All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:23,020 Our Jane Doe runs through here, this way. 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,230 The assailant pursues? 3 00:00:32,890 --> 00:00:34,270 She falls here. 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,370 That's where he kills her. 5 00:00:47,040 --> 00:00:49,000 Then he drags her over there. 6 00:01:05,120 --> 00:01:06,560 Who are you? 7 00:01:12,220 --> 00:01:13,310 It's amazing. 8 00:01:13,460 --> 00:01:15,220 It's almost as if she's actually breathing. 9 00:01:15,220 --> 00:01:17,150 Let's get it photographed and circulated. 10 00:01:17,220 --> 00:01:19,740 Television stations, newspapers, social media. 11 00:01:19,820 --> 00:01:21,030 On it, Chief. 12 00:01:22,470 --> 00:01:23,660 You okay, Sid? 13 00:01:25,900 --> 00:01:26,490 Yeah. 14 00:01:27,810 --> 00:01:30,730 Some of them just hit you more than the others, you know. 15 00:01:31,740 --> 00:01:37,170 Life happens, you put it behind you and you move on. 16 00:01:37,990 --> 00:01:39,990 Yeah. You don't, though. 17 00:01:39,990 --> 00:01:42,990 That's partly what makes you such a good cop? 18 00:01:42,990 --> 00:01:44,100 Big heart. 19 00:01:44,830 --> 00:01:46,840 Not the steel trap mind. 20 00:01:46,840 --> 00:01:48,770 Well, that's the other part. 21 00:01:48,920 --> 00:01:50,330 Now, let's do the door to door again, 22 00:01:50,330 --> 00:01:52,090 on that whole stretch of highway. 23 00:01:52,090 --> 00:01:54,670 Yeah. Somebody had to have seen something. 24 00:01:54,670 --> 00:01:56,190 I'll be back in an hour. 25 00:02:08,680 --> 00:02:12,210 Thank you for coming. Excuse me, won't you? 26 00:02:14,610 --> 00:02:16,950 Are you a little young for a retrospective? 27 00:02:18,030 --> 00:02:19,470 I didn't expect to see you here. 28 00:02:19,620 --> 00:02:23,140 I wanted to say thank you. The portrait is spectacular. 29 00:02:23,140 --> 00:02:25,620 Oh, well, just doing my part, you know. 30 00:02:25,620 --> 00:02:28,060 Of course, you could always buy a painting. 31 00:02:28,790 --> 00:02:30,230 I might just do that. 32 00:02:33,370 --> 00:02:35,150 You get around, don't you? 33 00:02:35,300 --> 00:02:36,970 Yeah, I like to travel. 34 00:02:37,040 --> 00:02:39,640 Can't paint what you haven't seen yourself, right? 35 00:02:39,710 --> 00:02:40,820 I mean, you could. 36 00:02:40,900 --> 00:02:42,230 It wouldn't be very good, though. 37 00:02:42,900 --> 00:02:44,740 Yeah. She's one of my favorites. 38 00:02:46,160 --> 00:02:47,900 An eye for art runs in the family. 39 00:02:48,060 --> 00:02:49,070 What's that? 40 00:02:49,220 --> 00:02:51,070 Your mother was Shirley Alberg. 41 00:02:51,230 --> 00:02:52,670 She was very good. 42 00:02:52,670 --> 00:02:54,320 You're familiar with my mother's work? 43 00:02:54,400 --> 00:02:56,650 Yeah, the gallery has a couple of hers. 44 00:02:56,670 --> 00:02:57,840 She spent time here 45 00:02:57,920 --> 00:02:59,660 on the Sunshine Coast, as you know, of course. 46 00:02:59,660 --> 00:03:00,590 I was nine years old. 47 00:03:01,330 --> 00:03:02,510 Trying to picture that. 48 00:03:03,420 --> 00:03:05,220 A nine-year-old you. 49 00:03:06,670 --> 00:03:08,470 "The Twins" by Millais. 50 00:03:08,470 --> 00:03:10,830 Hey, very good. You know your art history. 51 00:03:10,850 --> 00:03:12,930 Yeah, it's my homage. 52 00:03:13,580 --> 00:03:15,340 Are you a fan of the pre-Raphaelites? 53 00:03:15,360 --> 00:03:18,250 Not of them, but Millais... 54 00:03:18,270 --> 00:03:20,250 Mr. Cummins, I'm so sorry. 55 00:03:20,270 --> 00:03:21,770 I meant to come early to help set up. 56 00:03:21,920 --> 00:03:23,740 No worries, Devon. Thank you for coming. 57 00:03:24,590 --> 00:03:25,940 Hi, Mr. Alberg. 58 00:03:26,090 --> 00:03:27,200 Hi Devon. 59 00:03:28,100 --> 00:03:29,620 -Let me show you something? -Mmhmm. 60 00:03:36,270 --> 00:03:39,300 Yeah, there's, uh, just something about him. 61 00:03:40,110 --> 00:03:41,530 A real air of command. 62 00:03:41,530 --> 00:03:43,200 Okay, can you turn it up? 63 00:03:43,280 --> 00:03:47,200 Poor woman. It's just awful. 64 00:03:48,210 --> 00:03:50,040 And we're asking for your help 65 00:03:50,120 --> 00:03:51,560 identifying the victim. 66 00:03:51,640 --> 00:03:54,730 Anyone who's seen this woman, please contact us immediately. 67 00:04:02,150 --> 00:04:03,740 Hey, tons of calls already. 68 00:04:03,890 --> 00:04:04,650 No ID. 69 00:04:04,800 --> 00:04:05,810 No, not yet. 70 00:04:05,970 --> 00:04:06,910 Someone said they saw her 71 00:04:06,980 --> 00:04:08,560 in Saltery Bay on Saturday morning. 72 00:04:08,640 --> 00:04:09,730 Let's build a timeline. 73 00:04:09,800 --> 00:04:12,140 But we've also got sightings in Langdale, 74 00:04:12,160 --> 00:04:15,750 Powell River, Earl's Cove, most of them simultaneous. 75 00:04:15,750 --> 00:04:16,710 Like Moby Dick. 76 00:04:18,160 --> 00:04:19,980 Moby Dick was ubiquitous. 77 00:04:19,980 --> 00:04:21,480 Moby Dick was a whale. 78 00:04:21,480 --> 00:04:23,740 Chief, got someone who says he knows her. 79 00:04:23,760 --> 00:04:26,090 His name's Robert Cross, calling from Los Angeles. 80 00:04:26,170 --> 00:04:28,050 Sounds like he might be legit. 81 00:04:29,990 --> 00:04:30,600 Okay. 82 00:04:31,660 --> 00:04:35,270 She's uh... was a client of mine, a friend. 83 00:04:35,350 --> 00:04:37,680 And you... you're sure our Jane Doe is Sally Dublin? 84 00:04:37,760 --> 00:04:40,920 I'm sure. I saw the picture, social media. 85 00:04:41,000 --> 00:04:43,110 My God, somebody killed her. 86 00:04:43,190 --> 00:04:45,600 The investigation's ongoing, Mr. Cross. 87 00:04:45,600 --> 00:04:47,430 I'm afraid that's all I can tell you. 88 00:04:47,510 --> 00:04:49,430 When did you last see Sally? 89 00:04:50,030 --> 00:04:52,680 Six months ago. We had lunch together. 90 00:04:52,680 --> 00:04:54,510 She's an actress? Was. 91 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 I'm a talent agent. I repped her. 92 00:04:56,520 --> 00:04:58,940 She hadn't worked in a while, but we stayed in touch. 93 00:04:59,020 --> 00:05:00,870 She was just a good soul, Chief Alberg. 