All language subtitles for Muna. Moto. 1975. 1080p. BluRay. x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,500 --> 00:02:01,457 致我的母亲,致我孩子的母亲 2 00:02:01,585 --> 00:02:02,700 "没有什么斗争是徒劳无益的" 3 00:03:10,905 --> 00:03:18,410 在以下人士的参与下: Jinpmy NELLE EYOUM的BALLETS BANTOUS 和NEGRO-STYL 传统舞蹈联盟 4 00:03:23,417 --> 00:03:27,794 他人之子 5 00:06:18,425 --> 00:06:19,968 恩贡多盛宴 6 00:06:20,135 --> 00:06:23,006 在杜阿拉这里,每年都会举行。 7 00:06:23,138 --> 00:06:25,843 恩贡多指的是脐带。 8 00:06:26,016 --> 00:06:29,101 这将人们与他们的原始价值联系起来。 9 00:07:45,054 --> 00:07:49,182 今年,恩贡多正努力向年轻人伸出援手 10 00:07:50,142 --> 00:07:52,431 谁正在失去对传统的信心。 11 00:07:52,561 --> 00:07:55,479 这对我们所有人来说都是极其危险的。 12 00:07:55,773 --> 00:07:58,690 我们必须做出反应。 13 00:15:22,303 --> 00:15:22,967 走吧! 14 00:16:00,841 --> 00:16:01,956 走吧! 15 00:16:33,916 --> 00:16:35,743 正在听我说话的祖先们。 16 00:16:36,418 --> 00:16:39,289 今天你的女儿恩多姆,获得了解放。 17 00:16:40,881 --> 00:16:42,459 她希望结婚。 18 00:16:43,133 --> 00:16:45,755 长者 19 00:16:46,595 --> 00:16:52,764 请接受此酒,作为联盟的象征 20 00:16:52,893 --> 00:16:55,978 这两个年轻人和他们的家庭之间。 21 00:17:02,361 --> 00:17:03,559 而你,求婚者,听着! 22 00:17:03,696 --> 00:17:06,815 有一天,兔子对大胆的羚羊说 23 00:17:06,991 --> 00:17:09,826 "如果你看到我坐着,那就意味着我在坐着。" 24 00:17:11,328 --> 00:17:14,163 我亲爱的孩子,你已经从我们这里学到了 25 00:17:14,331 --> 00:17:17,202 在婚姻中,一加一等于一。 26 00:17:17,960 --> 00:17:20,416 做一个无愧于你祖先的女儿吧! 27 00:17:20,671 --> 00:17:23,292 别学那些虚荣的人 28 00:17:23,424 --> 00:17:25,001 时尚的女孩 29 00:17:25,176 --> 00:17:27,085 追求短暂奢侈生活的人。 30 00:18:48,676 --> 00:18:49,340 喝吧! 31 00:18:51,512 --> 00:18:52,212 喝吧! 32 00:18:59,478 --> 00:19:01,056 把它交给合适的人。 33 00:19:10,030 --> 00:19:11,359 姐姐。 34 00:19:12,491 --> 00:19:14,235 当我们撒网的时候 35 00:19:14,368 --> 00:19:17,155 我们不知道我们会抓到什么。 36 00:19:18,664 --> 00:19:20,324 如果是海牛。 37 00:19:20,457 --> 00:19:23,293 整个社会都会感到高兴。 38 00:19:23,878 --> 00:19:27,128 没有比适婚的女儿更合适的了。 39 00:19:28,007 --> 00:19:31,755 我不知道求婚者是否会自己出现在请求中。 40 00:19:31,927 --> 00:19:36,838 因为我很难才和她母亲结婚,也很难抚养这个女孩。 41 00:20:39,370 --> 00:20:43,284 对一个人来说,问题太多了! 42 00:20:44,542 --> 00:20:46,830 而且收费不断增加... 43 00:20:47,002 --> 00:20:50,870 我的垂钓者最近没有钓到任何东西。 