All language subtitles for MundosOpuestos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,320 --> 00:01:06,753 � Cielo azul? 2 00:01:07,280 --> 00:01:08,633 �Flores bonitas? 3 00:01:09,600 --> 00:01:10,919 �P�jaros cantando? 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,350 �Qu� pesadilla! 5 00:01:15,160 --> 00:01:18,118 Te preguntas qu� es lo que has hecho para merecer eso. 6 00:01:18,680 --> 00:01:21,194 Y entonces, te acuerdas. 7 00:01:22,880 --> 00:01:25,155 GlTANA 8 00:02:02,720 --> 00:02:03,835 �No! 9 00:02:27,760 --> 00:02:30,320 lSJ, el promotor inmobiliario para el que trabajo... 10 00:02:30,520 --> 00:02:33,751 me paga 1 00.000 libras al a�o, un plan de pensiones, seguro... 11 00:02:33,960 --> 00:02:37,555 y un bonito coche, para asegurarse que no me quejo... 12 00:02:37,760 --> 00:02:40,797 cuando tengo alg�n trabajo pesado los lunes por la ma�ana. 13 00:02:41,560 --> 00:02:44,199 Soy el arreglalotodo oficial... 14 00:02:44,560 --> 00:02:47,358 Cuando algo va mal en alguno de nuestros edificios... 15 00:02:47,560 --> 00:02:50,916 como alguien que se cae de un tejado mal hecho, yo voy all�... 16 00:02:51,120 --> 00:02:54,715 para ser justo e imparcial, de tal manera que la verdad... 17 00:02:54,920 --> 00:02:56,273 nunca se sabe. 18 00:02:57,040 --> 00:02:58,598 Ya he llamado. 19 00:03:04,760 --> 00:03:07,558 Bonito coche. A los abogados os pagan demasiado. 20 00:03:07,760 --> 00:03:09,955 No es m�o, es de un amigo. 21 00:03:10,160 --> 00:03:13,470 Bueno, por el bien de tu amigo, espero que hayas puesto la alarma. 22 00:03:13,960 --> 00:03:16,076 Tengo un caso sobre una gitana. 23 00:03:16,920 --> 00:03:20,913 Me sorprende que su familia no haya montado las tipis en la plaza. 24 00:03:21,120 --> 00:03:24,396 � Sabes? No deber�as meterte con los gitanos. 25 00:03:24,600 --> 00:03:25,794 �Ah, s�? 26 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 Conoc� a alguien que ech� a unos gitanos de sus tierras. 27 00:03:29,040 --> 00:03:30,029 �De verdad? 28 00:03:30,240 --> 00:03:33,471 Una gitana vieja se lo qued� mirando y le dijo... 29 00:03:33,680 --> 00:03:36,069 ''Cuidado con el animal de la pezu�a herida.'' 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,317 Dos d�as despu�s, se ahog� con un hueso de pollo. 31 00:03:40,680 --> 00:03:43,956 Pero si los pollos no tienen pezu�as. 32 00:03:44,240 --> 00:03:48,392 El restaurante se llamaba ''Cerdo y Pitido''. Los cerdos tienen pezu�as. 33 00:03:53,440 --> 00:03:55,158 � Seguro que no es asesinato? 34 00:03:55,360 --> 00:03:59,558 Seguro. Si mira en la p�gnina 2 del informe... 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,638 ver� que... 36 00:04:01,840 --> 00:04:03,239 Ver� que... 37 00:04:04,960 --> 00:04:08,635 que el Sr. Wells se cay� estando bajo los efectos del alcohol. 38 00:04:09,000 --> 00:04:10,991 Las muestras de sangre analizadas, indican... 39 00:04:11,200 --> 00:04:14,715 que ten�a 90 mg de alcohol en su sangre cuando se cay�. 40 00:04:15,080 --> 00:04:16,399 �90 mg? 41 00:04:16,920 --> 00:04:20,151 Eso equivale s�lo a unos dos vasos de vino. 42 00:04:20,800 --> 00:04:23,394 Suficiente para debilitar el juicio. 43 00:04:28,640 --> 00:04:32,394 Este accidente se produjo a las 8 de la ma�ana. 44 00:04:33,040 --> 00:04:35,235 Creemos que beb�a con frecuencia. 45 00:04:35,440 --> 00:04:38,318 Perdone, �representa usted al fallecido? 46 00:04:38,520 --> 00:04:39,839 No, era su mujer. 47 00:04:41,080 --> 00:04:42,911 Compart�amos tipi. 48 00:04:45,280 --> 00:04:48,750 Seg�n esto, tiene un testigo que vio... 49 00:04:49,240 --> 00:04:53,119 c�mo el Sr. Wells se ca�a. �No es as�? 50 00:04:54,840 --> 00:04:56,796 S�, as� es. 51 00:04:58,480 --> 00:04:59,595 Sr. Callaghan. 52 00:05:01,720 --> 00:05:05,190 Sr. Callaghan, le dijo a la polic�a que hab�a visto caer... 53 00:05:05,400 --> 00:05:08,312 al Sr. Wells desde el tejado del edificio en Clerkenwell. 54 00:05:08,960 --> 00:05:11,838 Por favor, expl�quenos lo que vio. 55 00:05:17,040 --> 00:05:18,314 Sr. Callaghan... 56 00:05:18,640 --> 00:05:21,871 �tiene algo que explicarnos o no? 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,395 �El caso sigue abierto? 58 00:05:30,960 --> 00:05:34,111 -La viuda no nos demandar�. -�Est� seguro? 59 00:05:34,520 --> 00:05:37,318 Dudo que sepa leer, y mucho menos que sepa de leyes. 60 00:05:37,520 --> 00:05:39,272 Si se sabe que el cabrestante estaba roto... 61 00:05:39,480 --> 00:05:42,233 nos costar� unas 20.000 libras en da�os. 62 00:05:42,440 --> 00:05:44,032 Si ella nos demanda, podr�a costarnos medio mill�n. 63 00:05:44,240 --> 00:05:46,470 No podemos correr ning�n riesgo. 64 00:05:46,680 --> 00:05:49,194 Tenemos que evitar cualquier tipo de demanda. 65 00:05:49,400 --> 00:05:52,039 Sugiero que le paguemos para que no lo haga. 66 00:05:52,240 --> 00:05:54,595 Leon, las decisiones las tomo yo. 67 00:05:55,840 --> 00:05:57,910 -� Cu�nto? -No saldr� barato. 68 00:05:58,120 --> 00:05:59,872 No hay por qu� tirar el dinero. 69 00:06:00,080 --> 00:06:02,036 -50.000 libras. -John... 70 00:06:02,360 --> 00:06:06,319 -No me parece bien su propuesta. -Lo que no le de a ella, para m�. 71 00:06:08,440 --> 00:06:10,431 Ser� mi incentivo. 72 00:06:13,760 --> 00:06:14,795 Vale. 73 00:06:15,560 --> 00:06:19,075 Marjorie, s� un �ngel y ponme con Michael de Asuntos Legales. 74 00:06:19,360 --> 00:06:20,429 �ngel. 75 00:06:21,080 --> 00:06:24,834 Esta estaci�n se llama primavera porque las cosas crecen... 76 00:06:25,400 --> 00:06:27,152 como la hierba, por ejemplo. 77 00:06:27,520 --> 00:06:30,273 Crece y tienes que cortarla... 78 00:06:30,480 --> 00:06:34,553 a no ser que vivas en un piso y el ayuntamiento lo haga por ti. 79 00:06:36,520 --> 00:06:40,149 Despu�s viene el verano, y de los capullos salen las hojas... 80 00:06:40,360 --> 00:06:42,555 que miran al cielo. 81 00:06:43,920 --> 00:06:46,639 -Hay abejas... -Hay abejas y mariposas... 82 00:06:47,320 --> 00:06:50,312 y la gente hace barbacoas en su jard�n. 83 00:06:50,520 --> 00:06:55,230 Pero entonces, se acaba el verano y el viento fr�o empieza a soplar. 84 00:06:55,840 --> 00:07:00,152 As� es como empiezan de nuevo los cuatro ciclos de la naturaleza. 85 00:07:01,960 --> 00:07:03,075 Fin. 86 00:07:07,480 --> 00:07:10,438 El pr�ncipe volvi� por tercera vez... 87 00:07:10,640 --> 00:07:14,394 y esta vez, llam� a la princesa muy bajito... 88 00:07:14,600 --> 00:07:17,478 ''Rapunzel, Rapunzel, t�rame el pelo.'' 89 00:07:18,160 --> 00:07:21,232 Y la princesa mir� hacia abajo desde su torre y dijo... 90 00:07:22,440 --> 00:07:25,557 ''Sube, grandull�n, y dame un buen achuch�n.'' 91 00:07:29,080 --> 00:07:30,559 � Qu� es un achuch�n? 92 00:07:32,240 --> 00:07:34,231 Por favor, Tania, du�rmete. 93 00:07:34,480 --> 00:07:37,233 No. A�n no te he perdonado por llegar tarde. 94 00:07:37,440 --> 00:07:40,034 Ni yo por pretender que no era tu padre. 95 00:07:40,240 --> 00:07:41,992 Me podr�an haber arrestado. 96 00:07:42,520 --> 00:07:46,274 -En serio, Tania, du�rmete. -No me gusta la oscuridad. 97 00:07:48,160 --> 00:07:50,515 De acuerdo, me quedar� hasta que te duermas. 98 00:07:51,920 --> 00:07:55,151 -Cuenta ovejitas o algo. -No puedo, soy vegetariana. 99 00:07:55,360 --> 00:07:59,433 Estupendo, pues cuenta pepinos. �Desde cu�ndo eres vegetariana? 100 00:07:59,920 --> 00:08:02,878 He decidido ser vegetariana como lo era mam�. 101 00:08:03,080 --> 00:08:04,798 -Ella com�a pescado. -Pues yo tambi�n. 102 00:08:05,000 --> 00:08:07,753 -Y carne. -Ella dec�a que no. 103 00:08:07,960 --> 00:08:11,316 -Bueno, ella ment�a mucho. -� Cu�ndo? 104 00:08:11,840 --> 00:08:13,831 -Cuando t� no estabas. -No lo hac�a. 105 00:08:14,040 --> 00:08:15,519 -S�, ment�a. -� Cu�ndo? 106 00:08:18,200 --> 00:08:20,191 Una vez en Grecia, en Skiathos. 107 00:08:20,400 --> 00:08:23,278 -No me acuerdo. -Eras un beb�. 108 00:08:23,720 --> 00:08:26,678 -Hicieron una barbacoa en el hotel. -Cu�ntamelo. 109 00:08:27,680 --> 00:08:31,434 Estaban haciendo cordero y ol�a tan bien... 110 00:08:31,640 --> 00:08:35,997 que no se pudo resistir. La enganch� con un trozo enorme de carne... 111 00:08:36,200 --> 00:08:37,952 en el lavabo de mujeres. 