94 00:05:01,540 --> 00:05:05,190 I mean, I know she had her trouble with drugs, 95 00:05:05,190 --> 00:05:06,860 but she put that all behind her. 96 00:05:06,860 --> 00:05:09,620 That's the last time you were in contact with her? 97 00:05:09,640 --> 00:05:12,880 No, actually, she called me about a week ago. 98 00:05:12,960 --> 00:05:15,140 She was on the road, she said. 99 00:05:15,140 --> 00:05:17,540 Sally loved to travel. She'd just pick up and go. 100 00:05:17,550 --> 00:05:21,150 Mr. Cross, do you know if Sally was traveling alone? 101 00:05:21,300 --> 00:05:24,040 She said she might look up a friend, 102 00:05:24,040 --> 00:05:25,210 an old acquaintance 103 00:05:25,210 --> 00:05:26,900 that lives part time on the Sunshine Coast. 104 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Did she give you a name? 105 00:05:28,900 --> 00:05:31,450 Yeah. Roger Galbraith. 106 00:05:32,310 --> 00:05:33,330 He was a client of mine too, 107 00:05:33,480 --> 00:05:35,500 until I dropped him a couple months ago. 108 00:05:55,930 --> 00:05:57,260 Roger, what the hell? 109 00:05:57,340 --> 00:05:58,260 We're at the cafe, you disappeared. 110 00:05:58,340 --> 00:05:59,520 I need help. 111 00:05:59,600 --> 00:06:02,360 I swear, hadn't seen her in years, Sally Dublin. 112 00:06:02,510 --> 00:06:03,340 The woman who was killed. 113 00:06:03,360 --> 00:06:05,250 But he's not gonna believe me. 114 00:06:05,250 --> 00:06:06,860 Roger, where are you? 115 00:06:06,860 --> 00:06:08,860 So if he asks you where I was, 116 00:06:08,940 --> 00:06:11,090 just tell him I was with you, okay? 117 00:06:11,090 --> 00:06:12,520 The night she died. 118 00:06:12,590 --> 00:06:13,520 Please. 119 00:06:13,590 --> 00:06:14,780 Rog, where are you? 120 00:06:14,850 --> 00:06:15,870 Help me out, okay? 121 00:06:15,870 --> 00:06:18,600 Come on, Cass, just be a good friend. 122 00:06:19,190 --> 00:06:20,870 There are people that depend on me. 123 00:06:21,710 --> 00:06:22,630 Roger. 124 00:06:32,890 --> 00:06:34,550 Not a bad night, huh? 125 00:06:34,630 --> 00:06:36,060 An amazing night. 126 00:06:37,340 --> 00:06:38,350 Uh... whoa. 127 00:06:40,290 --> 00:06:43,230 I'm so sorry. That was so inappropriate. 128 00:06:44,400 --> 00:06:48,590 Um... Mr. Cummins, I'm just so proud of you. 129 00:06:49,130 --> 00:06:50,070 Thank you, Devon. 130 00:06:51,310 --> 00:06:55,080 You know, I think this one... this one might be my favorite. 131 00:06:55,970 --> 00:06:57,200 Who is she? 132 00:07:03,660 --> 00:07:05,210 That's a long story. 133 00:07:14,820 --> 00:07:15,990 What's up? You okay? 134 00:07:16,010 --> 00:07:19,170 I just had a phone call. Um, Roger. 135 00:07:19,180 --> 00:07:20,270 What about him? 136 00:07:20,340 --> 00:07:22,340 He said that you'd want to know where he was 137 00:07:22,350 --> 00:07:23,590 two nights ago. 138 00:07:24,180 --> 00:07:25,330 We've been looking for him. 139 00:07:25,330 --> 00:07:26,760 Two nights ago, that was Saturday night. 140 00:07:26,780 --> 00:07:27,520 That was the night-- 141 00:07:27,670 --> 00:07:28,730 Sally Dublin was murdered. 142 00:07:29,930 --> 00:07:31,740 He wants me to lie for him. 143 00:07:33,430 --> 00:07:34,670 Where is he? 144 00:07:34,680 --> 00:07:35,740 He wouldn't say. 145 00:07:36,940 --> 00:07:37,930 Close your eyes. 146 00:07:37,940 --> 00:07:38,820 What? 147 00:07:38,970 --> 00:07:40,750 Just humor me. Close your eyes. 148 00:07:42,620 --> 00:07:44,020 When he called you, 149 00:07:45,020 --> 00:07:46,940 could you hear anything in the background? 150 00:07:47,000 --> 00:07:49,590 People, music, cars, anything? 151 00:07:50,870 --> 00:07:52,540 No. No, I'm sorry. 152 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 You need to sit down. 153 00:07:53,690 --> 00:07:56,040 Please. Don't worry about me, Karl. 154 00:07:56,050 --> 00:07:57,200 You've got enough on your plate. 155 00:07:57,200 --> 00:07:58,790 I worry about you all the time, okay? 156 00:07:58,790 --> 00:08:00,430 The rest is me doing my job. 157 00:08:01,960 --> 00:08:03,230 Well, I'm fine. 158 00:08:05,960 --> 00:08:07,360 What's he done? 159 00:08:08,710 --> 00:08:09,480 Ready? 160 00:08:09,560 --> 00:08:10,650 Just a sec. 161 00:08:14,160 --> 00:08:15,660 You want to know something? 162 00:08:16,730 --> 00:08:19,720 The best portrait I ever painted 163 00:08:19,780 --> 00:08:21,620 is not even in this show. 164 00:08:23,410 --> 00:08:24,580 Oh, my God. 165 00:08:25,560 --> 00:08:27,040 They identified her. 166 00:08:28,820 --> 00:08:30,050 That's the one. 167 00:08:31,080 --> 00:08:34,470 You're not serious. You did this? 168 00:08:34,920 --> 00:08:36,070 Why? 169 00:08:36,070 --> 00:08:38,090 Karl... Chief Alberg asked me to help. 170 00:08:39,010 --> 00:08:41,390 So you saw the body? 171 00:08:42,590 --> 00:08:46,350 I did. And that was hard. 172 00:08:46,430 --> 00:08:50,520 I said to myself, Tommy, you're an artist. 173 00:08:51,860 --> 00:08:53,490 Just paint what you see. 174 00:08:54,860 --> 00:08:57,360 That's... amazing. 175 00:08:59,780 --> 00:09:01,870 Well, it turned out, didn't it? 176 00:09:01,870 --> 00:09:04,190 I'm really proud of that. 177 00:09:04,190 --> 00:09:06,330 I mean, the poor woman, of course, but... 178 00:09:07,880 --> 00:09:09,780 the work itself. 179 00:09:09,940 --> 00:09:11,170 Who else knows? 180 00:09:11,710 --> 00:09:12,940 Just you. 181 00:09:12,940 --> 00:09:14,880 And do me a favor, let's keep it that way. 182 00:09:15,030 --> 00:09:17,220 I just don't want people whispering-- 183 00:09:21,890 --> 00:09:23,430 You're the best. 184 00:09:24,450 --> 00:09:25,620 I'm totally not. 185 00:09:25,620 --> 00:09:26,620 You are. 186 00:09:27,060 --> 00:09:29,790 Devon, don't sell yourself short. 187 00:09:29,810 --> 00:09:32,070 You have real talent. 188 00:09:32,790 --> 00:09:37,490 Mr. Cummins, if I had a chance to be half the artist you are, 189 00:09:38,910 --> 00:09:40,660 I'd... I'd die happy. 190 00:09:42,970 --> 00:09:46,160 Come on, I'll give you a ride home. 191 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 This is all, Edwina. 192 00:09:51,490 --> 00:09:52,830 The photo reminded me of something. 