> 00:43:12,865
"Бесконечно ли количество
простых чисел?"
705
00:43:13,176 --> 00:43:14,551
Классическая проблема греков.
706
00:43:14,813 --> 00:43:17,279
Когда этот вопрос был
решен в древней Греции,
707
00:43:17,571 --> 00:43:20,194
когда Евклид показал, что
количество простых чисел
708
00:43:20,194 --> 00:43:21,972
бесконечно, то все.
709
00:43:22,238 --> 00:43:24,610
Существует бесконечное
множество простых чисел.
710
00:43:24,908 --> 00:43:26,608
И никаких если.
711
00:43:26,870 --> 00:43:29,161
Это то, как близко можно
подойти к абсолютной истине,
712
00:43:29,161 --> 00:43:30,211
по моему.
713
00:43:33,344 --> 00:43:37,738
Евклид, Декарт, Эйлер,
Ньютон - несколько блистательных
714
00:43:37,958 --> 00:43:40,710
звеньев в неразрывной цепи
родословной, к которой Эрдёш
715
00:43:40,950 --> 00:43:42,744
постоянно ссылается.
716
00:43:43,233 --> 00:43:45,794
Единственным условием было,
что по крайней мере формально
717
00:43:45,794 --> 00:43:47,939
он должен объявить
себя лютеранином.
718
00:43:48,244 --> 00:43:51,001
Личная передача этого
наследия от одного поколения
719
00:43:51,001 --> 00:43:54,383
к следующему, добавляет
вдохновения к поиску знаний.
720
00:43:55,072 --> 00:43:58,908
Через анекдоты, математические
байки превращают гигантов
721
00:43:59,123 --> 00:44:02,014
прошлого в людей
из плоти и крови.
722
00:44:04,370 --> 00:44:07,610
Он жил за счет шлифовки
бриллиантов и еврейской философии.
723
00:44:07,610 --> 00:44:10,015
Да, потому что у
него не было работы.
724
00:44:10,420 --> 00:44:14,131
Он жил в Голландии,
что политически было ...
725
00:44:14,131 --> 00:44:16,686
Томаш Лучак, Университет имени
Адама Мицкевича, Познань, Польша
726
00:44:16,751 --> 00:44:18,676
Философия и математика это
не работа, не ремесло.
727
00:44:18,757 --> 00:44:24,400
Разница в возрасте у нас 50 лет,
50 лет минус несколько дней.
728
00:44:24,630 --> 00:44:27,018
Мы написали нашу первую
совместную статью на наш
729
00:44:27,233 --> 00:44:28,851
столетний юбилей:
730
00:44:29,881 --> 00:44:32,541
Мне было 25,
а Полу было 75.
731
00:44:34,781 --> 00:44:37,141
Это не так легко написать
статью в математике.
732
00:44:38,494 --> 00:44:39,704
Вы можете это сделать,
733
00:44:39,954 --> 00:44:41,784
если вы владеете техникой,
734
00:44:42,214 --> 00:44:45,175
вы можете преодолеть
некоторые технические трудности.
735
00:44:45,845 --> 00:44:49,686
Но иногда нужна
весточка из другого мира.
736
00:44:49,914 --> 00:44:54,757
Иногда это озарение, но
это бывает очень редко.
737
00:44:55,524 --> 00:44:58,877
И я думаю, Пол - это человек,
738
00:44:59,155 --> 00:45:03,452
который может расшифровать
этот шепот, это чувство.
739
00:45:04,402 --> 00:45:08,131
Конечно, меня поражает насколько
он очень хороший человек.
740
00:45:08,718 --> 00:45:11,387
Михаль Каронски, Университет имени
Адама Мицкевича, Познань, Польша
741
00:45:11,434 --> 00:45:13,284
Если я могу утвердить
эталон хорошего человека,
742
00:45:15,701 --> 00:45:19,535
тогда Пол будет
таким эталоном.
743
00:45:27,832 --> 00:45:31,123
Мы все хотим выразить
наши глубокие, теплые
744
00:45:31,341 --> 00:45:32,775
чувства к Вам.
745
00:45:33,086 --> 00:45:35,756
И я хочу поднять
этот тост за Вас.
746
00:45:37,811 --> 00:45:42,544
Другой вопрос, который
у меня всегда возникает,
747
00:45:42,544 --> 00:45:45,909
когда я его вижу,
одинок ли он?
748
00:45:46,220 --> 00:45:48,999
Всегда много
людей около него.
749
00:45:48,999 --> 00:45:50,964
Ему нравится, когда
вокруг него люди.
750
00:45:51,243 --> 00:45:54,875
Но иногда мне кажется, что
он очень одинок среди людей.