112 00:08:38,640 --> 00:08:41,234 As� que ya lo sabes, ment�a. 113 00:08:45,160 --> 00:08:47,720 �Est�s segura que quieres ser vegetariana? 114 00:08:47,920 --> 00:08:50,514 No, s�lo quiero que vuelva mam�. 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,035 S�. 116 00:08:54,840 --> 00:08:55,955 Lo s�. 117 00:10:06,040 --> 00:10:08,634 Un momento, espera. Esp�rame. 118 00:10:18,760 --> 00:10:22,230 -�Pero t� qui�n eres? -Thomas Price. El sobrino de Jimmy. 119 00:10:22,960 --> 00:10:26,839 No te hab�a visto nunca. Debes de ser de la familia de Natty. 120 00:10:27,040 --> 00:10:30,157 Perdona, �has atado un caballo a mi coche? 121 00:10:30,360 --> 00:10:32,635 Mejor que vayamos tirando o los perderemos. 122 00:10:33,520 --> 00:10:34,509 Vale. 123 00:10:39,840 --> 00:10:42,195 Bonito coche. Seguro que corre mucho. 124 00:10:42,400 --> 00:10:44,356 Con un caballo detr�s, no. 125 00:10:44,560 --> 00:10:46,994 -�Puedo llevarlo yo? -� Cu�ntos a�os tienes? 126 00:10:47,200 --> 00:10:49,111 � Y eso qu� importa? 127 00:11:14,120 --> 00:11:17,157 � C�mo es que nadie sabe qui�n co�o eres, amigo? 128 00:11:17,360 --> 00:11:18,793 Est� bien, Manni. 129 00:11:20,280 --> 00:11:23,238 Es un amigo de Jimmy, de la constructora. 130 00:11:24,760 --> 00:11:29,231 Gracias por venir, pero quiz� deber�a irse ya. 131 00:11:47,560 --> 00:11:48,834 �Esp�renme! 132 00:11:49,760 --> 00:11:51,159 �Joder! 133 00:11:53,320 --> 00:11:55,709 -�D�nde est� tu caballo? -Lo he vendido. 134 00:11:55,920 --> 00:11:58,673 He o�do lo que dec�a Natalie. As� que eres payo. 135 00:11:58,880 --> 00:12:01,348 -� Qu� es eso? -Uno que no es gitano. 136 00:12:01,560 --> 00:12:04,996 -Entonces, s�. Soy payo. -Yo soy medio gitano. 137 00:12:05,200 --> 00:12:07,156 � Cu�nto pides por el coche? 138 00:12:07,360 --> 00:12:08,509 No est� en venta. 139 00:12:08,800 --> 00:12:11,394 El parabrisas est� roto. Te lo han estado moviendo. 140 00:12:11,600 --> 00:12:13,989 � Sabes ad�nde ha ido la Sra. Wells? 141 00:12:14,200 --> 00:12:16,156 �Por qu�? �Para qu� la quieres? 142 00:12:16,360 --> 00:12:19,511 Te pagar� si me dices ad�nde va. 143 00:12:19,720 --> 00:12:22,075 Va a un sitio en el que los payos no est�n invitados... 144 00:12:22,280 --> 00:12:25,511 -ni siquiera un medio gitano. -Yo soy muy bueno col�ndome. 145 00:12:26,080 --> 00:12:27,229 � Cu�nto? 146 00:12:28,960 --> 00:12:30,871 -1 00 libras. -1 .000. 147 00:12:31,080 --> 00:12:33,036 -Venga ya. -T� mismo. 148 00:12:33,240 --> 00:12:37,313 �Has buscado a un gitano antes? Es como buscar una aguja en un pajar. 149 00:12:38,920 --> 00:12:40,399 -500. -750. 150 00:12:40,600 --> 00:12:41,635 650. 151 00:12:47,560 --> 00:12:49,869 -Vale, � d�nde est�? -En ''Mich Na Glog''... 152 00:12:50,080 --> 00:12:51,752 en las Monta�as Negras, en Gales. 153 00:12:52,360 --> 00:12:55,875 -Seguro que lo encuentro. -Tranquilo, yo voy para all�. 154 00:12:57,320 --> 00:12:58,355 � Qu� haces? 155 00:12:58,560 --> 00:13:02,155 -Por 650, te hago de ch�fer. -Ni lo sue�es. 156 00:13:09,760 --> 00:13:14,038 P�rtate bien con la abuela. Le dir� que te deje la luz encendida. 157 00:13:14,240 --> 00:13:17,391 -Volver� antes de que te despiertes. -Ni lo sue�es. 158 00:13:18,640 --> 00:13:19,709 Adi�s, cari�o. 159 00:13:33,320 --> 00:13:34,639 -No. -Vale. 160 00:13:34,840 --> 00:13:36,876 Si no puede ser en la carretera, cuando salgamos de ella. 161 00:13:37,080 --> 00:13:39,913 No, de ninguna manera. 162 00:13:43,760 --> 00:13:45,193 �Para el puto coche! 163 00:13:45,400 --> 00:13:48,949 Mira, Leon. Cuando no hay carretera te tienes que buscar la vida. 164 00:14:07,120 --> 00:14:09,873 -� Qu� haces? -Siguiendo el rastro. 165 00:14:10,080 --> 00:14:13,550 -�El qu�? -Las se�ales que nos ponemos. �Para! 166 00:14:20,360 --> 00:14:24,433 Todo recto es el ''Beng''. El diablo. Significa prohibido el paso. 167 00:14:27,040 --> 00:14:28,712 Venga, arranca. 168 00:14:35,080 --> 00:14:38,470 -Vale, Tonto, ya es suficiente. -� Qu� co�o significa Tonto? 169 00:14:38,680 --> 00:14:42,514 T�, Tonto. Yo, el blanco simpl�n al que llevan de paseo. 170 00:14:42,720 --> 00:14:44,153 All�, mira. 171 00:14:45,640 --> 00:14:47,153 Joder, � qu� es eso? 172 00:14:48,480 --> 00:14:50,152 -� Qu�? -El funeral Kalderash. 173 00:14:50,360 --> 00:14:52,749 Cuando ya han enterrado el cuerpo, queman las posesiones. 174 00:14:52,960 --> 00:14:55,315 Ahora est�n quemando el coche de Jimmy Wells. 175 00:15:03,560 --> 00:15:06,154 Por el amor de Dios, que no te vean. 176 00:15:43,160 --> 00:15:44,673 Raro de verdad. 177 00:15:45,240 --> 00:15:48,835 Hace 200 a�os, habr�an puesto a su mujer en el asiento del conductor. 178 00:15:52,200 --> 00:15:53,269 �Leon! 179 00:15:58,160 --> 00:15:59,195 �Hola? 180 00:16:00,240 --> 00:16:02,390 Hola, Tania. S�, soy pap�. 181 00:16:04,480 --> 00:16:06,755 Estoy seguro de que te est�s portando bien. 182 00:16:06,960 --> 00:16:08,712 �Fuera de aqu�, joder! 183 00:16:08,920 --> 00:16:12,037 Ahora no es un buen momento. Te llamo luego. 184 00:17:53,760 --> 00:17:56,035 Oh, Dios m�o, mi coche. 185 00:17:59,560 --> 00:18:01,596 �Oh, joder! 186 00:18:28,480 --> 00:18:29,674 �Buenos d�as! 187 00:18:38,320 --> 00:18:39,833 Me alegra verte. 188 00:18:40,680 --> 00:18:45,151 Pensaba que hab�as desaparecido con el resto de tu encantadora familia. 189 00:18:45,880 --> 00:18:48,030 -No es mi familia. -S�. 190 00:18:50,720 --> 00:18:53,553 � Sabes qu� le han hecho a mi coche? 191 00:18:53,760 --> 00:18:57,196 Son muy salvajes, seguramente estar� en el gallinero. 192 00:18:57,400 --> 00:18:59,436 No ten�a que haber venido anoche. 193 00:18:59,640 --> 00:19:02,552 Sra. Wells, he venido a darle dinero. 194 00:19:02,760 --> 00:19:04,671 -Venga, Bessie. -Libre de impuestos. 195 00:19:06,800 --> 00:19:09,473 Un pago compasivo por lo que le ocurri� a su marido. 196 00:19:09,680 --> 00:19:12,911 -� Compasivo? -S�, un pago compasivo. 197 00:19:18,040 --> 00:19:19,189 Sra. Wells... 198 00:19:23,800 --> 00:19:25,870 � Quieres dejar de hacer eso? 199 00:19:26,280 --> 00:19:27,759 Mam� me ha dicho que practique. 200 00:19:27,960 --> 00:19:31,350 Para eso est�n las vacaciones, para aprender viejas costumbres. 201 00:19:31,960 --> 00:19:32,949 Espera. 202 00:19:33,840 --> 00:19:35,478 � Sabes ad�nde va? 203 00:19:35,680 --> 00:19:38,319 -A por un intercambio sexual. -� Qu�? 204 00:19:38,520 --> 00:19:41,796 Dice que algo muy natural, pero que soy muy joven para mirar. 205 00:19:42,000 --> 00:19:43,638 Pero voy a mirar de todas formas. 206 00:19:55,240 --> 00:19:57,674 Te dije que me esperaras en el carro. 207 00:19:57,880 --> 00:20:00,917 -Quiero mirar. -Vuelve y esc�ndete. 208 00:20:01,840 --> 00:20:02,829 Venga. 209 00:20:07,480 --> 00:20:10,358 Lo siento, no era mi intenci�n asustarla. 210 00:20:12,080 --> 00:20:14,514 Es un peligro con esa catapulta que tiene. 211 00:20:15,200 --> 00:20:17,350 Ser�a una pena que se perdieran las tradiciones. 212 00:20:17,560 --> 00:20:20,279 Ah� est�, Bessie. �No es precioso? 213 00:20:21,160 --> 00:20:23,993 -S� que no es un buen momento... -Pues v�yase. 214 00:20:24,200 --> 00:20:27,192 -Entiendo c�mo se siente... -�Lo entiende? 215 00:20:27,880 --> 00:20:30,030 La verdad es que s�. 216 00:20:31,480 --> 00:20:33,550 Lo del pago va en serio. 217 00:20:33,760 --> 00:20:36,149 Todo lo que tiene que hacer es firmar estos papeles. 218 00:20:38,160 --> 00:20:41,470 Necesito que permanezca en silencio o no nos seguir�. 219 00:20:42,160 --> 00:20:44,230 Perdone, � qui�n no seguir� a qui�n? 220 00:20:44,440 --> 00:20:46,749 Es un semental y mi Bessie una yegua. 221 00:20:46,960 --> 00:20:49,315 -Utilice su imaginaci�n. -� Se lo har� ahora? 222 00:20:49,520 --> 00:20:51,511 Si se calla la boca, a lo mejor. 223 00:20:51,720 --> 00:20:56,032 Mire, est� claro que �ste no es un buen momento. � Quedamos m�s tarde? 224 00:20:56,240 --> 00:20:59,391 No. No se mueva. Si se va, se desbocar�. 225 00:21:00,240 --> 00:21:01,639 Venga. 226 00:21:02,960 --> 00:21:05,235 Vale, tendr� que quedarse cerca. 227 00:21:05,520 --> 00:21:06,999 Vamos, chica. 228 00:21:14,880 --> 00:21:19,829 �l es un pura sangre y ella tira de un carro, pero eso no lo detendr�. 