193 00:09:52,980 --> 00:09:54,030 I couldn't figure it out until-- 194 00:09:54,090 --> 00:09:56,160 She just got off the phone with Seattle PD. 195 00:09:56,240 --> 00:09:58,910 A murder, six years ago, unsolved. 196 00:09:58,990 --> 00:10:01,320 Baton Rouge. Years before that. 197 00:10:02,160 --> 00:10:06,100 Sally Dublin. Saturday night. Same guy. 198 00:10:07,600 --> 00:10:09,350 Now, he's here. 199 00:10:32,630 --> 00:10:33,880 I'm on the way. 200 00:10:34,630 --> 00:10:36,450 Yes, yes, I've got it. 201 00:10:36,520 --> 00:10:39,340 I will be there, okay? Just get off my back. 202 00:10:39,830 --> 00:10:40,590 Oh! 203 00:11:13,500 --> 00:11:17,750 Okay. No, you don't understand. I can't find my daughter. 204 00:11:17,750 --> 00:11:19,560 I don't think Devon came home last night. 205 00:11:19,570 --> 00:11:21,170 Her bed wasn't slept in. 206 00:11:22,160 --> 00:11:23,420 If you hear from her, 207 00:11:23,490 --> 00:11:26,390 please, just tell her to call me. 208 00:11:35,600 --> 00:11:36,670 Morning. 209 00:11:37,420 --> 00:11:40,080 Took a flyer and made it a double-double. 210 00:11:40,090 --> 00:11:41,510 Thanks. 211 00:11:41,510 --> 00:11:44,490 Tell Karl to post guards on houses that need it. 212 00:11:48,600 --> 00:11:49,950 Everything okay? 213 00:11:51,360 --> 00:11:53,950 My car, how long has it been like that? 214 00:11:54,030 --> 00:11:56,460 Since I got here, like 2:00 a.m. 215 00:12:00,030 --> 00:12:01,380 I didn't park it like that 216 00:12:01,460 --> 00:12:03,590 and I sure as hell didn't do this! 217 00:12:08,470 --> 00:12:09,560 Roger. 218 00:12:13,230 --> 00:12:15,290 Calum, I really feel sick about this. 219 00:12:15,790 --> 00:12:18,360 It must have been a truck that hit him or something. 220 00:12:39,000 --> 00:12:40,460 2012. 221 00:12:41,330 --> 00:12:42,340 Six years. 222 00:12:43,590 --> 00:12:44,760 Six years. 223 00:12:44,910 --> 00:12:47,410 Classic pattern. These guys go in cycles. 224 00:12:47,490 --> 00:12:50,820 Pressure builds, something triggers, boom he kills. 225 00:12:50,820 --> 00:12:51,660 Then what? 226 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 He's probably calm. 227 00:12:52,750 --> 00:12:54,580 You could almost think he's human. 228 00:12:54,660 --> 00:12:56,600 Who says he only killed three people? 229 00:12:57,180 --> 00:12:58,920 Could be any number. 230 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 You think that's likely, Chief? 231 00:13:00,590 --> 00:13:02,850 We don't know what we don't know until we do. 232 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 We need to track Sally Dublin's movements. 233 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 I got her phone number from the agent. 234 00:13:08,680 --> 00:13:09,190 Okay. 235 00:13:09,340 --> 00:13:10,340 Yen. 236 00:13:10,340 --> 00:13:11,690 Where are we with Roger Galbraith? 237 00:13:11,770 --> 00:13:12,860 Still looking. 238 00:13:13,010 --> 00:13:14,270 His sister hasn't seen him since yesterday. 239 00:13:14,290 --> 00:13:16,940 Chief, got someone reporting a suspicious vehicle. 240 00:13:17,020 --> 00:13:18,940 SUV, older model, dark green. 241 00:13:18,940 --> 00:13:20,520 It was parked on the side of the road 242 00:13:20,520 --> 00:13:21,960 past Wilson Creek, Saturday night, 243 00:13:22,040 --> 00:13:23,860 right near where Sally Dublin was murdered. 244 00:13:23,860 --> 00:13:25,370 We have a license plate number? 245 00:13:25,530 --> 00:13:26,380 I'll get on it. 246 00:13:26,970 --> 00:13:28,260 Okay. 247 00:13:32,960 --> 00:13:36,060 Hey, sleeping beauty. Way past time. 248 00:13:44,990 --> 00:13:46,380 I hate mornings. 249 00:13:47,060 --> 00:13:49,310 It's ah, probably not a great idea 250 00:13:49,320 --> 00:13:51,470 if you're still around when my dad gets back 251 00:13:51,550 --> 00:13:53,550 considering he doesn't know you slept here. 252 00:13:53,550 --> 00:13:54,480 Yeah. 253 00:13:55,570 --> 00:13:58,120 I mean, unless you're gonna file a complaint or something. 254 00:14:00,410 --> 00:14:03,460 So are you gonna file a complaint? 255 00:14:04,820 --> 00:14:07,510 About what? Nothing happened. 256 00:14:07,580 --> 00:14:09,340 You showed up at 2:00 in the morning. 257 00:14:09,420 --> 00:14:11,160 I mean, you walked half the night. 258 00:14:11,240 --> 00:14:13,090 Can we not do this right now. 259 00:14:13,090 --> 00:14:15,350 Devon? What did he do? 260 00:14:15,500 --> 00:14:16,570 He drove me home. 261 00:14:16,590 --> 00:14:17,310 And... 262 00:14:18,410 --> 00:14:22,020 And I made a fool of myself, okay? 263 00:14:22,170 --> 00:14:23,510 I was gushing over him, 264 00:14:23,530 --> 00:14:26,250 telling him how much I admire him, 265 00:14:26,250 --> 00:14:29,250 blithering over how bad I want to be an artist. 266 00:14:29,260 --> 00:14:33,320 And suddenly that's when it got weird. 267 00:14:34,590 --> 00:14:35,540 He came on to you? 268 00:14:36,260 --> 00:14:38,610 No. I came onto him. 269 00:14:39,360 --> 00:14:42,020 He freaked out, and I panicked 270 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 so I bailed out of the car, 271 00:14:43,040 --> 00:14:45,290 told him I needed to clear my head, 272 00:14:45,360 --> 00:14:47,550 and I just started walking. 273 00:14:48,110 --> 00:14:51,220 Dev, that is not nothing. 274 00:14:54,630 --> 00:14:56,370 It's gonna be your mom... again. 275 00:14:56,390 --> 00:14:58,620 Can I have some orange juice? 276 00:14:58,620 --> 00:14:59,630 She's probably freaking out. 277 00:14:59,710 --> 00:15:01,730 Yeah, and that's why I'm not answering. 278 00:15:03,710 --> 00:15:04,480 Don't! 279 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 Holly... 280 00:15:06,550 --> 00:15:07,360 Hello? 281 00:15:08,140 --> 00:15:10,030 Yeah, she's right here. 282 00:15:10,810 --> 00:15:12,160 Do you wanna talk to her? 283 00:15:12,720 --> 00:15:13,990 Okay, one sec. 284 00:15:14,970 --> 00:15:17,100 Way to be junior police. 285 00:15:18,060 --> 00:15:19,640 Hey, Mom. I was just gonna call you. 286 00:15:19,660 --> 00:15:21,320 It got late. Holly's was closer. 