44 00:20:51,048 --> 00:20:53,337 因为白种人的船 45 00:20:53,509 --> 00:20:56,214 甚至在我们自己的河流中捕鱼。 46 00:20:57,513 --> 00:21:00,218 我们的黑人兄弟是那些 47 00:21:00,349 --> 00:21:02,389 鼓励这些关系的人。 48 00:21:02,560 --> 00:21:05,347 这使我们陷入贫困。 49 00:21:07,064 --> 00:21:09,353 而且价格正在疯狂地上涨。 50 00:21:09,525 --> 00:21:10,521 2公斤的鱼 51 00:21:10,693 --> 00:21:13,362 1公斤的大米。 52 00:21:13,529 --> 00:21:16,316 更不用说会议费了! 53 00:21:18,409 --> 00:21:21,445 更重要的是,恩戈多想结婚。 54 00:21:21,912 --> 00:21:26,621 我怎样才能让他明白,我需要先有一个孩子。 55 00:21:27,251 --> 00:21:29,244 因此,我需要第五个妻子? 56 00:21:30,212 --> 00:21:32,668 总之,在这一点上。 57 00:21:32,840 --> 00:21:36,672 我必须找到一个非常年轻的处女。 58 00:21:37,261 --> 00:21:41,045 最重要的是一个处女,如果我想拥有我的孩子。 59 00:22:07,041 --> 00:22:10,374 姆贝拉! 快点! 60 00:22:10,586 --> 00:22:13,622 一个人甚至不能平静地解脱吗? 61 00:22:13,756 --> 00:22:15,298 我很着急。 62 00:22:15,424 --> 00:22:17,464 那就闭嘴吧。你让我很紧张。 63 00:22:17,635 --> 00:22:20,339 等待让我紧张。你吃了什么? 64 00:22:20,471 --> 00:22:22,677 这对你来说够了吗? 65 00:22:24,183 --> 00:22:26,756 现在我什么也做不了。 66 00:22:27,311 --> 00:22:28,474 我是个神经病。 67 00:22:28,646 --> 00:22:31,018 裤子里的蚂蚁,保证? 68 00:22:32,191 --> 00:22:33,851 如果恩戈多在等你? 69 00:22:34,026 --> 00:22:36,149 你得到的不会是蚂蚁。 70 00:22:36,320 --> 00:22:38,692 不过,你现在还没有摆脱他们...... 71 00:22:38,864 --> 00:22:40,904 我不着急。 72 00:22:41,033 --> 00:22:43,738 你不着急。 73 00:22:43,994 --> 00:22:48,039 他的荣誉应该显示在一张沾有他鲜血的白纸上。 74 00:22:48,165 --> 00:22:50,372 而为了实现这一目标。 75 00:22:50,501 --> 00:22:54,201 你必须支付巨额的嫁妆,而你并没有这个能力。 76 00:22:54,380 --> 00:22:56,040 我会拿到嫁妆的,没事的。 77 00:22:58,509 --> 00:23:01,712 你在开玩笑吧。你将如何管理? 78 00:23:01,971 --> 00:23:05,803 我叔叔会给我的,你这个白痴!"。他答应了我。 79 00:23:08,185 --> 00:23:12,479 你的叔叔! 你不为你叔叔给你买老婆而感到羞耻吗? 80 00:23:16,610 --> 00:23:18,769 我还能做什么? 81 00:23:23,742 --> 00:23:27,408 我所拥有的一切都属于我的家庭 82 00:23:29,206 --> 00:23:33,334 并在我叔叔的领导下,作为家族的领导者。 83 00:23:34,295 --> 00:23:37,794 直到我足够老。 84 00:23:37,923 --> 00:23:41,588 换句话说,直到我有了我的妻子。 85 00:23:43,137 --> 00:23:44,548 和我的房子准备好了。 86 00:23:45,848 --> 00:23:50,391 此外,我叔叔还保留了我父亲的所有财产。 87 00:23:50,644 --> 00:23:53,848 包括我的母亲、他的第二任妻子和我。 88 00:24:24,762 --> 00:24:25,426 我渴了!我渴了 89 00:24:30,017 --> 00:24:30,799 你在听我说吗? 90 00:24:32,853 --> 00:24:34,229 我想喝些东西! 