229 00:21:21,000 --> 00:21:22,911 Haga algo, coja esto. 230 00:21:23,160 --> 00:21:26,869 Perdone, soy de una constructora, no sirvo de alcahuete a un caballo. 231 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 -Oh, Dios m�o, lo est� haciendo. -No, no acierta. 232 00:21:31,520 --> 00:21:34,637 Sr. Hawley, tendr� que empujar para que entre. 233 00:21:34,920 --> 00:21:36,876 No pienso tocar eso. 234 00:21:37,080 --> 00:21:39,833 �Puede echar un vistazo para ver qu� pasa? 235 00:21:44,640 --> 00:21:47,598 -Dios m�o, es enorme. -Tendr� que sujet�rsela. 236 00:21:47,800 --> 00:21:50,712 -�Ni hablar! -Suj�tele la polla y hacia dentro. 237 00:21:50,920 --> 00:21:54,151 -No diga tonter�as. -S�lo tiene que llevarlo a casa. 238 00:21:54,360 --> 00:21:58,319 Si lo hace, le doy mi palabra, firmar� esos papeles. 239 00:22:08,840 --> 00:22:11,479 Sra. Wells, se est� rozando en mi brazo. 240 00:22:12,880 --> 00:22:16,839 � Cree que puede hacer que su yegua llegue al orgasmo? 241 00:22:17,440 --> 00:22:19,908 -Y r�pido. -S�lo tarda unos segundos. 242 00:22:30,960 --> 00:22:32,154 Mi mano. 243 00:22:33,440 --> 00:22:35,590 Oh, Dios m�o, mi traje. 244 00:22:35,880 --> 00:22:38,599 Bessie, cari�o, vas a ser madre. 245 00:22:41,920 --> 00:22:43,990 Se ir� con un poco de Dash. 246 00:22:44,800 --> 00:22:48,270 �Dash? Los trajes hechos a medida no se lavan con Dash. 247 00:22:48,520 --> 00:22:49,794 Pero m�relo. 248 00:22:52,640 --> 00:22:53,868 -�Mierda! -� Qu�? 249 00:22:54,080 --> 00:22:57,038 No ped� permiso para utilizar su semental. 250 00:22:57,240 --> 00:22:59,310 Tranquila, no nos va a disparar. 251 00:22:59,520 --> 00:23:00,999 Est� disparando al aire. 252 00:23:02,480 --> 00:23:03,708 �Joder! 253 00:23:04,160 --> 00:23:07,436 �Me ha dado! �Ha disparado y me ha dado! 254 00:23:08,240 --> 00:23:10,231 C�jala y suba al caballo. 255 00:23:22,320 --> 00:23:25,039 Te dije que te quedaras aqu�, �no? 256 00:23:28,200 --> 00:23:29,838 Dios, me ha disparado. 257 00:23:30,720 --> 00:23:32,676 Me ha disparado de verdad. 258 00:23:33,280 --> 00:23:35,475 -S�lo son perdigones. -� S�lo perdigones? 259 00:23:36,240 --> 00:23:37,673 Estoy sangrando. 260 00:23:39,800 --> 00:23:41,392 Es un peque�o rasgu�o. 261 00:23:41,880 --> 00:23:45,190 Enga�a porque es peque�o, pero es muy profundo. 262 00:23:45,400 --> 00:23:46,469 Ch�peselo. 263 00:23:47,080 --> 00:23:50,356 � Que me lo chupe? � Sabe d�nde ha estado este brazo? 264 00:23:50,560 --> 00:23:53,950 -Vale, habr� que sacarlo. -Vale. 265 00:23:54,160 --> 00:23:56,037 Dios, lo chupar�. 266 00:24:14,280 --> 00:24:15,633 � Qu� hace? 267 00:24:16,320 --> 00:24:19,198 Pruebas. Voy a demandarle. 268 00:24:20,520 --> 00:24:23,592 -Mira mam�, le d� aqu�. -� Quieres dejarme en paz? 269 00:24:23,800 --> 00:24:26,268 Dios, parezco una puta diana. 270 00:24:27,040 --> 00:24:29,474 Busca unas hojas de romaza para su terrible herida. 271 00:24:29,680 --> 00:24:34,549 No necesito unas putas hojas de romaza. Perd�neme por hablar as�. 272 00:24:35,080 --> 00:24:39,073 Me niego a que me cure una ni�a de 7 a�os. Me han disparado. 273 00:24:39,320 --> 00:24:42,118 -Tengo 8. -Bueno, los que sean. 274 00:24:42,320 --> 00:24:43,355 Vete. 275 00:24:45,000 --> 00:24:46,035 Vale. 276 00:24:47,800 --> 00:24:50,360 -�D�nde est�n sus papeles? -� Qu� papeles? 277 00:24:50,920 --> 00:24:54,071 -Dijo que necesitaba mi firma. -A�n no hemos hablado del dinero. 278 00:24:54,280 --> 00:24:55,554 � Cu�nto me ofrecen? 279 00:24:57,000 --> 00:25:00,788 -Le ofrecen 5.000 libras. -�5.000? 280 00:25:01,080 --> 00:25:03,150 � Creen que nac� ayer? 281 00:25:03,360 --> 00:25:05,874 -Que sean 1 00.000 libras -�1 00.000? 282 00:25:06,480 --> 00:25:07,799 �Trato hecho? 283 00:25:08,640 --> 00:25:12,519 En circunstancias excepcionales, si me pusiera de su parte... 284 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 quiz� podr�a conseguir unas 20.000. 285 00:25:14,680 --> 00:25:16,398 -90.000. -No sea rid�cula. 286 00:25:16,600 --> 00:25:19,114 Ha viajado hasta muy lejos para volverse sin nada. 287 00:25:19,320 --> 00:25:21,197 -30.000. -70.000. 288 00:25:21,720 --> 00:25:24,029 -Esto es absurdo. -As� son los negocios. 289 00:25:24,240 --> 00:25:28,392 Me ha ofrecido 5.000, creo que puede pagar 1 0 veces m�s. Vd. es de esos. 290 00:25:28,600 --> 00:25:30,511 -�Es una experta? -Soy gitana. 291 00:25:30,720 --> 00:25:32,711 Y yo promotor inmobiliario. 292 00:25:33,200 --> 00:25:36,033 50.000, o lo toma o lo deja. 293 00:25:38,560 --> 00:25:39,834 �45.000? 294 00:25:41,720 --> 00:25:43,870 La verdad es que no quiero su dinero. 295 00:25:45,000 --> 00:25:45,989 �Perdone? 296 00:25:46,200 --> 00:25:48,031 Estaba practicando. 297 00:25:48,520 --> 00:25:51,478 D�me sus papeles, los firmar� de gratis. 298 00:25:51,960 --> 00:25:53,234 No lo entiendo. 299 00:25:53,440 --> 00:25:56,512 Si quisiera dinero, habr�a contratado a un abogado. 300 00:25:56,720 --> 00:26:00,713 Decid� que no quer�a el dinero de un muerto. Ll�meme supersticiosa. 301 00:26:01,200 --> 00:26:03,589 -�Lo dice en serio? -�Acaso me estoy riendo? 302 00:26:06,720 --> 00:26:08,597 De acuerdo, bien, estupendo. 303 00:26:10,280 --> 00:26:11,633 � Qu� puedo decir? 304 00:26:12,360 --> 00:26:14,510 Ha sido un placer hacer negocios con usted. 305 00:26:14,720 --> 00:26:17,109 Est� bien, Sarah, �l no cree en las plantas. 306 00:26:17,320 --> 00:26:19,197 Venga, acabemos con esto. 307 00:26:23,800 --> 00:26:24,789 �Tiene un bol�grafo? 308 00:26:25,640 --> 00:26:26,789 S�. 309 00:26:29,480 --> 00:26:31,152 Para que quede claro... 310 00:26:31,920 --> 00:26:35,151 �Entiende que si firma, perder� todos sus derechos legales en este caso? 311 00:26:36,320 --> 00:26:38,709 -No, pero... -S�, m�s claro el agua. 312 00:26:43,120 --> 00:26:44,758 Qu� supersticiosa. 313 00:26:45,080 --> 00:26:47,150 Soy gitana, � qu� esperaba? 314 00:26:57,000 --> 00:26:59,355 No puedo creer que llegara a sacarme 45.000 libras. 315 00:26:59,560 --> 00:27:03,030 -50.000. -Habr�amos llegado a 47.500. 316 00:27:03,240 --> 00:27:05,470 Cuando quiero algo, lo consigo. 317 00:27:06,680 --> 00:27:08,398 Bueno, pues ya me voy. 318 00:27:11,480 --> 00:27:14,199 �No sabr� el n�mero para llamar a un taxi? 319 00:27:15,240 --> 00:27:16,434 Vamos, bonita. 320 00:27:18,200 --> 00:27:20,634 �Estamos cerca de la estaci�n de tren? 321 00:27:27,120 --> 00:27:30,669 �No me muevo bien en entornos salvajes, podr�a incluso morir aqu�! 322 00:27:32,520 --> 00:27:34,988 �Yo le salv� la vida a su hija! 323 00:27:45,840 --> 00:27:49,549 A ver, carretera es ''drom''. Caballo es ''grai''... 324 00:27:49,800 --> 00:27:51,153 y hombre es ''mush''. 325 00:27:51,360 --> 00:27:55,273 Sra. Wells, �c�mo dir�a ''ir m�s r�pido''? 326 00:27:55,480 --> 00:27:59,837 -Usted pidi� que le llev�ramos. -Pensaba que ir�amos a medio galope. 327 00:28:00,280 --> 00:28:04,114 Debe entender que este veh�culo lo tira una sola yegua... 328 00:28:04,320 --> 00:28:05,912 que, adem�s, est� pre�ada. 329 00:28:08,400 --> 00:28:10,470 �No le parece un paisaje precioso? 330 00:28:10,680 --> 00:28:13,353 Y a esta velocidad se ve tan bien. 331 00:28:25,200 --> 00:28:26,394 Venga, venga. 332 00:28:30,960 --> 00:28:33,394 �Hemos parado? Casi ni se nota. 333 00:28:33,680 --> 00:28:36,194 -Tiene que bajar y empujar. -� Qu�? 334 00:28:36,640 --> 00:28:40,235 Es una pendiente. Los hombres bajan y empujan, as� es como funciona. 335 00:28:40,920 --> 00:28:42,399 As� que seguimos como antes. 336 00:28:42,600 --> 00:28:45,160 No es ella la que me lleva a m�, sino que yo sigo empujando. 337 00:28:45,360 --> 00:28:48,875 S�lo las mujeres y los ni�os permanecen a bordo. 338 00:28:49,680 --> 00:28:50,749 Estupendo. 339 00:29:00,400 --> 00:29:02,595 No se empuja el caballo, se empuja el carro. 340 00:29:02,800 --> 00:29:04,313 S�, ya lo sab�a. 341 00:29:05,280 --> 00:29:07,430 S�lo le daba �nimos. 342 00:29:22,560 --> 00:29:24,118 Venga. 343 00:29:25,360 --> 00:29:26,839 As� es, siga empujando. 344 00:29:27,040 --> 00:29:30,589 Venga, Bessie. sigue tirando, as� es. 345 00:29:50,120 --> 00:29:53,271 Estamos en lo alto de la colina. He puesto el freno. 