287 00:15:21,470 --> 00:15:23,640 I have been halfway out of my mind. 288 00:15:23,640 --> 00:15:25,080 I thought you trusted me. 289 00:15:25,160 --> 00:15:29,460 Honey, there is someone killing women and you just disappear. 290 00:15:30,980 --> 00:15:33,990 No, I haven't seen him. I have no idea where he is. 291 00:15:33,990 --> 00:15:35,410 Except he helped himself to my car 292 00:15:35,430 --> 00:15:37,250 when I was in bed... asleep. 293 00:15:37,320 --> 00:15:38,410 What? 294 00:15:38,490 --> 00:15:40,080 Yeah, last night. It had to have been him. 295 00:15:40,160 --> 00:15:42,490 He brought it back, but he dinged something. 296 00:15:42,500 --> 00:15:44,180 This is getting seriously creepy. 297 00:15:44,260 --> 00:15:45,270 I'll keep someone posted. 298 00:15:45,420 --> 00:15:47,330 No, that's not what I'm asking. 299 00:15:48,180 --> 00:15:49,440 Boss, visitor for you. 300 00:15:49,520 --> 00:15:50,930 Not now, Isabella. 301 00:15:50,930 --> 00:15:52,490 Roger Galbraith. 302 00:15:54,020 --> 00:15:55,570 I have to call you back. 303 00:16:01,120 --> 00:16:03,500 I understand you wanted to see me. 304 00:16:12,540 --> 00:16:14,050 This is murder. 305 00:16:20,460 --> 00:16:22,310 You were friends with Sally Dublin? 306 00:16:22,980 --> 00:16:24,870 Sally was a beautiful soul. 307 00:16:24,890 --> 00:16:25,870 Mmhmm. 308 00:16:26,150 --> 00:16:27,800 Did you know she was coming here? 309 00:16:27,800 --> 00:16:28,710 No. 310 00:16:28,730 --> 00:16:30,060 She didn't try to contact you? 311 00:16:30,210 --> 00:16:31,650 I wish she had. 312 00:16:31,650 --> 00:16:33,300 I hadn't seen Sally in years. 313 00:16:33,380 --> 00:16:35,740 Uh... I hadn't been in touch. 314 00:16:36,720 --> 00:16:38,380 I was as shocked as anyone. 315 00:16:38,380 --> 00:16:40,160 Did she know you were here? 316 00:16:40,810 --> 00:16:42,200 I have no idea. 317 00:16:44,720 --> 00:16:46,480 This is the part where you flex the biceps 318 00:16:46,480 --> 00:16:48,910 so I can feel the collar tighten. 319 00:16:49,060 --> 00:16:50,840 You see that in the movies? 320 00:16:50,910 --> 00:16:52,590 I've done that in the movies. 321 00:16:53,570 --> 00:16:54,490 She didn't call. 322 00:16:54,570 --> 00:16:55,080 Mmhmm. 323 00:16:55,590 --> 00:16:58,640 Mr. Galbraith, where were you May 2012? 324 00:16:59,920 --> 00:17:03,730 May of 2012? Oh, let me see, uh... 325 00:17:04,930 --> 00:17:06,020 That was a dozen years ago, 326 00:17:06,020 --> 00:17:09,170 so I don't actually know if I can remember 327 00:17:09,190 --> 00:17:11,480 where the hell I was in May of 2-- 328 00:17:12,180 --> 00:17:13,860 Oh, Sioux Falls. 329 00:17:14,700 --> 00:17:18,530 I was in Sioux Falls, South Dakota, shooting the pilot 330 00:17:18,530 --> 00:17:21,780 for a little show called Braddock's Crossing, 331 00:17:21,850 --> 00:17:23,780 which maybe you've heard of. 332 00:17:23,930 --> 00:17:25,450 Where were you Saturday night? 333 00:17:26,450 --> 00:17:29,930 I was at my sister's, Gail. You can call her. 334 00:17:29,940 --> 00:17:33,460 So why do you ask Cassandra to lie for you? 335 00:17:35,630 --> 00:17:38,890 You really want to go there? 336 00:17:39,960 --> 00:17:42,950 Well, my sister is, you know, my sister. 337 00:17:42,950 --> 00:17:45,450 And Cassandra is your girlfriend? 338 00:17:45,450 --> 00:17:46,210 Well was. 339 00:17:46,230 --> 00:17:47,390 She and I are pretty close. 340 00:17:47,470 --> 00:17:49,400 I don't think you really like that. 341 00:17:49,470 --> 00:17:52,310 To put it mildly, I think you would... 342 00:17:52,380 --> 00:17:54,230 you would love to hang this on me. 343 00:17:55,400 --> 00:17:58,310 Tell me about Sally Dublin's drug addiction. 344 00:17:59,150 --> 00:18:00,650 She put it behind her years ago. 345 00:18:00,650 --> 00:18:02,120 What about yours? 346 00:18:02,970 --> 00:18:05,330 Six weeks in rehab. 2016. 347 00:18:06,560 --> 00:18:07,580 Been clicking on TMZ, haven't you? 348 00:18:07,660 --> 00:18:09,290 Another month, 2020. 349 00:18:09,920 --> 00:18:10,980 Your agent told me. 350 00:18:10,980 --> 00:18:12,420 Well, I fired that agent. 351 00:18:12,420 --> 00:18:14,250 He says it's the other way around. 352 00:18:14,330 --> 00:18:15,980 He's an agent so he's a liar. 353 00:18:15,980 --> 00:18:17,950 Why'd you steal Cassandra's car? 354 00:18:17,980 --> 00:18:19,670 I don't-- What are you talking about? 355 00:18:19,820 --> 00:18:20,760 I didn't steal it. 356 00:18:20,910 --> 00:18:22,490 Somebody took it without her knowledge. 357 00:18:22,490 --> 00:18:23,670 Hit something. 358 00:18:23,820 --> 00:18:24,510 Hm. 359 00:18:26,130 --> 00:18:27,660 Look at me, Roger. 360 00:18:27,660 --> 00:18:28,770 -Yeah. -Yeah. 361 00:18:29,500 --> 00:18:32,060 'Cause I can always tell if somebody's lying to me. 362 00:18:44,440 --> 00:18:45,510 Huh. 363 00:18:45,510 --> 00:18:48,330 You had her check my story... good. 364 00:18:48,700 --> 00:18:49,610 Yeah. 365 00:18:49,610 --> 00:18:51,180 I came in here in good faith. 366 00:18:51,180 --> 00:18:53,350 So this is, you know, this is police harassment 367 00:18:53,350 --> 00:18:55,290 unless you actually have something-- 368 00:18:55,450 --> 00:18:58,380 Galbraith, pretend you're in a silent movie. 369 00:18:59,470 --> 00:19:00,620 You thought what? 370 00:19:00,640 --> 00:19:03,050 You come here and act your way through. 371 00:19:04,700 --> 00:19:06,380 Over to you, Sergeant. 372 00:19:06,880 --> 00:19:08,050 See if you can wade through the crap 373 00:19:08,050 --> 00:19:10,060 'cause I don't have time for this. 374 00:19:17,540 --> 00:19:20,060 First off, I want to thank the community 375 00:19:20,210 --> 00:19:21,710 for their continued assistance. 376 00:19:21,710 --> 00:19:22,820 The tips have been numerous 377 00:19:22,900 --> 00:19:24,810 and we're following up on all of them. 378 00:19:24,880 --> 00:19:26,220 Chief, do you know why 379 00:19:26,220 --> 00:19:27,980 Sally Dublin was here in Gibsons? 380 00:19:28,050 --> 00:19:28,640 Somebody does. 381 00:19:28,720 --> 00:19:29,810 And whoever you are, 382 00:19:29,890 --> 00:19:31,480 we're asking you to please come forward. 