751
00:45:57,462 --> 00:45:59,333
Муир Вудс
Калифорния 1989
752
00:45:59,558 --> 00:46:00,789
Скажи "Здраствуйте".
753
00:46:00,921 --> 00:46:04,606
Посмотри, как у него
хорошо получается.
754
00:46:10,619 --> 00:46:11,896
Сколько у нее зубов?
755
00:46:12,282 --> 00:46:14,334
8, достаточно,
чтобы кусаться.
756
00:46:15,906 --> 00:46:16,847
До свидания.
757
00:46:24,965 --> 00:46:28,781
Пол и его мать были
прекрасной парой.
758
00:46:29,239 --> 00:46:31,438
Они действительно
преданы друг другу,
759
00:46:31,664 --> 00:46:33,396
заботились друг о друге
760
00:46:33,728 --> 00:46:37,780
Конечно, когда я ее знал,
ей было больше 80.
761
00:46:40,199 --> 00:46:42,898
Она была немного слаба,
но все еще могла
762
00:46:43,140 --> 00:46:45,571
о себе позаботиться.
763
00:46:46,052 --> 00:46:48,968
И Эрдёш никогда не был
практичным человеком,
764
00:46:49,505 --> 00:46:53,314
но несмотря на это,
они очень хорошо ладили
765
00:46:53,548 --> 00:46:56,151
друг с другом,
заботились друг о друге.
766
00:46:56,507 --> 00:46:58,592
Они беспокоились, если
767
00:46:58,868 --> 00:47:04,067
один из них простужался
или спал ли хорошо.
768
00:47:06,952 --> 00:47:08,938
У него было сотни и
сотни оттисков статей
769
00:47:08,938 --> 00:47:11,065
и она содержала их
в образцовом порядке.
770
00:47:11,065 --> 00:47:14,210
Она начала ездить с ним,
771
00:47:14,210 --> 00:47:17,372
во время его
путешествий по миру в 60х.
772
00:47:17,872 --> 00:47:20,494
Самая первая поездка
была в Израиль.
773
00:47:20,710 --> 00:47:22,523
Ей очень понравилось.
774
00:47:23,257 --> 00:47:26,622
И с тех пор она сопровождала его
почти во всех его по поездках.
775
00:47:26,622 --> 00:47:28,126
Так как она была
так близка Эрдёшу,
776
00:47:28,413 --> 00:47:29,917
он была как королева-мать.
777
00:47:30,180 --> 00:47:31,337
Все математики приходили.
778
00:47:31,550 --> 00:47:33,314
Много молодых людей
приходили навестить его.
779
00:47:33,332 --> 00:47:35,426
Они понимали друг
друга с полуслова.
780
00:47:35,661 --> 00:47:38,292
Он был абсолютно предан ей.
781
00:47:38,884 --> 00:47:40,412
Энн Давенпорт
782
00:47:40,718 --> 00:47:43,445
Было очень трогательно видеть,
как он смотрел за ней.
783
00:47:43,894 --> 00:47:46,873
Но это она смотрела за ним,
когда он был ребенком.
784
00:47:47,659 --> 00:47:51,152
Она смотрела за ним,
учила его математике и всему.
785
00:47:51,693 --> 00:47:54,498
Но не научила его, как быть
практичным человеком в этом мире.
786
00:47:55,521 --> 00:47:59,602
У него превратный юмор,
когда раб - мужчина,
787
00:47:59,957 --> 00:48:03,815
а женщина - хозяин,
он никогда не был женат,
788
00:48:07,963 --> 00:48:13,479
хотя у него была подружка,
но он об этом много не говорит.
789
00:48:14,172 --> 00:48:16,594
Как кто-то сказал:
"Ему нравятся девушки,
790
00:48:16,594 --> 00:48:19,664
но ему не нравится то,
что они символизируют."
791
00:48:21,205 --> 00:48:23,628
Вообще-то, у меня аномалия,
792
00:48:23,834 --> 00:48:26,292
я не переношу
сексуального удовольствия.
793
00:48:26,534 --> 00:48:29,919
Любопытная аномалия,
почти что уникальная.
794
00:48:31,267 --> 00:48:35,333
Пол всегда был человеком,
который дает буквальный ответ,
795
00:48:35,575 --> 00:48:37,453
если вы зададите ему вопрос,
796
00:48:37,675 --> 00:48:40,012
когда многие восприняли бы
этот вопрос, как риторический,
797
00:48:40,012 --> 00:48:41,683
не нуждающийся в ответе.
798
00:48:41,695 --> 00:48:43,230
Герберт Уилф
Пенсильванский университет
799
00:48:43,326 --> 00:48:45,013
В этом случае я его спросил:
800
00:48:45,068 --> 00:48:46,846
"Доброе утро, Пол.
