All language subtitles for N is a number (Paul Erdos)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,821 --> 00:00:04,939 "Не знаю, чем я могу казаться миру, но сам себе я кажусь только мальчиком, 2 00:00:05,564 --> 00:00:08,511 играющем на морском берегу, развлекающимся тем, 3 00:00:08,678 --> 00:00:10,960 что от поры до времени отыскиваю камешек, более цветистый, 4 00:00:11,373 --> 00:00:13,843 чем обыкновенно, или красивую раковину, в то время как великий 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,237 океан истины расстилается передо мной неисследованным." 6 00:00:17,322 --> 00:00:18,266 Сэр Исаак Ньютон 7 00:00:19,835 --> 00:00:22,314 Кембридж, Англия Июнь 1991 8 00:01:00,868 --> 00:01:03,359 Степень почетного доктора кембриджского университета 9 00:01:03,585 --> 00:01:05,634 - это одна из самых престижных наград в мире. 10 00:01:06,063 --> 00:01:09,056 В 1991, 8 получателей этой степени включали 11 00:01:09,056 --> 00:01:12,682 Мэри Робинсон - президента Ирландии, сэра Алека Гиннесса, 12 00:01:13,357 --> 00:01:15,286 немецкого писателя - Стефана Гейма, 13 00:01:15,762 --> 00:01:17,939 лауреата Нобелевской премии - Пьера Жиля де Жена, 14 00:01:18,298 --> 00:01:22,746 и Пола Эрдёша - 78-летнего венгерского математика 15 00:01:23,897 --> 00:01:26,661 с количеством опубликованных работ и соавторов больше 16 00:01:27,031 --> 00:01:28,318 когда-либо живущего до него. 17 00:01:28,612 --> 00:01:31,709 Эрдёш - самый плодовитый математик, который когда либо жил. 18 00:01:34,272 --> 00:01:41,922 N - это число. Портрет Пола Эрдёша. 19 00:01:42,805 --> 00:01:46,988 Документальный фильм Джорджа Пола Ксиксери 20 00:01:52,702 --> 00:01:56,049 Для Эрдёша, математика - это ключ к трансцендентальной истине, 21 00:01:56,279 --> 00:01:58,150 лежащей в основе всей реальности. 22 00:01:58,509 --> 00:02:01,091 Решение проблемы - это победа над неизведанным. 23 00:02:02,141 --> 00:02:05,105 У Эрдёша нет дома и нет работы. 24 00:02:05,441 --> 00:02:08,438 Больше полвека он постоянно путешествует, 25 00:02:08,731 --> 00:02:11,638 существуя на плату за лекции и выступления. 26 00:02:13,261 --> 00:02:20,063 Вообще-то, это не совсем кругообразно. 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,908 Что заставляет это двигаться? 28 00:02:25,158 --> 00:02:28,004 Это крутится само по себе. 29 00:02:29,060 --> 00:02:29,763 В это я не верю. 30 00:02:29,796 --> 00:02:30,979 Хотите попробовать? 31 00:02:31,215 --> 00:02:32,717 Я не могу передать тарелку. 32 00:02:33,523 --> 00:02:35,410 Это не настолько устойчиво. 33 00:02:36,032 --> 00:02:37,889 Вы должны будете подойти сюда. 34 00:02:38,622 --> 00:02:41,465 Пол Эрдёш наверное самый незаурядный 35 00:02:41,466 --> 00:02:43,462 математик живущий сегодня. 36 00:02:45,650 --> 00:02:48,003 Он основал столько разных областей, 37 00:02:48,247 --> 00:02:50,669 Рональд Грехем, Директор математических исследований 38 00:02:50,961 --> 00:02:51,898 AT&T, лаборатории Bell 39 00:02:52,258 --> 00:02:55,022 которые расцвели и стали очень важны в математике и даже информатике. 40 00:02:55,118 --> 00:02:59,760 У него наверное 1300 статей. Я не знаю точно сколько. 41 00:03:00,027 --> 00:03:01,513 Вера Шош Институт Математики 42 00:03:01,805 --> 00:03:02,856 Венгерская Академия Наук 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,923 И он не знает и я думаю никто не знает точно, 44 00:03:05,672 --> 00:03:06,421 сколько их. 45 00:03:06,788 --> 00:03:09,828 Число Эрдёша, как шутят математики, 46 00:03:10,673 --> 00:03:12,737 У Эрдёша число Эрдёша 0, 47 00:03:12,787 --> 00:03:15,049 Джоэл Спенсер, Курантовский институт математических наук, 48 00:03:15,095 --> 00:03:16,268 Нью-Йоркский университет 49 00:03:16,565 --> 00:03:18,537 Если вы написали статью с Эрдёшем, 50 00:03:18,538 --> 00:03:20,228 то ваше число Эрдёша равно 1. 51 00:03:20,539 --> 00:03:21,611 И мне кажется у 100-200 52 00:03:21,612 --> 00:03:23,055 человек число Эрдёша равно 1. 53 00:03:23,635 --> 00:03:27,766 Если вы написали статью с кем-то, кто написал статью с Эрдёшем, 54 00:03:27,998 --> 00:03:30,295 то у вас число Эрдёша 2. 55 00:03:31,383 --> 00:03:35,405 И если вы написали статью с кем-то, кто написал статью с кем-то, 56 00:03:35,734 --> 00:03:38,749 кто написал статью с Эрдёшем, то у вас число Эрдёша 3. 57 00:03:38,964 --> 00:03:41,840 Почти у всех число Эрдёша равно трем или меньше трех. 58 00:03:44,676 --> 00:03:48,708 У меня наилучшая коллекция статей Пола за пределами Венгрии. 59 00:03:49,008 --> 00:03:51,522 Я постарался достать каждую. 60 00:03:51,985 --> 00:03:54,038 Некоторые в журналах, которые больше не существуют, 61 00:03:54,431 --> 00:03:56,450 некоторые в малоизвестных венгерских журналах или 62 00:03:56,451 --> 00:03:58,245 южно-американских журналах. 63 00:03:58,265 --> 00:04:02,254 И Пол даже может не знать, где некоторые из его статей напечатаны. 64 00:04:02,473 --> 00:04:05,316 Вы знаете эту шутку о числе Эрдёша? 65 00:04:05,570 --> 00:04:07,375 Есть новое определение: 66 00:04:07,585 --> 00:04:10,089 Если у меня k совместных статей с кем-то, 67 00:04:10,617 --> 00:04:13,182 тогда его число Эрдёша равно 1/к. 68 00:04:14,188 --> 00:04:16,737 И Хайнал с Шаркози лидируют. 69 00:04:17,001 --> 00:04:20,023 А среди женщин, Вера явственно лидирует. 70 00:04:20,382 --> 00:04:23,097 Ее число Эрдёша меньше 1/10. 71 00:04:24,438 --> 00:04:28,341 Вера Шош преподавала математику в Венгрии с 1950х. 72 00:04:28,928 --> 00:04:32,380 Она была замужем за Полом Тураном, известным математиком 73 00:04:32,693 --> 00:04:35,163 и одним из ближайших друзей Эрдёша. 74 00:04:39,507 --> 00:04:43,224 Если вы зададите вопрос, то он вспомнит, что было 75 00:04:43,472 --> 00:04:46,122 в одной из его статей, которую он написал в 1938. 76 00:04:46,431 --> 00:04:49,743 И он будет помнить, какую проблему он обсуждал 77 00:04:49,991 --> 00:04:51,881 с кем-то в 1948 году. 78 00:04:52,432 --> 00:04:55,379 И если мы начали работать над проблемой 79 00:04:56,467 --> 00:05:00,962 и остановились на середине, и встретились двумя годами позже, 80 00:05:01,334 --> 00:05:04,235 он будет помнить, на чем мы остановились, 81 00:05:04,547 --> 00:05:06,981 что мы доказали, и в чем заключалась проблема. 82 00:05:07,744 --> 00:05:11,047 Это замечательно, потому что он одновременно 83 00:05:11,675 --> 00:05:17,869 работает с 50 или больше человек, или с сотней. 84 00:05:18,133 --> 00:05:21,091 И он помнит с кем и над какой проблемой он работает. 85 00:05:29,195 --> 00:05:33,130 Так же как и пчела, которая летает с цветка на цветок, 86 00:05:33,546 --> 00:05:39,554 неся пыльцу, так и Пол, ездит с одного математического 87 00:05:39,770 --> 00:05:45,761 центра в другой, со своими задачами и информацией 88 00:05:46,293 --> 00:05:47,581 и поэтому является средством 89 00:05:47,582 --> 00:05:49,420 математического перекрестного опыления. 90 00:05:49,817 --> 00:05:52,117 Д.У.С Касселс, член Лондонсого королевского общества 91 00:05:52,407 --> 00:05:53,640 Тринити-колледж, Кембридж 92 00:05:53,953 --> 00:05:57,236 Я не хочу дальше прерывать этот процесс и даю ему слово. 93 00:05:57,530 --> 00:06:00,089 Я представляю себя такой шуткой. 94 00:06:06,371 --> 00:06:08,164 Потребуется немного объяснить. 95 00:06:08,421 --> 00:06:11,976 БЗС означает Бедный Замечательный Старик 96 00:06:12,680 --> 00:06:15,595 ЖТ означает Живой Труп 97 00:06:16,214 --> 00:06:18,756 Вы получаете такое звание, когда вам 60. 98 00:06:20,269 --> 00:06:25,528 АН означает Археологическая Находка, когда вам 65. 99 00:06:26,010 --> 00:06:28,555 Вообще-то, я помню, когда мне было 65, 100 00:06:28,802 --> 00:06:31,705 и мой приятель, который умел хорошо рисовать, 101 00:06:32,018 --> 00:06:34,521 прислал мне рисунок моего рождения, 102 00:06:34,761 --> 00:06:36,702 что вот они меня обнаружили и сказал 103 00:06:36,978 --> 00:06:38,713 "Эй, еще одна археологическая находка". 104 00:06:39,086 --> 00:06:42,081 А это означает Юридически Мертвый, когда вам 70. 105 00:06:42,442 --> 00:06:46,339 Ну, сейчас меня спросили: "Что вы скажите когда вам будет 75?" 106 00:06:46,562 --> 00:06:50,363 Примерно пять лет назад, я сказал в шутку: 107 00:06:50,614 --> 00:06:53,420 "Может быть я не окажусь в этой чрезвычайной ситуации." 108 00:06:53,886 --> 00:06:56,011 Но к тому времени, как я достиг 74, 109 00:06:56,276 --> 00:06:58,973 я понял,что наверное мне этого не избежать. 110 00:06:59,284 --> 00:07:02,454 Так что я нашел слово СМ, что означает, Считается Мертвым. 111 00:07:03,840 --> 00:07:07,043 Но давайте прекратим этот вздор и поговорим о математике. 112 00:07:20,682 --> 00:07:26,211 Эрдёш родился в Будапеште в 1913 во время трагических обстоятельств. 