383 00:19:31,560 --> 00:19:34,580 But what reassurance can you offer to women in this-- 384 00:19:34,580 --> 00:19:36,150 We're working around the clock on this, we're doing-- 385 00:19:36,230 --> 00:19:38,490 Women are being stalked and killed. 386 00:19:38,510 --> 00:19:40,580 And that's why I'm here, pleading for your assistance-- 387 00:19:40,660 --> 00:19:43,230 Chief Alberg, tell us something. 388 00:19:43,240 --> 00:19:45,250 How many violent offenders, paroled or otherwise, 389 00:19:45,330 --> 00:19:47,830 are currently living on the Sunshine Coast? 390 00:19:47,850 --> 00:19:49,020 We're doing everything that we can 391 00:19:49,020 --> 00:19:50,500 to assure the safety of people-- 392 00:19:50,520 --> 00:19:53,260 Why the hell should we trust you? Seriously. 393 00:19:53,340 --> 00:19:55,020 What special credibility do you assert 394 00:19:55,170 --> 00:19:57,340 as a middle-aged white male cop 395 00:19:57,360 --> 00:20:00,360 standing on generations of toxic settler orthodoxy? 396 00:20:02,420 --> 00:20:03,440 That went well. 397 00:20:03,510 --> 00:20:05,260 Toxic settler orthodoxy was a good one. 398 00:20:05,270 --> 00:20:06,770 Middle age was a cheap shot. 399 00:20:06,850 --> 00:20:08,350 Thanks, Isabella. 400 00:20:08,430 --> 00:20:10,020 Hey, Galbraith wants his lawyer. 401 00:20:10,020 --> 00:20:11,450 That's fine. He's not our guy. 402 00:20:11,520 --> 00:20:14,930 He's a jackass and a poser, but he didn't murder anyone. 403 00:20:14,930 --> 00:20:16,710 Where are we with the dark green SUV? 404 00:20:16,790 --> 00:20:18,540 Still trying to confirm, Chief. 405 00:20:19,270 --> 00:20:20,760 I'll be on my phone. 406 00:20:23,220 --> 00:20:24,440 Oh! 407 00:20:24,440 --> 00:20:25,470 She was hot. 408 00:20:28,450 --> 00:20:29,430 Mr. C. 409 00:20:30,370 --> 00:20:32,620 Mr. C. Your fans want to know, 410 00:20:32,620 --> 00:20:34,730 how did you feel when you saw Sally Dublin 411 00:20:34,730 --> 00:20:36,690 lying on the mortuary slab? 412 00:20:37,730 --> 00:20:39,120 Where'd you hear that? 413 00:20:39,140 --> 00:20:41,070 Was Sally Dublin naked? 414 00:20:42,300 --> 00:20:44,740 Jesse, try not to be so disgusting, okay? 415 00:20:44,890 --> 00:20:45,910 I'm disgusting? 416 00:20:45,980 --> 00:20:48,030 Get your hand off of me. 417 00:20:49,730 --> 00:20:50,740 Trust me, kid, 418 00:20:51,320 --> 00:20:53,580 you do not want to make this personal. 419 00:20:54,060 --> 00:20:55,750 I see you. 420 00:20:55,830 --> 00:20:57,320 Maybe you fool your art students, 421 00:20:57,330 --> 00:20:59,630 but I see exactly what you are. 422 00:21:00,810 --> 00:21:01,710 Whoa! 423 00:21:10,820 --> 00:21:11,970 He started it. 424 00:21:12,660 --> 00:21:13,640 You saw that. 425 00:21:14,600 --> 00:21:16,180 Mr. C, are you okay? 426 00:21:16,180 --> 00:21:18,600 I'm fine, girls. Thank you very much. 427 00:21:44,130 --> 00:21:45,870 Any idea who might have? 428 00:21:45,950 --> 00:21:47,950 Almost anyone, I suppose. 429 00:21:47,950 --> 00:21:50,050 Some neighbors think he's the killer. 430 00:21:50,970 --> 00:21:52,380 I'm sorry. 431 00:21:52,460 --> 00:21:54,640 Why, is that your handwriting? 432 00:21:57,310 --> 00:21:59,630 I need to see your husband. 433 00:21:59,710 --> 00:22:00,440 About? 434 00:22:01,300 --> 00:22:03,970 Saturday night, Calum here? 435 00:22:03,990 --> 00:22:06,470 When we first met, he told me about it. 436 00:22:06,470 --> 00:22:09,640 He was 17 years old when it happened, 437 00:22:09,660 --> 00:22:11,820 and his girlfriend was two years younger, 438 00:22:11,900 --> 00:22:14,040 so... statutory rape. 439 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 But he said to me, I did my time. 440 00:22:19,480 --> 00:22:23,090 I left that boy behind. I am not that man. 441 00:22:25,320 --> 00:22:28,300 He is not that man, Chief Alberg. 442 00:22:30,350 --> 00:22:31,590 This way. 443 00:22:40,670 --> 00:22:42,020 Calum, we got a report 444 00:22:42,170 --> 00:22:43,860 that a car was seen on the roadside 445 00:22:43,860 --> 00:22:47,270 the night of the murder, a dark green SUV. 446 00:22:47,340 --> 00:22:50,360 Is there any chance that you, that you saw it? 447 00:22:53,090 --> 00:22:54,940 The only nice thing that happened today, 448 00:22:55,090 --> 00:22:56,870 a local artist, 449 00:22:57,020 --> 00:22:58,750 he just showed up half an hour ago. 450 00:23:00,190 --> 00:23:02,750 It's as if Clyde's been brought back to life. 451 00:23:04,190 --> 00:23:06,190 The artist, what's his name? 452 00:23:06,270 --> 00:23:08,270 Cummins, Tommy Cummins. 453 00:23:08,880 --> 00:23:11,290 He didn't know us from Adam and Eve. 454 00:23:11,290 --> 00:23:12,890 Just when you're ready to give up 455 00:23:12,890 --> 00:23:14,600 on a whole damn human race. 456 00:23:51,070 --> 00:23:52,170 Jesse hit him? 457 00:23:52,240 --> 00:23:54,410 Boom. Total sucker punch. 458 00:23:54,490 --> 00:23:57,410 Jesse was being a dick, and then it just blew up. 459 00:23:57,490 --> 00:23:58,660 He's expelled. 460 00:23:58,660 --> 00:23:59,820 And Mr. Cummins? 461 00:23:59,830 --> 00:24:01,490 He's okay, I think. 462 00:24:01,490 --> 00:24:02,940 I mean, he was pretty shaken up. 463 00:24:03,010 --> 00:24:05,090 Dude, you gotta show up before the day's half over. 464 00:24:05,090 --> 00:24:07,190 Where is he, Mr. Cummins? 465 00:24:07,830 --> 00:24:09,090 Not sure. 466 00:24:09,090 --> 00:24:11,430 He left, like, right after it happened. 467 00:24:11,450 --> 00:24:13,070 I need to see him. 468 00:24:18,690 --> 00:24:20,510 What do you figure the odds are that this guy 469 00:24:20,510 --> 00:24:22,850 waits another six years if we don't get him. 470 00:24:23,520 --> 00:24:25,460 I guess it depends on how stable he is. 471 00:24:25,460 --> 00:24:26,700 Stable? 472 00:24:26,820 --> 00:24:28,350 Just in general. 473 00:24:28,350 --> 00:24:30,130 How much does it take to set him off? 474 00:24:30,860 --> 00:24:34,220 Some of these cases gets you more than others, you know. 475 00:24:35,000 --> 00:24:36,590 Like this bastard. 476 00:24:40,030 --> 00:24:41,720 Isabella told me about your sister. 477 00:24:42,960 --> 00:24:44,370 She said you did everything you could. 