Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,320 --> 00:01:06,753
� Cielo azul?
2
00:01:07,280 --> 00:01:08,633
�Flores bonitas?
3
00:01:09,600 --> 00:01:10,919
�P�jaros cantando?
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,350
�Qu� pesadilla!
5
00:01:15,160 --> 00:01:18,118
Te preguntas qu� es lo
que has hecho para merecer eso.
6
00:01:18,680 --> 00:01:21,194
Y entonces, te acuerdas.
7
00:01:22,880 --> 00:01:25,155
GlTANA
8
00:02:02,720 --> 00:02:03,835
�No!
9
00:02:27,760 --> 00:02:30,320
lSJ, el promotor inmobiliario
para el que trabajo...
10
00:02:30,520 --> 00:02:33,751
me paga 1 00.000 libras al a�o,
un plan de pensiones, seguro...
11
00:02:33,960 --> 00:02:37,555
y un bonito coche, para asegurarse
que no me quejo...
12
00:02:37,760 --> 00:02:40,797
cuando tengo alg�n trabajo pesado
los lunes por la ma�ana.
13
00:02:41,560 --> 00:02:44,199
Soy el arreglalotodo oficial...
14
00:02:44,560 --> 00:02:47,358
Cuando algo va mal
en alguno de nuestros edificios...
15
00:02:47,560 --> 00:02:50,916
como alguien que se cae de un tejado
mal hecho, yo voy all�...
16
00:02:51,120 --> 00:02:54,715
para ser justo e imparcial,
de tal manera que la verdad...
17
00:02:54,920 --> 00:02:56,273
nunca se sabe.
18
00:02:57,040 --> 00:02:58,598
Ya he llamado.
19
00:03:04,760 --> 00:03:07,558
Bonito coche. A los abogados
os pagan demasiado.
20
00:03:07,760 --> 00:03:09,955
No es m�o,
es de un amigo.
21
00:03:10,160 --> 00:03:13,470
Bueno, por el bien de tu amigo,
espero que hayas puesto la alarma.
22
00:03:13,960 --> 00:03:16,076
Tengo un caso
sobre una gitana.
23
00:03:16,920 --> 00:03:20,913
Me sorprende que su familia no haya
montado las tipis en la plaza.
24
00:03:21,120 --> 00:03:24,396
� Sabes? No deber�as meterte
con los gitanos.
25
00:03:24,600 --> 00:03:25,794
�Ah, s�?
26
00:03:26,000 --> 00:03:28,833
Conoc� a alguien que ech�
a unos gitanos de sus tierras.
27
00:03:29,040 --> 00:03:30,029
�De verdad?
28
00:03:30,240 --> 00:03:33,471
Una gitana vieja
se lo qued� mirando y le dijo...
29
00:03:33,680 --> 00:03:36,069
''Cuidado con el animal
de la pezu�a herida.''
30
00:03:36,280 --> 00:03:39,317
Dos d�as despu�s, se ahog�
con un hueso de pollo.
31
00:03:40,680 --> 00:03:43,956
Pero si los pollos
no tienen pezu�as.
32
00:03:44,240 --> 00:03:48,392
El restaurante se llamaba ''Cerdo y
Pitido''. Los cerdos tienen pezu�as.
33
00:03:53,440 --> 00:03:55,158
� Seguro que no es asesinato?
34
00:03:55,360 --> 00:03:59,558
Seguro. Si mira en la p�gnina 2
del informe...
35
00:04:00,000 --> 00:04:01,638
ver� que...
36
00:04:01,840 --> 00:04:03,239
Ver� que...
37
00:04:04,960 --> 00:04:08,635
que el Sr. Wells se cay� estando
bajo los efectos del alcohol.
38
00:04:09,000 --> 00:04:10,991
Las muestras de sangre
analizadas, indican...
39
00:04:11,200 --> 00:04:14,715
que ten�a 90 mg de alcohol
en su sangre cuando se cay�.
40
00:04:15,080 --> 00:04:16,399
�90 mg?
41
00:04:16,920 --> 00:04:20,151
Eso equivale s�lo
a unos dos vasos de vino.
42
00:04:20,800 --> 00:04:23,394
Suficiente para debilitar
el juicio.
43
00:04:28,640 --> 00:04:32,394
Este accidente se produjo
a las 8 de la ma�ana.
44
00:04:33,040 --> 00:04:35,235
Creemos que beb�a con frecuencia.
45
00:04:35,440 --> 00:04:38,318
Perdone, �representa usted
al fallecido?
46
00:04:38,520 --> 00:04:39,839
No, era su mujer.
47
00:04:41,080 --> 00:04:42,911
Compart�amos tipi.
48
00:04:45,280 --> 00:04:48,750
Seg�n esto, tiene un testigo
que vio...
49
00:04:49,240 --> 00:04:53,119
c�mo el Sr. Wells se ca�a.
�No es as�?
50
00:04:54,840 --> 00:04:56,796
S�, as� es.
51
00:04:58,480 --> 00:04:59,595
Sr. Callaghan.
52
00:05:01,720 --> 00:05:05,190
Sr. Callaghan, le dijo
a la polic�a que hab�a visto caer...
53
00:05:05,400 --> 00:05:08,312
al Sr. Wells desde el tejado
del edificio en Clerkenwell.
54
00:05:08,960 --> 00:05:11,838
Por favor, expl�quenos lo que vio.
55
00:05:17,040 --> 00:05:18,314
Sr. Callaghan...
56
00:05:18,640 --> 00:05:21,871
�tiene algo que explicarnos o no?
57
00:05:29,360 --> 00:05:30,395
�El caso sigue abierto?
58
00:05:30,960 --> 00:05:34,111
-La viuda no nos demandar�.
-�Est� seguro?
59
00:05:34,520 --> 00:05:37,318
Dudo que sepa leer,
y mucho menos que sepa de leyes.
60
00:05:37,520 --> 00:05:39,272
Si se sabe que el cabrestante
estaba roto...
61
00:05:39,480 --> 00:05:42,233
nos costar� unas 20.000 libras
en da�os.
62
00:05:42,440 --> 00:05:44,032
Si ella nos demanda,
podr�a costarnos medio mill�n.
63
00:05:44,240 --> 00:05:46,470
No podemos correr ning�n riesgo.
64
00:05:46,680 --> 00:05:49,194
Tenemos que evitar cualquier tipo
de demanda.
65
00:05:49,400 --> 00:05:52,039
Sugiero que le paguemos
para que no lo haga.
66
00:05:52,240 --> 00:05:54,595
Leon, las decisiones las tomo yo.
67
00:05:55,840 --> 00:05:57,910
-� Cu�nto?
-No saldr� barato.
68
00:05:58,120 --> 00:05:59,872
No hay por qu� tirar el dinero.
69
00:06:00,080 --> 00:06:02,036
-50.000 libras.
-John...
70
00:06:02,360 --> 00:06:06,319
-No me parece bien su propuesta.
-Lo que no le de a ella, para m�.
71
00:06:08,440 --> 00:06:10,431
Ser� mi incentivo.
72
00:06:13,760 --> 00:06:14,795
Vale.
73
00:06:15,560 --> 00:06:19,075
Marjorie, s� un �ngel y ponme
con Michael de Asuntos Legales.
74
00:06:19,360 --> 00:06:20,429
�ngel.
75
00:06:21,080 --> 00:06:24,834
Esta estaci�n se llama primavera
porque las cosas crecen...
76
00:06:25,400 --> 00:06:27,152
como la hierba, por ejemplo.
77
00:06:27,520 --> 00:06:30,273
Crece y tienes que cortarla...
78
00:06:30,480 --> 00:06:34,553
a no ser que vivas en un piso
y el ayuntamiento lo haga por ti.
79
00:06:36,520 --> 00:06:40,149
Despu�s viene el verano,
y de los capullos salen las hojas...
80
00:06:40,360 --> 00:06:42,555
que miran al cielo.
81
00:06:43,920 --> 00:06:46,639
-Hay abejas...
-Hay abejas y mariposas...
82
00:06:47,320 --> 00:06:50,312
y la gente hace barbacoas
en su jard�n.
83
00:06:50,520 --> 00:06:55,230
Pero entonces, se acaba el verano
y el viento fr�o empieza a soplar.
84
00:06:55,840 --> 00:07:00,152
As� es como empiezan de nuevo
los cuatro ciclos de la naturaleza.
85
00:07:01,960 --> 00:07:03,075
Fin.
86
00:07:07,480 --> 00:07:10,438
El pr�ncipe volvi�
por tercera vez...
87
00:07:10,640 --> 00:07:14,394
y esta vez, llam� a la princesa
muy bajito...
88
00:07:14,600 --> 00:07:17,478
''Rapunzel, Rapunzel,
t�rame el pelo.''
89
00:07:18,160 --> 00:07:21,232
Y la princesa mir� hacia abajo
desde su torre y dijo...
90
00:07:22,440 --> 00:07:25,557
''Sube, grandull�n,
y dame un buen achuch�n.''
91
00:07:29,080 --> 00:07:30,559
� Qu� es un achuch�n?
92
00:07:32,240 --> 00:07:34,231
Por favor, Tania, du�rmete.
93
00:07:34,480 --> 00:07:37,233
No. A�n no te he perdonado
por llegar tarde.
94
00:07:37,440 --> 00:07:40,034
Ni yo por pretender
que no era tu padre.
95
00:07:40,240 --> 00:07:41,992
Me podr�an haber arrestado.
96
00:07:42,520 --> 00:07:46,274
-En serio, Tania, du�rmete.
-No me gusta la oscuridad.
97
00:07:48,160 --> 00:07:50,515
De acuerdo, me quedar�
hasta que te duermas.
98
00:07:51,920 --> 00:07:55,151
-Cuenta ovejitas o algo.
-No puedo, soy vegetariana.
99
00:07:55,360 --> 00:07:59,433
Estupendo, pues cuenta pepinos.
�Desde cu�ndo eres vegetariana?
100
00:07:59,920 --> 00:08:02,878
He decidido ser vegetariana
como lo era mam�.
101
00:08:03,080 --> 00:08:04,798
-Ella com�a pescado.
-Pues yo tambi�n.
102
00:08:05,000 --> 00:08:07,753
-Y carne.
-Ella dec�a que no.
103
00:08:07,960 --> 00:08:11,316
-Bueno, ella ment�a mucho.
-� Cu�ndo?
104
00:08:11,840 --> 00:08:13,831
-Cuando t� no estabas.
-No lo hac�a.
105
00:08:14,040 --> 00:08:15,519
-S�, ment�a.
-� Cu�ndo?
106
00:08:18,200 --> 00:08:20,191
Una vez en Grecia,
en Skiathos.
107
00:08:20,400 --> 00:08:23,278
-No me acuerdo.
-Eras un beb�.
108
00:08:23,720 --> 00:08:26,678
-Hicieron una barbacoa en el hotel.
-Cu�ntamelo.
109
00:08:27,680 --> 00:08:31,434
Estaban haciendo cordero
y ol�a tan bien...
110
00:08:31,640 --> 00:08:35,997
que no se pudo resistir. La enganch�
con un trozo enorme de carne...
111
00:08:36,200 --> 00:08:37,952
en el lavabo de mujeres.
112
00:08:38,640 --> 00:08:41,234
As� que ya lo sabes,
ment�a.
113
00:08:45,160 --> 00:08:47,720
�Est�s segura que quieres ser
vegetariana?
114
00:08:47,920 --> 00:08:50,514
No, s�lo quiero que vuelva mam�.