113 00:07:26,669 --> 00:07:29,394 За несколько дней до его рождения, его единственные 114 00:07:29,660 --> 00:07:31,717 две сестры умерли от скарлатины. 115 00:07:32,271 --> 00:07:36,041 Его мать так никогда по-настоящему и не оправилась после потери. 116 00:07:36,372 --> 00:07:39,832 Во время первой мировой войны, отец Эрдёша был призван на фронт, 117 00:07:40,045 --> 00:07:42,139 и там был взят в плен русскими. 118 00:07:43,259 --> 00:07:46,486 Отец был действующим учителем математики. 119 00:07:46,930 --> 00:07:50,891 Мать тоже получила образование учителя математики, 120 00:07:50,891 --> 00:07:52,800 некоторое время преподавала, 121 00:07:53,159 --> 00:07:55,751 но после войны, в 1919, 122 00:07:56,074 --> 00:07:57,990 как и многие еврейские учителя, 123 00:07:57,990 --> 00:08:00,077 ее уволили. 124 00:08:00,612 --> 00:08:03,159 Большинство из них, но не отца Пола, 125 00:08:03,384 --> 00:08:06,007 который был военнопленным. 126 00:08:06,835 --> 00:08:09,958 С отцом в далеком лагере пленных и матери, 127 00:08:10,189 --> 00:08:12,126 преподающей далеко от дома, 128 00:08:12,364 --> 00:08:14,984 Эрдёш остался один с немецкой гувернанткой. 129 00:08:15,217 --> 00:08:18,688 Он научился считать дни, когда подойдут школьные каникулы 130 00:08:18,688 --> 00:08:20,267 и его мать приедет домой. 131 00:08:20,508 --> 00:08:23,591 Никто не помнит, как он стал ребенком-вундеркиндом. 132 00:08:23,812 --> 00:08:27,286 Но я мог умножать трех и четырехзначные числа в голове. 133 00:08:27,820 --> 00:08:31,715 И я развлекался, спрашивая людей сколько им лет, 134 00:08:31,920 --> 00:08:34,967 и говорил, сколько секунд они прожили и тому подобные вещи. 135 00:08:35,227 --> 00:08:39,282 А однажды, я посчитал, как далеко расположено солнце, 136 00:08:39,549 --> 00:08:41,908 потому, что моя мать сказала мне, 137 00:08:42,166 --> 00:08:44,665 сколько времени займет поезду доехать до солнца, 138 00:08:45,436 --> 00:08:47,182 если можно бы было путешествовать на поезде. 139 00:08:47,444 --> 00:08:49,443 У меня было очень хорошее чувство чисел, 140 00:08:49,790 --> 00:08:51,051 когда я был маленьким ребенком. 141 00:08:51,985 --> 00:08:55,838 Венгерская Академия Наук существует с 19го века, 142 00:08:55,838 --> 00:08:58,443 когда венгерская математика начала расцветать. 143 00:08:58,705 --> 00:09:02,448 Эрдёш рос в идеально благоприятной среде. 144 00:09:03,311 --> 00:09:05,170 Леопольд Фейер (1880 - 1959) 145 00:09:05,293 --> 00:09:07,767 Его природный математический талант активно стимулировался 146 00:09:07,768 --> 00:09:09,134 его родителями и учителями. 147 00:09:09,220 --> 00:09:11,829 Национальная сеть математических журналов для школьников и 148 00:09:12,030 --> 00:09:14,250 месячные соревнования, помогли организовать работу 149 00:09:14,250 --> 00:09:16,335 одаренных молодых людей. 150 00:09:16,705 --> 00:09:21,205 Марта Швейг была одна из немногих, кто решил задачи и заработал награду. 151 00:09:21,530 --> 00:09:24,434 Самое главное было решить задачи. 152 00:09:24,695 --> 00:09:28,554 Наградой было, если ваша фотография появлялась в конце года, 153 00:09:29,442 --> 00:09:32,766 как усердно решающего задачи. 154 00:09:33,172 --> 00:09:34,990 Ну и вы чувствовали себя на вершине мира. 155 00:09:35,292 --> 00:09:38,267 И когда я поступила в Университет, мы уже знали друг друга. 156 00:09:38,267 --> 00:09:40,498 Это была семья молодых математиков. 157 00:09:40,826 --> 00:09:43,977 Он доказал, что-то стоящее, когда ему было 20 лет, 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,058 19 или 20, 159 00:09:47,270 --> 00:09:50,236 он доказал то, что называется теоремой Чебышева. 160 00:09:50,445 --> 00:09:53,166 Он делал доклад на семинаре, где он доказал, что 161 00:09:53,557 --> 00:09:56,633 всегда существует простое число между n и 2n. 162 00:09:57,052 --> 00:09:59,906 Это было довольно неплохо для молодого человека. 163 00:10:00,138 --> 00:10:02,211 Простые числа - это такие числа, которые делятся 164 00:10:02,421 --> 00:10:04,254 только на себя и единицу. 165 00:10:04,559 --> 00:10:09,593 Например 3, 5, 7, 11 и 13. 166 00:10:10,301 --> 00:10:12,417 Попросту говоря, теорема Чебышева гласит, 167 00:10:12,638 --> 00:10:14,698 что всегда существует простое число 168 00:10:14,913 --> 00:10:17,147 между любым числом и его удвоением. 169 00:10:17,378 --> 00:10:22,374 Простое число между 2 и 2x2 или 4 это 3. 170 00:10:22,588 --> 00:10:27,205 Простое число между 5 и 2x5 или 10 это 7. 171 00:10:27,205 --> 00:10:31,298 Простые числа между 19 и 2x19 или 38 172 00:10:31,298 --> 00:10:37,315 это 23, 29, 31, 37. 173 00:10:38,312 --> 00:10:41,853 Доказательство молодого Эрдёша было более элегантным, 174 00:10:41,853 --> 00:10:44,208 чем доказательство предложенное Чебышевым 60 лет назад. 175 00:10:44,412 --> 00:10:47,441 Это привело к созданию рифмы: "Чебышев сказал и я повторю, 176 00:10:47,752 --> 00:10:50,673 всегда есть простое число между N и 2N." 177 00:10:52,502 --> 00:10:58,228 Он защитил кандидатскую диссертацию одновременно с дипломом, 178 00:10:58,632 --> 00:11:00,167 закончив курс лекций. 179 00:11:00,387 --> 00:11:06,424 И я не думаю, что он слушал лекции по философии или образованию, 180 00:11:06,629 --> 00:11:10,734 которые мы, простые смертные, должны были слушать 181 00:11:11,092 --> 00:11:12,921 после пятого курса. 182 00:11:13,302 --> 00:11:15,354 Я имею ввиду, что Пола такие вещи не волновали. 183 00:11:17,271 --> 00:11:20,250 Эрдёш и его друзья из университета встречались по воскресеньям 184 00:11:20,250 --> 00:11:22,775 в парке Будапешта для обсуждения задач и проблем. 185 00:11:23,102 --> 00:11:25,649 Их любимым местом было место около статуи Анонима, 186 00:11:25,977 --> 00:11:27,661 средневекового историка. 187 00:11:27,898 --> 00:11:29,524 Галлай я помню, 188 00:11:30,589 --> 00:11:32,738 я ему говорил об этой проблеме здесь: 189 00:11:33,164 --> 00:11:36,600 Если имеется n точек на плоскости, и не все из них на одной прямой, 190 00:11:36,969 --> 00:11:40,543 тогда существует прямая, проходящая точно через две точки. 191 00:11:40,821 --> 00:11:44,010 Несколько членов группы позже стали известными математиками. 192 00:11:44,587 --> 00:11:46,177 Галлай был первым. 193 00:11:46,610 --> 00:11:47,829 Теорема Галлая-Сильвестра 194 00:11:48,396 --> 00:11:53,178 Это здесь, в 1933 году, когда Эстер Клайн, 195 00:11:53,178 --> 00:11:54,829 член группы Анонима, 196 00:11:55,268 --> 00:11:56,384 Тибор Галлай 197 00:11:56,596 --> 00:11:58,047 поставила задачу, которая привела к 198 00:11:58,048 --> 00:11:59,781 пере-открытию важной математической теории. 199 00:12:00,027 --> 00:12:03,460 Эрдёш и Джордж Секереш, еще один член группы, 200 00:12:03,660 --> 00:12:06,625 расширили доказательство Клайн, и то, что Эрдёш называет, 201 00:12:06,625 --> 00:12:09,058 статья со счастливым концом. 202 00:12:09,058 --> 00:12:11,663 Потому что, вскоре после того, как статья была опубликована, 203 00:12:11,869 --> 00:12:14,908 Секереш и Клайн поженились. 204 00:12:15,508 --> 00:12:18,253 Эрдёш знает больше проблем, чем кто-либо другой. 205 00:12:18,456 --> 00:12:21,713 И он не только знает о различных проблемах и гипотезах, 206 00:12:21,975 --> 00:12:26,003 но он также знает вкусы разных математиков. 207 00:12:26,316 --> 00:12:27,928 Бела Боллобаш, Тринити колледж, Кембридж 208 00:12:27,955 --> 00:12:31,377 Если я получаю письмо от него, с тремя его гипотезами и 209 00:12:31,377 --> 00:12:36,222 двумя проблемами, то это именно те гипотезы и проблемы, 210 00:12:36,504 --> 00:12:41,382 которые меня интересуют, и это точно такие вопросы, 211 00:12:41,382 --> 00:12:43,332 которые меня интересуют и на которые я может быть 212 00:12:43,332 --> 00:12:44,690 смогу ответить. 213 00:12:45,005 --> 00:12:48,802 Конечно, это верно не только для меня, но и для других. 214 00:12:49,039 --> 00:12:53,066 У Эрдёша замечательная способность ставить в соответствие 215 00:12:53,066 --> 00:12:54,486 людей и проблемы. 216 00:12:54,826 --> 00:12:57,671 Поэтому, очень многим математикам его присутствие 217 00:12:57,938 --> 00:12:59,590 приносит пользу. 218 00:12:59,842 --> 00:13:04,444 Каждое письмо скорее всего вдохновит вас на работу, 219 00:13:04,679 --> 00:13:08,035 и каждый телефонный звонок даст вам проблему, в которой 220 00:13:08,259 --> 00:13:10,227 вы будете заинтересованы. 221 00:13:11,069 --> 00:13:13,829 Эрдёш любит интенсивно работать со своими соавторами. 222 00:13:14,038 --> 00:13:16,756 Навещая их каждый раз на несколько дней. 223 00:13:18,482 --> 00:13:20,507 Может существуют последовательности, 224 00:13:20,508 --> 00:13:21,820 которые нельзя продлить, 225 00:13:22,059 --> 00:13:25,708 кроме как сделав плотность равной единице. 