478 00:24:45,460 --> 00:24:49,190 As much as humanly possible to help her get clean. 479 00:24:50,800 --> 00:24:52,230 And yet she didn't. 480 00:24:53,060 --> 00:24:56,450 Well, completely unsolicited opinion. 481 00:24:57,990 --> 00:25:00,330 You can't look after everybody, Sarg. 482 00:25:02,720 --> 00:25:03,750 But you can try. 483 00:25:17,090 --> 00:25:19,010 Something here you might want to look at. 484 00:25:19,660 --> 00:25:21,010 Security footage. 485 00:25:21,090 --> 00:25:23,590 -Gas station in Madeira Park. -Mmhmm. 486 00:25:23,590 --> 00:25:26,670 Look. Saturday night, Madeira Park. 487 00:25:26,750 --> 00:25:27,580 What, hour away? 488 00:25:27,600 --> 00:25:29,250 Oh, not even. 489 00:25:29,270 --> 00:25:31,340 That looks like Cassandra's car. 490 00:25:31,360 --> 00:25:32,930 Does that look anything to you 491 00:25:32,940 --> 00:25:33,860 like Roger Galbraith. 492 00:25:34,440 --> 00:25:38,090 Oh, my God. So who's the woman? 493 00:25:38,090 --> 00:25:39,770 Middle-aged settler back? 494 00:25:39,930 --> 00:25:40,870 In his office. 495 00:25:41,020 --> 00:25:42,700 Yeah, he isn't though, I just checked. 496 00:25:43,930 --> 00:25:47,330 There's been a theft, huh. Someone swiped your photos. 497 00:25:54,620 --> 00:25:56,360 So talented, isn't he? 498 00:25:56,380 --> 00:25:59,050 He's traveled all over. Family money. 499 00:26:06,390 --> 00:26:08,470 How many portraits has he done? 500 00:26:09,140 --> 00:26:13,440 Um, I have 11 on display. 501 00:26:14,310 --> 00:26:16,360 Devon says there's dozens more. 502 00:26:20,390 --> 00:26:22,910 Devon Travis, she's a friend of my daughter's. 503 00:26:23,060 --> 00:26:24,650 Yeah, she's practically his apprentice. 504 00:26:24,650 --> 00:26:26,200 I think she has a crush. 505 00:26:30,990 --> 00:26:32,900 Hey, kiddo, don't panic. 506 00:26:32,980 --> 00:26:34,500 Call me back as soon as you can, okay? 507 00:26:35,910 --> 00:26:37,420 I'm assuming this is about Roger. 508 00:26:37,570 --> 00:26:39,480 With luck we won't need to keep the car for long. 509 00:26:39,490 --> 00:26:41,240 Forensics just needs to comb through. 510 00:26:41,260 --> 00:26:42,910 Okay. I'll take that as a yes. 511 00:26:42,990 --> 00:26:44,170 Did Karl ask you to do this? 512 00:26:44,170 --> 00:26:46,840 My call. He's off doing something else. 513 00:26:46,920 --> 00:26:51,180 Roger borrowed it last night, which means he has my spare key. 514 00:26:51,180 --> 00:26:53,180 I can't prove it, but fill your boots. 515 00:26:53,180 --> 00:26:54,770 Have you seen him since this morning? 516 00:26:54,850 --> 00:26:55,920 Not since yesterday. 517 00:26:56,000 --> 00:26:57,930 Any idea where he might have gone? 518 00:26:58,000 --> 00:26:59,280 His sisters? 519 00:26:59,360 --> 00:27:01,340 We're having a hard time locating her as well. 520 00:27:01,780 --> 00:27:03,770 I have known Roger since 9th grade, 521 00:27:03,780 --> 00:27:06,120 and I'm starting to feel like I don't know him at all. 522 00:27:07,850 --> 00:27:09,030 Is this yours? 523 00:27:09,460 --> 00:27:10,620 Would you own that? 524 00:27:11,850 --> 00:27:13,290 Oh, my God. 525 00:27:42,230 --> 00:27:43,110 Sarge! 526 00:27:50,240 --> 00:27:50,950 Hey. 527 00:27:52,730 --> 00:27:53,720 Mr. Galbraith... 528 00:27:53,740 --> 00:27:54,910 I have a few more questions for you. 529 00:27:54,990 --> 00:27:56,480 According to the cell phone provider, 530 00:27:56,490 --> 00:27:59,750 Sally Dublin called your phone at 4:18 p.m. last Tuesday. 531 00:27:59,820 --> 00:28:00,860 They made a mistake. 532 00:28:00,860 --> 00:28:02,090 Really? 533 00:28:05,250 --> 00:28:06,470 Look, she called. 534 00:28:08,590 --> 00:28:09,850 She was my friend. 535 00:28:09,930 --> 00:28:10,920 Then why did you lie? 536 00:28:11,080 --> 00:28:14,350 Because I've never answered, okay? 537 00:28:14,430 --> 00:28:16,500 'Cause I should have, 'cause I should have answered, 538 00:28:16,520 --> 00:28:19,020 and I should have gone right then to meet her. 539 00:28:19,180 --> 00:28:21,360 And if I'd done that, then she would still be alive. 540 00:28:21,940 --> 00:28:23,180 Saturday night, 541 00:28:23,260 --> 00:28:25,010 you were seen at a gas station in Madeira Park 542 00:28:25,090 --> 00:28:27,320 in Cassandra Lee's vehicle with a female passenger. 543 00:28:28,430 --> 00:28:29,450 Sarge. 544 00:28:32,040 --> 00:28:33,620 What the hell's going on? 545 00:28:35,880 --> 00:28:36,600 For God's sake, 546 00:28:37,770 --> 00:28:41,460 just let's leave my sister out of this... please. 547 00:28:42,880 --> 00:28:44,550 I wasn't even at school today, 548 00:28:44,550 --> 00:28:48,450 and I didn't even say anything to anyone about Sally Dublin. 549 00:28:48,450 --> 00:28:49,560 Swear to God. 550 00:28:50,130 --> 00:28:52,310 It wouldn't matter either way, Devon. 551 00:28:53,640 --> 00:28:55,060 I'd still forgive you. 552 00:28:55,730 --> 00:28:57,650 My God, your poor face. 553 00:28:59,120 --> 00:29:00,970 I'll never forgive Jesse for hitting you. 554 00:29:01,480 --> 00:29:06,320 And I'm so sorry about last night. 555 00:29:08,060 --> 00:29:10,120 Just glad you made it home safely. 556 00:29:14,580 --> 00:29:15,970 Where are we going now? 557 00:29:17,140 --> 00:29:20,660 There's something I've been wanting to show you... 558 00:29:20,810 --> 00:29:21,590 for months. 559 00:29:27,500 --> 00:29:29,240 I didn't think I was that ticked off, 560 00:29:29,260 --> 00:29:30,680 but once I got going... 561 00:29:31,990 --> 00:29:33,220 Ms. Travis. 562 00:29:34,960 --> 00:29:36,750 You've got some nerve! 563 00:29:36,830 --> 00:29:38,180 I need to speak to Devon? 564 00:29:38,180 --> 00:29:39,680 She slept at your house last night. 565 00:29:39,760 --> 00:29:41,830 You didn't have the decency to tell me. 566 00:29:41,830 --> 00:29:43,170 I wasn't aware. 567 00:29:43,170 --> 00:29:45,940 Where is she? I need to speak to her, it's urgent. 568 00:29:46,020 --> 00:29:47,500 She called a few minutes ago. 569 00:29:47,510 --> 00:29:49,340 She's with her teacher, Mr. Cummins. 570 00:29:49,360 --> 00:29:49,950 Where? 571 00:29:50,690 --> 00:29:54,850 Yes, we drove to Madera Park. I needed to score. 