346 00:30:04,080 --> 00:30:05,195 Vale. 347 00:30:25,360 --> 00:30:28,113 -�Hemos llegado? -No, me parece que todav�a no. 348 00:30:28,320 --> 00:30:32,313 -� Vamos a acampar, mam�? -S�, all� abajo hay un buen sitio. 349 00:30:32,920 --> 00:30:35,275 Si baja por esta carretera unos dos kil�metros... 350 00:30:35,480 --> 00:30:38,597 llegar� a una carretera. All� alguien le llevar�. 351 00:30:39,840 --> 00:30:41,193 Bueno, y... 352 00:30:42,360 --> 00:30:44,999 m�s o menos, �a qu� distancia estamos del siglo XXl? 353 00:30:45,200 --> 00:30:46,474 50 kil�metros, quiz� menos. 354 00:30:47,480 --> 00:30:48,549 Vale. 355 00:30:49,920 --> 00:30:52,036 -Bien, adi�s otra vez. -Adi�s. 356 00:30:52,520 --> 00:30:55,671 -Vamos, Bessie. -� Sabe? es muy extra�o. 357 00:30:55,880 --> 00:30:58,314 Esto habr�a sido como unas vacaciones de ensue�o para mi hija. 358 00:30:58,520 --> 00:31:00,909 -�Le gustan los caballos? -S�. 359 00:31:01,120 --> 00:31:03,634 En Navidad y en su cumplea�os, siempre pide uno. 360 00:31:03,840 --> 00:31:06,434 -C�mprele uno. -Es demasiado joven. 361 00:31:06,640 --> 00:31:10,349 -Es cuando mejor se aprende. -Pero hay un refr�n que dice... 362 00:31:10,560 --> 00:31:13,199 ''Nunca inviertas en nada que coma mientras duermes. 363 00:31:13,400 --> 00:31:16,312 -�lnvertir? -Me quitar�a mucho tiempo. 364 00:31:16,520 --> 00:31:17,748 �A usted o a ella? 365 00:31:22,200 --> 00:31:23,918 �No puede ayudarle su mujer? 366 00:31:25,080 --> 00:31:26,229 No. 367 00:31:28,880 --> 00:31:32,839 Bueno, adi�s, que le vaya bien. Hasta otra. 368 00:31:33,880 --> 00:31:35,074 Buen viaje. 369 00:31:36,400 --> 00:31:38,470 Suerte con el nacimiento. Yo utilizar�a... 370 00:31:38,680 --> 00:31:41,114 aromaterapia y m�sica de ballenas. 371 00:31:43,040 --> 00:31:44,553 Ha sido un placer, Sra. Wells. 372 00:31:45,880 --> 00:31:46,869 Natalie. 373 00:31:48,000 --> 00:31:49,035 S�. 374 00:32:01,440 --> 00:32:02,270 Sly Todd, el zorro, baj� a las tierras del r�o Spirit. 375 00:32:06,520 --> 00:32:09,193 Y el r�o Spirit le dijo al pobre zorro... 376 00:32:09,400 --> 00:32:12,631 ''Entra en mis aguas y te ense�ar�... 377 00:32:12,840 --> 00:32:15,593 a bailar la danza de los fantasmas.'' 378 00:32:17,520 --> 00:32:20,671 -�Por qu� has parado? -Porque te da miedo. 379 00:32:21,520 --> 00:32:23,636 -Me gusta sentir miedo. -No, no. 380 00:32:24,440 --> 00:32:27,557 Aqu� fuera es muy f�cil dejarte llevar por la imaginaci�n. 381 00:32:27,760 --> 00:32:30,558 �Por eso pap� nunca nos dejaba hacer esto? 382 00:32:31,440 --> 00:32:33,476 No, era porque... 383 00:32:34,600 --> 00:32:38,354 A pap� le interesaba m�s tu futuro, dec�a que esto pertenec�a al pasado. 384 00:32:38,560 --> 00:32:40,312 � Como hablar roman�? 385 00:32:41,200 --> 00:32:43,270 �l no quer�a que se supiese que �ramos diferentes... 386 00:32:43,480 --> 00:32:44,959 a veces, la gente no nos quiere. 387 00:32:45,160 --> 00:32:48,311 Cree que somos como fantasmas en la oscuridad. 388 00:32:50,520 --> 00:32:51,589 � Qui�n est� ah�? 389 00:32:52,880 --> 00:32:54,313 Es el r�o Spirit. 390 00:33:01,560 --> 00:33:04,313 �Por qu� no le quita el arma a la ni�a? 391 00:33:04,680 --> 00:33:07,319 Es culpa suya por acercarse tan sigilosamente. 392 00:33:07,560 --> 00:33:09,516 Yo no le llamar�a sigilo. 393 00:33:10,520 --> 00:33:12,431 Dios, odio el campo. 394 00:33:15,160 --> 00:33:19,597 Lo siento, imagino que pensaba que se hab�a deshecho de m�. 395 00:33:19,800 --> 00:33:21,233 Eso esper�bamos. 396 00:33:21,560 --> 00:33:26,156 He estado esperando durante horas. Dos putos tractores en 4 horas. 397 00:33:27,400 --> 00:33:30,949 El segundo se par�, pero s�lo para llamarme puto ingl�s. 398 00:33:32,320 --> 00:33:35,756 lntent� llamar a un taxi, pero me he quedado sin bater�a. 399 00:33:37,120 --> 00:33:38,712 Vi la luz del fuego... 400 00:33:38,920 --> 00:33:42,310 y pens� que era una granja o un bar de vinos o algo as�. 401 00:33:43,480 --> 00:33:45,118 Pero bueno, ahora estoy aqu�... 402 00:33:45,720 --> 00:33:48,234 �me presta una manta para pasar la noche? 403 00:33:48,440 --> 00:33:51,000 Sarah, trae otro plato. 404 00:33:52,360 --> 00:33:54,032 Espero que le gusten las salchichas. 405 00:33:54,720 --> 00:33:57,871 lba a seguir adelante, pero me qued� sin carretera. 406 00:33:58,920 --> 00:34:00,558 -Ha tenido un mal d�a. -S�. 407 00:34:01,360 --> 00:34:04,750 Con muchas sorpresas aunque estoy satisfecho. 408 00:34:05,560 --> 00:34:08,313 Supongo que su yegua dir�a lo mismo. 409 00:34:09,560 --> 00:34:10,629 Eres tonto. 410 00:34:11,760 --> 00:34:12,829 Gracias. 411 00:34:13,280 --> 00:34:14,599 �Podemos comer como antiguamente? 412 00:34:14,800 --> 00:34:18,270 Despu�s de o�r a Leon, creo que deber�amos. 413 00:34:18,480 --> 00:34:19,595 � C�mo se hace? 414 00:34:19,800 --> 00:34:23,588 Para los gitanos, era de mala educaci�n hablar en las comidas. 415 00:34:23,800 --> 00:34:26,553 Dios, las cenas de amigos ten�an que ser una fiesta. 416 00:34:27,600 --> 00:34:30,034 -Desde ya, mam�. -Vale, desde ahora. 417 00:34:30,840 --> 00:34:32,114 Pero, �ni siquiera...? 418 00:34:44,560 --> 00:34:45,788 Est� dormida. 419 00:34:47,120 --> 00:34:50,635 �Esa constelaci�n es la que se parece a un BMW Coup�? 420 00:34:50,920 --> 00:34:52,751 �Es la Osa Mayor u Ori�n? 421 00:34:52,960 --> 00:34:54,154 No lo s�. 422 00:34:55,320 --> 00:34:58,551 Cuando vives bajo techo no ves nada de esto. 423 00:34:58,760 --> 00:35:03,117 Bueno, las estrellas no se ver�n mucho m�s, se acerca una tormenta. 424 00:35:03,880 --> 00:35:04,949 �De verdad? 425 00:35:06,680 --> 00:35:07,874 � C�mo lo sabe? 426 00:35:08,960 --> 00:35:10,916 O� la previsi�n metereol�gica. 427 00:35:12,320 --> 00:35:14,231 Vamos, deber�amos entrar. 428 00:35:18,760 --> 00:35:20,955 Esto no es lo que esperaba. 429 00:35:21,160 --> 00:35:22,354 �A qu� se refiere? 430 00:35:23,360 --> 00:35:25,510 Pensaba que ya nadie viv�a as�. 431 00:35:25,720 --> 00:35:30,191 Ya no vivimos as�, pero quer�a que Sarah viese c�mo era. 432 00:35:31,240 --> 00:35:33,800 � Y qu� ocurre cuando se acaban las vacaciones? 433 00:35:34,880 --> 00:35:39,237 El semental de hoy ha sido como una inyecci�n de capital aventurero. 434 00:35:40,040 --> 00:35:43,589 � Capital aventurero? Dios, es toda una mujer de negocios. 435 00:35:44,200 --> 00:35:47,795 Manni Conner tiene tierras, uso sus pastos, construyo establos... 436 00:35:48,000 --> 00:35:50,150 y voy a montar una caballeriza. 437 00:35:52,080 --> 00:35:53,593 As� que usted y Manni... 438 00:35:56,040 --> 00:35:59,316 -��l es el hombret�n? -Un gran hombre, de gran coraz�n. 439 00:36:00,920 --> 00:36:05,391 Pero su coraz�n no ser� tan grande como para devolverme el coche. 440 00:36:05,600 --> 00:36:09,388 Hablar� con �l. Le dir� que debajo de ese traje tan caro... 441 00:36:09,600 --> 00:36:11,033 hay un ''kushti''. 442 00:36:11,960 --> 00:36:14,315 -�''Kushti''? -Significa buena persona. 443 00:36:25,880 --> 00:36:29,668 Debe estar cansado. As� aguantar� unas horas m�s. 444 00:36:30,320 --> 00:36:33,073 -� Y c�mo lleva Sarah esto? -�El qu�? 445 00:36:35,400 --> 00:36:37,038 El no tener un padre. 446 00:36:42,040 --> 00:36:44,110 Con Tania, es la oscuridad. 447 00:36:46,280 --> 00:36:48,271 Odia la oscuridad desde entonces. 448 00:36:50,840 --> 00:36:52,068 �Desde cu�ndo? 449 00:36:55,160 --> 00:36:58,596 Hace un a�o, el coche de mi mujer se sali� de la carretera. 450 00:37:01,200 --> 00:37:02,269 Lo siento. 451 00:37:05,440 --> 00:37:07,192 Vaya coincidencia. 452 00:37:09,720 --> 00:37:11,392 Le traer� una manta. 453 00:37:18,800 --> 00:37:20,358 Es raro, �no le parece? 454 00:37:21,320 --> 00:37:23,834 A veces, es m�s f�cil hablar con un extra�o... 455 00:37:24,400 --> 00:37:26,356 sobre todo con alguien que sabe lo que se siente. 456 00:37:26,560 --> 00:37:29,996 -� Que siente qu�? -Usted debe sentir algo. 457 00:37:32,280 --> 00:37:34,714 Nuestro matrimonio ya no era as�. 458 00:37:34,920 --> 00:37:37,229 �Por qu� cree que estaba borracho a las 8 de la ma�ana? 459 00:37:40,160 --> 00:37:42,993 Si tiene fr�o, ponga m�s le�a en el fuego. 