226 00:13:27,493 --> 00:13:29,684 Бела Боллобаш, профессор Кембриджа, 227 00:13:30,200 --> 00:13:34,544 один из несколько дюжин коллег, которых Эрдёш взрастил с детства. 228 00:13:36,452 --> 00:13:39,131 Боллобашу было 14, когда он выиграл математическую олимпиаду 229 00:13:39,131 --> 00:13:42,731 в Венгрии и впервые привлек внимание Эрдёша. 230 00:13:42,731 --> 00:13:46,030 Эрдёш дал ему решать новые задачи, и начал формировать 231 00:13:46,030 --> 00:13:49,136 направление, которым Боллобаш займется в математике. 232 00:13:49,136 --> 00:13:51,495 Сегодня, Боллобаш ведущий специалист в теории 233 00:13:51,495 --> 00:13:54,819 случайных графов, область, которую Эрдёш открыл в 1950х. 234 00:13:55,984 --> 00:13:59,665 У него поразительное чувство, того, что может быть интересным. 235 00:13:59,665 --> 00:14:02,928 Он скажет, почему бы вам не попытаться сделать это, 236 00:14:03,248 --> 00:14:04,339 или сделать то. 237 00:14:04,550 --> 00:14:06,389 Как если бы кто-то пытался сказать вам долбить 238 00:14:06,425 --> 00:14:11,240 здесь и если вы послушаетесь, то получите прекрасную вещь. 239 00:14:11,694 --> 00:14:15,592 И если люди следуют совету, то скорее всего они откроют 240 00:14:15,848 --> 00:14:20,413 вещи гораздо более интересные, чем они подозревали в начале. 241 00:14:20,919 --> 00:14:23,550 Кто-то спросил меня о проблеме и иногда я 242 00:14:23,802 --> 00:14:26,535 немедленно вижу, что нужно сделать. 243 00:14:26,535 --> 00:14:30,601 И позже надо просто расписать все детали. 244 00:14:31,062 --> 00:14:33,268 И часто это сразу работает. 245 00:14:33,471 --> 00:14:36,051 И знаешь, что на правильной дороге. 246 00:14:36,481 --> 00:14:38,705 Конечно, иногда обманываешься. 247 00:14:39,657 --> 00:14:42,503 И это наибольшее независимое множество. 248 00:14:44,181 --> 00:14:49,718 Хорошо? Это дает, например то, что гиперграф с n вершинами 249 00:14:50,095 --> 00:14:53,470 и e ребрами имеет примерно то же независимое множество, 250 00:14:53,730 --> 00:14:54,983 той же мощности. 251 00:14:55,939 --> 00:14:59,591 Когда публикуется математическая статья, 252 00:14:59,735 --> 00:15:02,532 она формальна, чиста, это теорема - доказательство, 253 00:15:02,796 --> 00:15:04,783 теорема - доказательство, следствие. 254 00:15:05,349 --> 00:15:09,936 Но когда мы занимаемся математикой, это совсем другое. 255 00:15:10,286 --> 00:15:15,603 Это три или четыре человека, сидящими с чашками кофе, 256 00:15:15,603 --> 00:15:21,670 стопкой бумаг, обменивающихся идеями, делающие много диких гипотез, 257 00:15:21,873 --> 00:15:24,972 которые в большинстве случаев абсолютно ложны. 258 00:15:24,972 --> 00:15:29,002 Венгерское определение математика - это машина, 259 00:15:29,002 --> 00:15:31,902 которая превращает кофе в теоремы. 260 00:15:39,758 --> 00:15:42,237 Среди видных американских математиков, которые заботятся 261 00:15:42,237 --> 00:15:45,412 об Эрдёше в США, - это Рональд Грехем, 262 00:15:45,412 --> 00:15:47,853 Директор математических исследований AT&T, лаборатории Bell 263 00:15:47,909 --> 00:15:52,291 и Фан Чонг из Bellcore, также профессор Гарварда. 264 00:15:54,345 --> 00:15:58,657 Они предоставляют Эрдёшу место, когда он приезжает в США. 265 00:15:58,757 --> 00:16:01,853 Они организовывают его поездки и держат его финансовые дела в порядке, 266 00:16:02,005 --> 00:16:03,858 и также, как многие математики по всему миру, 267 00:16:04,258 --> 00:16:06,930 удовлетворяют его личные потребности. 268 00:16:07,753 --> 00:16:12,564 Имея Пола Эрдёша в гостях, также дает возможность работать с ним. 269 00:16:12,793 --> 00:16:14,476 Я бы послушал доказательство, 270 00:16:14,476 --> 00:16:17,800 но я не думаю, что это поможет этой гипотезе. 271 00:16:17,800 --> 00:16:21,746 Сколько нужно, по вашему мнению, для ограниченной плотности ребер? 272 00:16:22,576 --> 00:16:26,223 Я начну с решетки, все точки снаружи 273 00:16:26,662 --> 00:16:29,562 я наложу на это клику. 274 00:16:29,562 --> 00:16:33,165 Сначала я возьму все ребра соединяющие 275 00:16:33,165 --> 00:16:35,505 любые две вершины снаружи. 276 00:16:35,789 --> 00:16:39,524 Я разобью это на четыре части. 277 00:16:39,838 --> 00:16:42,498 Пол часто говорит, когда спрашивают: 278 00:16:42,498 --> 00:16:45,067 "Какие же важные вещи вы хотите сделать ?". 279 00:16:45,956 --> 00:16:49,580 Он отвечает, что для него - это найти новые результаты, 280 00:16:49,795 --> 00:16:51,183 и попытаться доказать их. 281 00:16:51,465 --> 00:16:58,348 Он также шутит о том, что он называет ВФ, 282 00:16:58,989 --> 00:17:04,962 под этим он имеет в виду бога, или того, кто наблюдает сверху, 283 00:17:05,330 --> 00:17:10,373 и у него извращенное понятие о всевышнем, 284 00:17:10,609 --> 00:17:15,220 а именно, что он (бог) пытается сделать людей несчастными, 285 00:17:15,220 --> 00:17:18,823 пытается досаждать им, и чтобы рассчитаться с богом, 286 00:17:19,077 --> 00:17:22,664 часть его (Эрдёша) задачи это досадить тому, 287 00:17:22,917 --> 00:17:25,914 кого он называет ВФ - Всевышний Фашист. 288 00:17:25,914 --> 00:17:28,164 ВФ означает Всевышний Фашист. 289 00:17:28,164 --> 00:17:30,603 Это говорит о том, что бог плох. 290 00:17:30,603 --> 00:17:33,225 Я не хочу сказать, что это правильно или то, 291 00:17:33,225 --> 00:17:34,739 что бог существует. 292 00:17:34,943 --> 00:17:36,909 Это как бы полу шутка. 293 00:17:36,909 --> 00:17:39,314 Когда меня спросили: "В чем смысл жизни?" 294 00:17:40,998 --> 00:17:42,832 Я в шутку ответил: "Доказывать теоремы и 295 00:17:42,832 --> 00:17:46,005 создавать гипотезы и держать счет в пользу ВФ низким." 296 00:17:46,627 --> 00:17:50,889 Игра с ВФ имеет следующие правила: 297 00:17:51,138 --> 00:17:55,879 Если ты делаешь что-то плохое, ВФ получает по-крайней мере два очка. 298 00:17:56,114 --> 00:17:59,605 Если ты не сделал что-то хорошее, что мог бы сделать, 299 00:17:59,605 --> 00:18:02,276 ВФ получает по-крайней мере одно очко. 300 00:18:02,587 --> 00:18:07,512 А если ты все делаешь хорошо, то никто не получает очка. 301 00:18:07,512 --> 00:18:10,942 Таким образом, цель - держать счет в пользу ВФ низким. 302 00:18:17,116 --> 00:18:24,246 Математикам повезло, потому-что можно быть 303 00:18:24,853 --> 00:18:26,973 в большой степени независимым. 304 00:18:27,267 --> 00:18:28,885 Для того, чтобы заниматься математикой, 305 00:18:29,171 --> 00:18:34,938 нужны только бумага и ручка, а иногда даже это не нужно. 306 00:18:37,672 --> 00:18:41,699 Эрдёш и я написали нашу первую совместную статью 20 лет назад, 307 00:18:41,930 --> 00:18:43,357 когда я заканчивал аспирантуру. 308 00:18:43,357 --> 00:18:45,072 Мелвин Натансон Нью-Йоркский Университет 309 00:18:45,536 --> 00:18:49,372 И за 20 лет, в университетах и на конференция я слышал раз 50. 310 00:18:50,706 --> 00:18:53,127 Пол интересуется не только математикой. 311 00:18:53,351 --> 00:18:54,941 Я одно время занимался некоторыми вещами 312 00:18:54,941 --> 00:18:56,755 связанными с внешней политикой. 313 00:18:56,970 --> 00:18:58,552 И он приходил ко мне домой и спрашивал: 314 00:18:58,716 --> 00:19:00,409 "Где последний номер "Foreign Affairs"?". 315 00:19:00,466 --> 00:19:01,751 И читал ли я эту статью. 316 00:19:01,751 --> 00:19:04,010 Я жил в России, и он хотел знать, что там происходит. 317 00:19:04,010 --> 00:19:06,730 Я работаю в Нью-Йорке и он интересуется социальными проблемами 318 00:19:06,730 --> 00:19:09,106 в Нью-Йорке, почему школы и университеты в Америке 319 00:19:09,106 --> 00:19:11,010 нормально не функционируют. 320 00:19:11,431 --> 00:19:13,666 О бюджете на исследования в Америке. 321 00:19:13,666 --> 00:19:15,725 Он интересуется историей и литературой. 322 00:19:16,347 --> 00:19:20,015 Он конечно сильно интересуется математикой, 323 00:19:20,015 --> 00:19:21,637 это то, чем он занимается, это его жизнь. 324 00:19:21,637 --> 00:19:23,926 Но это не какой-то маниакальный интерес. 325 00:19:24,292 --> 00:19:26,519 У него довольно широкие интересы и 326 00:19:26,766 --> 00:19:28,593 он образован в это старом европейском стиле. 327 00:19:29,220 --> 00:19:35,668 Сэм - это США (дядя Сэм) Джо - это СССР (Иосиф Сталин) 328 00:19:36,485 --> 00:19:38,667 Я однажды пошутил: 329 00:19:38,967 --> 00:19:42,791 "Сэм и Джо поднялись на холм, чтобы принести ведро с водой. 330 00:19:43,583 --> 00:19:45,813 И Сэм упал и сломал свою корону, 331 00:19:45,813 --> 00:19:48,014 И Джо упал следом." 