91 00:25:56,729 --> 00:25:58,306 累了,是吗? 92 00:26:01,817 --> 00:26:05,352 当你对一个女人感兴趣时就是这样。 93 00:26:07,448 --> 00:26:08,859 看看我的情况。 94 00:26:09,116 --> 00:26:10,943 我什么都没留下。 95 00:26:11,076 --> 00:26:13,532 我花光了我所有的钱来娶他们。 96 00:26:13,829 --> 00:26:14,992 而为了什么? 97 00:26:16,290 --> 00:26:19,825 他们甚至不能满足我。 98 00:26:20,920 --> 00:26:25,131 我有四个妻子,四个老婆,没有儿子。 99 00:26:25,758 --> 00:26:28,509 四个妻子,所有贫瘠的人都是女巫 100 00:26:29,261 --> 00:26:31,337 看到他们怎么看我了吗? 101 00:26:32,973 --> 00:26:35,927 我是最糟糕的人。 102 00:26:37,144 --> 00:26:41,224 叔叔。一个儿子很重要吗? 103 00:26:45,236 --> 00:26:47,524 你认为一个人为什么要结婚? 104 00:26:47,738 --> 00:26:49,565 一个人的力量有多大并不重要。 105 00:26:49,824 --> 00:26:51,816 没有儿子,他就什么都不是。 106 00:26:52,159 --> 00:26:53,701 一个儿子是一切!"。 107 00:26:54,912 --> 00:26:55,612 一个儿子! 108 00:26:56,288 --> 00:27:00,120 如果我能够有一个儿子就好了...... 109 00:27:01,710 --> 00:27:03,335 一个儿子! 110 00:27:05,422 --> 00:27:08,756 这就是那些女巫把我变成的样子。 111 00:27:15,850 --> 00:27:16,964 来到这里。 112 00:27:17,184 --> 00:27:19,260 你真了不起! 113 00:27:28,237 --> 00:27:31,024 现在就把这些乱七八糟的东西清理掉吧! 114 00:27:34,660 --> 00:27:38,989 看看这里的这个。我自己也娶了她。这是很好的! 115 00:27:39,165 --> 00:27:43,957 你父亲给我带来了这个。她很傻很笨。 116 00:27:44,753 --> 00:27:48,336 这另一个人是一个灾难性的人。 117 00:27:48,465 --> 00:27:51,217 不忠心、白痴和愚蠢。 118 00:27:51,468 --> 00:27:53,627 安迪,你父亲的遗物。 119 00:27:54,180 --> 00:27:58,473 你自己的母亲也变得没出息了。 120 00:28:03,397 --> 00:28:05,970 所以他承担我的债务是正常的。 121 00:28:06,150 --> 00:28:09,270 他作为一家之主的责任。 122 00:28:11,280 --> 00:28:14,281 告诉你吧,我不喜欢它。 123 00:28:14,408 --> 00:28:18,655 所以他对你们的婚姻会有影响。 124 00:28:18,787 --> 00:28:19,902 绝不! 125 00:28:21,457 --> 00:28:23,200 可以做什么? 126 00:28:23,375 --> 00:28:25,285 你的妻子会清楚地说明这一点。 127 00:28:25,461 --> 00:28:28,296 妻子属于为她支付嫁妆的人。 128 00:28:28,464 --> 00:28:31,880 未经妻子的叔叔同意,你不得休妻。 129 00:28:32,009 --> 00:28:34,167 我永远也不会这样做! 130 00:28:35,012 --> 00:28:38,677 我的女人。我的房子将有我的规则。 131 00:28:41,936 --> 00:28:44,771 我还没有做到这一点。 132 00:28:44,939 --> 00:28:48,189 我需要先和Ndom结婚。 133 00:28:48,359 --> 00:28:49,817 怎么做并不重要! 134 00:28:50,027 --> 00:28:52,269 - 你看到了吗?- 什么? 135 00:28:52,780 --> 00:28:55,697 他叔叔的第二个妻子。 