460 00:38:02,000 --> 00:38:03,353 � Qu� co�o ha sido eso? 461 00:38:03,560 --> 00:38:06,552 -Un zorro. -Los zorros no hacen ese ruido. 462 00:38:06,880 --> 00:38:08,711 Lo hacen cuando se est�n apareando. 463 00:38:18,360 --> 00:38:21,033 � Cree que necesitan que les eche una mano? 464 00:38:45,880 --> 00:38:48,075 -� Qu� has cogido? -Un bej�n. 465 00:38:48,480 --> 00:38:52,075 -Dios, eso es una serpiente, �no? -No, es un hongo. 466 00:38:52,400 --> 00:38:53,549 Mam�, mira. 467 00:38:56,200 --> 00:38:57,474 � Qu� co�o quieren? 468 00:38:57,680 --> 00:39:00,194 Sarah, coge lo que necesites del carro. ''Nash''. 469 00:39:00,400 --> 00:39:01,992 � Qu� ocurre? 470 00:39:02,920 --> 00:39:05,480 -No hemos hecho nada. -Ya se les ocurrir� algo. 471 00:39:05,680 --> 00:39:09,309 No es ilegal recrear una escena de pel�cula del Oeste. 472 00:39:11,880 --> 00:39:14,474 Buenos d�as, campistas. �Han dormido bien? 473 00:39:14,800 --> 00:39:16,028 Buenos d�as, oficial. 474 00:39:16,240 --> 00:39:18,800 -� Son estas las personas que vio? -S�. 475 00:39:19,400 --> 00:39:20,879 Putos viajeros. 476 00:39:21,280 --> 00:39:24,670 Owen le vio tocando a su semental ayer. 477 00:39:24,960 --> 00:39:28,475 Ya veo, �as� que fue usted el que me dispar�? 478 00:39:29,120 --> 00:39:31,236 Entrar en una hacienda es un delito. 479 00:39:31,440 --> 00:39:33,670 As� como el vagabundeo y la intrusi�n. 480 00:39:33,880 --> 00:39:38,032 D�gale a este puto zoof�lico que me quite las manos de encima... 481 00:39:38,240 --> 00:39:40,913 y le dir� lo que pas� desde el principio. 482 00:39:43,600 --> 00:39:45,750 -Puto gitanaco. -C�llate, Leon. 483 00:39:48,720 --> 00:39:51,917 -Bonita ropa interior. -Mejor que registres a la se�orita. 484 00:40:12,920 --> 00:40:17,516 Se dio la vuelta y le vi de reojo... 485 00:40:18,600 --> 00:40:20,238 y yo, como una pantera... 486 00:40:20,600 --> 00:40:23,433 me tir� encima de �l, y �l se cay�... 487 00:40:24,800 --> 00:40:26,916 y yo me sub� encima como... 488 00:40:27,120 --> 00:40:29,759 Un panda. Perdona, una pantera. 489 00:40:29,960 --> 00:40:30,995 � Qu�? 490 00:40:31,640 --> 00:40:36,077 Mira, si te hubieras comportado. Otras veces es mucho peor. 491 00:40:36,280 --> 00:40:39,113 -Admito que tengo parte de culpa. -�Parte? 492 00:40:39,320 --> 00:40:40,355 No te preocupes. 493 00:40:40,560 --> 00:40:43,757 Todos los polic�as del pa�s estar�n busc�ndonos. 494 00:40:43,960 --> 00:40:45,393 Ag�chate. Venid aqu�. 495 00:40:51,840 --> 00:40:55,719 Bien, s�lo tenemos que escondernos hasta que todo vuelva a la calma. 496 00:40:55,920 --> 00:40:59,799 �Escondernos, d�nde? Dos adultos, una ni�a y una yegua pre�ada. 497 00:41:00,040 --> 00:41:03,794 Y adem�s, ahora no tengo ropa limpia, ni dinero, ni carreta. 498 00:41:04,960 --> 00:41:07,428 Est�bamos de vacaciones hasta que llegaste t�. 499 00:41:16,360 --> 00:41:19,557 �Est�s loco? No podemos, no tenemos dinero. 500 00:41:21,920 --> 00:41:24,992 Mira, cuando eres rico, no necesitas dinero... 501 00:41:25,560 --> 00:41:27,516 s�lo presencia. 502 00:41:28,280 --> 00:41:29,793 � Cu�nto hace que no te miras a un espejo? 503 00:41:30,000 --> 00:41:34,152 -�Puedes arreglarte el pelo? -No tengo cepillo. 504 00:41:34,360 --> 00:41:37,158 No quiero que te lo peines, s�lo que te lo arregles. 505 00:41:37,360 --> 00:41:39,954 Y t�, s� precoz. 506 00:41:40,840 --> 00:41:42,159 � Qu� significa eso? 507 00:41:57,920 --> 00:42:01,390 Si quieren agua, la encontrar�n al final del paseo. 508 00:42:01,600 --> 00:42:04,273 Est� bien, no quiero bullas. 509 00:42:04,800 --> 00:42:05,915 Hola. 510 00:42:06,120 --> 00:42:09,908 Mi mujer, mi peque�a Neptune Ayia Napa y yo, queremos una habitaci�n. 511 00:42:10,120 --> 00:42:13,669 De hecho, queremos la mejor que tenga, la m�s grande. 512 00:42:14,440 --> 00:42:19,309 Bien. Todo lo que le pido es que sea r�pido, discreto y nada de prensa. 513 00:42:20,440 --> 00:42:21,793 lntimidad absoluta. 514 00:42:23,080 --> 00:42:24,593 �Le ha quedado claro? 515 00:42:25,320 --> 00:42:26,355 �Prensa? 516 00:42:29,480 --> 00:42:31,152 Sabe qui�n soy, �no? 517 00:42:34,080 --> 00:42:36,799 T� te enteras de estas cosas, �sabes qui�n es? 518 00:42:37,000 --> 00:42:38,672 Lleva un traje a medida, eso s�. 519 00:42:38,880 --> 00:42:41,269 Me ha dicho, ''Mick y Jerry nos recomend� este sitio''. 520 00:42:43,400 --> 00:42:45,868 -Dios m�o, es ''The Edge''. -� Qu�? 521 00:42:46,080 --> 00:42:47,513 El guitarrista de ''U2'', Dios m�o. 522 00:42:47,720 --> 00:42:50,314 No, no es �l. Es el de ''Radiohead''. 523 00:42:55,600 --> 00:42:57,591 -Bien, Sr... -Smith. 524 00:42:58,240 --> 00:43:00,993 S�, claro. Sr. Smith, qu� bien. 525 00:43:01,360 --> 00:43:04,830 -Bueno, una habitaci�n grande, �no? -Eso es. 526 00:43:05,040 --> 00:43:07,429 Tambi�n necesitamos un sitio para el caballo. 527 00:43:07,800 --> 00:43:11,031 �El caballo? �''The Edge'' es un caballo? 528 00:43:11,680 --> 00:43:13,955 No, el caballo es un animal con cuatro patas. 529 00:43:14,160 --> 00:43:15,991 P�ngalo en un garaje con algo de comer. 530 00:43:16,200 --> 00:43:17,997 -Y agua. -Y lo mismo... 531 00:43:18,200 --> 00:43:19,189 nada de rumores. 532 00:43:45,720 --> 00:43:48,234 Est� usted de suerte, nunca firmo aut�grafos. 533 00:43:48,440 --> 00:43:49,509 Gracias... 534 00:43:51,960 --> 00:43:52,949 se�or. 535 00:43:57,360 --> 00:44:00,033 �Nos gustan las vistas? 536 00:44:00,920 --> 00:44:02,035 �Todo bien? 537 00:44:02,560 --> 00:44:06,109 �Nos gusta la fuente o queremos moverla a la izquierda? 538 00:44:06,320 --> 00:44:08,675 -No podemos quedarnos aqu�. -Claro que s�. 539 00:44:08,880 --> 00:44:10,438 Nos esconderemos aqu� esta noche... 540 00:44:10,640 --> 00:44:13,074 y ma�ana, llamar� a la empresa para que me env�en dinero. 541 00:44:13,280 --> 00:44:15,430 �Pasar la noche? �D�nde vamos a dormir? 542 00:44:15,800 --> 00:44:17,119 Es una suite. 543 00:44:18,160 --> 00:44:20,355 Y mira qu� bien, camas separadas. 544 00:44:35,040 --> 00:44:36,268 Parece... 545 00:44:36,720 --> 00:44:39,473 ''Bngdbu''. 546 00:44:41,960 --> 00:44:43,712 Lo enmarcar� de todas formas. 547 00:44:47,600 --> 00:44:50,239 -�Les retiro la televisi�n? -�Por qu�? 548 00:44:50,480 --> 00:44:52,869 A lo mejor la tiran por la ventana. 549 00:44:53,080 --> 00:44:56,311 -Est�s tan anticuado. -Los m�sicos ya no son as�. 550 00:44:56,520 --> 00:44:59,592 No, ahora beben infusiones y practican el sexo t�ntrico. 551 00:45:01,280 --> 00:45:04,875 � Sexo t�ntrico? �No estropear�n el mobiliario? 552 00:45:08,240 --> 00:45:09,275 Esto... 553 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 es el minibar. Es un lugar muy especial. 554 00:45:14,040 --> 00:45:17,396 Es como una m�quina del tiempo que te llevar�a a un futuro... 555 00:45:17,600 --> 00:45:21,559 en el que una chocolatina recubierta de cacahuetes te costar�a 1 2 libras. 556 00:45:21,760 --> 00:45:23,193 As� que sobre todo... 557 00:45:24,400 --> 00:45:25,833 no lo abras. 558 00:45:26,160 --> 00:45:27,673 Ya sabemos lo que es un hotel. 559 00:45:27,880 --> 00:45:31,555 Entonces, sabr�s que en este hotel sin lugar a dudas... 560 00:45:31,760 --> 00:45:33,034 se necesita un vestuario apropiado. 561 00:45:36,320 --> 00:45:38,595 Ning�n problema, se�or. 562 00:45:39,720 --> 00:45:40,755 De acuerdo. 563 00:45:42,040 --> 00:45:43,029 S�. 564 00:45:44,200 --> 00:45:46,031 Lo tengo, s�. 565 00:45:46,520 --> 00:45:47,999 Por supuesto. 566 00:45:49,920 --> 00:45:51,717 Cheryl, te vas de compras. 567 00:45:52,680 --> 00:45:53,795 De acuerdo. 568 00:45:54,520 --> 00:45:56,078 No, Tania, no. 569 00:45:57,200 --> 00:46:00,476 No puedo leerte otra historia, te llamo desde un hotel. 570 00:46:01,320 --> 00:46:03,993 S� buena con la abuela, � vale? 571 00:46:06,120 --> 00:46:07,917 No, no puedo. 572 00:46:09,920 --> 00:46:13,356 Porque ser�a m�s barato traerte en helic�ptero. 573 00:46:15,600 --> 00:46:17,238 Buenas noches, Tania. 574 00:46:19,120 --> 00:46:21,873 S�, ma�ana seguro. Lo prometo... 575 00:46:30,480 --> 00:46:31,879 Yo tambi�n te quiero. 576 00:46:40,880 --> 00:46:45,078 Son tan amables, me han dado esto para que la oiga respirar. 