332 00:19:48,343 --> 00:19:52,132 Когда я сказал это маленькой девочке 40 лет назад, 333 00:19:52,132 --> 00:19:54,543 Она очень серьезно меня поправила и сказала: 334 00:19:54,799 --> 00:19:57,707 "Нет Эрдёш, Джек и Джилл поднялись на холм." 335 00:19:58,155 --> 00:20:02,898 Вообще-то, Джек и Джилл были политики во времена королевы Элизабет. 336 00:20:03,115 --> 00:20:05,117 И я поправил ее, смеясь, 337 00:20:05,117 --> 00:20:09,622 "Может через 300 лет они будут петь вместо Джек и Джилл, Сэм и Джо." 338 00:20:09,622 --> 00:20:12,849 Но сейчас появилась возможность, что может быть и не будут. 339 00:20:13,051 --> 00:20:16,641 Они не упадут и не сломают свои короны. 340 00:20:24,863 --> 00:20:27,343 Вы знаете, когда я впервые встретил Ландау 341 00:20:27,544 --> 00:20:32,193 в 1935, в Кембридже, он мне сказал 342 00:20:32,540 --> 00:20:39,873 "Мы математики все немного сумасшедшие." 343 00:20:41,911 --> 00:20:47,465 В 1932, я встретил венгерского математика по фамилии Сидон, 344 00:20:47,465 --> 00:20:52,695 который в основном занимался тригонометрическими рядами. 345 00:20:53,581 --> 00:20:55,894 Он был очень хорошим математиком, 346 00:20:56,094 --> 00:21:00,041 но он был немного более ненормальным, чем среднестатистический математик. 347 00:21:00,351 --> 00:21:03,178 Вообще-то, он был на границе шизофрении. 348 00:21:03,709 --> 00:21:08,254 О нем говорят, что он обычно разговаривал с вами таким образом. 349 00:21:08,254 --> 00:21:10,212 Он поворачивался к стене и говорил. 350 00:21:10,459 --> 00:21:14,134 Но когда он говорил о математике, он говорил осмысленно. 351 00:21:15,273 --> 00:21:18,621 Его даже занесли в книгу венгерских анекдотов, 352 00:21:18,949 --> 00:21:24,173 потому, что однажды, в 1937, когда я и Туран навестили его, 353 00:21:24,173 --> 00:21:26,921 он страдал также манией преследования, 354 00:21:27,252 --> 00:21:29,526 он приоткрыл дверь и сказал: 355 00:21:29,526 --> 00:21:33,318 "Пожалуйста, лучше приходите в другое время и к другому человеку." 356 00:21:38,109 --> 00:21:40,381 На венгерском это звучит лучше. 357 00:21:40,381 --> 00:21:42,746 Но позже, он опять был разумным. 358 00:21:43,005 --> 00:21:45,878 Давайте забудем эту печальную историю. 359 00:21:46,234 --> 00:21:48,622 Вообще-то, его постигла курьезная смерть. 360 00:21:48,622 --> 00:21:50,680 Он умер, как Сирано де Бержерак. 361 00:21:50,680 --> 00:21:53,501 Лестница на него упала и сломала ему ногу, 362 00:21:53,845 --> 00:21:58,288 и он умер в больнице от воспаления легких. 363 00:21:58,288 --> 00:22:00,629 Но мне жаль, что он не дожил и 364 00:22:00,850 --> 00:22:02,906 не увидел, как популярен он стал. 365 00:22:03,130 --> 00:22:05,562 Кажется, что каждый математик сейчас о нем знает. 366 00:22:05,840 --> 00:22:08,390 Я воспринимаю его, как Боба Хоупа математики. 367 00:22:09,352 --> 00:22:10,640 Ему почти 80. 368 00:22:10,640 --> 00:22:13,048 Он читает лекции на протяжении 60 лет. 369 00:22:13,048 --> 00:22:18,676 У него есть стиль, анекдоты, что такое БЗС, ЖТ. 370 00:22:18,676 --> 00:22:21,208 Он рассказывает о венгерских математиках. 371 00:22:21,564 --> 00:22:23,677 Математика все время меняется. 372 00:22:23,677 --> 00:22:26,231 Новые теоремы, результаты, гипотезы. 373 00:22:26,583 --> 00:22:29,447 Но стиль был прекрасен и стиль всегда проявлялся. 374 00:22:29,914 --> 00:22:35,593 Пол Эрдёш любит ставить проблемы, новые вопросы. 375 00:22:35,593 --> 00:22:37,670 Ласло Ловаш, Факультет компьютерных наук 376 00:22:37,670 --> 00:22:39,359 Университет Принстона 377 00:22:39,601 --> 00:22:42,325 И он часто предлагает деньги за решение. 378 00:22:42,625 --> 00:22:48,918 Я хочу предложить 100 долларов за построение такой последовательности. 379 00:22:49,167 --> 00:22:52,768 Это никогда раньше никто не смог сделать. 380 00:22:53,268 --> 00:22:58,220 Напишите здесь маленькие нули, чтобы это не стало 50000. 381 00:23:02,574 --> 00:23:06,983 Многие из нас получили маленькие суммы от него. 382 00:23:07,220 --> 00:23:13,352 И если ему нравится проблема и она кажется ему очень трудной, 383 00:23:13,738 --> 00:23:20,313 и для стимуляции и создания интереса, он увеличивает сумму. 384 00:23:20,537 --> 00:23:26,344 Однажды он заплатил 2-3 тысячи долларов за решение проблемы. 385 00:23:26,559 --> 00:23:29,132 Одна очень хорошая, мне известная история, 386 00:23:29,132 --> 00:23:33,251 когда молодой математик, которого приняли в Гарвард, 387 00:23:33,521 --> 00:23:36,015 у его отца было достаточно денег заплатить за обучение, 388 00:23:36,235 --> 00:23:38,462 но он не хотел. 389 00:23:38,462 --> 00:23:42,017 И Гарвард ничего не мог сделать. 390 00:23:42,017 --> 00:23:49,228 Пол пришел ко мне в офис и одолжил парню 1000 долларов. 391 00:23:49,459 --> 00:23:53,052 И сказал: "Вернешь мне деньги, когда сможешь. А если не сможешь, 392 00:23:53,266 --> 00:23:56,653 то сделай подобное кому-то другому." 393 00:23:57,339 --> 00:24:00,973 Это был просто молодой математик, которого он встретил полчаса назад. 394 00:24:02,858 --> 00:24:06,083 Поиск решения очень часто на грани фрустрации. 395 00:24:06,083 --> 00:24:09,131 Но в процессе поиска решения нерешенной проблемы, 396 00:24:09,406 --> 00:24:11,363 Эрдёш открыл новые методы, 397 00:24:11,363 --> 00:24:15,320 для создания целых новых разделов математики. 398 00:24:20,629 --> 00:24:23,172 Он хочет знать, сколько вещей можно сделать. 399 00:24:23,172 --> 00:24:24,408 Насколько они велики? 400 00:24:24,408 --> 00:24:26,010 Очень ли они большие или очень маленькие. 401 00:24:26,010 --> 00:24:29,962 Допустим у вас n точек на плоскости и вы соединяете их линиями. 402 00:24:30,365 --> 00:24:33,374 Какое максимальное число линий можно получить перед тем, 403 00:24:33,374 --> 00:24:36,353 как с уверенностью можно сказать, что там обязательно будет треугольник. 404 00:24:36,353 --> 00:24:38,228 Герберт Уилф Университет Пенсильвании 405 00:24:38,228 --> 00:24:40,410 Допустим, вы пытаетесь проводить линии так, 406 00:24:40,630 --> 00:24:42,018 чтобы не получилось треугольника. 407 00:24:42,018 --> 00:24:43,363 Одну линию, другую линию. 408 00:24:43,580 --> 00:24:45,627 Но в какой-то момент, когда у вас достаточно линий, 409 00:24:45,627 --> 00:24:47,348 обязательно должен получиться треугольник. 410 00:24:47,348 --> 00:24:48,800 Сколько линий? 411 00:24:48,914 --> 00:24:52,126 И вот такие вопросы, сколько всего вещей сделать, 412 00:24:52,126 --> 00:24:54,329 до тех пор пока становится абсолютно ясно, что 413 00:24:54,329 --> 00:24:57,044 должна получиться определенная конфигурация. 414 00:24:57,044 --> 00:25:00,910 Это одни из общих мотивов в его работах. 415 00:25:01,073 --> 00:25:03,645 "Некоторые приложения теории Рамсея к аддитивной теории чисел." 416 00:25:03,876 --> 00:25:05,585 Теория Рамсея - это область комбинаторики, 417 00:25:05,685 --> 00:25:07,539 в которую Эрдёш внес важный вклад. 418 00:25:07,539 --> 00:25:09,583 Ее часто изображают, как "проблема вечеринки". 419 00:25:11,142 --> 00:25:12,591 "Проблема вечеринки" показывает, 420 00:25:12,591 --> 00:25:14,827 как добавление всего лишь одного элемента, 421 00:25:14,827 --> 00:25:17,051 может превратить относительно простую проблему, 422 00:25:17,051 --> 00:25:19,032 в проблему не имеющую видимого решения. 423 00:25:19,232 --> 00:25:22,654 Допустим, на вечеринке присутствуют 6 человек. 424 00:25:22,879 --> 00:25:24,952 Тогда, всегда существуют трое, 425 00:25:24,952 --> 00:25:27,132 из которых каждые двое знают друг друга, 426 00:25:27,132 --> 00:25:29,357 либо каждые двое не знают друг друга. 427 00:25:29,757 --> 00:25:34,186 Это частный случай знаменитой теоремы в комбинаторике. 428 00:25:34,559 --> 00:25:36,993 Понятно? 429 00:25:36,993 --> 00:25:39,831 Допустим, на вечеринке присутствуют 6 человек. 430 00:25:39,831 --> 00:25:41,830 Тогда, всегда существуют трое, 431 00:25:41,830 --> 00:25:45,002 так что каждые двое знают друг друга 432 00:25:45,002 --> 00:25:46,641 или каждые 2 с друг другом не знакомы. 433 00:25:46,641 --> 00:25:49,740 Можно представить 6 человек, как 6 точек. 434 00:25:49,740 --> 00:25:53,535 И посмотреть на все возможные линии, соединяющие эти точки. 435 00:25:54,075 --> 00:25:58,578 Соединяя все точки, получим 15 линий. 436 00:25:58,578 --> 00:26:03,439 Положим, что мы закрасим линии произвольным образом двумя красками, 437 00:26:03,753 --> 00:26:05,657 красной и синей. 438 00:26:06,557 --> 00:26:09,460 При закрашивании всех линий произвольным образом 439 00:26:09,460 --> 00:26:14,392 красным и синим, всегда можно получить либо красный, 440 00:26:14,392 --> 00:26:17,901 либо синий треугольник. 441 00:26:18,136 --> 00:26:23,048 Существует 32768 способов закрасить 15 линий между 442 00:26:23,048 --> 00:26:25,915 6 точками, синим или красным. 