115
00:08:53,000 --> 00:08:54,035
S�.
116
00:08:54,840 --> 00:08:55,955
Lo s�.
117
00:10:06,040 --> 00:10:08,634
Un momento, espera.
Esp�rame.
118
00:10:18,760 --> 00:10:22,230
-�Pero t� qui�n eres?
-Thomas Price. El sobrino de Jimmy.
119
00:10:22,960 --> 00:10:26,839
No te hab�a visto nunca.
Debes de ser de la familia de Natty.
120
00:10:27,040 --> 00:10:30,157
Perdona, �has atado un caballo
a mi coche?
121
00:10:30,360 --> 00:10:32,635
Mejor que vayamos tirando
o los perderemos.
122
00:10:33,520 --> 00:10:34,509
Vale.
123
00:10:39,840 --> 00:10:42,195
Bonito coche.
Seguro que corre mucho.
124
00:10:42,400 --> 00:10:44,356
Con un caballo detr�s, no.
125
00:10:44,560 --> 00:10:46,994
-�Puedo llevarlo yo?
-� Cu�ntos a�os tienes?
126
00:10:47,200 --> 00:10:49,111
� Y eso qu� importa?
127
00:11:14,120 --> 00:11:17,157
� C�mo es que nadie sabe
qui�n co�o eres, amigo?
128
00:11:17,360 --> 00:11:18,793
Est� bien, Manni.
129
00:11:20,280 --> 00:11:23,238
Es un amigo de Jimmy,
de la constructora.
130
00:11:24,760 --> 00:11:29,231
Gracias por venir,
pero quiz� deber�a irse ya.
131
00:11:47,560 --> 00:11:48,834
�Esp�renme!
132
00:11:49,760 --> 00:11:51,159
�Joder!
133
00:11:53,320 --> 00:11:55,709
-�D�nde est� tu caballo?
-Lo he vendido.
134
00:11:55,920 --> 00:11:58,673
He o�do lo que dec�a Natalie.
As� que eres payo.
135
00:11:58,880 --> 00:12:01,348
-� Qu� es eso?
-Uno que no es gitano.
136
00:12:01,560 --> 00:12:04,996
-Entonces, s�. Soy payo.
-Yo soy medio gitano.
137
00:12:05,200 --> 00:12:07,156
� Cu�nto pides por el coche?
138
00:12:07,360 --> 00:12:08,509
No est� en venta.
139
00:12:08,800 --> 00:12:11,394
El parabrisas est� roto.
Te lo han estado moviendo.
140
00:12:11,600 --> 00:12:13,989
� Sabes ad�nde ha ido la Sra. Wells?
141
00:12:14,200 --> 00:12:16,156
�Por qu�?
�Para qu� la quieres?
142
00:12:16,360 --> 00:12:19,511
Te pagar� si me dices
ad�nde va.
143
00:12:19,720 --> 00:12:22,075
Va a un sitio en el que los payos
no est�n invitados...
144
00:12:22,280 --> 00:12:25,511
-ni siquiera un medio gitano.
-Yo soy muy bueno col�ndome.
145
00:12:26,080 --> 00:12:27,229
� Cu�nto?
146
00:12:28,960 --> 00:12:30,871
-1 00 libras.
-1 .000.
147
00:12:31,080 --> 00:12:33,036
-Venga ya.
-T� mismo.
148
00:12:33,240 --> 00:12:37,313
�Has buscado a un gitano antes? Es
como buscar una aguja en un pajar.
149
00:12:38,920 --> 00:12:40,399
-500.
-750.
150
00:12:40,600 --> 00:12:41,635
650.
151
00:12:47,560 --> 00:12:49,869
-Vale, � d�nde est�?
-En ''Mich Na Glog''...
152
00:12:50,080 --> 00:12:51,752
en las Monta�as Negras,
en Gales.
153
00:12:52,360 --> 00:12:55,875
-Seguro que lo encuentro.
-Tranquilo, yo voy para all�.
154
00:12:57,320 --> 00:12:58,355
� Qu� haces?
155
00:12:58,560 --> 00:13:02,155
-Por 650, te hago de ch�fer.
-Ni lo sue�es.
156
00:13:09,760 --> 00:13:14,038
P�rtate bien con la abuela. Le dir�
que te deje la luz encendida.
157
00:13:14,240 --> 00:13:17,391
-Volver� antes de que te despiertes.
-Ni lo sue�es.
158
00:13:18,640 --> 00:13:19,709
Adi�s, cari�o.
159
00:13:33,320 --> 00:13:34,639
-No.
-Vale.
160
00:13:34,840 --> 00:13:36,876
Si no puede ser en la carretera,
cuando salgamos de ella.
161
00:13:37,080 --> 00:13:39,913
No, de ninguna manera.
162
00:13:43,760 --> 00:13:45,193
�Para el puto coche!
163
00:13:45,400 --> 00:13:48,949
Mira, Leon. Cuando no hay carretera
te tienes que buscar la vida.
164
00:14:07,120 --> 00:14:09,873
-� Qu� haces?
-Siguiendo el rastro.
165
00:14:10,080 --> 00:14:13,550
-�El qu�?
-Las se�ales que nos ponemos. �Para!
166
00:14:20,360 --> 00:14:24,433
Todo recto es el ''Beng''. El diablo.
Significa prohibido el paso.
167
00:14:27,040 --> 00:14:28,712
Venga, arranca.
168
00:14:35,080 --> 00:14:38,470
-Vale, Tonto, ya es suficiente.
-� Qu� co�o significa Tonto?
169
00:14:38,680 --> 00:14:42,514
T�, Tonto. Yo, el blanco simpl�n
al que llevan de paseo.
170
00:14:42,720 --> 00:14:44,153
All�, mira.
171
00:14:45,640 --> 00:14:47,153
Joder, � qu� es eso?
172
00:14:48,480 --> 00:14:50,152
-� Qu�?
-El funeral Kalderash.
173
00:14:50,360 --> 00:14:52,749
Cuando ya han enterrado el cuerpo,
queman las posesiones.
174
00:14:52,960 --> 00:14:55,315
Ahora est�n quemando
el coche de Jimmy Wells.
175
00:15:03,560 --> 00:15:06,154
Por el amor de Dios,
que no te vean.
176
00:15:43,160 --> 00:15:44,673
Raro de verdad.
177
00:15:45,240 --> 00:15:48,835
Hace 200 a�os, habr�an puesto a su
mujer en el asiento del conductor.
178
00:15:52,200 --> 00:15:53,269
�Leon!
179
00:15:58,160 --> 00:15:59,195
�Hola?
180
00:16:00,240 --> 00:16:02,390
Hola, Tania.
S�, soy pap�.
181
00:16:04,480 --> 00:16:06,755
Estoy seguro
de que te est�s portando bien.
182
00:16:06,960 --> 00:16:08,712
�Fuera de aqu�, joder!
183
00:16:08,920 --> 00:16:12,037
Ahora no es un buen momento.
Te llamo luego.
184
00:17:53,760 --> 00:17:56,035
Oh, Dios m�o, mi coche.
185
00:17:59,560 --> 00:18:01,596
�Oh, joder!
186
00:18:28,480 --> 00:18:29,674
�Buenos d�as!
187
00:18:38,320 --> 00:18:39,833
Me alegra verte.
188
00:18:40,680 --> 00:18:45,151
Pensaba que hab�as desaparecido con
el resto de tu encantadora familia.
189
00:18:45,880 --> 00:18:48,030
-No es mi familia.
-S�.
190
00:18:50,720 --> 00:18:53,553
� Sabes qu� le han hecho
a mi coche?
191
00:18:53,760 --> 00:18:57,196
Son muy salvajes, seguramente
estar� en el gallinero.
192
00:18:57,400 --> 00:18:59,436
No ten�a que haber venido anoche.
193
00:18:59,640 --> 00:19:02,552
Sra. Wells, he venido
a darle dinero.
194
00:19:02,760 --> 00:19:04,671
-Venga, Bessie.
-Libre de impuestos.
195
00:19:06,800 --> 00:19:09,473
Un pago compasivo
por lo que le ocurri� a su marido.
196
00:19:09,680 --> 00:19:12,911
-� Compasivo?
-S�, un pago compasivo.
197
00:19:18,040 --> 00:19:19,189
Sra. Wells...
198
00:19:23,800 --> 00:19:25,870
� Quieres dejar de hacer eso?
199
00:19:26,280 --> 00:19:27,759
Mam� me ha dicho que practique.
200
00:19:27,960 --> 00:19:31,350
Para eso est�n las vacaciones,
para aprender viejas costumbres.
201
00:19:31,960 --> 00:19:32,949
Espera.
202
00:19:33,840 --> 00:19:35,478
� Sabes ad�nde va?
203
00:19:35,680 --> 00:19:38,319
-A por un intercambio sexual.
-� Qu�?
204
00:19:38,520 --> 00:19:41,796
Dice que algo muy natural,
pero que soy muy joven para mirar.
205
00:19:42,000 --> 00:19:43,638
Pero voy a mirar de todas formas.
206
00:19:55,240 --> 00:19:57,674
Te dije que me esperaras
en el carro.
207
00:19:57,880 --> 00:20:00,917
-Quiero mirar.
-Vuelve y esc�ndete.
208
00:20:01,840 --> 00:20:02,829
Venga.
209
00:20:07,480 --> 00:20:10,358
Lo siento,
no era mi intenci�n asustarla.
210
00:20:12,080 --> 00:20:14,514
Es un peligro
con esa catapulta que tiene.
211
00:20:15,200 --> 00:20:17,350
Ser�a una pena que se perdieran
las tradiciones.
212
00:20:17,560 --> 00:20:20,279
Ah� est�, Bessie.
�No es precioso?
213
00:20:21,160 --> 00:20:23,993
-S� que no es un buen momento...
-Pues v�yase.
214
00:20:24,200 --> 00:20:27,192
-Entiendo c�mo se siente...
-�Lo entiende?
215
00:20:27,880 --> 00:20:30,030
La verdad es que s�.
216
00:20:31,480 --> 00:20:33,550
Lo del pago va en serio.
217
00:20:33,760 --> 00:20:36,149
Todo lo que tiene que hacer
es firmar estos papeles.
218
00:20:38,160 --> 00:20:41,470
Necesito que permanezca en silencio
o no nos seguir�.
219
00:20:42,160 --> 00:20:44,230
Perdone,
� qui�n no seguir� a qui�n?
220
00:20:44,440 --> 00:20:46,749
Es un semental
y mi Bessie una yegua.
221
00:20:46,960 --> 00:20:49,315
-Utilice su imaginaci�n.
-� Se lo har� ahora?
222
00:20:49,520 --> 00:20:51,511
Si se calla la boca, a lo mejor.
223
00:20:51,720 --> 00:20:56,032
Mire, est� claro que �ste no es un
buen momento. � Quedamos m�s tarde?
224
00:20:56,240 --> 00:20:59,391
No. No se mueva.
Si se va, se desbocar�.
225
00:21:00,240 --> 00:21:01,639
Venga.
226
00:21:02,960 --> 00:21:05,235
Vale, tendr� que quedarse cerca.
227
00:21:05,520 --> 00:21:06,999
Vamos, chica.
228
00:21:14,880 --> 00:21:19,829
�l es un pura sangre y ella tira de
un carro, pero eso no lo detendr�.
229
00:21:21,000 --> 00:21:22,911
Haga algo, coja esto.