577 00:46:49,240 --> 00:46:51,196 � Seguro que me queda bien? 578 00:46:52,080 --> 00:46:53,513 S�, no est� mal. 579 00:46:57,640 --> 00:46:59,517 El de recepci�n me ha preguntado qu� instrumento tocabas. 580 00:46:59,720 --> 00:47:01,711 -� Qu� le has dicho? -La bater�a. 581 00:47:02,160 --> 00:47:06,312 �La bater�a? Est� claro que soy el guitarra principal y el cantante. 582 00:47:13,200 --> 00:47:15,156 -�Est�s bien? -�Por qu�? 583 00:47:16,120 --> 00:47:18,429 Algunas cosas est�n en franc�s. 584 00:47:19,600 --> 00:47:20,749 � Qu�? 585 00:47:21,640 --> 00:47:23,039 Mi madre vivi� en Turqu�a... 586 00:47:23,240 --> 00:47:26,710 mi padre en Hungr�a, Espa�a y Francia antes de venir aqu�. 587 00:47:26,920 --> 00:47:28,638 De ah� el acento escoc�s. 588 00:47:29,280 --> 00:47:32,716 Soy gitana, de todas partes. Pero fui al colegio en Escocia. 589 00:47:32,920 --> 00:47:36,708 -�Al colegio? -S�, al colegio. Me lo pas� bien. 590 00:47:37,120 --> 00:47:39,509 Fueron los d�as m�s felices de mi vida. 591 00:47:42,200 --> 00:47:44,919 -� Qu� te vas a pedir? -Huevo con patatas. 592 00:47:45,120 --> 00:47:48,715 �Han elegido ya o quieren o�r los especiales del chef? 593 00:47:48,920 --> 00:47:50,035 Especiales. 594 00:47:50,240 --> 00:47:52,515 El chef recomienda un magn�fico chateaubriand... 595 00:47:52,720 --> 00:47:55,757 con salsa verde a la pimienta, o filete de ternera al perejil. 596 00:47:55,960 --> 00:47:57,837 �No tienen erizo? 597 00:47:58,800 --> 00:48:01,109 -�Disculpe? -El lo �ltimo en California. 598 00:48:01,320 --> 00:48:05,552 Bajo en calor�as, pero no cruces la carretera si te has comido uno. 599 00:48:08,440 --> 00:48:09,668 Lo siento. 600 00:48:09,960 --> 00:48:12,758 El chef Bourdin no sirve cocina de California. 601 00:48:14,280 --> 00:48:16,510 Quiz� la se�ora necesite un poco m�s de tiempo. 602 00:48:16,720 --> 00:48:19,234 No, tomar� la sopa de pescado... 603 00:48:19,640 --> 00:48:21,073 y conejo de campo. 604 00:48:22,600 --> 00:48:24,716 Crec� entre conejos de campo. 605 00:48:29,440 --> 00:48:31,590 Tomar� una ensalada de remolacha... 606 00:48:31,840 --> 00:48:35,116 y de segundo, fais�n, si tienen. 607 00:48:35,680 --> 00:48:38,831 � Sabe que el fais�n es salvaje y tuvieron que dispararle? 608 00:48:39,040 --> 00:48:40,678 No importa, a m� tambi�n. 609 00:48:49,720 --> 00:48:52,837 -�Te han firmado un aut�grafo? -No me han firmado el aut�grafo. 610 00:48:53,040 --> 00:48:57,431 No s� qu� os pasa a todos. Su mujer est� colocad�sima. 611 00:49:34,640 --> 00:49:36,153 -�Hola? -Hola. 612 00:49:36,960 --> 00:49:38,757 -� Qui�n eres? -Tania. 613 00:49:38,960 --> 00:49:41,190 Hola, Tania. Me llamo Sarah. 614 00:49:41,760 --> 00:49:44,672 -�Est� ah� mi pap�? -� Qui�n es tu pap�? 615 00:49:44,880 --> 00:49:48,509 -Leon. -No, est� abajo con mi mam�. 616 00:49:48,720 --> 00:49:52,030 -� Qu� hace? -No lo s�. Comiendo, supongo. 617 00:49:52,240 --> 00:49:54,800 -�Puedes decirle que se ponga? -No, no puedo bajar. 618 00:49:55,000 --> 00:49:58,515 Tienes que llevar ropa especial para entrar en el restaurante. 619 00:49:58,720 --> 00:50:00,039 Cosas tontas de este sitio. 620 00:50:03,120 --> 00:50:04,758 � Quieren algo digestivo? 621 00:50:04,960 --> 00:50:07,076 Estamos de celebraci�n, tomaremos champ�n. 622 00:50:07,280 --> 00:50:09,191 -Por supuesto, se�or. -Acabo de enterarme... 623 00:50:09,400 --> 00:50:11,834 que hemos sido n�mero uno en Finlandia. 624 00:50:14,320 --> 00:50:15,309 � Qu�? 625 00:50:15,520 --> 00:50:18,478 -Eres tan ''hokano baro''. -�Lo soy? 626 00:50:18,680 --> 00:50:22,150 Significa que eres bueno mont�ndote historias. En ingl�s hay una palabra. 627 00:50:22,360 --> 00:50:26,273 Hay muchas palabras en ingl�s que vosotros no ten�is, como impuestos. 628 00:50:26,480 --> 00:50:29,631 Bastante hacemos aguantando a la polic�a cada cinco minutos... 629 00:50:29,840 --> 00:50:32,149 para que encima tengamos que pagarles el sueldo. 630 00:50:32,360 --> 00:50:34,078 Tranquila, a m� ya me has convencido. 631 00:50:34,280 --> 00:50:39,070 He contribuido a tu causa. � Un mercedes plateado? 632 00:50:39,920 --> 00:50:42,480 -Conseguir� que te lo devuelvan. -�Manni lo har�? 633 00:50:43,000 --> 00:50:45,639 -Con el que vas a... -� Que voy a qu�? 634 00:50:45,840 --> 00:50:46,909 Nada. 635 00:50:50,960 --> 00:50:54,270 -Espero que den de comer a Bessie. -No es mi problema. 636 00:50:54,480 --> 00:50:58,632 -A esta hora le entra hambre. -Claro, tiene un gran coraz�n. 637 00:50:58,840 --> 00:50:59,955 Grandes pu�os... 638 00:51:00,600 --> 00:51:03,398 grandes vacas, grandes tierras, grandes pastos... 639 00:51:04,680 --> 00:51:05,874 lo tiene todo grande. 640 00:51:06,680 --> 00:51:09,717 Pero el tama�o no importa, �no? 641 00:51:09,920 --> 00:51:11,433 �De qu� est�s hablando? 642 00:51:12,600 --> 00:51:13,749 De nada. 643 00:51:16,480 --> 00:51:17,674 Nada. 644 00:51:19,200 --> 00:51:21,919 S�lo estaba pensando, no s�... 645 00:51:22,800 --> 00:51:25,234 que quiz� podr�amos volver a vernos. 646 00:51:28,720 --> 00:51:32,030 -Deber�a ir a ver a Sarah. -Natalie, � qu� te parece? 647 00:51:32,400 --> 00:51:37,235 La pr�xima vez, primero comeremos y despu�s asaltaremos a alg�n polic�a. 648 00:51:39,200 --> 00:51:40,349 D�jame ver. 649 00:51:41,440 --> 00:51:43,749 -� Ver qu�? -Mi madre me ense��. 650 00:51:44,600 --> 00:51:45,635 Aqu�... 651 00:51:45,920 --> 00:51:48,070 la l�nea de tu coraz�n, est� rota. 652 00:51:52,040 --> 00:51:54,270 -Mi coraz�n no est� roto. -�No? 653 00:51:55,840 --> 00:51:58,479 -No. -� C�mo puede no estarlo? 654 00:52:01,760 --> 00:52:04,479 Como el tuyo, tampoco est� roto. 655 00:52:07,920 --> 00:52:09,148 Deber�a irme. 656 00:52:10,600 --> 00:52:11,635 Espera. 657 00:52:14,880 --> 00:52:17,553 Cuando el coche de mi mujer se sali� de la carretera... 658 00:52:18,040 --> 00:52:20,235 �sabes c�mo me sent�? 659 00:52:23,120 --> 00:52:24,439 Liberado. 660 00:52:26,640 --> 00:52:28,790 �Puedes creer que me sintiera as�? 661 00:52:31,000 --> 00:52:32,399 S� que puedo. 662 00:52:34,200 --> 00:52:35,315 �De verdad? 663 00:52:37,280 --> 00:52:40,716 Pero nunca imagin� que la libertad fuese tan cara. 664 00:52:41,800 --> 00:52:45,110 Es como si por desearla, lo hubiese provocado. 665 00:52:45,480 --> 00:52:48,597 -No deber�amos culparnos. -�No? 666 00:52:52,040 --> 00:52:54,873 � Crees que Jimmy muri� porque estaba borracho? 667 00:52:55,960 --> 00:52:57,916 el cabrestante estaba roto. � vale? 668 00:52:58,120 --> 00:53:00,509 Una pieza de maquinaria vieja que no cambiamos... 669 00:53:00,720 --> 00:53:04,269 porque habr�a aumentado el coste de la construcci�n en 50 libras. 670 00:53:06,080 --> 00:53:09,914 Me enviaron aqu� para conseguir tu firma... 671 00:53:11,360 --> 00:53:14,477 y asegurarme que no pagar�an m�s de 50.000 libras. 672 00:53:18,120 --> 00:53:20,031 �Por qu� me cuentas esto? 673 00:53:21,000 --> 00:53:22,877 La verdad es que no lo s�. 674 00:53:23,280 --> 00:53:26,078 Mam�, � qu� es el Bacardi? 675 00:53:28,120 --> 00:53:30,156 -Espera, te acompa�o. -No, por favor... 676 00:53:30,720 --> 00:53:32,790 espera hasta que estemos dormidas. 677 00:53:45,040 --> 00:53:46,314 Sabes, Bessie... 678 00:53:47,680 --> 00:53:50,638 el champ�n no es una bebida para tomarla solo. 679 00:53:54,880 --> 00:53:57,030 � Quieres un poco? Vale. 680 00:54:05,000 --> 00:54:06,558 No, espera. 681 00:54:07,120 --> 00:54:10,271 Es muy malo durante las primeras seis semanas de embarazo. 682 00:54:14,920 --> 00:54:17,115 Ella te quiere de verdad, Bessie. 683 00:55:54,200 --> 00:55:55,349 Mierda. 684 00:56:04,320 --> 00:56:05,992 � Qu� diablos hac�as? 685 00:56:06,800 --> 00:56:10,759 Echaba de menos el ruido de un fuego a tierra. 686 00:56:12,720 --> 00:56:13,675 Espera. 687 00:56:15,560 --> 00:56:17,710 Puede que tenga quemaduras. 688 00:56:21,440 --> 00:56:23,351 Puede que necesite unas hojas de romaza. 689 00:56:41,880 --> 00:56:44,758 -Leon, esto es... -Rid�culo, lo s�. 690 00:56:45,920 --> 00:56:47,035 No pasa nada... 691 00:56:47,800 --> 00:56:50,075 he hablado con una se�orita abajo. 692 00:56:50,280 --> 00:56:54,114 Me ha dicho que a ella le pas� lo mismo ayer. 693 00:56:54,320 --> 00:56:57,710 Un romance pasajero, ni siquiera lleg� a conocerlo... 