443 00:26:26,209 --> 00:26:28,428 Это может занять много времени. 444 00:26:28,692 --> 00:26:30,802 Более простой метод, для того чтобы показать, 445 00:26:30,802 --> 00:26:33,511 что теорема Рамсея верна, использует математическое доказательство, 446 00:26:33,511 --> 00:26:35,306 которое сокращает количество линий, 447 00:26:35,306 --> 00:26:37,196 необходимых начертить. 448 00:26:37,540 --> 00:26:43,588 Начнем с 6 точек и обозначим их A,B,C,D,E,F. 449 00:26:43,588 --> 00:26:47,679 Из каждой точки можно провести не больше пяти линий к другим точкам. 450 00:26:48,004 --> 00:26:51,437 Если мы пользуемся только двумя красками, синей и красной. 451 00:26:51,437 --> 00:26:55,368 То для каждой точки всегда существуют три линии одного 452 00:26:55,368 --> 00:26:59,113 цвета, либо красного либо синего. 453 00:26:59,376 --> 00:27:01,828 Теперь когда мы знаем, что по крайней мере три линии 454 00:27:01,828 --> 00:27:04,022 будут одного цвета, мы можем работать только 455 00:27:04,232 --> 00:27:06,423 с этими тремя линиями. 456 00:27:06,679 --> 00:27:08,472 Теперь, попытайтесь соединить 457 00:27:08,472 --> 00:27:14,122 точки C и D, D и Е, или C и E. 458 00:27:14,122 --> 00:27:16,957 Если использовать хотя бы одну синюю линию между ними, 459 00:27:16,957 --> 00:27:19,658 то получим синий треугольник. 460 00:27:19,658 --> 00:27:22,091 Таким образом, чтобы не пользоваться синими линиями, 461 00:27:22,091 --> 00:27:24,730 все три должны быть красными. 462 00:27:24,730 --> 00:27:27,925 Но тогда мы получаем красный треугольник. 463 00:27:28,127 --> 00:27:30,700 Неважно, как прилежно вы стараетесь избежать 464 00:27:30,700 --> 00:27:33,131 одноцветного треугольника, в результате вы получите 465 00:27:33,131 --> 00:27:35,180 либо красный либо синий треугольник. 466 00:27:35,180 --> 00:27:38,361 Это математическое доказательство того, что если вы пытаетесь 467 00:27:38,569 --> 00:27:41,084 соединить 6 точек синими и красными линиями, 468 00:27:41,321 --> 00:27:45,863 вы всегда получите по крайней мере один красный или синий треугольник. 469 00:27:46,444 --> 00:27:49,609 Теперь, вы можете спросить, сколько необходимо человек на вечеринке, 470 00:27:49,609 --> 00:27:52,577 чтобы всегда было 4 таких человека? 471 00:27:52,577 --> 00:27:54,812 Ответ - 18. 472 00:27:55,148 --> 00:27:57,535 Но это уже не так просто. 473 00:27:57,535 --> 00:28:01,640 Теперь, сколько людей нужно, чтобы было 5 таких человек? 474 00:28:01,640 --> 00:28:05,465 Никто не знает. Это между 41 и 55. 475 00:28:06,649 --> 00:28:07,737 Вы можете спросить: 476 00:28:07,737 --> 00:28:09,754 "Как возможно, что мы не знаем это?" 477 00:28:09,968 --> 00:28:12,266 "У нас такие мощные компьютеры." 478 00:28:12,428 --> 00:28:13,700 Но они недостаточно хороши. 479 00:28:14,668 --> 00:28:17,017 Соединить 4 точки, все соединенные линиями 480 00:28:17,237 --> 00:28:21,060 одного цвета, делают проблему немного более сложной. 481 00:28:21,060 --> 00:28:23,971 Сколько нужно точек, что всегда можно найти 482 00:28:23,971 --> 00:28:27,589 4 точки, все соединенные линиями одного цвета? 483 00:28:28,975 --> 00:28:30,948 Количество линий, которые надо начертить, 484 00:28:30,948 --> 00:28:33,918 чтобы найти ответ, это - 153. 485 00:28:33,918 --> 00:28:36,006 И количество способов покрасить эти линии 486 00:28:36,103 --> 00:28:40,189 красным или синим, это 2 в степени 153. 487 00:28:40,516 --> 00:28:42,341 Или 10 в степени 64. 488 00:28:42,727 --> 00:28:45,259 Математическое доказательство дает ответ, нужно 489 00:28:45,475 --> 00:28:48,676 по крайне 18 точек, чтобы всегда получить 490 00:28:48,900 --> 00:28:51,932 фигуру с только синими или только красными 491 00:28:51,932 --> 00:28:55,678 линиями из 4 точек. 492 00:28:55,678 --> 00:28:59,234 Пока еще не существует ответа для пяти точек. 493 00:28:59,234 --> 00:29:02,506 Число между 43 и 55. 494 00:29:02,711 --> 00:29:06,568 Есть 10 в степени 447 способов покрасить линии 495 00:29:06,568 --> 00:29:10,235 соединяющие 54 точки. 496 00:29:12,072 --> 00:29:15,012 Допустим злой дух скажет человечеству: 497 00:29:15,012 --> 00:29:17,942 "Либо вы мне скажите ответ для 5 человек, 498 00:29:18,285 --> 00:29:20,048 либо я уничтожу человеческую расу." 499 00:29:20,492 --> 00:29:22,402 Я пошутил, что в этом случае 500 00:29:22,615 --> 00:29:24,880 было бы хорошо посчитать ответ, 501 00:29:25,138 --> 00:29:27,548 с помощью математики и компьютеров. 502 00:29:27,889 --> 00:29:31,784 Если он спросит для шести, сколько нужно для 6 человек, 503 00:29:32,007 --> 00:29:35,287 лучше всего будет уничтожить его, до того, как он уничтожит нас. 504 00:29:35,680 --> 00:29:37,937 Потому что мы не смогли бы это сделать для 6 человек. 505 00:29:38,249 --> 00:29:40,162 Если мы будем настолько умны, 506 00:29:40,560 --> 00:29:42,378 что у нас будет математическое доказательство, 507 00:29:42,666 --> 00:29:44,710 мы могли просто послать злого духа к черту. 508 00:29:45,258 --> 00:29:49,388 Из общих соображений следует, что что-то истинно. 509 00:29:49,388 --> 00:29:52,447 Но какая это функция, он решить не может. 510 00:29:52,835 --> 00:29:58,160 Большинство великих математиков строят теории. 511 00:29:58,160 --> 00:30:03,694 Пол Эрдёш - великий математик, но у него своеобразный стиль. 512 00:30:04,614 --> 00:30:07,867 Его стиль в том, что он задает вопросы, 513 00:30:07,867 --> 00:30:09,718 ставит конкретные проблемы. 514 00:30:09,781 --> 00:30:12,276 Джоел Спенсер, Курантовский институт Нью-Йоркский Университет 515 00:30:12,376 --> 00:30:15,052 И каждая из этих проблем кажется индивидуальным вопросом. 516 00:30:15,086 --> 00:30:19,633 Но делая это, он создает теории в математике. 517 00:30:19,838 --> 00:30:25,289 И кто-то сказал о нем, что проблемы, которые ставит Эрдёш, 518 00:30:25,551 --> 00:30:32,416 просто примеры великой мета-теории, которую он держит в своем мозгу. 519 00:30:32,416 --> 00:30:37,720 Я не знаю, что у Пола Эрдёша в мозгу происходит, но функционально, 520 00:30:37,720 --> 00:30:43,946 это так, я задаю ему эти вопросы и математические теории рождаются. 521 00:30:45,490 --> 00:30:46,842 Г.Х. Харди (1877-1947) 522 00:30:46,926 --> 00:30:49,876 Работа Эрдёша была замечена видными математиками, в Англии и Германии. 523 00:30:50,076 --> 00:30:51,323 Д.Е. Литлвуд (1885-1977) 524 00:30:51,581 --> 00:30:54,005 В 1933 Эрдёш поехал в Англию. 525 00:30:54,005 --> 00:30:57,195 Гарольд Давенпорт и его жена Энн стали близкими друзьями. 526 00:30:57,195 --> 00:31:00,072 Миссис Давенпорт до сих пор помнит приезд Эрдёша. 527 00:31:00,747 --> 00:31:04,068 Когда он очутился в поезде, покидая Будапешт, чтобы приехать 528 00:31:04,068 --> 00:31:08,517 в западную Европу в первый раз, он не знал, как справиться с обедами, 529 00:31:08,517 --> 00:31:10,309 подаваемыми в поезде. 530 00:31:10,511 --> 00:31:12,119 Леди Джеффрейс Энн Давенпорт 531 00:31:12,491 --> 00:31:14,596 И когда он приехал в Кембридж, он сказал моему мужу: 532 00:31:14,596 --> 00:31:18,635 "Вы думаете я сам смогу нарезать хлеб и помазать его маслом, 533 00:31:18,716 --> 00:31:20,745 как вы? Я смогу с этим справиться?" 534 00:31:21,257 --> 00:31:24,584 Он никогда ничего не должен был делать сам. 535 00:31:24,584 --> 00:31:25,953 Его мать все делала. 536 00:31:26,168 --> 00:31:28,290 Его мать делала все. 537 00:31:29,765 --> 00:31:32,933 Я уехал в 1934, а после ездил туда сюда, 538 00:31:32,933 --> 00:31:35,533 из Англии в Венгрию и из Венгрии в Англию. 539 00:31:36,781 --> 00:31:39,369 Но с ухудшением политической обстановки, 540 00:31:40,166 --> 00:31:43,604 я должен был окончательно покинуть Венгрию. 541 00:31:46,920 --> 00:31:50,837 Венгрия втягивалась в орбиту нацисткой Германии. 542 00:31:51,055 --> 00:31:53,868 Для кружка молодых еврейских математиков в Будапеште, 543 00:31:54,190 --> 00:31:56,906 это было зловещим знаком. 544 00:31:57,606 --> 00:32:02,199 В сентябре 1938, Эрдёш уехал в США. 545 00:32:02,401 --> 00:32:04,299 Его пригласили в Принстон, для работы в 546 00:32:04,300 --> 00:32:06,054 Институте перспективных исследований. 547 00:32:08,395 --> 00:32:12,012 Во время второй мировой войны Эрдёш был в США, разъезжая 548 00:32:12,012 --> 00:32:16,375 между университетами и не зная, что стало с его родителями во Франции. 549 00:32:17,179 --> 00:32:22,336 Марте Швед, Эстер Клайн и Джорджу Сакарашу повезло. 550 00:32:22,674 --> 00:32:25,218 Они смогли уехать в Австралию. 551 00:32:25,441 --> 00:32:27,865 Остальные остались в Венгрии и скрывались. 552 00:32:28,065 --> 00:32:30,197 Тех, кого поймали, заключили в тюрьму 553 00:32:30,197 --> 00:32:33,074 или были убиты нацистами. 