Как у вас дела сегодня?"
801
00:48:46,846 --> 00:48:48,735
Это такой вопрос,
на который 99.9% людей
802
00:48:48,853 --> 00:48:50,986
ответят:
"Нормально, а у вас?"
803
00:48:51,210 --> 00:48:54,910
Но Пол не из этих 99.9%.
804
00:48:56,359 --> 00:48:59,928
Пол Эрдёш остановился,
и видно, что начал обдумывать,
805
00:49:00,255 --> 00:49:02,428
а как же у него
дела сегодня утром,
806
00:49:02,689 --> 00:49:04,408
потому что я его спросил.
807
00:49:04,701 --> 00:49:06,291
С таким же внимание,
какое он уделил бы
808
00:49:06,522 --> 00:49:08,485
сложной математической проблеме.
809
00:49:08,755 --> 00:49:10,066
После нескольких мгновений,
810
00:49:10,316 --> 00:49:13,346
а я конечно стою там,
мы так некоторое время стоим,
811
00:49:13,636 --> 00:49:17,213
пока он не пришел к выводу,
как же его дела сегодня.
812
00:49:17,213 --> 00:49:20,419
И ответ был:
"Герберт, я в депрессии."
813
00:49:20,902 --> 00:49:23,971
И я ответил:"Мне жаль
об этом слышать Пол,
814
00:49:23,971 --> 00:49:25,077
но почему?"
815
00:49:25,077 --> 00:49:27,940
Он сказал:"Мне не хватает
моей матери, она умерла."
816
00:49:28,776 --> 00:49:30,228
И я сказал:
"Да, я это знал,
817
00:49:30,228 --> 00:49:32,405
но это было 5 лет
назад, не так ли?"
818
00:49:32,722 --> 00:49:34,997
И он сказал:"Да, но мне
ее очень не хватает."
819
00:49:35,293 --> 00:49:36,811
И мы постояли там, на солнце,
820
00:49:36,811 --> 00:49:39,149
еще минуту и
пошли завтракать.
821
00:49:39,648 --> 00:49:43,016
Она жила здесь,в
Будапеште, в соседнем доме.
822
00:49:43,340 --> 00:49:45,575
У них была квартира.
823
00:49:46,105 --> 00:49:48,197
Но с тех пор, как
его мать умерла,
824
00:49:48,568 --> 00:49:51,976
он не захотел
остаться в этой квартире.
825
00:49:51,976 --> 00:49:53,913
Иногда он туда приходит,
826
00:49:54,127 --> 00:49:56,460
чтобы найти какие-то
документы, книги.
827
00:49:58,860 --> 00:50:03,207
Случайные графы 1989
Познань
828
00:50:03,239 --> 00:50:06,710
Давайте я встану для
последнего тоста и
829
00:50:07,060 --> 00:50:10,809
может быть я должен добавить, что
единственное желание для старика
830
00:50:10,809 --> 00:50:14,995
это легкое излечение от
неизлечимой болезни,
831
00:50:15,214 --> 00:50:16,413
которой является жизнь.
832
00:50:16,730 --> 00:50:20,442
Наша встреча, как и жизнь,
приближается к концу,
833
00:50:20,738 --> 00:50:23,719
но также, как и жизнь,
она была очень приятной.
834
00:50:29,491 --> 00:50:32,612
Разрешите мне добавить еще кое-что.
835
00:50:36,229 --> 00:50:38,413
Когда я последний раз
разговаривал с Пойа,
836
00:50:38,651 --> 00:50:42,172
ему было за 97,
я сказал ему:
837
00:50:42,484 --> 00:50:46,868
"Мы пышно отпразднуем
твое столетие."
838
00:50:47,120 --> 00:50:49,007
И Пойа ответил смеясь:
839
00:50:49,260 --> 00:50:53,153
"Ну, может быть я хочу дожить
до 100 лет, но не до 101,
840
00:50:53,153 --> 00:50:56,392
потому что старость и
глупость слишком неприятны."
841
00:50:56,980 --> 00:50:58,637
К сожалению, он не дожил.
842
00:50:58,637 --> 00:51:00,994
Он умер перед тем, как
ему исполнилось 98.
843
00:51:01,911 --> 00:51:04,389
Теперь вы видите, какая
судьба мне может быть уготована.
844
00:51:04,611 --> 00:51:07,372
И еще одно.
845
00:51:07,605 --> 00:51:09,860
Эйлер, когда он умер,
846
00:51:10,082 --> 00:51:12,935
он просто рухнул и
сказал:"Я умираю".
847
00:51:16,107 --> 00:51:20,086
И когда я рассказал эту историю,
кто-то бессердечно заметил:
848
00:51:20,374 --> 00:51:23,870
"Еще одна гипотеза Эйлера
оказалось доказанной."