230
00:21:23,160 --> 00:21:26,869
Perdone, soy de una constructora,
no sirvo de alcahuete a un caballo.
231
00:21:27,920 --> 00:21:31,230
-Oh, Dios m�o, lo est� haciendo.
-No, no acierta.
232
00:21:31,520 --> 00:21:34,637
Sr. Hawley, tendr� que empujar
para que entre.
233
00:21:34,920 --> 00:21:36,876
No pienso tocar eso.
234
00:21:37,080 --> 00:21:39,833
�Puede echar un vistazo
para ver qu� pasa?
235
00:21:44,640 --> 00:21:47,598
-Dios m�o, es enorme.
-Tendr� que sujet�rsela.
236
00:21:47,800 --> 00:21:50,712
-�Ni hablar!
-Suj�tele la polla y hacia dentro.
237
00:21:50,920 --> 00:21:54,151
-No diga tonter�as.
-S�lo tiene que llevarlo a casa.
238
00:21:54,360 --> 00:21:58,319
Si lo hace, le doy mi palabra,
firmar� esos papeles.
239
00:22:08,840 --> 00:22:11,479
Sra. Wells, se est� rozando
en mi brazo.
240
00:22:12,880 --> 00:22:16,839
� Cree que puede hacer que su yegua
llegue al orgasmo?
241
00:22:17,440 --> 00:22:19,908
-Y r�pido.
-S�lo tarda unos segundos.
242
00:22:30,960 --> 00:22:32,154
Mi mano.
243
00:22:33,440 --> 00:22:35,590
Oh, Dios m�o, mi traje.
244
00:22:35,880 --> 00:22:38,599
Bessie, cari�o,
vas a ser madre.
245
00:22:41,920 --> 00:22:43,990
Se ir� con un poco de Dash.
246
00:22:44,800 --> 00:22:48,270
�Dash? Los trajes hechos a medida
no se lavan con Dash.
247
00:22:48,520 --> 00:22:49,794
Pero m�relo.
248
00:22:52,640 --> 00:22:53,868
-�Mierda!
-� Qu�?
249
00:22:54,080 --> 00:22:57,038
No ped� permiso
para utilizar su semental.
250
00:22:57,240 --> 00:22:59,310
Tranquila, no nos va a disparar.
251
00:22:59,520 --> 00:23:00,999
Est� disparando al aire.
252
00:23:02,480 --> 00:23:03,708
�Joder!
253
00:23:04,160 --> 00:23:07,436
�Me ha dado!
�Ha disparado y me ha dado!
254
00:23:08,240 --> 00:23:10,231
C�jala y suba al caballo.
255
00:23:22,320 --> 00:23:25,039
Te dije que te quedaras aqu�, �no?
256
00:23:28,200 --> 00:23:29,838
Dios, me ha disparado.
257
00:23:30,720 --> 00:23:32,676
Me ha disparado de verdad.
258
00:23:33,280 --> 00:23:35,475
-S�lo son perdigones.
-� S�lo perdigones?
259
00:23:36,240 --> 00:23:37,673
Estoy sangrando.
260
00:23:39,800 --> 00:23:41,392
Es un peque�o rasgu�o.
261
00:23:41,880 --> 00:23:45,190
Enga�a porque es peque�o,
pero es muy profundo.
262
00:23:45,400 --> 00:23:46,469
Ch�peselo.
263
00:23:47,080 --> 00:23:50,356
� Que me lo chupe?
� Sabe d�nde ha estado este brazo?
264
00:23:50,560 --> 00:23:53,950
-Vale, habr� que sacarlo.
-Vale.
265
00:23:54,160 --> 00:23:56,037
Dios, lo chupar�.
266
00:24:14,280 --> 00:24:15,633
� Qu� hace?
267
00:24:16,320 --> 00:24:19,198
Pruebas.
Voy a demandarle.
268
00:24:20,520 --> 00:24:23,592
-Mira mam�, le d� aqu�.
-� Quieres dejarme en paz?
269
00:24:23,800 --> 00:24:26,268
Dios, parezco una puta diana.
270
00:24:27,040 --> 00:24:29,474
Busca unas hojas de romaza
para su terrible herida.
271
00:24:29,680 --> 00:24:34,549
No necesito unas putas hojas de
romaza. Perd�neme por hablar as�.
272
00:24:35,080 --> 00:24:39,073
Me niego a que me cure una ni�a
de 7 a�os. Me han disparado.
273
00:24:39,320 --> 00:24:42,118
-Tengo 8.
-Bueno, los que sean.
274
00:24:42,320 --> 00:24:43,355
Vete.
275
00:24:45,000 --> 00:24:46,035
Vale.
276
00:24:47,800 --> 00:24:50,360
-�D�nde est�n sus papeles?
-� Qu� papeles?
277
00:24:50,920 --> 00:24:54,071
-Dijo que necesitaba mi firma.
-A�n no hemos hablado del dinero.
278
00:24:54,280 --> 00:24:55,554
� Cu�nto me ofrecen?
279
00:24:57,000 --> 00:25:00,788
-Le ofrecen 5.000 libras.
-�5.000?
280
00:25:01,080 --> 00:25:03,150
� Creen que nac� ayer?
281
00:25:03,360 --> 00:25:05,874
-Que sean 1 00.000 libras
-�1 00.000?
282
00:25:06,480 --> 00:25:07,799
�Trato hecho?
283
00:25:08,640 --> 00:25:12,519
En circunstancias excepcionales,
si me pusiera de su parte...
284
00:25:12,720 --> 00:25:14,472
quiz� podr�a conseguir
unas 20.000.
285
00:25:14,680 --> 00:25:16,398
-90.000.
-No sea rid�cula.
286
00:25:16,600 --> 00:25:19,114
Ha viajado hasta muy lejos
para volverse sin nada.
287
00:25:19,320 --> 00:25:21,197
-30.000.
-70.000.
288
00:25:21,720 --> 00:25:24,029
-Esto es absurdo.
-As� son los negocios.
289
00:25:24,240 --> 00:25:28,392
Me ha ofrecido 5.000, creo que puede
pagar 1 0 veces m�s. Vd. es de esos.
290
00:25:28,600 --> 00:25:30,511
-�Es una experta?
-Soy gitana.
291
00:25:30,720 --> 00:25:32,711
Y yo promotor inmobiliario.
292
00:25:33,200 --> 00:25:36,033
50.000,
o lo toma o lo deja.
293
00:25:38,560 --> 00:25:39,834
�45.000?
294
00:25:41,720 --> 00:25:43,870
La verdad es que no quiero
su dinero.
295
00:25:45,000 --> 00:25:45,989
�Perdone?
296
00:25:46,200 --> 00:25:48,031
Estaba practicando.
297
00:25:48,520 --> 00:25:51,478
D�me sus papeles,
los firmar� de gratis.
298
00:25:51,960 --> 00:25:53,234
No lo entiendo.
299
00:25:53,440 --> 00:25:56,512
Si quisiera dinero,
habr�a contratado a un abogado.
300
00:25:56,720 --> 00:26:00,713
Decid� que no quer�a el dinero
de un muerto. Ll�meme supersticiosa.
301
00:26:01,200 --> 00:26:03,589
-�Lo dice en serio?
-�Acaso me estoy riendo?
302
00:26:06,720 --> 00:26:08,597
De acuerdo, bien, estupendo.
303
00:26:10,280 --> 00:26:11,633
� Qu� puedo decir?
304
00:26:12,360 --> 00:26:14,510
Ha sido un placer
hacer negocios con usted.
305
00:26:14,720 --> 00:26:17,109
Est� bien, Sarah,
�l no cree en las plantas.
306
00:26:17,320 --> 00:26:19,197
Venga, acabemos con esto.
307
00:26:23,800 --> 00:26:24,789
�Tiene un bol�grafo?
308
00:26:25,640 --> 00:26:26,789
S�.
309
00:26:29,480 --> 00:26:31,152
Para que quede claro...
310
00:26:31,920 --> 00:26:35,151
�Entiende que si firma, perder� todos
sus derechos legales en este caso?
311
00:26:36,320 --> 00:26:38,709
-No, pero...
-S�, m�s claro el agua.
312
00:26:43,120 --> 00:26:44,758
Qu� supersticiosa.
313
00:26:45,080 --> 00:26:47,150
Soy gitana, � qu� esperaba?
314
00:26:57,000 --> 00:26:59,355
No puedo creer que llegara
a sacarme 45.000 libras.
315
00:26:59,560 --> 00:27:03,030
-50.000.
-Habr�amos llegado a 47.500.
316
00:27:03,240 --> 00:27:05,470
Cuando quiero algo,
lo consigo.
317
00:27:06,680 --> 00:27:08,398
Bueno, pues ya me voy.
318
00:27:11,480 --> 00:27:14,199
�No sabr� el n�mero
para llamar a un taxi?
319
00:27:15,240 --> 00:27:16,434
Vamos, bonita.
320
00:27:18,200 --> 00:27:20,634
�Estamos cerca
de la estaci�n de tren?
321
00:27:27,120 --> 00:27:30,669
�No me muevo bien en entornos
salvajes, podr�a incluso morir aqu�!
322
00:27:32,520 --> 00:27:34,988
�Yo le salv� la vida a su hija!
323
00:27:45,840 --> 00:27:49,549
A ver, carretera es ''drom''.
Caballo es ''grai''...
324
00:27:49,800 --> 00:27:51,153
y hombre es ''mush''.
325
00:27:51,360 --> 00:27:55,273
Sra. Wells, �c�mo dir�a
''ir m�s r�pido''?
326
00:27:55,480 --> 00:27:59,837
-Usted pidi� que le llev�ramos.
-Pensaba que ir�amos a medio galope.
327
00:28:00,280 --> 00:28:04,114
Debe entender que este veh�culo
lo tira una sola yegua...
328
00:28:04,320 --> 00:28:05,912
que, adem�s, est� pre�ada.
329
00:28:08,400 --> 00:28:10,470
�No le parece un paisaje precioso?
330
00:28:10,680 --> 00:28:13,353
Y a esta velocidad
se ve tan bien.
331
00:28:25,200 --> 00:28:26,394
Venga, venga.
332
00:28:30,960 --> 00:28:33,394
�Hemos parado?
Casi ni se nota.
333
00:28:33,680 --> 00:28:36,194
-Tiene que bajar y empujar.
-� Qu�?
334
00:28:36,640 --> 00:28:40,235
Es una pendiente. Los hombres bajan
y empujan, as� es como funciona.
335
00:28:40,920 --> 00:28:42,399
As� que seguimos como antes.
336
00:28:42,600 --> 00:28:45,160
No es ella la que me lleva a m�,
sino que yo sigo empujando.
337
00:28:45,360 --> 00:28:48,875
S�lo las mujeres y los ni�os
permanecen a bordo.
338
00:28:49,680 --> 00:28:50,749
Estupendo.
339
00:29:00,400 --> 00:29:02,595
No se empuja el caballo,
se empuja el carro.
340
00:29:02,800 --> 00:29:04,313
S�, ya lo sab�a.
341
00:29:05,280 --> 00:29:07,430
S�lo le daba �nimos.
342
00:29:22,560 --> 00:29:24,118
Venga.
343
00:29:25,360 --> 00:29:26,839
As� es, siga empujando.
344
00:29:27,040 --> 00:29:30,589
Venga, Bessie.
sigue tirando, as� es.
345
00:29:50,120 --> 00:29:53,271
Estamos en lo alto de la colina.
He puesto el freno.