554 00:32:41,084 --> 00:32:47,670 Жестокая двухмесячная битва между немцами и русскими разрушила Будапешт. 555 00:33:02,389 --> 00:33:04,515 Из тех немногих, которые умерли естественной смертью, 556 00:33:04,515 --> 00:33:06,638 был отец Эрдёша. 557 00:33:06,886 --> 00:33:11,691 Каким то чудом, мать Эрдёша пережила и нацистов и разруху. 558 00:33:16,456 --> 00:33:20,199 Моя мать потеряла двоих братьев и сестер, 559 00:33:20,526 --> 00:33:25,047 двух братьев и двух сестер, которые были убиты. 560 00:33:25,751 --> 00:33:28,497 И многие из молодого поколения были убиты. 561 00:33:28,807 --> 00:33:30,743 И многие мои друзья были убиты. 562 00:33:33,868 --> 00:33:38,986 Только в 1948, через три года, Эрдёшу разрешили навестить 563 00:33:38,986 --> 00:33:41,536 свою мать в Венгрии. 564 00:33:41,536 --> 00:33:44,798 В США, его поездки в коммунистическую Венгрию 565 00:33:44,998 --> 00:33:46,422 вызвали подозрения во время 566 00:33:46,422 --> 00:33:49,714 анти-коммунистической истерии времен Маккарти. 567 00:33:50,083 --> 00:33:56,650 В 1954, ФБР завело на него дело и ему было отказано во въезде в США. 568 00:33:56,650 --> 00:34:00,255 Так как я не разрешаю Сэму и Джо указывать куда мне ездить, 569 00:34:00,255 --> 00:34:03,709 я выбрал свободу и покинул Соединенные Штаты. 570 00:34:04,046 --> 00:34:06,782 Я до сих пор чувствую, что я действовал в наилучших 571 00:34:06,983 --> 00:34:10,523 американских традициях, а именно, когда не разрешаешь 572 00:34:10,523 --> 00:34:12,978 правительству давить на себя. 573 00:34:13,314 --> 00:34:14,612 Будапешт 1956 574 00:34:14,915 --> 00:34:16,873 В Венгрии сейчас был другой вид угнетения. 575 00:34:17,148 --> 00:34:19,244 Жестокий сталинский режим навязал свою волю 576 00:34:19,447 --> 00:34:20,885 при помощи советских войск. 577 00:34:21,845 --> 00:34:25,872 В 50х и 60х Венгрия была очень закрытым обществом. 578 00:34:25,872 --> 00:34:28,136 Белла Боллобаш, Тринити Коледж, Кембриджский Университет 579 00:34:28,240 --> 00:34:31,583 Спустился железный занавес и венгерские математики 580 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 практически не имели доступа к западу. 581 00:34:34,392 --> 00:34:38,057 Они не могли путешествовать, и поэтому было очень важно, 582 00:34:38,322 --> 00:34:44,720 что кто-то мог приехать с запада, кто знал многих видных математиков. 583 00:34:45,250 --> 00:34:47,414 И это был Эрдёш. 584 00:34:47,686 --> 00:34:50,027 Он был окном венгерских математиков на Запад. 585 00:35:01,206 --> 00:35:04,094 Пол Эрдёш не имеет постоянного адреса. 586 00:35:04,340 --> 00:35:07,187 Люди часто, когда я им рассказываю об Эрдёше, спрашивают, где же он. 587 00:35:07,187 --> 00:35:10,750 И мой ответ:"Он везде и он нигде." 588 00:35:11,222 --> 00:35:14,733 Он нигде, потому что у него нету постоянного адреса места работы 589 00:35:15,062 --> 00:35:16,840 и он везде, потому что он постоянно 590 00:35:16,840 --> 00:35:18,409 путешествует неся слово. 591 00:35:18,646 --> 00:35:21,457 Если, например, кто-нибудь в Англии, доказал красивую новую теорему, 592 00:35:21,457 --> 00:35:26,168 Пол разнесет это по всему миру, как пчела разносящая пыльцу. 593 00:35:26,555 --> 00:35:29,238 У вас есть маленькая белая карточка иммиграционной службы США? 594 00:35:29,238 --> 00:35:33,786 Здесь моя виза, и я не получил ... 595 00:35:34,094 --> 00:35:37,835 Наконец-то они нашли здесь ... 596 00:35:38,183 --> 00:35:41,484 Окей, не должно быть проблем. 597 00:35:42,981 --> 00:35:48,232 Когда он покинул Америку, в 50х и не мог вернуться, 598 00:35:48,614 --> 00:35:51,635 он привез с собой все свои пожитки. 599 00:35:51,948 --> 00:35:56,509 Я встретила его в аэропорту и в такси по дороге домой, 600 00:35:56,806 --> 00:35:59,534 он открыл свой небольшой чемодан, что-то ища. 601 00:36:00,079 --> 00:36:03,057 Один из двух чемоданов был полупустой. 602 00:36:03,262 --> 00:36:05,079 И он там не нашел, что искал. 603 00:36:05,079 --> 00:36:06,349 Он открыл другой. 604 00:36:06,594 --> 00:36:08,088 И тот то же был полупустой. 605 00:36:08,365 --> 00:36:10,408 И это был человек, все пожитки которого 606 00:36:10,613 --> 00:36:13,808 помещались в двух полупустых чемоданчиках. 607 00:36:14,826 --> 00:36:18,059 Я в каком-то смысле даже позавидовала такой простой жизни. 608 00:36:18,271 --> 00:36:22,607 Но меня до глубины души возмутило то, что если у тебя в носке дырка, 609 00:36:22,607 --> 00:36:24,984 то выбрасываешь пару и покупаешь новую. 610 00:36:25,197 --> 00:36:28,907 Это меня возмутило. 611 00:36:30,004 --> 00:36:33,651 Для того, чтобы потратить всю свою жизнь на математику, 612 00:36:33,886 --> 00:36:39,714 он должен был вести такой образ жизни. 613 00:36:39,999 --> 00:36:43,325 Не иметь работы, не иметь никаких ограничений, 614 00:36:43,626 --> 00:36:47,396 ни в личной жизни, ни в научной. 615 00:36:49,783 --> 00:36:54,866 Если он захочет быть завтра в Австралии, он просто 616 00:36:55,214 --> 00:36:59,303 садиться на самолет и летит туда. 617 00:37:02,950 --> 00:37:04,979 Он никогда с собой не везет ни чековых книжек, 618 00:37:05,276 --> 00:37:10,335 ни кредитных карточек, ни дорожных чеков, ничего. 619 00:37:10,335 --> 00:37:16,189 Он может покинуть аэропорт с 20 долларами в кармане и 620 00:37:16,189 --> 00:37:19,651 полететь из Венгрии в Австралию. 621 00:37:21,765 --> 00:37:26,370 Такой образ жизни, это отражение его работы. 622 00:37:26,677 --> 00:37:28,358 Его путешествия от одного места к другому, 623 00:37:28,584 --> 00:37:33,361 также как его прыжки из одной области математики в другую. 624 00:37:33,619 --> 00:37:36,038 Он приедет в Нью-Джерси и остановится у меня 625 00:37:36,240 --> 00:37:38,195 и мы будем говорить о теории чисел. 626 00:37:38,470 --> 00:37:41,393 Потом он улетит к человеку, занимающемуся теорией графов. 627 00:37:41,688 --> 00:37:45,310 Он очень быстро соображает в возрасте 80. 628 00:37:45,944 --> 00:37:47,733 "Эволюция случайных графов" 629 00:37:48,039 --> 00:37:50,551 В 1959 году, Пол написал статью с Альфредом Реньи, 630 00:37:50,905 --> 00:37:52,371 еще одним венгерским математиком, 631 00:37:52,652 --> 00:37:55,445 с названием "Эволюция случайных графов". 632 00:37:56,254 --> 00:37:59,421 Эта статья положила начало целой области математики. 633 00:37:59,687 --> 00:38:02,089 Оглядываясь назад, можно видеть,что 634 00:38:02,327 --> 00:38:05,539 все развитие началось с одной идеи. 635 00:38:05,801 --> 00:38:10,112 Что случится, если взять граф и добавить ребра 636 00:38:10,317 --> 00:38:14,402 произвольным образом, по определенной вероятностной модели. 637 00:38:14,402 --> 00:38:17,725 С тех пор было опубликовано сотни статей и несколько 638 00:38:17,957 --> 00:38:20,776 книг по теме. Это установившийся 639 00:38:20,777 --> 00:38:22,450 раздел математики. 640 00:38:23,122 --> 00:38:24,761 Сейчас, это не вызывает удивления. 641 00:38:25,071 --> 00:38:27,056 Но в то время, когда это появилось, 642 00:38:27,056 --> 00:38:29,720 было удивительно, что образуются многие 643 00:38:29,972 --> 00:38:34,732 комбинаторные структуры, если брать вещи абсолютно случайно. 644 00:38:34,981 --> 00:38:38,781 И тогда можно получить структуру с удивительными свойствами. 645 00:38:39,160 --> 00:38:42,159 Случайный забег Познань Польша 1989 646 00:38:50,411 --> 00:38:51,538 Я объясняю правила еще раз. 647 00:38:52,517 --> 00:38:55,858 Наш почетный судья профессор Пол Эрдёш подкинет кости дважды. 648 00:38:57,416 --> 00:38:59,659 Первый раз, до забега. 649 00:39:00,045 --> 00:39:06,352 Например, ... шесть. 650 00:39:10,777 --> 00:39:13,258 Во время шестого круга, когда мы будем бежать 651 00:39:13,498 --> 00:39:16,614 шестой круг, Пол бросит кости еще раз. 652 00:39:16,895 --> 00:39:20,231 И нам сообщат об этом, когда мы будем заканчивать шестой круг. 653 00:39:20,231 --> 00:39:23,071 Сколько кругов нам еще надо пробежать, без остановки, 654 00:39:23,336 --> 00:39:25,272 мы продолжаем бежать. 655 00:39:45,362 --> 00:39:47,689 Пол Эрдёш впервые использовал технику, 656 00:39:47,944 --> 00:39:50,790 применяющую вероятностный метод. 657 00:39:51,918 --> 00:39:55,472 При большом количестве вариантов, делая случайный выбор, 658 00:39:55,768 --> 00:39:58,078 дает хорошее приближение к правильному ответу, 659 00:39:58,382 --> 00:40:01,329 чем попытка исчерпать все возможные варианты. 660 00:40:10,317 --> 00:40:13,186 Случайно выбирая сколько кругов бежать - это 661 00:40:14,048 --> 00:40:16,764 упрощенная дань идее. 662 00:40:24,552 --> 00:40:28,485 Поиск решения проблем часто больше похоже на игру, 663 00:40:29,371 --> 00:40:32,230 подгоняемый не желанием построить или разрешит вопрос, 664 00:40:32,565 --> 00:40:35,690 а в потребности знать, как вопрос может быть решен. 