849
00:51:25,270 --> 00:51:28,400
Будапешт 1989
850
00:51:33,367 --> 00:51:36,139
Привет, сколько
лет этой малышке?
851
00:51:36,571 --> 00:51:37,509
Два года.
852
00:51:37,785 --> 00:51:39,096
Очень милая.
853
00:51:39,560 --> 00:51:40,413
Она моя сестра.
854
00:51:40,718 --> 00:51:42,616
Посмотри, что я могу.
Я уроню это и подхвачу.
855
00:51:43,516 --> 00:51:47,599
Один, два, три.
856
00:51:52,205 --> 00:51:55,277
Он выглядит немного,
как потерянный ребенок,
857
00:51:55,518 --> 00:51:57,272
которому надо помочь.
858
00:51:57,520 --> 00:51:59,613
И ты знаешь,
что он не опасен.
859
00:52:00,723 --> 00:52:02,442
Ничего ужасного
тебе не сделает.
860
00:52:02,750 --> 00:52:06,528
Просто жалеешь этого
бедного, странного парня.
861
00:52:07,454 --> 00:52:12,860
Однако ты чувствуешь, что
у него очень необычный разум,
862
00:52:13,256 --> 00:52:18,629
такой сконцентрированный на
чисто абстрактных вещах,
863
00:52:18,843 --> 00:52:21,008
я думаю, это незаурядно.
864
00:52:21,602 --> 00:52:25,069
Он живет полностью в математике.
865
00:52:25,069 --> 00:52:26,609
Абсолютно, абсолютно.
866
00:52:26,948 --> 00:52:29,319
Я думаю, если бы
не было математики,
867
00:52:29,319 --> 00:52:31,297
он бы не существовал.
868
00:52:31,297 --> 00:52:33,616
Он должен был бы изобрести ее.
869
00:52:39,335 --> 00:52:41,568
Пол говорит о Книге.
870
00:52:41,835 --> 00:52:45,753
В Книге содержаться
все теоремы математики.
871
00:52:46,614 --> 00:52:49,336
Теоремы могут быть
доказаны разными способами.
872
00:52:49,646 --> 00:52:52,379
Но в книге содержится
только одно доказательство,
873
00:52:52,379 --> 00:52:59,219
и это наиболее ясное доказательство,
которое дает наибольшее понимание,
874
00:52:59,462 --> 00:53:02,370
наиболее эстетическое доказательство.
875
00:53:02,572 --> 00:53:04,868
Это то, что он называет
доказательство из Книги.
876
00:53:05,086 --> 00:53:07,738
И иногда, когда есть
проблема, и кто-то ее решает,
877
00:53:08,008 --> 00:53:13,009
и доказательство не
такое уж красивое,
878
00:53:13,009 --> 00:53:14,169
тогда он говорит:
879
00:53:14,169 --> 00:53:17,660
"Хорошо, но давайте поищем
доказательство из Книги."
880
00:53:18,843 --> 00:53:25,911
И такое чувство в математике,
что Книга где-то есть,
881
00:53:26,130 --> 00:53:31,262
теоремы имеют свое
собственное существование,
882
00:53:31,547 --> 00:53:34,761
и то, что мы делаем, мы
просто пытаемся обнаружить,
883
00:53:35,415 --> 00:53:37,766
мы пытаемся читать
страницы Книги,
884
00:53:37,986 --> 00:53:43,932
мы не создаем математику,
мы читаем страницы книги,
885
00:53:43,932 --> 00:53:45,953
мы открываем страницы книги.
886
00:53:46,191 --> 00:53:49,547
Так что, когда он путешествует
из Университета в Университет,
887
00:53:49,547 --> 00:53:52,277
и он говорит о
проблемах и задачах,
888
00:53:52,277 --> 00:53:55,617
он просит всех попытаться
решить эти задачи.
889
00:53:56,053 --> 00:53:59,239
Не важно кто решит задачу,
890
00:53:59,239 --> 00:54:01,465
это действительно
для него не важно,
891
00:54:01,704 --> 00:54:04,369
потому что мы все принимаем
участие в этом путешествии,
892
00:54:04,369 --> 00:54:06,972
раскрываем страницы.
893
00:54:07,260 --> 00:54:09,740
И иногда нам это удается,
иногда мы находим
894
00:54:09,740 --> 00:54:11,840
эти прекрасные теоремы.
895
00:54:26,065 --> 00:54:31,387
Пол Эрдёш умер 20 сентября 1996 года,
во время посещения математической
896
00:54:31,833 --> 00:54:37,711
конференции в Варшаве, Польше.103719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.