346
00:30:04,080 --> 00:30:05,195
Vale.
347
00:30:25,360 --> 00:30:28,113
-�Hemos llegado?
-No, me parece que todav�a no.
348
00:30:28,320 --> 00:30:32,313
-� Vamos a acampar, mam�?
-S�, all� abajo hay un buen sitio.
349
00:30:32,920 --> 00:30:35,275
Si baja por esta carretera
unos dos kil�metros...
350
00:30:35,480 --> 00:30:38,597
llegar� a una carretera.
All� alguien le llevar�.
351
00:30:39,840 --> 00:30:41,193
Bueno, y...
352
00:30:42,360 --> 00:30:44,999
m�s o menos, �a qu� distancia
estamos del siglo XXl?
353
00:30:45,200 --> 00:30:46,474
50 kil�metros, quiz� menos.
354
00:30:47,480 --> 00:30:48,549
Vale.
355
00:30:49,920 --> 00:30:52,036
-Bien, adi�s otra vez.
-Adi�s.
356
00:30:52,520 --> 00:30:55,671
-Vamos, Bessie.
-� Sabe? es muy extra�o.
357
00:30:55,880 --> 00:30:58,314
Esto habr�a sido como unas
vacaciones de ensue�o para mi hija.
358
00:30:58,520 --> 00:31:00,909
-�Le gustan los caballos?
-S�.
359
00:31:01,120 --> 00:31:03,634
En Navidad y en su cumplea�os,
siempre pide uno.
360
00:31:03,840 --> 00:31:06,434
-C�mprele uno.
-Es demasiado joven.
361
00:31:06,640 --> 00:31:10,349
-Es cuando mejor se aprende.
-Pero hay un refr�n que dice...
362
00:31:10,560 --> 00:31:13,199
''Nunca inviertas en nada
que coma mientras duermes.
363
00:31:13,400 --> 00:31:16,312
-�lnvertir?
-Me quitar�a mucho tiempo.
364
00:31:16,520 --> 00:31:17,748
�A usted o a ella?
365
00:31:22,200 --> 00:31:23,918
�No puede ayudarle su mujer?
366
00:31:25,080 --> 00:31:26,229
No.
367
00:31:28,880 --> 00:31:32,839
Bueno, adi�s, que le vaya bien.
Hasta otra.
368
00:31:33,880 --> 00:31:35,074
Buen viaje.
369
00:31:36,400 --> 00:31:38,470
Suerte con el nacimiento.
Yo utilizar�a...
370
00:31:38,680 --> 00:31:41,114
aromaterapia
y m�sica de ballenas.
371
00:31:43,040 --> 00:31:44,553
Ha sido un placer, Sra. Wells.
372
00:31:45,880 --> 00:31:46,869
Natalie.
373
00:31:48,000 --> 00:31:49,035
S�.
374
00:32:01,440 --> 00:32:02,270
Sly Todd, el zorro,
baj� a las tierras del r�o Spirit.
375
00:32:06,520 --> 00:32:09,193
Y el r�o Spirit le dijo
al pobre zorro...
376
00:32:09,400 --> 00:32:12,631
''Entra en mis aguas
y te ense�ar�...
377
00:32:12,840 --> 00:32:15,593
a bailar la danza
de los fantasmas.''
378
00:32:17,520 --> 00:32:20,671
-�Por qu� has parado?
-Porque te da miedo.
379
00:32:21,520 --> 00:32:23,636
-Me gusta sentir miedo.
-No, no.
380
00:32:24,440 --> 00:32:27,557
Aqu� fuera es muy f�cil
dejarte llevar por la imaginaci�n.
381
00:32:27,760 --> 00:32:30,558
�Por eso pap� nunca nos dejaba
hacer esto?
382
00:32:31,440 --> 00:32:33,476
No, era porque...
383
00:32:34,600 --> 00:32:38,354
A pap� le interesaba m�s tu futuro,
dec�a que esto pertenec�a al pasado.
384
00:32:38,560 --> 00:32:40,312
� Como hablar roman�?
385
00:32:41,200 --> 00:32:43,270
�l no quer�a que se supiese
que �ramos diferentes...
386
00:32:43,480 --> 00:32:44,959
a veces, la gente no nos quiere.
387
00:32:45,160 --> 00:32:48,311
Cree que somos como fantasmas
en la oscuridad.
388
00:32:50,520 --> 00:32:51,589
� Qui�n est� ah�?
389
00:32:52,880 --> 00:32:54,313
Es el r�o Spirit.
390
00:33:01,560 --> 00:33:04,313
�Por qu� no le quita el arma
a la ni�a?
391
00:33:04,680 --> 00:33:07,319
Es culpa suya
por acercarse tan sigilosamente.
392
00:33:07,560 --> 00:33:09,516
Yo no le llamar�a sigilo.
393
00:33:10,520 --> 00:33:12,431
Dios, odio el campo.
394
00:33:15,160 --> 00:33:19,597
Lo siento, imagino que pensaba
que se hab�a deshecho de m�.
395
00:33:19,800 --> 00:33:21,233
Eso esper�bamos.
396
00:33:21,560 --> 00:33:26,156
He estado esperando durante horas.
Dos putos tractores en 4 horas.
397
00:33:27,400 --> 00:33:30,949
El segundo se par�, pero s�lo
para llamarme puto ingl�s.
398
00:33:32,320 --> 00:33:35,756
lntent� llamar a un taxi,
pero me he quedado sin bater�a.
399
00:33:37,120 --> 00:33:38,712
Vi la luz del fuego...
400
00:33:38,920 --> 00:33:42,310
y pens� que era una granja
o un bar de vinos o algo as�.
401
00:33:43,480 --> 00:33:45,118
Pero bueno, ahora estoy aqu�...
402
00:33:45,720 --> 00:33:48,234
�me presta una manta
para pasar la noche?
403
00:33:48,440 --> 00:33:51,000
Sarah, trae otro plato.
404
00:33:52,360 --> 00:33:54,032
Espero que le gusten
las salchichas.
405
00:33:54,720 --> 00:33:57,871
lba a seguir adelante,
pero me qued� sin carretera.
406
00:33:58,920 --> 00:34:00,558
-Ha tenido un mal d�a.
-S�.
407
00:34:01,360 --> 00:34:04,750
Con muchas sorpresas
aunque estoy satisfecho.
408
00:34:05,560 --> 00:34:08,313
Supongo que su yegua
dir�a lo mismo.
409
00:34:09,560 --> 00:34:10,629
Eres tonto.
410
00:34:11,760 --> 00:34:12,829
Gracias.
411
00:34:13,280 --> 00:34:14,599
�Podemos comer como antiguamente?
412
00:34:14,800 --> 00:34:18,270
Despu�s de o�r a Leon,
creo que deber�amos.
413
00:34:18,480 --> 00:34:19,595
� C�mo se hace?
414
00:34:19,800 --> 00:34:23,588
Para los gitanos, era de mala
educaci�n hablar en las comidas.
415
00:34:23,800 --> 00:34:26,553
Dios, las cenas de amigos
ten�an que ser una fiesta.
416
00:34:27,600 --> 00:34:30,034
-Desde ya, mam�.
-Vale, desde ahora.
417
00:34:30,840 --> 00:34:32,114
Pero, �ni siquiera...?
418
00:34:44,560 --> 00:34:45,788
Est� dormida.
419
00:34:47,120 --> 00:34:50,635
�Esa constelaci�n es la que
se parece a un BMW Coup�?
420
00:34:50,920 --> 00:34:52,751
�Es la Osa Mayor u Ori�n?
421
00:34:52,960 --> 00:34:54,154
No lo s�.
422
00:34:55,320 --> 00:34:58,551
Cuando vives bajo techo
no ves nada de esto.
423
00:34:58,760 --> 00:35:03,117
Bueno, las estrellas no se ver�n
mucho m�s, se acerca una tormenta.
424
00:35:03,880 --> 00:35:04,949
�De verdad?
425
00:35:06,680 --> 00:35:07,874
� C�mo lo sabe?
426
00:35:08,960 --> 00:35:10,916
O� la previsi�n metereol�gica.
427
00:35:12,320 --> 00:35:14,231
Vamos, deber�amos entrar.
428
00:35:18,760 --> 00:35:20,955
Esto no es lo que esperaba.
429
00:35:21,160 --> 00:35:22,354
�A qu� se refiere?
430
00:35:23,360 --> 00:35:25,510
Pensaba que ya nadie
viv�a as�.
431
00:35:25,720 --> 00:35:30,191
Ya no vivimos as�, pero quer�a
que Sarah viese c�mo era.
432
00:35:31,240 --> 00:35:33,800
� Y qu� ocurre cuando se acaban
las vacaciones?
433
00:35:34,880 --> 00:35:39,237
El semental de hoy ha sido como
una inyecci�n de capital aventurero.
434
00:35:40,040 --> 00:35:43,589
� Capital aventurero? Dios,
es toda una mujer de negocios.
435
00:35:44,200 --> 00:35:47,795
Manni Conner tiene tierras, uso
sus pastos, construyo establos...
436
00:35:48,000 --> 00:35:50,150
y voy a montar
una caballeriza.
437
00:35:52,080 --> 00:35:53,593
As� que usted y Manni...
438
00:35:56,040 --> 00:35:59,316
-��l es el hombret�n?
-Un gran hombre, de gran coraz�n.
439
00:36:00,920 --> 00:36:05,391
Pero su coraz�n no ser� tan grande
como para devolverme el coche.
440
00:36:05,600 --> 00:36:09,388
Hablar� con �l. Le dir� que debajo
de ese traje tan caro...
441
00:36:09,600 --> 00:36:11,033
hay un ''kushti''.
442
00:36:11,960 --> 00:36:14,315
-�''Kushti''?
-Significa buena persona.
443
00:36:25,880 --> 00:36:29,668
Debe estar cansado.
As� aguantar� unas horas m�s.
444
00:36:30,320 --> 00:36:33,073
-� Y c�mo lleva Sarah esto?
-�El qu�?
445
00:36:35,400 --> 00:36:37,038
El no tener un padre.
446
00:36:42,040 --> 00:36:44,110
Con Tania, es la oscuridad.
447
00:36:46,280 --> 00:36:48,271
Odia la oscuridad desde entonces.
448
00:36:50,840 --> 00:36:52,068
�Desde cu�ndo?
449
00:36:55,160 --> 00:36:58,596
Hace un a�o, el coche de mi mujer
se sali� de la carretera.
450
00:37:01,200 --> 00:37:02,269
Lo siento.
451
00:37:05,440 --> 00:37:07,192
Vaya coincidencia.
452
00:37:09,720 --> 00:37:11,392
Le traer� una manta.
453
00:37:18,800 --> 00:37:20,358
Es raro, �no le parece?
454
00:37:21,320 --> 00:37:23,834
A veces, es m�s f�cil
hablar con un extra�o...
455
00:37:24,400 --> 00:37:26,356
sobre todo con alguien que sabe
lo que se siente.
456
00:37:26,560 --> 00:37:29,996
-� Que siente qu�?
-Usted debe sentir algo.
457
00:37:32,280 --> 00:37:34,714
Nuestro matrimonio ya no era as�.
458
00:37:34,920 --> 00:37:37,229
�Por qu� cree que estaba borracho
a las 8 de la ma�ana?
459
00:37:40,160 --> 00:37:42,993
Si tiene fr�o, ponga m�s le�a
en el fuego.
460
00:38:02,000 --> 00:38:03,353
� Qu� co�o ha sido eso?