572 00:29:54,860 --> 00:29:56,100 For yourself? 573 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 For both of us. 574 00:29:59,130 --> 00:30:02,190 Look, I can't work. My mom's a houseplant. 575 00:30:02,190 --> 00:30:04,690 Hey, take him over there. 576 00:30:04,690 --> 00:30:06,090 Go with her. 577 00:30:06,540 --> 00:30:07,890 Go. 578 00:30:20,560 --> 00:30:23,610 It's a really hard thing to have on your back, I know. 579 00:30:24,890 --> 00:30:27,320 My little sister, Annie... 580 00:30:29,160 --> 00:30:31,450 she didn't make it. 581 00:30:42,230 --> 00:30:44,610 This is how you get ahold of me. 582 00:30:44,610 --> 00:30:46,400 Twelve-step counseling, whatever you need. 583 00:30:46,420 --> 00:30:47,670 I can recommend people. 584 00:30:47,680 --> 00:30:53,300 But you have to try. You and your brother, okay? 585 00:30:58,670 --> 00:30:59,580 Damn it. 586 00:30:59,600 --> 00:31:01,170 Sorry. Stay there. 587 00:31:01,860 --> 00:31:03,860 Hey, boss. I'm just in the middle of something. 588 00:31:03,930 --> 00:31:05,430 It's the art teacher, Cummins. 589 00:31:05,580 --> 00:31:07,180 I'm on my way to his house now. 590 00:31:07,250 --> 00:31:08,690 Yen! Gotta go! 591 00:31:20,880 --> 00:31:22,620 This is my sanctum. 592 00:31:34,050 --> 00:31:35,720 The tools of my trade. 593 00:31:36,300 --> 00:31:39,350 You know, we could share this. 594 00:31:40,540 --> 00:31:41,890 The two of us. 595 00:31:46,980 --> 00:31:49,050 This is Alberg. I'm en route to the Cummins house. 596 00:31:49,130 --> 00:31:50,400 7719 Maskell Road. 597 00:31:50,400 --> 00:31:52,550 All units, repeat, I need backup. 598 00:31:52,570 --> 00:31:55,390 7719 Maskell Road. 599 00:32:16,990 --> 00:32:20,100 Help! Help!!! 600 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 Help!!! 601 00:32:26,670 --> 00:32:27,830 Help!!! 602 00:32:27,830 --> 00:32:29,320 Help!!! 603 00:32:30,590 --> 00:32:32,190 Help! Help!! 604 00:32:37,010 --> 00:32:37,950 Don't! 605 00:32:39,790 --> 00:32:41,100 Let her go. 606 00:32:41,120 --> 00:32:42,790 Put the gun down, Chief. 607 00:32:42,790 --> 00:32:44,460 It's over, Cummins. 608 00:32:44,530 --> 00:32:45,370 Put! 609 00:32:45,940 --> 00:32:48,090 The gun... down. 610 00:32:49,950 --> 00:32:51,450 Let the girl go. 611 00:32:51,520 --> 00:32:55,190 Or what? Are you gonna put me down like a rabid dog, huh? 612 00:32:55,190 --> 00:32:56,430 Let her go!!! 613 00:32:57,550 --> 00:33:00,140 You're wondering where your daughter is? 614 00:33:00,220 --> 00:33:04,480 Put the gun down and maybe I will give you a little hint. 615 00:33:05,480 --> 00:33:06,980 Put it down! 616 00:33:12,800 --> 00:33:14,320 We could have had everything. 617 00:33:26,060 --> 00:33:27,620 Where's my daughter?! 618 00:33:28,840 --> 00:33:30,910 What did you do to Holly?!!! 619 00:33:37,490 --> 00:33:40,250 Dad, I don't have my phone on all the time. 620 00:33:40,330 --> 00:33:41,500 I'm with Cassandra. 621 00:33:42,410 --> 00:33:44,180 You should talk to her, you know. 622 00:33:44,930 --> 00:33:47,340 It's not my business, except it is. 623 00:33:47,340 --> 00:33:49,080 Because I care about you guys. 624 00:33:49,080 --> 00:33:51,340 Oh, honey, so good to hear your voice. 625 00:34:11,530 --> 00:34:13,170 Bring it in. 626 00:34:14,290 --> 00:34:16,420 So nice to have you back at work. 627 00:34:17,380 --> 00:34:18,470 Thanks Chief. 628 00:34:24,780 --> 00:34:26,180 Ms. Travis... 629 00:34:27,790 --> 00:34:29,970 We're gonna need Devon to stop by the station 630 00:34:30,120 --> 00:34:32,060 next day or so and make a formal statement. 631 00:34:32,730 --> 00:34:34,230 Whenever she's ready. 632 00:34:35,050 --> 00:34:36,230 Thank you. 633 00:34:36,740 --> 00:34:39,320 Of course. You guys take care. 634 00:34:39,970 --> 00:34:41,070 Chief Alberg... 635 00:34:44,390 --> 00:34:45,660 Thank you. 636 00:34:51,900 --> 00:34:53,830 As far as toxic male settlers go, Chief, 637 00:34:53,900 --> 00:34:55,630 you sure do rise to an occasion. 638 00:35:24,770 --> 00:35:26,450 These three we know about. 639 00:35:28,530 --> 00:35:30,080 How many others? 640 00:35:34,700 --> 00:35:36,750 They all had loved ones. 641 00:35:37,950 --> 00:35:39,300 Friends. 642 00:35:50,130 --> 00:35:51,560 These too? 643 00:35:53,210 --> 00:35:54,730 How many are out there? 644 00:35:56,300 --> 00:35:57,190 Ten? 645 00:35:58,300 --> 00:35:59,320 Thirty? 646 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 More? 647 00:36:03,660 --> 00:36:05,320 Can I get a cup of coffee? 648 00:36:07,490 --> 00:36:10,000 This won't make any difference for your sentence. 649 00:36:10,910 --> 00:36:13,210 I'm asking you as a human being. 650 00:36:15,380 --> 00:36:16,460 Tell me. 651 00:36:18,010 --> 00:36:20,090 You wanna know something crazy? 652 00:36:22,230 --> 00:36:25,400 Clyde... was still alive when I found him. 653 00:36:25,420 --> 00:36:29,970 That means somebody hit him and just kept driving. 654 00:36:30,760 --> 00:36:32,350 Can you believe that? 655 00:36:34,190 --> 00:36:38,690 So I sat with him... for a while. 656 00:36:40,250 --> 00:36:41,570 His head in my lap. 657 00:36:44,360 --> 00:36:45,490 I love dogs. 658 00:36:49,200 --> 00:36:55,620 There is nothing... more intimate, Karl. 659 00:36:56,530 --> 00:36:58,210 More personal... 660 00:37:00,420 --> 00:37:06,380 than comforting some poor soul as the light leaves their eyes. 661 00:37:10,890 --> 00:37:12,430 It's magic. 662 00:37:51,320 --> 00:37:52,220 I... 663 00:37:54,430 --> 00:37:56,230 I would say I'm sorry, but... 664 00:37:58,090 --> 00:37:59,920 I don't suppose there's much point. 665 00:38:00,000 --> 00:38:00,830 The police. 666 00:38:00,830 --> 00:38:02,520 Yeah, I talked to them. 667 00:38:03,590 --> 00:38:05,030 You're spare key. 668 00:38:06,190 --> 00:38:08,860 Roger, take care of yourself. Gail, too. 669 00:38:08,930 --> 00:38:10,930 Yeah, she'll be fine. 670 00:38:11,430 --> 00:38:15,530 Both of us... back to rehab. 671 00:38:16,350 --> 00:38:19,210 Rebuild a career. One more mountain. 672 00:38:22,350 --> 00:38:26,500 You're in love with him aren't you, Chief Doright? 