665 00:40:36,875 --> 00:40:40,512 Чистый математик уклоняется от практических применений его работы. 666 00:40:40,950 --> 00:40:44,382 Но странным образом, наиболее интересные проблемы в математике 667 00:40:44,757 --> 00:40:47,830 в конце концов оказываются затребованы другими науками. 668 00:40:58,152 --> 00:41:01,849 Физик будет рад узнать, как устроен мир. 669 00:41:02,216 --> 00:41:03,992 Он хочет узнать, как вещи работают, 670 00:41:04,198 --> 00:41:06,358 что их заставляет работать. 671 00:41:06,675 --> 00:41:10,696 Математик хочет знать, как устроены математические идеи. 672 00:41:10,917 --> 00:41:14,380 Что находится за следующей вершиной? 673 00:41:14,767 --> 00:41:17,483 Что случится, когда мы взберемся на эту гору? 674 00:41:17,933 --> 00:41:20,507 Какую панораму мы увидим? 675 00:41:20,961 --> 00:41:24,051 Мы продолжаем идти, пытаемся исследовать 676 00:41:24,302 --> 00:41:26,640 все больше и больше неизведанного ландшафта. 677 00:41:27,143 --> 00:41:31,639 Часто, вещи, которые мы находим нас очень радуют, 678 00:41:31,914 --> 00:41:35,400 но когда мы видим следующий вид, 679 00:41:35,602 --> 00:41:38,206 следующую вершину на горизонте, 680 00:41:38,515 --> 00:41:42,242 вы чувствуете огромное желание пойти туда, 681 00:41:42,459 --> 00:41:45,034 исследовать это, взобраться на эту гору 682 00:41:45,034 --> 00:41:46,838 и узнать, что же за ней. 683 00:41:52,991 --> 00:41:56,156 Вообще-то, я думаю, он не любит быть в одиночестве. 684 00:41:57,527 --> 00:41:59,672 Фан Чанг, Bellcore и Гарвардский Университет 685 00:41:59,932 --> 00:42:02,582 В нашем доме у нас не один гость, 686 00:42:02,960 --> 00:42:08,771 вообще-то постоянно у нас поток так называемых "Полсетителей". 687 00:42:10,684 --> 00:42:13,454 Этих математиков, приходящих работать с Полом. 688 00:42:14,956 --> 00:42:17,964 Как первых игрок, я выбираю вершину 689 00:42:17,964 --> 00:42:19,856 и закрашиваю ее синим. 690 00:42:20,787 --> 00:42:25,005 А противник пытается, чтобы закраска не прошла успешно, 691 00:42:25,689 --> 00:42:28,249 выбирает противоположную вершину на икосаэдре. 692 00:42:28,463 --> 00:42:32,129 А если наоборот? Если второй? 693 00:42:32,418 --> 00:42:34,440 Тогда всегда достаточно двух цветов. 694 00:42:34,440 --> 00:42:37,014 Всегда достаточно? Для любого двудольного графа? 695 00:42:37,433 --> 00:42:39,618 Он очень требователен. 696 00:42:42,380 --> 00:42:46,147 В этом есть какая-то невинность, 697 00:42:46,355 --> 00:42:51,522 потому что для него есть только одна реальность. 698 00:42:52,163 --> 00:42:55,611 Это математика. 699 00:42:56,544 --> 00:42:59,076 Где еще существует абсолютная истина? 700 00:42:59,304 --> 00:43:02,207 В математике и религии. 701 00:43:02,408 --> 00:43:05,767 В математике, можно утверждать, что это наиболее возможное 702 00:43:05,767 --> 00:43:08,605 приближение к абсолютной истине, какое только возможно. 703 00:43:08,810 --> 00:43:10,383 И когда он задает вопрос: 704 00:43:10,383 --> 00:43:12,865 "Бесконечно ли количество простых чисел?" 705 00:43:13,176 --> 00:43:14,551 Классическая проблема греков. 706 00:43:14,813 --> 00:43:17,279 Когда этот вопрос был решен в древней Греции, 707 00:43:17,571 --> 00:43:20,194 когда Евклид показал, что количество простых чисел 708 00:43:20,194 --> 00:43:21,972 бесконечно, то все. 709 00:43:22,238 --> 00:43:24,610 Существует бесконечное множество простых чисел. 710 00:43:24,908 --> 00:43:26,608 И никаких если. 711 00:43:26,870 --> 00:43:29,161 Это то, как близко можно подойти к абсолютной истине, 712 00:43:29,161 --> 00:43:30,211 по моему. 713 00:43:33,344 --> 00:43:37,738 Евклид, Декарт, Эйлер, Ньютон - несколько блистательных 714 00:43:37,958 --> 00:43:40,710 звеньев в неразрывной цепи родословной, к которой Эрдёш 715 00:43:40,950 --> 00:43:42,744 постоянно ссылается. 716 00:43:43,233 --> 00:43:45,794 Единственным условием было, что по крайней мере формально 717 00:43:45,794 --> 00:43:47,939 он должен объявить себя лютеранином. 718 00:43:48,244 --> 00:43:51,001 Личная передача этого наследия от одного поколения 719 00:43:51,001 --> 00:43:54,383 к следующему, добавляет вдохновения к поиску знаний. 720 00:43:55,072 --> 00:43:58,908 Через анекдоты, математические байки превращают гигантов 721 00:43:59,123 --> 00:44:02,014 прошлого в людей из плоти и крови. 722 00:44:04,370 --> 00:44:07,610 Он жил за счет шлифовки бриллиантов и еврейской философии. 723 00:44:07,610 --> 00:44:10,015 Да, потому что у него не было работы. 724 00:44:10,420 --> 00:44:14,131 Он жил в Голландии, что политически было ... 725 00:44:14,131 --> 00:44:16,686 Томаш Лучак, Университет имени Адама Мицкевича, Познань, Польша 726 00:44:16,751 --> 00:44:18,676 Философия и математика это не работа, не ремесло. 727 00:44:18,757 --> 00:44:24,400 Разница в возрасте у нас 50 лет, 50 лет минус несколько дней. 728 00:44:24,630 --> 00:44:27,018 Мы написали нашу первую совместную статью на наш 729 00:44:27,233 --> 00:44:28,851 столетний юбилей: 730 00:44:29,881 --> 00:44:32,541 Мне было 25, а Полу было 75. 731 00:44:34,781 --> 00:44:37,141 Это не так легко написать статью в математике. 732 00:44:38,494 --> 00:44:39,704 Вы можете это сделать, 733 00:44:39,954 --> 00:44:41,784 если вы владеете техникой, 734 00:44:42,214 --> 00:44:45,175 вы можете преодолеть некоторые технические трудности. 735 00:44:45,845 --> 00:44:49,686 Но иногда нужна весточка из другого мира. 736 00:44:49,914 --> 00:44:54,757 Иногда это озарение, но это бывает очень редко. 737 00:44:55,524 --> 00:44:58,877 И я думаю, Пол - это человек, 738 00:44:59,155 --> 00:45:03,452 который может расшифровать этот шепот, это чувство. 739 00:45:04,402 --> 00:45:08,131 Конечно, меня поражает насколько он очень хороший человек. 740 00:45:08,718 --> 00:45:11,387 Михаль Каронски, Университет имени Адама Мицкевича, Познань, Польша 741 00:45:11,434 --> 00:45:13,284 Если я могу утвердить эталон хорошего человека, 742 00:45:15,701 --> 00:45:19,535 тогда Пол будет таким эталоном. 743 00:45:27,832 --> 00:45:31,123 Мы все хотим выразить наши глубокие, теплые 744 00:45:31,341 --> 00:45:32,775 чувства к Вам. 745 00:45:33,086 --> 00:45:35,756 И я хочу поднять этот тост за Вас. 746 00:45:37,811 --> 00:45:42,544 Другой вопрос, который у меня всегда возникает, 747 00:45:42,544 --> 00:45:45,909 когда я его вижу, одинок ли он? 748 00:45:46,220 --> 00:45:48,999 Всегда много людей около него. 749 00:45:48,999 --> 00:45:50,964 Ему нравится, когда вокруг него люди. 750 00:45:51,243 --> 00:45:54,875 Но иногда мне кажется, что он очень одинок среди людей. 751 00:45:57,462 --> 00:45:59,333 Муир Вудс Калифорния 1989 752 00:45:59,558 --> 00:46:00,789 Скажи "Здраствуйте". 753 00:46:00,921 --> 00:46:04,606 Посмотри, как у него хорошо получается. 754 00:46:10,619 --> 00:46:11,896 Сколько у нее зубов? 755 00:46:12,282 --> 00:46:14,334 8, достаточно, чтобы кусаться. 756 00:46:15,906 --> 00:46:16,847 До свидания. 757 00:46:24,965 --> 00:46:28,781 Пол и его мать были прекрасной парой. 758 00:46:29,239 --> 00:46:31,438 Они действительно преданы друг другу, 759 00:46:31,664 --> 00:46:33,396 заботились друг о друге 760 00:46:33,728 --> 00:46:37,780 Конечно, когда я ее знал, ей было больше 80. 761 00:46:40,199 --> 00:46:42,898 Она была немного слаба, но все еще могла 762 00:46:43,140 --> 00:46:45,571 о себе позаботиться. 763 00:46:46,052 --> 00:46:48,968 И Эрдёш никогда не был практичным человеком, 764 00:46:49,505 --> 00:46:53,314 но несмотря на это, они очень хорошо ладили 765 00:46:53,548 --> 00:46:56,151 друг с другом, заботились друг о друге. 766 00:46:56,507 --> 00:46:58,592 Они беспокоились, если 767 00:46:58,868 --> 00:47:04,067 один из них простужался или спал ли хорошо. 768 00:47:06,952 --> 00:47:08,938 У него было сотни и сотни оттисков статей 769 00:47:08,938 --> 00:47:11,065 и она содержала их в образцовом порядке. 770 00:47:11,065 --> 00:47:14,210 Она начала ездить с ним, 771 00:47:14,210 --> 00:47:17,372 во время его путешествий по миру в 60х. 772 00:47:17,872 --> 00:47:20,494 Самая первая поездка была в Израиль. 773 00:47:20,710 --> 00:47:22,523 Ей очень понравилось. 774 00:47:23,257 --> 00:47:26,622 И с тех пор она сопровождала его почти во всех его по поездках. 775 00:47:26,622 --> 00:47:28,126 Так как она была так близка Эрдёшу, 776 00:47:28,413 --> 00:47:29,917 он была как королева-мать. 777 00:47:30,180 --> 00:47:31,337 Все математики приходили. 778 00:47:31,550 --> 00:47:33,314 Много молодых людей приходили навестить его. 779 00:47:33,332 --> 00:47:35,426 Они понимали друг друга с полуслова. 