461
00:38:03,560 --> 00:38:06,552
-Un zorro.
-Los zorros no hacen ese ruido.
462
00:38:06,880 --> 00:38:08,711
Lo hacen cuando se est�n
apareando.
463
00:38:18,360 --> 00:38:21,033
� Cree que necesitan
que les eche una mano?
464
00:38:45,880 --> 00:38:48,075
-� Qu� has cogido?
-Un bej�n.
465
00:38:48,480 --> 00:38:52,075
-Dios, eso es una serpiente, �no?
-No, es un hongo.
466
00:38:52,400 --> 00:38:53,549
Mam�, mira.
467
00:38:56,200 --> 00:38:57,474
� Qu� co�o quieren?
468
00:38:57,680 --> 00:39:00,194
Sarah, coge lo que necesites
del carro. ''Nash''.
469
00:39:00,400 --> 00:39:01,992
� Qu� ocurre?
470
00:39:02,920 --> 00:39:05,480
-No hemos hecho nada.
-Ya se les ocurrir� algo.
471
00:39:05,680 --> 00:39:09,309
No es ilegal recrear una escena
de pel�cula del Oeste.
472
00:39:11,880 --> 00:39:14,474
Buenos d�as, campistas.
�Han dormido bien?
473
00:39:14,800 --> 00:39:16,028
Buenos d�as, oficial.
474
00:39:16,240 --> 00:39:18,800
-� Son estas las personas que vio?
-S�.
475
00:39:19,400 --> 00:39:20,879
Putos viajeros.
476
00:39:21,280 --> 00:39:24,670
Owen le vio tocando
a su semental ayer.
477
00:39:24,960 --> 00:39:28,475
Ya veo, �as� que fue usted
el que me dispar�?
478
00:39:29,120 --> 00:39:31,236
Entrar en una hacienda
es un delito.
479
00:39:31,440 --> 00:39:33,670
As� como el vagabundeo
y la intrusi�n.
480
00:39:33,880 --> 00:39:38,032
D�gale a este puto zoof�lico
que me quite las manos de encima...
481
00:39:38,240 --> 00:39:40,913
y le dir� lo que pas�
desde el principio.
482
00:39:43,600 --> 00:39:45,750
-Puto gitanaco.
-C�llate, Leon.
483
00:39:48,720 --> 00:39:51,917
-Bonita ropa interior.
-Mejor que registres a la se�orita.
484
00:40:12,920 --> 00:40:17,516
Se dio la vuelta
y le vi de reojo...
485
00:40:18,600 --> 00:40:20,238
y yo, como una pantera...
486
00:40:20,600 --> 00:40:23,433
me tir� encima de �l,
y �l se cay�...
487
00:40:24,800 --> 00:40:26,916
y yo me sub� encima como...
488
00:40:27,120 --> 00:40:29,759
Un panda.
Perdona, una pantera.
489
00:40:29,960 --> 00:40:30,995
� Qu�?
490
00:40:31,640 --> 00:40:36,077
Mira, si te hubieras comportado.
Otras veces es mucho peor.
491
00:40:36,280 --> 00:40:39,113
-Admito que tengo parte de culpa.
-�Parte?
492
00:40:39,320 --> 00:40:40,355
No te preocupes.
493
00:40:40,560 --> 00:40:43,757
Todos los polic�as del pa�s
estar�n busc�ndonos.
494
00:40:43,960 --> 00:40:45,393
Ag�chate. Venid aqu�.
495
00:40:51,840 --> 00:40:55,719
Bien, s�lo tenemos que escondernos
hasta que todo vuelva a la calma.
496
00:40:55,920 --> 00:40:59,799
�Escondernos, d�nde? Dos adultos,
una ni�a y una yegua pre�ada.
497
00:41:00,040 --> 00:41:03,794
Y adem�s, ahora no tengo ropa
limpia, ni dinero, ni carreta.
498
00:41:04,960 --> 00:41:07,428
Est�bamos de vacaciones
hasta que llegaste t�.
499
00:41:16,360 --> 00:41:19,557
�Est�s loco? No podemos,
no tenemos dinero.
500
00:41:21,920 --> 00:41:24,992
Mira, cuando eres rico,
no necesitas dinero...
501
00:41:25,560 --> 00:41:27,516
s�lo presencia.
502
00:41:28,280 --> 00:41:29,793
� Cu�nto hace que no te miras
a un espejo?
503
00:41:30,000 --> 00:41:34,152
-�Puedes arreglarte el pelo?
-No tengo cepillo.
504
00:41:34,360 --> 00:41:37,158
No quiero que te lo peines,
s�lo que te lo arregles.
505
00:41:37,360 --> 00:41:39,954
Y t�, s� precoz.
506
00:41:40,840 --> 00:41:42,159
� Qu� significa eso?
507
00:41:57,920 --> 00:42:01,390
Si quieren agua, la encontrar�n
al final del paseo.
508
00:42:01,600 --> 00:42:04,273
Est� bien, no quiero bullas.
509
00:42:04,800 --> 00:42:05,915
Hola.
510
00:42:06,120 --> 00:42:09,908
Mi mujer, mi peque�a Neptune Ayia
Napa y yo, queremos una habitaci�n.
511
00:42:10,120 --> 00:42:13,669
De hecho, queremos la mejor
que tenga, la m�s grande.
512
00:42:14,440 --> 00:42:19,309
Bien. Todo lo que le pido es que sea
r�pido, discreto y nada de prensa.
513
00:42:20,440 --> 00:42:21,793
lntimidad absoluta.
514
00:42:23,080 --> 00:42:24,593
�Le ha quedado claro?
515
00:42:25,320 --> 00:42:26,355
�Prensa?
516
00:42:29,480 --> 00:42:31,152
Sabe qui�n soy, �no?
517
00:42:34,080 --> 00:42:36,799
T� te enteras de estas cosas,
�sabes qui�n es?
518
00:42:37,000 --> 00:42:38,672
Lleva un traje a medida, eso s�.
519
00:42:38,880 --> 00:42:41,269
Me ha dicho, ''Mick y Jerry
nos recomend� este sitio''.
520
00:42:43,400 --> 00:42:45,868
-Dios m�o, es ''The Edge''.
-� Qu�?
521
00:42:46,080 --> 00:42:47,513
El guitarrista de ''U2'',
Dios m�o.
522
00:42:47,720 --> 00:42:50,314
No, no es �l.
Es el de ''Radiohead''.
523
00:42:55,600 --> 00:42:57,591
-Bien, Sr...
-Smith.
524
00:42:58,240 --> 00:43:00,993
S�, claro.
Sr. Smith, qu� bien.
525
00:43:01,360 --> 00:43:04,830
-Bueno, una habitaci�n grande, �no?
-Eso es.
526
00:43:05,040 --> 00:43:07,429
Tambi�n necesitamos un sitio
para el caballo.
527
00:43:07,800 --> 00:43:11,031
�El caballo?
�''The Edge'' es un caballo?
528
00:43:11,680 --> 00:43:13,955
No, el caballo es un animal
con cuatro patas.
529
00:43:14,160 --> 00:43:15,991
P�ngalo en un garaje
con algo de comer.
530
00:43:16,200 --> 00:43:17,997
-Y agua.
-Y lo mismo...
531
00:43:18,200 --> 00:43:19,189
nada de rumores.
532
00:43:45,720 --> 00:43:48,234
Est� usted de suerte,
nunca firmo aut�grafos.
533
00:43:48,440 --> 00:43:49,509
Gracias...
534
00:43:51,960 --> 00:43:52,949
se�or.
535
00:43:57,360 --> 00:44:00,033
�Nos gustan las vistas?
536
00:44:00,920 --> 00:44:02,035
�Todo bien?
537
00:44:02,560 --> 00:44:06,109
�Nos gusta la fuente
o queremos moverla a la izquierda?
538
00:44:06,320 --> 00:44:08,675
-No podemos quedarnos aqu�.
-Claro que s�.
539
00:44:08,880 --> 00:44:10,438
Nos esconderemos aqu�
esta noche...
540
00:44:10,640 --> 00:44:13,074
y ma�ana, llamar� a la empresa
para que me env�en dinero.
541
00:44:13,280 --> 00:44:15,430
�Pasar la noche?
�D�nde vamos a dormir?
542
00:44:15,800 --> 00:44:17,119
Es una suite.
543
00:44:18,160 --> 00:44:20,355
Y mira qu� bien,
camas separadas.
544
00:44:35,040 --> 00:44:36,268
Parece...
545
00:44:36,720 --> 00:44:39,473
''Bngdbu''.
546
00:44:41,960 --> 00:44:43,712
Lo enmarcar� de todas formas.
547
00:44:47,600 --> 00:44:50,239
-�Les retiro la televisi�n?
-�Por qu�?
548
00:44:50,480 --> 00:44:52,869
A lo mejor la tiran
por la ventana.
549
00:44:53,080 --> 00:44:56,311
-Est�s tan anticuado.
-Los m�sicos ya no son as�.
550
00:44:56,520 --> 00:44:59,592
No, ahora beben infusiones
y practican el sexo t�ntrico.
551
00:45:01,280 --> 00:45:04,875
� Sexo t�ntrico?
�No estropear�n el mobiliario?
552
00:45:08,240 --> 00:45:09,275
Esto...
553
00:45:11,000 --> 00:45:13,753
es el minibar.
Es un lugar muy especial.
554
00:45:14,040 --> 00:45:17,396
Es como una m�quina del tiempo
que te llevar�a a un futuro...
555
00:45:17,600 --> 00:45:21,559
en el que una chocolatina recubierta
de cacahuetes te costar�a 1 2 libras.
556
00:45:21,760 --> 00:45:23,193
As� que sobre todo...
557
00:45:24,400 --> 00:45:25,833
no lo abras.
558
00:45:26,160 --> 00:45:27,673
Ya sabemos lo que es un hotel.
559
00:45:27,880 --> 00:45:31,555
Entonces, sabr�s que en este hotel
sin lugar a dudas...
560
00:45:31,760 --> 00:45:33,034
se necesita un vestuario apropiado.
561
00:45:36,320 --> 00:45:38,595
Ning�n problema, se�or.
562
00:45:39,720 --> 00:45:40,755
De acuerdo.
563
00:45:42,040 --> 00:45:43,029
S�.
564
00:45:44,200 --> 00:45:46,031
Lo tengo, s�.
565
00:45:46,520 --> 00:45:47,999
Por supuesto.
566
00:45:49,920 --> 00:45:51,717
Cheryl, te vas de compras.
567
00:45:52,680 --> 00:45:53,795
De acuerdo.
568
00:45:54,520 --> 00:45:56,078
No, Tania, no.
569
00:45:57,200 --> 00:46:00,476
No puedo leerte otra historia,
te llamo desde un hotel.
570
00:46:01,320 --> 00:46:03,993
S� buena con la abuela, � vale?
571
00:46:06,120 --> 00:46:07,917
No, no puedo.
572
00:46:09,920 --> 00:46:13,356
Porque ser�a m�s barato
traerte en helic�ptero.
573
00:46:15,600 --> 00:46:17,238
Buenas noches, Tania.
574
00:46:19,120 --> 00:46:21,873
S�, ma�ana seguro.
Lo prometo...
575
00:46:30,480 --> 00:46:31,879
Yo tambi�n te quiero.
576
00:46:40,880 --> 00:46:45,078
Son tan amables, me han dado esto
para que la oiga respirar.
577
00:46:49,240 --> 00:46:51,196
� Seguro que me queda bien?