673 00:38:26,570 --> 00:38:27,340 Excuse me? 674 00:38:28,450 --> 00:38:29,710 Head over heels. 675 00:38:29,790 --> 00:38:31,790 No, I am not, not that it's any of your business. 676 00:38:31,860 --> 00:38:32,640 Liar. 677 00:38:33,960 --> 00:38:36,470 This is 12th grade all over again. 678 00:38:36,630 --> 00:38:39,200 You and Conrad Milbers. 679 00:38:39,890 --> 00:38:42,150 Except you didn't really love ol' Conrad. 680 00:38:42,220 --> 00:38:43,890 You just thought you did. 681 00:38:43,890 --> 00:38:45,650 You'd be the expert, would you? 682 00:38:46,800 --> 00:38:47,990 It's rare. 683 00:38:49,160 --> 00:38:54,120 And precious, Cass, to genuinely love someone. 684 00:38:55,740 --> 00:38:57,160 I wouldn't screw it up. 685 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 I mean, I would screw it up being me, 686 00:39:01,890 --> 00:39:03,210 but you shouldn't. 687 00:39:06,660 --> 00:39:08,590 Last words from an old friend. 688 00:39:26,680 --> 00:39:28,100 Need anything more from me? 689 00:39:28,250 --> 00:39:29,270 No, I'm all good. 690 00:39:29,420 --> 00:39:30,510 I'll catch up with you at the restaurant. 691 00:39:30,590 --> 00:39:31,320 Okay. 692 00:39:31,770 --> 00:39:32,990 Isabella. 693 00:39:35,540 --> 00:39:38,260 Lawyer goes swimming in shark infested waters. 694 00:39:38,260 --> 00:39:40,600 First shark turns to his buddy and says, hey-- 695 00:39:40,600 --> 00:39:41,460 'Night, Sarge. 696 00:39:45,530 --> 00:39:46,750 How about you, Sarge? 697 00:39:47,880 --> 00:39:49,300 Any big dreams? 698 00:39:50,700 --> 00:39:52,790 Paying down my mortgage. 699 00:39:52,870 --> 00:39:53,780 No, really? 700 00:39:54,720 --> 00:39:57,720 Head of security for a medical marijuana operation. 701 00:39:57,800 --> 00:39:58,890 There's one just up the road. 702 00:39:59,040 --> 00:40:01,510 They're looking for security and they pay. 703 00:40:02,230 --> 00:40:04,400 That, plus my full pension. 704 00:40:05,070 --> 00:40:07,120 Of course, not till I retire. 705 00:40:07,140 --> 00:40:09,980 Which is not happening anytime soon, I hope. 706 00:40:12,720 --> 00:40:14,200 Hey, Corporal. 707 00:40:15,560 --> 00:40:16,890 This was all you. 708 00:40:17,390 --> 00:40:18,470 The boss nailed the guy. 709 00:40:18,490 --> 00:40:20,470 But you made that Seattle connection. 710 00:40:20,470 --> 00:40:24,620 This is all you. I hope you know that. 711 00:40:25,510 --> 00:40:26,460 Yeah. 712 00:40:27,980 --> 00:40:30,000 I'm pretty damn good at this job. 713 00:40:40,600 --> 00:40:42,390 People tell me you're a hero. 714 00:40:43,500 --> 00:40:45,270 Just trying to stand 10 feet tall, 715 00:40:45,270 --> 00:40:47,250 like us police chiefs do. 716 00:40:48,180 --> 00:40:50,170 You ever gonna get yourself that boat? 717 00:40:50,760 --> 00:40:52,500 I'm working my way up to it. 718 00:40:52,500 --> 00:40:55,200 Right now I'm reading Moby Dick. 719 00:40:59,510 --> 00:41:01,860 I've always loved this town. That's why I moved back. 720 00:41:02,530 --> 00:41:04,960 Yeah, it has a way, doesn't it? 721 00:41:05,030 --> 00:41:07,460 My home too now. 722 00:41:09,460 --> 00:41:11,300 I love living here. 723 00:41:11,370 --> 00:41:15,300 And I want to live without having to watch 724 00:41:15,380 --> 00:41:19,430 and remember and worry constantly. 725 00:41:20,960 --> 00:41:22,560 I just want to live my life. 726 00:41:25,980 --> 00:41:28,200 I tell you Steph's coming to town? 727 00:41:28,210 --> 00:41:29,390 Both daughters. 728 00:41:29,540 --> 00:41:30,390 Full house. 729 00:41:30,390 --> 00:41:31,540 I can't wait. 730 00:41:32,210 --> 00:41:34,130 I'm going to run for town council. 731 00:41:34,800 --> 00:41:36,150 Seriously? 732 00:41:36,160 --> 00:41:38,380 Council member Lee. I like the sound of that. 733 00:41:38,400 --> 00:41:40,380 Well, then you better vote, Alberg. 734 00:41:40,390 --> 00:41:41,720 Arts and culture committee. 735 00:41:41,740 --> 00:41:43,500 Yeah, that or police oversight. 736 00:41:44,560 --> 00:41:46,210 It's a joke, right? 737 00:41:46,890 --> 00:41:48,120 Probably. 738 00:41:48,730 --> 00:41:50,060 You never know. 739 00:41:53,750 --> 00:41:57,590 You can be an exasperating person, you know that. 740 00:41:59,240 --> 00:42:01,390 That's what my daughters keep telling me. 741 00:42:02,520 --> 00:42:04,060 And I'm a cop. 742 00:42:04,760 --> 00:42:05,670 Yeah. 743 00:42:05,670 --> 00:42:06,760 Last "type" you ever wanted. 744 00:42:06,840 --> 00:42:08,080 It's not just about you. 745 00:42:08,100 --> 00:42:09,270 No, I get it, I do. 746 00:42:10,250 --> 00:42:12,430 Wherever I go, whatever I do, 747 00:42:12,510 --> 00:42:14,680 police chief, I bring him with me. 748 00:42:14,690 --> 00:42:16,770 โ™ช An angel on my windowsill 749 00:42:16,920 --> 00:42:19,530 One day you'll have to tell me what happened in Sacramento. 750 00:42:19,610 --> 00:42:23,160 But something clearly did. It's not my business, but... 751 00:42:25,520 --> 00:42:28,120 I'm really sorry this didn't work out. 752 00:42:28,930 --> 00:42:30,380 Don't be such a snowflake. 753 00:42:30,860 --> 00:42:31,860 Excuse me? 754 00:42:31,950 --> 00:42:35,100 Look, I'm... I'm sorry, too. 755 00:42:35,110 --> 00:42:37,420 So what do you want to do about it? 756 00:42:39,290 --> 00:42:42,630 Well, I'd like to talk more sometimes. 757 00:42:42,630 --> 00:42:43,890 No. I've been thinking. 758 00:42:44,040 --> 00:42:45,450 โ™ช I'm fallin' in love 759 00:42:45,470 --> 00:42:46,710 I think that might be part of the problem. 760 00:42:46,730 --> 00:42:48,470 We both think too much. 761 00:42:48,620 --> 00:42:50,640 -What do you want? - โ™ช Maybe for the first time 762 00:42:50,710 --> 00:42:52,550 โ™ช ... Baby, it's my mind 763 00:42:52,620 --> 00:42:53,730 You. 764 00:42:53,810 --> 00:42:56,790 โ™ช I know I'm not alone 765 00:42:56,800 --> 00:42:58,050 What do you want? 766 00:42:58,130 --> 00:43:01,240 โ™ช Ah, la, la, la, la, lo, lee, lo โ™ช 767 00:43:01,390 --> 00:43:05,300 โ™ช Ah, la, la, la, la, lo, lee, lo โ™ช 768 00:43:05,300 --> 00:43:10,580 โ™ช Ah, la, la, la, la, lo, lee, lo โ™ช 769 00:43:11,490 --> 00:43:12,660 โ™ช Oh 52871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.