694 00:56:57,920 --> 00:57:01,071 y antes de darse cuenta, estaban haciendo el amor en un granero. 695 00:57:02,600 --> 00:57:05,512 La dej� cuando se orin� en mi zapato. 696 00:57:06,960 --> 00:57:08,518 Nosotros no somos caballos. 697 00:57:09,520 --> 00:57:11,795 Cierto, en algunos sitios... 698 00:57:12,160 --> 00:57:15,675 lo admito, no soy como un caballo... 699 00:57:16,640 --> 00:57:18,835 �pero cu�ndo fue la �ltima vez que un caballo te mordi� la oreja? 700 00:57:19,040 --> 00:57:20,837 Hace poco, la verdad. 701 00:57:22,880 --> 00:57:25,269 Una cosa es un caballo y otra distinta un payo. 702 00:57:25,480 --> 00:57:29,234 Un payo que no distingue un caballo de otro. 703 00:57:30,240 --> 00:57:32,435 � Qu� me dijiste? 704 00:57:33,200 --> 00:57:37,159 �l es un pura sangre y ella tira de un carro, pero eso no lo detendr�. 705 00:57:37,360 --> 00:57:39,555 �As� que t� eres un pura sangre y yo tiro de un carro? 706 00:57:39,760 --> 00:57:43,309 No, hablo de romper barreras. 707 00:58:01,640 --> 00:58:05,235 �Te das cuenta de que este es un vestido muy bonito... 708 00:58:05,960 --> 00:58:07,439 pero que debajo de �l hay la misma persona? 709 00:58:13,960 --> 00:58:16,679 -�Te importa si lo compruebo? -Lo digo en serio, Leon. 710 00:58:16,880 --> 00:58:19,348 Hace tres d�as estabas hablando de tipis. 711 00:58:19,560 --> 00:58:20,879 -He cambiado. -�En tres d�as? 712 00:58:21,080 --> 00:58:22,069 No. 713 00:58:22,800 --> 00:58:24,711 En tres segundos. 714 00:58:26,720 --> 00:58:29,075 Cuando te he visto bajar por las escaleras esta noche. 715 00:58:33,520 --> 00:58:34,555 Entiendo. 716 00:58:34,760 --> 00:58:37,672 -Entonces, ha sido por el vestido. -A lo mejor... 717 00:58:39,800 --> 00:58:41,233 pero, �sabes? 718 00:58:42,640 --> 00:58:44,995 S�lo hay una manera de saberlo. 719 00:58:46,600 --> 00:58:48,318 Te quitaremos el vestido... 720 00:58:50,400 --> 00:58:52,516 y a ver si a�n te quiero. 721 00:59:07,000 --> 00:59:08,194 No... 722 00:59:09,920 --> 00:59:11,512 no es el vestido. 723 00:59:12,560 --> 00:59:13,675 Espera. 724 00:59:14,160 --> 00:59:18,312 Si vamos a eliminar mi ropa de la investigaci�n... 725 00:59:42,160 --> 00:59:43,229 Mam�... 726 00:59:44,920 --> 00:59:47,070 Sigo viendo esa cosa del caballo. 727 00:59:49,920 --> 00:59:51,751 Un momento, cari�o. 728 01:00:50,360 --> 01:00:51,634 Natalie. 729 01:00:56,880 --> 01:00:58,154 Natalie. 730 01:00:59,360 --> 01:01:02,158 � Quieres desayunar en la habitaci�n o en el restaurante? 731 01:01:10,280 --> 01:01:11,872 � C�mo que se ha ido? �Ad�nde? 732 01:01:12,920 --> 01:01:14,273 Vino alguien con un remolque para caballer�as. 733 01:01:14,600 --> 01:01:17,478 -� Qui�n? -Un caballero muy grande. 734 01:01:18,880 --> 01:01:19,835 � C�mo de grande? 735 01:01:20,960 --> 01:01:23,952 La verdad es que era enorme. Creo que su coche a�n est� fuera. 736 01:01:46,360 --> 01:01:47,952 �Ha dejado alg�n mensaje? 737 01:01:48,160 --> 01:01:50,515 No, me temo que no. � Va todo bien? 738 01:02:04,640 --> 01:02:07,871 -Venga, preg�ntale qui�n es. -Ahora no. 739 01:02:28,000 --> 01:02:29,149 Querido Leon... 740 01:02:29,480 --> 01:02:32,392 necesitaba tiempo para estar con Sarah. 741 01:02:32,600 --> 01:02:35,876 Quiz� sea mejor que los dos lo pensemos un poco mejor. 742 01:02:36,080 --> 01:02:38,071 Todo ha ido tan r�pido. 743 01:02:38,760 --> 01:02:42,673 Me quedar� en el desguace de Manni un tiempo, ya sabes d�nde est�. 744 01:02:42,880 --> 01:02:45,917 Si a�n sientes lo mismo, all� estar�. 745 01:02:46,120 --> 01:02:47,599 Contar� los d�as... 746 01:02:48,160 --> 01:02:51,516 y si no s� nada de ti, sabr� que has entrado en raz�n. 747 01:02:51,720 --> 01:02:53,711 Con todo mi amor, Natalie. 748 01:02:56,280 --> 01:02:57,838 Abuelita, es pap�. 749 01:03:01,680 --> 01:03:02,715 Hola... 750 01:03:05,360 --> 01:03:08,318 Venga, coge tus cosas. Nos vamos a casa. 751 01:03:08,520 --> 01:03:09,555 �S�! 752 01:03:30,400 --> 01:03:32,038 � C�mo ha ido? 753 01:03:43,240 --> 01:03:45,879 �Lo conseguiste! �Lo has conseguido! 754 01:03:46,480 --> 01:03:48,994 Eres un genio. Le dije que pod�as hacerlo. 755 01:03:49,840 --> 01:03:51,353 � Cu�nto quer�a ella? 756 01:03:53,120 --> 01:03:54,872 Creo que se merece una enhorabuena. 757 01:03:55,080 --> 01:03:56,513 -Lo consigui�. -� Cu�nto? 758 01:03:57,600 --> 01:03:59,909 Gary, �por qu� no me traes un caf�? 759 01:04:05,760 --> 01:04:10,675 Bueno, has vuelto a superarte. � Con cu�nto te has quedado? 760 01:04:11,160 --> 01:04:14,038 -Ella no quer�a el dinero. -� Qu�? �Nada? 761 01:04:14,240 --> 01:04:16,674 -No es lo que piensas. -Claro que no. 762 01:04:17,640 --> 01:04:20,200 � Sab�a lo que estaba firmando? 763 01:04:22,800 --> 01:04:24,916 Eres justo lo que esta empresa necesita. 764 01:04:25,120 --> 01:04:27,588 Un hombre al que no le importa nadie. 765 01:04:28,360 --> 01:04:33,229 Llegu� a pensar que lo de Elizabeth te cambiar�a. 766 01:04:34,160 --> 01:04:37,709 Me equivoqu�. �Para qu� tener sentimientos? 767 01:05:46,320 --> 01:05:47,389 Hola. 768 01:05:50,640 --> 01:05:51,834 Hola, Thomas. 769 01:05:53,920 --> 01:05:57,799 No, no est�. Volver� a eso de las 1 0. 770 01:05:58,640 --> 01:06:01,473 Nos va a llevar a Sarah y a m� a Gales. 771 01:06:04,680 --> 01:06:08,116 No necesito suerte, Thomas. Soy realista. 772 01:06:10,560 --> 01:06:12,471 S�, lo har�. 773 01:06:13,560 --> 01:06:14,834 Adi�s, adi�s. 774 01:08:51,280 --> 01:08:52,429 Buenos d�as, Leon. 775 01:08:55,480 --> 01:08:59,632 Devine est� que se sube por las paredes con tu informe de seguridad. 776 01:08:59,840 --> 01:09:03,276 Mejor que �l se suba por las paredes que no otra persona caiga al suelo. 777 01:09:04,720 --> 01:09:08,030 Y he recogido algunas cosas de la sociedad Bloodstock. 778 01:09:12,160 --> 01:09:13,229 � Qu� han dicho? 779 01:09:13,440 --> 01:09:16,716 S� que ten�an a una tal Natalie Wells registrada como ganadera... 780 01:09:16,920 --> 01:09:19,354 pero se ha cambiado el nombre a Conner. 781 01:09:22,320 --> 01:09:24,595 �Todav�a quieres que consiga el n�mero? 782 01:09:28,960 --> 01:09:29,995 No. 783 01:09:33,040 --> 01:09:34,393 No, no importa. 784 01:09:37,240 --> 01:09:39,276 Tenemos cosas m�s importantes que hacer. 785 01:09:48,640 --> 01:09:50,073 Ha sido un proceso largo... 786 01:09:50,280 --> 01:09:53,556 pero qu� maravilla de concepci�n y construcci�n del edificio. 787 01:09:53,760 --> 01:09:55,159 Y tengo que decir... 788 01:09:55,520 --> 01:09:59,513 que es admirable que cumpliera el presupuesto y los plazos. 789 01:10:01,800 --> 01:10:04,792 Y por eso el champ�n corre a cargo de lSJ. 790 01:10:13,720 --> 01:10:16,109 �No tienes ganas de peloteo? 791 01:10:19,040 --> 01:10:22,271 �Jimmy Wells no cay� justo ah�? 792 01:10:22,640 --> 01:10:26,235 Justo ah� donde han puesto esas bonitas flores. 793 01:10:29,400 --> 01:10:31,755 � Sabes? Me sabe mal por ti. 794 01:10:33,280 --> 01:10:35,555 Se agradecen. 795 01:10:36,440 --> 01:10:40,718 Te hace gracia haber robado a una pobre gitana. 796 01:10:40,920 --> 01:10:43,878 Alegren esas caras, hay clientes delante. 797 01:10:44,520 --> 01:10:46,556 Le suger�a a Leon... 798 01:10:46,760 --> 01:10:49,593 que, con su dinero, comprase una placa para Jimmy Wells. 799 01:10:49,800 --> 01:10:53,588 Curiosamente, todav�a no ha ido a cobrar el cheque. 800 01:11:02,480 --> 01:11:04,357 �Puedo no ir al colegio? 801 01:11:05,440 --> 01:11:08,238 Feliz cumplea�os. No, no puedes. 802 01:11:10,200 --> 01:11:13,510 -� Vas a abrir los regalos? -Ya lo he hecho. 803 01:11:14,440 --> 01:11:16,715 � Y? �Est�s feliz? 804 01:11:19,640 --> 01:11:22,677 Tania, por favor, no estropees el d�a. 805 01:11:23,760 --> 01:11:27,799 Ya te lo he dicho, no puedes tener un caballo si no sabes montar... 806 01:11:28,000 --> 01:11:32,278 y todo lo dem�s, como ayudar a limpiar en una cuadra... 807 01:11:32,960 --> 01:11:36,032 � C�mo voy a aprender si no tengo un caballo? No es justo. 808 01:11:36,240 --> 01:11:38,993 Sarah tiene un caballo y es dos meses m�s peque�a que yo. 809 01:11:39,200 --> 01:11:43,318 -Tendr� una hermana mayor. -Sarah no tiene hermanas mayores. 