578
00:46:52,080 --> 00:46:53,513
S�, no est� mal.
579
00:46:57,640 --> 00:46:59,517
El de recepci�n me ha preguntado
qu� instrumento tocabas.
580
00:46:59,720 --> 00:47:01,711
-� Qu� le has dicho?
-La bater�a.
581
00:47:02,160 --> 00:47:06,312
�La bater�a? Est� claro que soy
el guitarra principal y el cantante.
582
00:47:13,200 --> 00:47:15,156
-�Est�s bien?
-�Por qu�?
583
00:47:16,120 --> 00:47:18,429
Algunas cosas est�n en franc�s.
584
00:47:19,600 --> 00:47:20,749
� Qu�?
585
00:47:21,640 --> 00:47:23,039
Mi madre vivi� en Turqu�a...
586
00:47:23,240 --> 00:47:26,710
mi padre en Hungr�a, Espa�a
y Francia antes de venir aqu�.
587
00:47:26,920 --> 00:47:28,638
De ah� el acento escoc�s.
588
00:47:29,280 --> 00:47:32,716
Soy gitana, de todas partes.
Pero fui al colegio en Escocia.
589
00:47:32,920 --> 00:47:36,708
-�Al colegio?
-S�, al colegio. Me lo pas� bien.
590
00:47:37,120 --> 00:47:39,509
Fueron los d�as m�s felices
de mi vida.
591
00:47:42,200 --> 00:47:44,919
-� Qu� te vas a pedir?
-Huevo con patatas.
592
00:47:45,120 --> 00:47:48,715
�Han elegido ya o quieren o�r
los especiales del chef?
593
00:47:48,920 --> 00:47:50,035
Especiales.
594
00:47:50,240 --> 00:47:52,515
El chef recomienda
un magn�fico chateaubriand...
595
00:47:52,720 --> 00:47:55,757
con salsa verde a la pimienta,
o filete de ternera al perejil.
596
00:47:55,960 --> 00:47:57,837
�No tienen erizo?
597
00:47:58,800 --> 00:48:01,109
-�Disculpe?
-El lo �ltimo en California.
598
00:48:01,320 --> 00:48:05,552
Bajo en calor�as, pero no cruces
la carretera si te has comido uno.
599
00:48:08,440 --> 00:48:09,668
Lo siento.
600
00:48:09,960 --> 00:48:12,758
El chef Bourdin
no sirve cocina de California.
601
00:48:14,280 --> 00:48:16,510
Quiz� la se�ora necesite
un poco m�s de tiempo.
602
00:48:16,720 --> 00:48:19,234
No, tomar� la sopa de pescado...
603
00:48:19,640 --> 00:48:21,073
y conejo de campo.
604
00:48:22,600 --> 00:48:24,716
Crec� entre conejos de campo.
605
00:48:29,440 --> 00:48:31,590
Tomar� una ensalada
de remolacha...
606
00:48:31,840 --> 00:48:35,116
y de segundo, fais�n,
si tienen.
607
00:48:35,680 --> 00:48:38,831
� Sabe que el fais�n es salvaje
y tuvieron que dispararle?
608
00:48:39,040 --> 00:48:40,678
No importa,
a m� tambi�n.
609
00:48:49,720 --> 00:48:52,837
-�Te han firmado un aut�grafo?
-No me han firmado el aut�grafo.
610
00:48:53,040 --> 00:48:57,431
No s� qu� os pasa a todos.
Su mujer est� colocad�sima.
611
00:49:34,640 --> 00:49:36,153
-�Hola?
-Hola.
612
00:49:36,960 --> 00:49:38,757
-� Qui�n eres?
-Tania.
613
00:49:38,960 --> 00:49:41,190
Hola, Tania. Me llamo Sarah.
614
00:49:41,760 --> 00:49:44,672
-�Est� ah� mi pap�?
-� Qui�n es tu pap�?
615
00:49:44,880 --> 00:49:48,509
-Leon.
-No, est� abajo con mi mam�.
616
00:49:48,720 --> 00:49:52,030
-� Qu� hace?
-No lo s�. Comiendo, supongo.
617
00:49:52,240 --> 00:49:54,800
-�Puedes decirle que se ponga?
-No, no puedo bajar.
618
00:49:55,000 --> 00:49:58,515
Tienes que llevar ropa especial
para entrar en el restaurante.
619
00:49:58,720 --> 00:50:00,039
Cosas tontas de este sitio.
620
00:50:03,120 --> 00:50:04,758
� Quieren algo digestivo?
621
00:50:04,960 --> 00:50:07,076
Estamos de celebraci�n,
tomaremos champ�n.
622
00:50:07,280 --> 00:50:09,191
-Por supuesto, se�or.
-Acabo de enterarme...
623
00:50:09,400 --> 00:50:11,834
que hemos sido n�mero uno
en Finlandia.
624
00:50:14,320 --> 00:50:15,309
� Qu�?
625
00:50:15,520 --> 00:50:18,478
-Eres tan ''hokano baro''.
-�Lo soy?
626
00:50:18,680 --> 00:50:22,150
Significa que eres bueno mont�ndote
historias. En ingl�s hay una palabra.
627
00:50:22,360 --> 00:50:26,273
Hay muchas palabras en ingl�s que
vosotros no ten�is, como impuestos.
628
00:50:26,480 --> 00:50:29,631
Bastante hacemos aguantando
a la polic�a cada cinco minutos...
629
00:50:29,840 --> 00:50:32,149
para que encima tengamos
que pagarles el sueldo.
630
00:50:32,360 --> 00:50:34,078
Tranquila, a m�
ya me has convencido.
631
00:50:34,280 --> 00:50:39,070
He contribuido a tu causa.
� Un mercedes plateado?
632
00:50:39,920 --> 00:50:42,480
-Conseguir� que te lo devuelvan.
-�Manni lo har�?
633
00:50:43,000 --> 00:50:45,639
-Con el que vas a...
-� Que voy a qu�?
634
00:50:45,840 --> 00:50:46,909
Nada.
635
00:50:50,960 --> 00:50:54,270
-Espero que den de comer a Bessie.
-No es mi problema.
636
00:50:54,480 --> 00:50:58,632
-A esta hora le entra hambre.
-Claro, tiene un gran coraz�n.
637
00:50:58,840 --> 00:50:59,955
Grandes pu�os...
638
00:51:00,600 --> 00:51:03,398
grandes vacas, grandes tierras,
grandes pastos...
639
00:51:04,680 --> 00:51:05,874
lo tiene todo grande.
640
00:51:06,680 --> 00:51:09,717
Pero el tama�o no importa, �no?
641
00:51:09,920 --> 00:51:11,433
�De qu� est�s hablando?
642
00:51:12,600 --> 00:51:13,749
De nada.
643
00:51:16,480 --> 00:51:17,674
Nada.
644
00:51:19,200 --> 00:51:21,919
S�lo estaba pensando,
no s�...
645
00:51:22,800 --> 00:51:25,234
que quiz� podr�amos
volver a vernos.
646
00:51:28,720 --> 00:51:32,030
-Deber�a ir a ver a Sarah.
-Natalie, � qu� te parece?
647
00:51:32,400 --> 00:51:37,235
La pr�xima vez, primero comeremos y
despu�s asaltaremos a alg�n polic�a.
648
00:51:39,200 --> 00:51:40,349
D�jame ver.
649
00:51:41,440 --> 00:51:43,749
-� Ver qu�?
-Mi madre me ense��.
650
00:51:44,600 --> 00:51:45,635
Aqu�...
651
00:51:45,920 --> 00:51:48,070
la l�nea de tu coraz�n,
est� rota.
652
00:51:52,040 --> 00:51:54,270
-Mi coraz�n no est� roto.
-�No?
653
00:51:55,840 --> 00:51:58,479
-No.
-� C�mo puede no estarlo?
654
00:52:01,760 --> 00:52:04,479
Como el tuyo, tampoco est� roto.
655
00:52:07,920 --> 00:52:09,148
Deber�a irme.
656
00:52:10,600 --> 00:52:11,635
Espera.
657
00:52:14,880 --> 00:52:17,553
Cuando el coche de mi mujer
se sali� de la carretera...
658
00:52:18,040 --> 00:52:20,235
�sabes c�mo me sent�?
659
00:52:23,120 --> 00:52:24,439
Liberado.
660
00:52:26,640 --> 00:52:28,790
�Puedes creer que me sintiera as�?
661
00:52:31,000 --> 00:52:32,399
S� que puedo.
662
00:52:34,200 --> 00:52:35,315
�De verdad?
663
00:52:37,280 --> 00:52:40,716
Pero nunca imagin� que la libertad
fuese tan cara.
664
00:52:41,800 --> 00:52:45,110
Es como si por desearla,
lo hubiese provocado.
665
00:52:45,480 --> 00:52:48,597
-No deber�amos culparnos.
-�No?
666
00:52:52,040 --> 00:52:54,873
� Crees que Jimmy muri�
porque estaba borracho?
667
00:52:55,960 --> 00:52:57,916
el cabrestante estaba roto. � vale?
668
00:52:58,120 --> 00:53:00,509
Una pieza de maquinaria vieja
que no cambiamos...
669
00:53:00,720 --> 00:53:04,269
porque habr�a aumentado el coste
de la construcci�n en 50 libras.
670
00:53:06,080 --> 00:53:09,914
Me enviaron aqu�
para conseguir tu firma...
671
00:53:11,360 --> 00:53:14,477
y asegurarme que no pagar�an
m�s de 50.000 libras.
672
00:53:18,120 --> 00:53:20,031
�Por qu� me cuentas esto?
673
00:53:21,000 --> 00:53:22,877
La verdad es que no lo s�.
674
00:53:23,280 --> 00:53:26,078
Mam�, � qu� es el Bacardi?
675
00:53:28,120 --> 00:53:30,156
-Espera, te acompa�o.
-No, por favor...
676
00:53:30,720 --> 00:53:32,790
espera hasta que estemos dormidas.
677
00:53:45,040 --> 00:53:46,314
Sabes, Bessie...
678
00:53:47,680 --> 00:53:50,638
el champ�n no es una bebida
para tomarla solo.
679
00:53:54,880 --> 00:53:57,030
� Quieres un poco?
Vale.
680
00:54:05,000 --> 00:54:06,558
No, espera.
681
00:54:07,120 --> 00:54:10,271
Es muy malo durante las primeras
seis semanas de embarazo.
682
00:54:14,920 --> 00:54:17,115
Ella te quiere de verdad, Bessie.
683
00:55:54,200 --> 00:55:55,349
Mierda.
684
00:56:04,320 --> 00:56:05,992
� Qu� diablos hac�as?
685
00:56:06,800 --> 00:56:10,759
Echaba de menos el ruido
de un fuego a tierra.
686
00:56:12,720 --> 00:56:13,675
Espera.
687
00:56:15,560 --> 00:56:17,710
Puede que tenga quemaduras.
688
00:56:21,440 --> 00:56:23,351
Puede que necesite
unas hojas de romaza.
689
00:56:41,880 --> 00:56:44,758
-Leon, esto es...
-Rid�culo, lo s�.
690
00:56:45,920 --> 00:56:47,035
No pasa nada...
691
00:56:47,800 --> 00:56:50,075
he hablado
con una se�orita abajo.
692
00:56:50,280 --> 00:56:54,114
Me ha dicho que a ella le pas�
lo mismo ayer.
693
00:56:54,320 --> 00:56:57,710
Un romance pasajero,
ni siquiera lleg� a conocerlo...