780 00:47:35,661 --> 00:47:38,292 Он был абсолютно предан ей. 781 00:47:38,884 --> 00:47:40,412 Энн Давенпорт 782 00:47:40,718 --> 00:47:43,445 Было очень трогательно видеть, как он смотрел за ней. 783 00:47:43,894 --> 00:47:46,873 Но это она смотрела за ним, когда он был ребенком. 784 00:47:47,659 --> 00:47:51,152 Она смотрела за ним, учила его математике и всему. 785 00:47:51,693 --> 00:47:54,498 Но не научила его, как быть практичным человеком в этом мире. 786 00:47:55,521 --> 00:47:59,602 У него превратный юмор, когда раб - мужчина, 787 00:47:59,957 --> 00:48:03,815 а женщина - хозяин, он никогда не был женат, 788 00:48:07,963 --> 00:48:13,479 хотя у него была подружка, но он об этом много не говорит. 789 00:48:14,172 --> 00:48:16,594 Как кто-то сказал: "Ему нравятся девушки, 790 00:48:16,594 --> 00:48:19,664 но ему не нравится то, что они символизируют." 791 00:48:21,205 --> 00:48:23,628 Вообще-то, у меня аномалия, 792 00:48:23,834 --> 00:48:26,292 я не переношу сексуального удовольствия. 793 00:48:26,534 --> 00:48:29,919 Любопытная аномалия, почти что уникальная. 794 00:48:31,267 --> 00:48:35,333 Пол всегда был человеком, который дает буквальный ответ, 795 00:48:35,575 --> 00:48:37,453 если вы зададите ему вопрос, 796 00:48:37,675 --> 00:48:40,012 когда многие восприняли бы этот вопрос, как риторический, 797 00:48:40,012 --> 00:48:41,683 не нуждающийся в ответе. 798 00:48:41,695 --> 00:48:43,230 Герберт Уилф Пенсильванский университет 799 00:48:43,326 --> 00:48:45,013 В этом случае я его спросил: 800 00:48:45,068 --> 00:48:46,846 "Доброе утро, Пол. Как у вас дела сегодня?" 801 00:48:46,846 --> 00:48:48,735 Это такой вопрос, на который 99.9% людей 802 00:48:48,853 --> 00:48:50,986 ответят: "Нормально, а у вас?" 803 00:48:51,210 --> 00:48:54,910 Но Пол не из этих 99.9%. 804 00:48:56,359 --> 00:48:59,928 Пол Эрдёш остановился, и видно, что начал обдумывать, 805 00:49:00,255 --> 00:49:02,428 а как же у него дела сегодня утром, 806 00:49:02,689 --> 00:49:04,408 потому что я его спросил. 807 00:49:04,701 --> 00:49:06,291 С таким же внимание, какое он уделил бы 808 00:49:06,522 --> 00:49:08,485 сложной математической проблеме. 809 00:49:08,755 --> 00:49:10,066 После нескольких мгновений, 810 00:49:10,316 --> 00:49:13,346 а я конечно стою там, мы так некоторое время стоим, 811 00:49:13,636 --> 00:49:17,213 пока он не пришел к выводу, как же его дела сегодня. 812 00:49:17,213 --> 00:49:20,419 И ответ был: "Герберт, я в депрессии." 813 00:49:20,902 --> 00:49:23,971 И я ответил:"Мне жаль об этом слышать Пол, 814 00:49:23,971 --> 00:49:25,077 но почему?" 815 00:49:25,077 --> 00:49:27,940 Он сказал:"Мне не хватает моей матери, она умерла." 816 00:49:28,776 --> 00:49:30,228 И я сказал: "Да, я это знал, 817 00:49:30,228 --> 00:49:32,405 но это было 5 лет назад, не так ли?" 818 00:49:32,722 --> 00:49:34,997 И он сказал:"Да, но мне ее очень не хватает." 819 00:49:35,293 --> 00:49:36,811 И мы постояли там, на солнце, 820 00:49:36,811 --> 00:49:39,149 еще минуту и пошли завтракать. 821 00:49:39,648 --> 00:49:43,016 Она жила здесь,в Будапеште, в соседнем доме. 822 00:49:43,340 --> 00:49:45,575 У них была квартира. 823 00:49:46,105 --> 00:49:48,197 Но с тех пор, как его мать умерла, 824 00:49:48,568 --> 00:49:51,976 он не захотел остаться в этой квартире. 825 00:49:51,976 --> 00:49:53,913 Иногда он туда приходит, 826 00:49:54,127 --> 00:49:56,460 чтобы найти какие-то документы, книги. 827 00:49:58,860 --> 00:50:03,207 Случайные графы 1989 Познань 828 00:50:03,239 --> 00:50:06,710 Давайте я встану для последнего тоста и 829 00:50:07,060 --> 00:50:10,809 может быть я должен добавить, что единственное желание для старика 830 00:50:10,809 --> 00:50:14,995 это легкое излечение от неизлечимой болезни, 831 00:50:15,214 --> 00:50:16,413 которой является жизнь. 832 00:50:16,730 --> 00:50:20,442 Наша встреча, как и жизнь, приближается к концу, 833 00:50:20,738 --> 00:50:23,719 но также, как и жизнь, она была очень приятной. 834 00:50:29,491 --> 00:50:32,612 Разрешите мне добавить еще кое-что. 835 00:50:36,229 --> 00:50:38,413 Когда я последний раз разговаривал с Пойа, 836 00:50:38,651 --> 00:50:42,172 ему было за 97, я сказал ему: 837 00:50:42,484 --> 00:50:46,868 "Мы пышно отпразднуем твое столетие." 838 00:50:47,120 --> 00:50:49,007 И Пойа ответил смеясь: 839 00:50:49,260 --> 00:50:53,153 "Ну, может быть я хочу дожить до 100 лет, но не до 101, 840 00:50:53,153 --> 00:50:56,392 потому что старость и глупость слишком неприятны." 841 00:50:56,980 --> 00:50:58,637 К сожалению, он не дожил. 842 00:50:58,637 --> 00:51:00,994 Он умер перед тем, как ему исполнилось 98. 843 00:51:01,911 --> 00:51:04,389 Теперь вы видите, какая судьба мне может быть уготована. 844 00:51:04,611 --> 00:51:07,372 И еще одно. 845 00:51:07,605 --> 00:51:09,860 Эйлер, когда он умер, 846 00:51:10,082 --> 00:51:12,935 он просто рухнул и сказал:"Я умираю". 847 00:51:16,107 --> 00:51:20,086 И когда я рассказал эту историю, кто-то бессердечно заметил: 848 00:51:20,374 --> 00:51:23,870 "Еще одна гипотеза Эйлера оказалось доказанной." 849 00:51:25,270 --> 00:51:28,400 Будапешт 1989 850 00:51:33,367 --> 00:51:36,139 Привет, сколько лет этой малышке? 851 00:51:36,571 --> 00:51:37,509 Два года. 852 00:51:37,785 --> 00:51:39,096 Очень милая. 853 00:51:39,560 --> 00:51:40,413 Она моя сестра. 854 00:51:40,718 --> 00:51:42,616 Посмотри, что я могу. Я уроню это и подхвачу. 855 00:51:43,516 --> 00:51:47,599 Один, два, три. 856 00:51:52,205 --> 00:51:55,277 Он выглядит немного, как потерянный ребенок, 857 00:51:55,518 --> 00:51:57,272 которому надо помочь. 858 00:51:57,520 --> 00:51:59,613 И ты знаешь, что он не опасен. 859 00:52:00,723 --> 00:52:02,442 Ничего ужасного тебе не сделает. 860 00:52:02,750 --> 00:52:06,528 Просто жалеешь этого бедного, странного парня. 861 00:52:07,454 --> 00:52:12,860 Однако ты чувствуешь, что у него очень необычный разум, 862 00:52:13,256 --> 00:52:18,629 такой сконцентрированный на чисто абстрактных вещах, 863 00:52:18,843 --> 00:52:21,008 я думаю, это незаурядно. 864 00:52:21,602 --> 00:52:25,069 Он живет полностью в математике. 865 00:52:25,069 --> 00:52:26,609 Абсолютно, абсолютно. 866 00:52:26,948 --> 00:52:29,319 Я думаю, если бы не было математики, 867 00:52:29,319 --> 00:52:31,297 он бы не существовал. 868 00:52:31,297 --> 00:52:33,616 Он должен был бы изобрести ее. 869 00:52:39,335 --> 00:52:41,568 Пол говорит о Книге. 870 00:52:41,835 --> 00:52:45,753 В Книге содержаться все теоремы математики. 871 00:52:46,614 --> 00:52:49,336 Теоремы могут быть доказаны разными способами. 872 00:52:49,646 --> 00:52:52,379 Но в книге содержится только одно доказательство, 873 00:52:52,379 --> 00:52:59,219 и это наиболее ясное доказательство, которое дает наибольшее понимание, 874 00:52:59,462 --> 00:53:02,370 наиболее эстетическое доказательство. 875 00:53:02,572 --> 00:53:04,868 Это то, что он называет доказательство из Книги. 876 00:53:05,086 --> 00:53:07,738 И иногда, когда есть проблема, и кто-то ее решает, 877 00:53:08,008 --> 00:53:13,009 и доказательство не такое уж красивое, 878 00:53:13,009 --> 00:53:14,169 тогда он говорит: 879 00:53:14,169 --> 00:53:17,660 "Хорошо, но давайте поищем доказательство из Книги." 880 00:53:18,843 --> 00:53:25,911 И такое чувство в математике, что Книга где-то есть, 881 00:53:26,130 --> 00:53:31,262 теоремы имеют свое собственное существование, 882 00:53:31,547 --> 00:53:34,761 и то, что мы делаем, мы просто пытаемся обнаружить, 883 00:53:35,415 --> 00:53:37,766 мы пытаемся читать страницы Книги, 884 00:53:37,986 --> 00:53:43,932 мы не создаем математику, мы читаем страницы книги, 885 00:53:43,932 --> 00:53:45,953 мы открываем страницы книги. 886 00:53:46,191 --> 00:53:49,547 Так что, когда он путешествует из Университета в Университет, 887 00:53:49,547 --> 00:53:52,277 и он говорит о проблемах и задачах, 888 00:53:52,277 --> 00:53:55,617 он просит всех попытаться решить эти задачи. 889 00:53:56,053 --> 00:53:59,239 Не важно кто решит задачу, 890 00:53:59,239 --> 00:54:01,465 это действительно для него не важно, 891 00:54:01,704 --> 00:54:04,369 потому что мы все принимаем участие в этом путешествии, 892 00:54:04,369 --> 00:54:06,972 раскрываем страницы. 893 00:54:07,260 --> 00:54:09,740 И иногда нам это удается, иногда мы находим 894 00:54:09,740 --> 00:54:11,840 эти прекрасные теоремы. 895 00:54:26,065 --> 00:54:31,387 Пол Эрдёш умер 20 сентября 1996 года, во время посещения математической 896 00:54:31,833 --> 00:54:37,711 конференции в Варшаве, Польше.103719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.