810 01:11:43,880 --> 01:11:47,714 -Ayuda a Sarah con su caballo. -� C�mo? 811 01:11:47,960 --> 01:11:51,999 Vive muy lejos de aqu�. Ni siquiera puedo decirlo. 812 01:11:55,960 --> 01:11:57,678 � Y de qu� la conoces? 813 01:11:59,680 --> 01:12:02,274 Nunca te hab�a o�do hablar de ella. 814 01:12:03,720 --> 01:12:05,836 Tania, � Sara qu� m�s? 815 01:12:08,320 --> 01:12:11,517 Tania. No me pongas esa cara otra vez... 816 01:12:11,720 --> 01:12:14,518 como cuando le pusiste ruedas a la tortuga. 817 01:12:16,200 --> 01:12:20,955 Sarah Wells. Pero ya no se llama Wells, ahora se llama Conner. 818 01:12:22,680 --> 01:12:25,319 -�De qu� la conoces? -Habl� con ella por tel�fono. 819 01:12:25,520 --> 01:12:26,999 Ahora se llama Conner. 820 01:12:27,200 --> 01:12:30,033 Su mam� se cambi� el nombre porque su pap� est� muerto. 821 01:12:30,240 --> 01:12:33,357 Si eres gitana, no llevas el nombre de un muerto. 822 01:12:35,160 --> 01:12:36,912 Rep�teme eso otra vez. 823 01:12:46,640 --> 01:12:49,313 �Es �ste de aqu�? �El largo? 824 01:12:52,200 --> 01:12:54,395 � Ocho libras en una llamada? 825 01:12:55,120 --> 01:12:56,269 Te quiero. 826 01:12:58,120 --> 01:13:02,159 -� C�mo conseguiste su nombre? -Te llam� desde casa de la abuela. 827 01:13:02,360 --> 01:13:06,319 Sarah lo cogi�. No te lo dije porque pens� que te enfadar�as. 828 01:13:06,960 --> 01:13:11,272 Le di mi tel�fono y nos llamamos para hablar de caballos. 829 01:13:11,480 --> 01:13:12,595 Tania... 830 01:13:13,280 --> 01:13:15,748 �ha dicho si tiene un nuevo pap�? 831 01:13:15,960 --> 01:13:18,952 Uno grande como un armario. 832 01:13:19,480 --> 01:13:22,950 No tiene un nuevo pap�. Est� sola con su madre. 833 01:13:23,160 --> 01:13:26,516 Su yegua tuvo un potro, y le llamaron Leon, por ti. 834 01:13:29,400 --> 01:13:32,312 Pap�, � est�s feliz o triste? 835 01:13:38,440 --> 01:13:41,512 -� Qu� haces? -Llamo a la mam� de Sarah... 836 01:13:41,720 --> 01:13:44,359 para decirle que deje de utilizar mi nombre a su antojo. 837 01:13:44,680 --> 01:13:46,830 �Desde cu�ndo los caballos se llaman Leon? 838 01:13:47,040 --> 01:13:50,237 No estar�. Han ido a la feria de Stowe. 839 01:13:50,640 --> 01:13:51,595 �A d�nde? 840 01:14:01,920 --> 01:14:04,912 -� Seguro que era hoy? -No lo s�. 841 01:14:05,120 --> 01:14:06,951 Puede que fuera ayer. 842 01:14:19,920 --> 01:14:23,674 �Puede ayudarme? �La feria gitana de caballos? 843 01:14:23,880 --> 01:14:27,475 Se la ha perdido. Ya han vuelto a su reserva. 844 01:14:27,680 --> 01:14:30,114 Quedan algunos rezagados por Digbeth... 845 01:14:30,320 --> 01:14:31,878 por eso a�n estoy aqu�. 846 01:14:32,080 --> 01:14:36,392 Si va a bajar hasta all� en ese coche, no olvide poner la alarma. 847 01:14:55,840 --> 01:14:59,958 -� Se han ido, pap�? -S�, se han ido. 848 01:15:03,640 --> 01:15:05,073 Volvamos a casa. 849 01:15:10,880 --> 01:15:12,279 -Thomas. -� Qu� ocurre? 850 01:15:12,480 --> 01:15:16,837 Te presentar� a alguien. No hagas caso de nada que diga o haga. 851 01:15:30,840 --> 01:15:33,991 -�Joder, eres t�! -Necesito ver a Natalie. 852 01:15:34,200 --> 01:15:37,636 -�Traes malas noticias? -No, traigo buenas noticias. 853 01:15:41,840 --> 01:15:43,068 Debe de estar en la subasta. 854 01:15:43,280 --> 01:15:46,556 No, payo. Te prender�n fuego para despu�s apagarlo con una pala. 855 01:15:46,760 --> 01:15:48,990 Por favor, dime d�nde est�. 856 01:15:50,680 --> 01:15:51,999 Haremos una cosa... 857 01:15:52,600 --> 01:15:54,830 Te dar� lo que me pidas. 858 01:15:59,120 --> 01:16:00,473 Aparta eso. 859 01:16:00,800 --> 01:16:02,552 Est� all� arriba, cerca del arroyo. 860 01:16:03,080 --> 01:16:05,514 Gracias. Vamos. 861 01:16:05,760 --> 01:16:10,515 Si vas a ir, mejor que vengas conmigo. En un coche de verdad. 862 01:16:20,360 --> 01:16:23,557 Qu� ofrecen por este potro de dos meses llamado... 863 01:16:23,960 --> 01:16:25,029 Leon. 864 01:16:27,120 --> 01:16:31,318 Esta se�orita asegura que es hijo de un pura sangre ganador del oro. 865 01:16:31,520 --> 01:16:34,239 Empezamos en 500 libras. 866 01:16:34,800 --> 01:16:36,119 -500. -All�. 867 01:16:36,320 --> 01:16:38,914 -550. -550, �he o�do 600? 868 01:16:40,000 --> 01:16:41,638 �Te gusta ir con Thomas? 869 01:16:42,240 --> 01:16:45,391 Mejor que el aburrido de pap�. S�lo conduce por carretera. 870 01:16:45,600 --> 01:16:47,955 Nunca hables de esto en el colegio, � vale? 871 01:16:50,120 --> 01:16:52,429 -900. �He o�do 950? -1 .000. 872 01:16:53,480 --> 01:16:55,755 1 .000, 1 .000 libras. 873 01:17:00,800 --> 01:17:04,509 Est� ah�, detr�s de esos �rboles. Venga, yo me quedo con la ni�a. 874 01:17:05,400 --> 01:17:06,515 Vale, gracias. 875 01:17:07,040 --> 01:17:08,189 1 .300. 876 01:17:09,000 --> 01:17:12,515 1 .300, 1 .300 all�. �Alguien da m�s? 877 01:17:12,720 --> 01:17:14,836 -1 .400. -1 .400, �alguien da m�s? 878 01:17:15,040 --> 01:17:18,237 1 .400 a la una, a las dos... 879 01:17:18,440 --> 01:17:21,000 y 1 .400 a las tres. 880 01:17:21,200 --> 01:17:22,428 �50.000 libras! 881 01:17:31,760 --> 01:17:34,513 -�He o�do 1 .500? -No. 882 01:17:35,920 --> 01:17:37,114 He dicho 50.000. 883 01:17:40,040 --> 01:17:43,032 -Has tardado mucho. -�Vuelve, vuelve! 884 01:17:45,800 --> 01:17:47,677 -�Tania? -� Sarah? 885 01:17:48,040 --> 01:17:51,555 � C�mo que he tardado mucho? T� te fuiste. 886 01:17:51,760 --> 01:17:53,830 Te dije ad�nde iba en una nota. 887 01:17:55,320 --> 01:17:58,551 -� Qu� nota? -Una que dej� en tu parabrisas. 888 01:17:58,760 --> 01:18:00,830 Te dije que la sujetaras mejor. 889 01:18:01,040 --> 01:18:04,112 Perdone, �podemos volver a lo de sus 50.000 libras? 890 01:18:04,320 --> 01:18:05,309 Un momento. 891 01:18:06,200 --> 01:18:08,873 Nuestros caballos no se venden a un payo. 892 01:18:09,080 --> 01:18:11,230 No te metas, t� no te llevas comisi�n. 893 01:18:11,440 --> 01:18:12,839 -No est� en venta. -�De verdad? 894 01:18:13,040 --> 01:18:15,156 �Por qu� no se lo preguntamos a Natalie? Es su caballo. 895 01:18:15,360 --> 01:18:19,319 � Qu� cree que est� comprando? �El caballo o la mujer? 896 01:18:19,920 --> 01:18:21,353 Estoy comprando el caballo. 897 01:18:21,640 --> 01:18:23,676 La mujer sabe lo que quiere. 898 01:18:23,960 --> 01:18:26,269 � Y qu� dec�a esa nota? 899 01:18:26,880 --> 01:18:31,237 No importa. Deber�amos dejar las cosas como est�n. 900 01:18:31,440 --> 01:18:33,908 -Nuestros mundos son muy diferentes. -No. 901 01:18:34,280 --> 01:18:37,875 Ya viste lo que nos pas� cas�ndonos con la persona que tocaba. 902 01:18:39,800 --> 01:18:41,916 �Por qu� no intentarlo con la persona equivocada? 903 01:18:43,200 --> 01:18:44,679 Ya la has o�do. 904 01:18:44,880 --> 01:18:46,996 No est� en venta. Ni la mujer ni el caballo. 905 01:18:47,320 --> 01:18:48,719 Lucha por ella. 906 01:18:49,760 --> 01:18:51,318 Callaos, todos. 907 01:18:52,000 --> 01:18:53,319 � Quiere pelear? 908 01:18:54,880 --> 01:18:56,552 Oh, por el amor de Dios. 909 01:18:57,800 --> 01:19:00,439 S�, venga, si eso es lo que quiere. 910 01:19:03,520 --> 01:19:04,589 Venga. 911 01:19:05,440 --> 01:19:09,069 Manni es campe�n de lucha en todo el norte de lnglaterra. 912 01:19:13,360 --> 01:19:16,591 �Ah, s�? �Le da miedo intentarlo en el sur? 913 01:19:18,880 --> 01:19:20,199 No. 914 01:19:20,920 --> 01:19:22,353 A ver si crec�is. 915 01:19:22,680 --> 01:19:26,309 S�lo hay una opini�n que me importa. Sarah. 916 01:19:26,520 --> 01:19:27,509 Ven aqu�. 917 01:19:29,080 --> 01:19:31,036 � Qu� te parece Leon? 918 01:19:34,760 --> 01:19:36,637 Si a�ades a Tania, trato hecho. 919 01:19:46,000 --> 01:19:49,356 50.000 libras. A la una, a las dos, adjudicado. 920 01:19:50,480 --> 01:19:53,358 Vendido, al hombre que deber�a ser m�s listo. 921 01:20:23,160 --> 01:20:27,039 Dije adi�s a las 1 00.000 libras al a�o, de la pensi�n, del coche... 922 01:20:27,240 --> 01:20:30,437 y cuando tengo que curarme, utilizo hojas de romaza. 923 01:20:30,760 --> 01:20:34,673 Me he quedado con una gitana, dos ni�as y un par de caballos. 924 01:20:35,000 --> 01:20:36,558 � Una pesadilla? 925 01:20:37,080 --> 01:20:40,390 S�. Y no quiero despertarme. 115387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.