694
00:56:57,920 --> 00:57:01,071
y antes de darse cuenta, estaban
haciendo el amor en un granero.
695
00:57:02,600 --> 00:57:05,512
La dej� cuando se orin�
en mi zapato.
696
00:57:06,960 --> 00:57:08,518
Nosotros no somos caballos.
697
00:57:09,520 --> 00:57:11,795
Cierto, en algunos sitios...
698
00:57:12,160 --> 00:57:15,675
lo admito,
no soy como un caballo...
699
00:57:16,640 --> 00:57:18,835
�pero cu�ndo fue la �ltima vez
que un caballo te mordi� la oreja?
700
00:57:19,040 --> 00:57:20,837
Hace poco, la verdad.
701
00:57:22,880 --> 00:57:25,269
Una cosa es un caballo
y otra distinta un payo.
702
00:57:25,480 --> 00:57:29,234
Un payo que no distingue
un caballo de otro.
703
00:57:30,240 --> 00:57:32,435
� Qu� me dijiste?
704
00:57:33,200 --> 00:57:37,159
�l es un pura sangre y ella tira de
un carro, pero eso no lo detendr�.
705
00:57:37,360 --> 00:57:39,555
�As� que t� eres un pura sangre
y yo tiro de un carro?
706
00:57:39,760 --> 00:57:43,309
No, hablo de romper barreras.
707
00:58:01,640 --> 00:58:05,235
�Te das cuenta de que este
es un vestido muy bonito...
708
00:58:05,960 --> 00:58:07,439
pero que debajo de �l
hay la misma persona?
709
00:58:13,960 --> 00:58:16,679
-�Te importa si lo compruebo?
-Lo digo en serio, Leon.
710
00:58:16,880 --> 00:58:19,348
Hace tres d�as
estabas hablando de tipis.
711
00:58:19,560 --> 00:58:20,879
-He cambiado.
-�En tres d�as?
712
00:58:21,080 --> 00:58:22,069
No.
713
00:58:22,800 --> 00:58:24,711
En tres segundos.
714
00:58:26,720 --> 00:58:29,075
Cuando te he visto bajar
por las escaleras esta noche.
715
00:58:33,520 --> 00:58:34,555
Entiendo.
716
00:58:34,760 --> 00:58:37,672
-Entonces, ha sido por el vestido.
-A lo mejor...
717
00:58:39,800 --> 00:58:41,233
pero, �sabes?
718
00:58:42,640 --> 00:58:44,995
S�lo hay una manera
de saberlo.
719
00:58:46,600 --> 00:58:48,318
Te quitaremos el vestido...
720
00:58:50,400 --> 00:58:52,516
y a ver si a�n te quiero.
721
00:59:07,000 --> 00:59:08,194
No...
722
00:59:09,920 --> 00:59:11,512
no es el vestido.
723
00:59:12,560 --> 00:59:13,675
Espera.
724
00:59:14,160 --> 00:59:18,312
Si vamos a eliminar mi ropa
de la investigaci�n...
725
00:59:42,160 --> 00:59:43,229
Mam�...
726
00:59:44,920 --> 00:59:47,070
Sigo viendo esa cosa
del caballo.
727
00:59:49,920 --> 00:59:51,751
Un momento, cari�o.
728
01:00:50,360 --> 01:00:51,634
Natalie.
729
01:00:56,880 --> 01:00:58,154
Natalie.
730
01:00:59,360 --> 01:01:02,158
� Quieres desayunar en la habitaci�n
o en el restaurante?
731
01:01:10,280 --> 01:01:11,872
� C�mo que se ha ido?
�Ad�nde?
732
01:01:12,920 --> 01:01:14,273
Vino alguien con un remolque
para caballer�as.
733
01:01:14,600 --> 01:01:17,478
-� Qui�n?
-Un caballero muy grande.
734
01:01:18,880 --> 01:01:19,835
� C�mo de grande?
735
01:01:20,960 --> 01:01:23,952
La verdad es que era enorme.
Creo que su coche a�n est� fuera.
736
01:01:46,360 --> 01:01:47,952
�Ha dejado alg�n mensaje?
737
01:01:48,160 --> 01:01:50,515
No, me temo que no.
� Va todo bien?
738
01:02:04,640 --> 01:02:07,871
-Venga, preg�ntale qui�n es.
-Ahora no.
739
01:02:28,000 --> 01:02:29,149
Querido Leon...
740
01:02:29,480 --> 01:02:32,392
necesitaba tiempo para estar
con Sarah.
741
01:02:32,600 --> 01:02:35,876
Quiz� sea mejor que los dos
lo pensemos un poco mejor.
742
01:02:36,080 --> 01:02:38,071
Todo ha ido tan r�pido.
743
01:02:38,760 --> 01:02:42,673
Me quedar� en el desguace de Manni
un tiempo, ya sabes d�nde est�.
744
01:02:42,880 --> 01:02:45,917
Si a�n sientes lo mismo,
all� estar�.
745
01:02:46,120 --> 01:02:47,599
Contar� los d�as...
746
01:02:48,160 --> 01:02:51,516
y si no s� nada de ti,
sabr� que has entrado en raz�n.
747
01:02:51,720 --> 01:02:53,711
Con todo mi amor,
Natalie.
748
01:02:56,280 --> 01:02:57,838
Abuelita, es pap�.
749
01:03:01,680 --> 01:03:02,715
Hola...
750
01:03:05,360 --> 01:03:08,318
Venga, coge tus cosas.
Nos vamos a casa.
751
01:03:08,520 --> 01:03:09,555
�S�!
752
01:03:30,400 --> 01:03:32,038
� C�mo ha ido?
753
01:03:43,240 --> 01:03:45,879
�Lo conseguiste!
�Lo has conseguido!
754
01:03:46,480 --> 01:03:48,994
Eres un genio.
Le dije que pod�as hacerlo.
755
01:03:49,840 --> 01:03:51,353
� Cu�nto quer�a ella?
756
01:03:53,120 --> 01:03:54,872
Creo que se merece
una enhorabuena.
757
01:03:55,080 --> 01:03:56,513
-Lo consigui�.
-� Cu�nto?
758
01:03:57,600 --> 01:03:59,909
Gary, �por qu� no me traes
un caf�?
759
01:04:05,760 --> 01:04:10,675
Bueno, has vuelto a superarte.
� Con cu�nto te has quedado?
760
01:04:11,160 --> 01:04:14,038
-Ella no quer�a el dinero.
-� Qu�? �Nada?
761
01:04:14,240 --> 01:04:16,674
-No es lo que piensas.
-Claro que no.
762
01:04:17,640 --> 01:04:20,200
� Sab�a lo que estaba firmando?
763
01:04:22,800 --> 01:04:24,916
Eres justo
lo que esta empresa necesita.
764
01:04:25,120 --> 01:04:27,588
Un hombre
al que no le importa nadie.
765
01:04:28,360 --> 01:04:33,229
Llegu� a pensar que lo de Elizabeth
te cambiar�a.
766
01:04:34,160 --> 01:04:37,709
Me equivoqu�.
�Para qu� tener sentimientos?
767
01:05:46,320 --> 01:05:47,389
Hola.
768
01:05:50,640 --> 01:05:51,834
Hola, Thomas.
769
01:05:53,920 --> 01:05:57,799
No, no est�.
Volver� a eso de las 1 0.
770
01:05:58,640 --> 01:06:01,473
Nos va a llevar a Sarah y a m�
a Gales.
771
01:06:04,680 --> 01:06:08,116
No necesito suerte, Thomas.
Soy realista.
772
01:06:10,560 --> 01:06:12,471
S�, lo har�.
773
01:06:13,560 --> 01:06:14,834
Adi�s, adi�s.
774
01:08:51,280 --> 01:08:52,429
Buenos d�as, Leon.
775
01:08:55,480 --> 01:08:59,632
Devine est� que se sube por las
paredes con tu informe de seguridad.
776
01:08:59,840 --> 01:09:03,276
Mejor que �l se suba por las paredes
que no otra persona caiga al suelo.
777
01:09:04,720 --> 01:09:08,030
Y he recogido algunas cosas
de la sociedad Bloodstock.
778
01:09:12,160 --> 01:09:13,229
� Qu� han dicho?
779
01:09:13,440 --> 01:09:16,716
S� que ten�an a una tal Natalie
Wells registrada como ganadera...
780
01:09:16,920 --> 01:09:19,354
pero se ha cambiado el nombre
a Conner.
781
01:09:22,320 --> 01:09:24,595
�Todav�a quieres que consiga
el n�mero?
782
01:09:28,960 --> 01:09:29,995
No.
783
01:09:33,040 --> 01:09:34,393
No, no importa.
784
01:09:37,240 --> 01:09:39,276
Tenemos cosas m�s importantes
que hacer.
785
01:09:48,640 --> 01:09:50,073
Ha sido un proceso largo...
786
01:09:50,280 --> 01:09:53,556
pero qu� maravilla de concepci�n
y construcci�n del edificio.
787
01:09:53,760 --> 01:09:55,159
Y tengo que decir...
788
01:09:55,520 --> 01:09:59,513
que es admirable que cumpliera
el presupuesto y los plazos.
789
01:10:01,800 --> 01:10:04,792
Y por eso el champ�n
corre a cargo de lSJ.
790
01:10:13,720 --> 01:10:16,109
�No tienes ganas de peloteo?
791
01:10:19,040 --> 01:10:22,271
�Jimmy Wells no cay� justo ah�?
792
01:10:22,640 --> 01:10:26,235
Justo ah� donde han puesto
esas bonitas flores.
793
01:10:29,400 --> 01:10:31,755
� Sabes? Me sabe mal por ti.
794
01:10:33,280 --> 01:10:35,555
Se agradecen.
795
01:10:36,440 --> 01:10:40,718
Te hace gracia haber robado
a una pobre gitana.
796
01:10:40,920 --> 01:10:43,878
Alegren esas caras,
hay clientes delante.
797
01:10:44,520 --> 01:10:46,556
Le suger�a a Leon...
798
01:10:46,760 --> 01:10:49,593
que, con su dinero, comprase
una placa para Jimmy Wells.
799
01:10:49,800 --> 01:10:53,588
Curiosamente, todav�a no ha ido
a cobrar el cheque.
800
01:11:02,480 --> 01:11:04,357
�Puedo no ir al colegio?
801
01:11:05,440 --> 01:11:08,238
Feliz cumplea�os.
No, no puedes.
802
01:11:10,200 --> 01:11:13,510
-� Vas a abrir los regalos?
-Ya lo he hecho.
803
01:11:14,440 --> 01:11:16,715
� Y? �Est�s feliz?
804
01:11:19,640 --> 01:11:22,677
Tania, por favor,
no estropees el d�a.
805
01:11:23,760 --> 01:11:27,799
Ya te lo he dicho, no puedes tener
un caballo si no sabes montar...
806
01:11:28,000 --> 01:11:32,278
y todo lo dem�s, como ayudar
a limpiar en una cuadra...
807
01:11:32,960 --> 01:11:36,032
� C�mo voy a aprender si no tengo
un caballo? No es justo.
808
01:11:36,240 --> 01:11:38,993
Sarah tiene un caballo
y es dos meses m�s peque�a que yo.
809
01:11:39,200 --> 01:11:43,318
-Tendr� una hermana mayor.
-Sarah no tiene hermanas mayores.
810
01:11:43,880 --> 01:11:47,714
-Ayuda a Sarah con su caballo.
-� C�mo?
811
01:11:47,960 --> 01:11:51,999
Vive muy lejos de aqu�.
Ni siquiera puedo decirlo.
812
01:11:55,960 --> 01:11:57,678
� Y de qu� la conoces?
813
01:11:59,680 --> 01:12:02,274
Nunca te hab�a o�do
hablar de ella.
814
01:12:03,720 --> 01:12:05,836
Tania, � Sara qu� m�s?
815
01:12:08,320 --> 01:12:11,517
Tania. No me pongas esa cara
otra vez...
816
01:12:11,720 --> 01:12:14,518
como cuando le pusiste ruedas
a la tortuga.
817
01:12:16,200 --> 01:12:20,955
Sarah Wells. Pero ya no se llama
Wells, ahora se llama Conner.
818
01:12:22,680 --> 01:12:25,319
-�De qu� la conoces?
-Habl� con ella por tel�fono.
819
01:12:25,520 --> 01:12:26,999
Ahora se llama Conner.
820
01:12:27,200 --> 01:12:30,033
Su mam� se cambi� el nombre
porque su pap� est� muerto.
821
01:12:30,240 --> 01:12:33,357
Si eres gitana, no llevas
el nombre de un muerto.
822
01:12:35,160 --> 01:12:36,912
Rep�teme eso otra vez.
823
01:12:46,640 --> 01:12:49,313
�Es �ste de aqu�?
�El largo?
824
01:12:52,200 --> 01:12:54,395
� Ocho libras en una llamada?
825
01:12:55,120 --> 01:12:56,269
Te quiero.
826
01:12:58,120 --> 01:13:02,159
-� C�mo conseguiste su nombre?
-Te llam� desde casa de la abuela.
827
01:13:02,360 --> 01:13:06,319
Sarah lo cogi�. No te lo dije
porque pens� que te enfadar�as.
828
01:13:06,960 --> 01:13:11,272
Le di mi tel�fono y nos llamamos
para hablar de caballos.
829
01:13:11,480 --> 01:13:12,595
Tania...
830
01:13:13,280 --> 01:13:15,748
�ha dicho si tiene un nuevo pap�?
831
01:13:15,960 --> 01:13:18,952
Uno grande como un armario.
832
01:13:19,480 --> 01:13:22,950
No tiene un nuevo pap�.
Est� sola con su madre.
833
01:13:23,160 --> 01:13:26,516
Su yegua tuvo un potro,
y le llamaron Leon, por ti.
834
01:13:29,400 --> 01:13:32,312
Pap�, � est�s feliz o triste?
835
01:13:38,440 --> 01:13:41,512
-� Qu� haces?
-Llamo a la mam� de Sarah...
836
01:13:41,720 --> 01:13:44,359
para decirle que deje de utilizar
mi nombre a su antojo.
837
01:13:44,680 --> 01:13:46,830
�Desde cu�ndo los caballos
se llaman Leon?
838
01:13:47,040 --> 01:13:50,237
No estar�.
Han ido a la feria de Stowe.
839
01:13:50,640 --> 01:13:51,595
�A d�nde?
840
01:14:01,920 --> 01:14:04,912
-� Seguro que era hoy?
-No lo s�.
841
01:14:05,120 --> 01:14:06,951
Puede que fuera ayer.
842
01:14:19,920 --> 01:14:23,674
�Puede ayudarme?
�La feria gitana de caballos?
843
01:14:23,880 --> 01:14:27,475
Se la ha perdido.
Ya han vuelto a su reserva.
844
01:14:27,680 --> 01:14:30,114
Quedan algunos rezagados
por Digbeth...
845
01:14:30,320 --> 01:14:31,878
por eso a�n estoy aqu�.
846
01:14:32,080 --> 01:14:36,392
Si va a bajar hasta all� en ese
coche, no olvide poner la alarma.
847
01:14:55,840 --> 01:14:59,958
-� Se han ido, pap�?
-S�, se han ido.
848
01:15:03,640 --> 01:15:05,073
Volvamos a casa.
849
01:15:10,880 --> 01:15:12,279
-Thomas.
-� Qu� ocurre?
850
01:15:12,480 --> 01:15:16,837
Te presentar� a alguien. No hagas
caso de nada que diga o haga.
851
01:15:30,840 --> 01:15:33,991
-�Joder, eres t�!
-Necesito ver a Natalie.
852
01:15:34,200 --> 01:15:37,636
-�Traes malas noticias?
-No, traigo buenas noticias.
853
01:15:41,840 --> 01:15:43,068
Debe de estar en la subasta.
854
01:15:43,280 --> 01:15:46,556
No, payo. Te prender�n fuego
para despu�s apagarlo con una pala.
855
01:15:46,760 --> 01:15:48,990
Por favor, dime d�nde est�.
856
01:15:50,680 --> 01:15:51,999
Haremos una cosa...
857
01:15:52,600 --> 01:15:54,830
Te dar� lo que me pidas.
858
01:15:59,120 --> 01:16:00,473
Aparta eso.
859
01:16:00,800 --> 01:16:02,552
Est� all� arriba,
cerca del arroyo.
860
01:16:03,080 --> 01:16:05,514
Gracias.
Vamos.
861
01:16:05,760 --> 01:16:10,515
Si vas a ir, mejor que vengas
conmigo. En un coche de verdad.
862
01:16:20,360 --> 01:16:23,557
Qu� ofrecen por este potro
de dos meses llamado...
863
01:16:23,960 --> 01:16:25,029
Leon.
864
01:16:27,120 --> 01:16:31,318
Esta se�orita asegura que es hijo
de un pura sangre ganador del oro.
865
01:16:31,520 --> 01:16:34,239
Empezamos en 500 libras.
866
01:16:34,800 --> 01:16:36,119
-500.
-All�.
867
01:16:36,320 --> 01:16:38,914
-550.
-550, �he o�do 600?
868
01:16:40,000 --> 01:16:41,638
�Te gusta ir con Thomas?
869
01:16:42,240 --> 01:16:45,391
Mejor que el aburrido de pap�.
S�lo conduce por carretera.
870
01:16:45,600 --> 01:16:47,955
Nunca hables de esto
en el colegio, � vale?
871
01:16:50,120 --> 01:16:52,429
-900. �He o�do 950?
-1 .000.
872
01:16:53,480 --> 01:16:55,755
1 .000, 1 .000 libras.
873
01:17:00,800 --> 01:17:04,509
Est� ah�, detr�s de esos �rboles.
Venga, yo me quedo con la ni�a.
874
01:17:05,400 --> 01:17:06,515
Vale, gracias.
875
01:17:07,040 --> 01:17:08,189
1 .300.
876
01:17:09,000 --> 01:17:12,515
1 .300, 1 .300 all�.
�Alguien da m�s?
877
01:17:12,720 --> 01:17:14,836
-1 .400.
-1 .400, �alguien da m�s?
878
01:17:15,040 --> 01:17:18,237
1 .400 a la una,
a las dos...
879
01:17:18,440 --> 01:17:21,000
y 1 .400 a las tres.
880
01:17:21,200 --> 01:17:22,428
�50.000 libras!
881
01:17:31,760 --> 01:17:34,513
-�He o�do 1 .500?
-No.
882
01:17:35,920 --> 01:17:37,114
He dicho 50.000.
883
01:17:40,040 --> 01:17:43,032
-Has tardado mucho.
-�Vuelve, vuelve!
884
01:17:45,800 --> 01:17:47,677
-�Tania?
-� Sarah?
885
01:17:48,040 --> 01:17:51,555
� C�mo que he tardado mucho?
T� te fuiste.
886
01:17:51,760 --> 01:17:53,830
Te dije ad�nde iba
en una nota.
887
01:17:55,320 --> 01:17:58,551
-� Qu� nota?
-Una que dej� en tu parabrisas.
888
01:17:58,760 --> 01:18:00,830
Te dije que la sujetaras mejor.
889
01:18:01,040 --> 01:18:04,112
Perdone, �podemos volver
a lo de sus 50.000 libras?
890
01:18:04,320 --> 01:18:05,309
Un momento.
891
01:18:06,200 --> 01:18:08,873
Nuestros caballos no se venden
a un payo.
892
01:18:09,080 --> 01:18:11,230
No te metas,
t� no te llevas comisi�n.
893
01:18:11,440 --> 01:18:12,839
-No est� en venta.
-�De verdad?
894
01:18:13,040 --> 01:18:15,156
�Por qu� no se lo preguntamos
a Natalie? Es su caballo.
895
01:18:15,360 --> 01:18:19,319
� Qu� cree que est� comprando?
�El caballo o la mujer?
896
01:18:19,920 --> 01:18:21,353
Estoy comprando el caballo.
897
01:18:21,640 --> 01:18:23,676
La mujer sabe lo que quiere.
898
01:18:23,960 --> 01:18:26,269
� Y qu� dec�a esa nota?
899
01:18:26,880 --> 01:18:31,237
No importa. Deber�amos dejar
las cosas como est�n.
900
01:18:31,440 --> 01:18:33,908
-Nuestros mundos son muy diferentes.
-No.
901
01:18:34,280 --> 01:18:37,875
Ya viste lo que nos pas� cas�ndonos
con la persona que tocaba.
902
01:18:39,800 --> 01:18:41,916
�Por qu� no intentarlo
con la persona equivocada?
903
01:18:43,200 --> 01:18:44,679
Ya la has o�do.
904
01:18:44,880 --> 01:18:46,996
No est� en venta.
Ni la mujer ni el caballo.
905
01:18:47,320 --> 01:18:48,719
Lucha por ella.
906
01:18:49,760 --> 01:18:51,318
Callaos, todos.
907
01:18:52,000 --> 01:18:53,319
� Quiere pelear?
908
01:18:54,880 --> 01:18:56,552
Oh, por el amor de Dios.
909
01:18:57,800 --> 01:19:00,439
S�, venga,
si eso es lo que quiere.
910
01:19:03,520 --> 01:19:04,589
Venga.
911
01:19:05,440 --> 01:19:09,069
Manni es campe�n de lucha
en todo el norte de lnglaterra.
912
01:19:13,360 --> 01:19:16,591
�Ah, s�? �Le da miedo
intentarlo en el sur?
913
01:19:18,880 --> 01:19:20,199
No.
914
01:19:20,920 --> 01:19:22,353
A ver si crec�is.
915
01:19:22,680 --> 01:19:26,309
S�lo hay una opini�n
que me importa. Sarah.
916
01:19:26,520 --> 01:19:27,509
Ven aqu�.
917
01:19:29,080 --> 01:19:31,036
� Qu� te parece Leon?
918
01:19:34,760 --> 01:19:36,637
Si a�ades a Tania,
trato hecho.
919
01:19:46,000 --> 01:19:49,356
50.000 libras.
A la una, a las dos, adjudicado.
920
01:19:50,480 --> 01:19:53,358
Vendido, al hombre
que deber�a ser m�s listo.
921
01:20:23,160 --> 01:20:27,039
Dije adi�s a las 1 00.000 libras
al a�o, de la pensi�n, del coche...
922
01:20:27,240 --> 01:20:30,437
y cuando tengo que curarme,
utilizo hojas de romaza.
923
01:20:30,760 --> 01:20:34,673
Me he quedado con una gitana,
dos ni�as y un par de caballos.
924
01:20:35,000 --> 01:20:36,558
� Una pesadilla?
925
01:20:37,080 --> 01:20:40,390
S�. Y no quiero despertarme.
115387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.