136 00:28:55,950 --> 00:28:57,693 她和一个男人在一起! 137 00:28:57,827 --> 00:28:59,570 我看到她和一个男人在一起! 138 00:29:10,214 --> 00:29:10,878 他们走了! 139 00:29:11,549 --> 00:29:14,466 但我看到他们时,他们... 140 00:29:14,844 --> 00:29:16,587 腐败的女人! 141 00:29:16,720 --> 00:29:20,136 她今天又要挨一顿好打了。 142 00:29:20,266 --> 00:29:22,009 这不是我的问题。 143 00:29:25,813 --> 00:29:28,482 妻子的成本如此之高。 144 00:29:29,024 --> 00:29:32,191 但他们不值得信任。 145 00:29:32,570 --> 00:29:34,977 - 他们都... - 闭嘴! 146 00:29:35,739 --> 00:29:37,531 我说错什么了? 147 00:29:38,534 --> 00:29:40,491 听我说。 148 00:29:40,619 --> 00:29:44,119 我不喜欢偷窥我叔叔的女人。 149 00:29:44,915 --> 00:29:48,783 除了我母亲,我唯一关心的女人是Ndome。 150 00:29:48,919 --> 00:29:52,668 我不允许任何人叫她任何名字。 151 00:29:53,465 --> 00:29:56,253 让我现在去找她。 152 00:30:26,415 --> 00:30:27,874 亲爱的叔叔。 153 00:30:28,667 --> 00:30:31,075 我很荣幸地介绍 154 00:30:31,378 --> 00:30:33,751 我未来的妻子。 155 00:30:35,549 --> 00:30:37,589 Ndom女士? 156 00:30:39,929 --> 00:30:40,628 你说什么? 157 00:30:41,972 --> 00:30:44,214 向我叔叔问好。 158 00:30:45,559 --> 00:30:47,053 向他问好! 159 00:30:48,395 --> 00:30:49,427 靠近点。 160 00:30:50,231 --> 00:30:51,808 更加紧密。 161 00:30:52,107 --> 00:30:53,483 这样一来,我们就不会有什么问题了。 162 00:30:54,276 --> 00:30:55,605 我们走吧... 163 00:30:55,945 --> 00:30:57,190 轻轻地。 164 00:30:58,572 --> 00:31:00,565 羞涩地低下头。 165 00:31:00,866 --> 00:31:04,911 记住,即使他看起来很年轻,他也有四个妻子。 166 00:31:05,204 --> 00:31:05,950 我们可以走了吗? 167 00:31:08,123 --> 00:31:10,282 他将从他的椅子上站起来... 168 00:31:13,045 --> 00:31:14,753 去找你... 169 00:31:16,173 --> 00:31:19,708 做一个快速检查... 170 00:31:20,803 --> 00:31:24,551 如果他那样碰我,他也会被贴上标签的。 171 00:31:24,682 --> 00:31:28,466 如果你这样打我叔叔! 172 00:31:28,644 --> 00:31:31,052 他最好不要像这样碰我。 173 00:31:47,121 --> 00:31:50,205 见到你的叔叔,我感到很不自在。 174 00:31:50,332 --> 00:31:52,740 我对你母亲有同样的感觉。 175 00:31:52,918 --> 00:31:55,705 她是一位出色的母亲。 176 00:31:56,422 --> 00:31:58,249 而且很快也会是你的。 177 00:31:58,424 --> 00:32:00,298 我几乎等不及了。 178 00:32:00,426 --> 00:32:03,592 我想我们会相处得很好。 179 00:32:03,721 --> 00:32:05,927 但她太爱你了。 180 00:34:11,599 --> 00:34:12,594 是什么? 181 00:34:12,725 --> 00:34:16,260 我不想与任何人分享你,甚至你的母亲。 182 00:34:16,395 --> 00:34:18,553 但她是我的母亲,最重要的是! 183 00:34:18,689 --> 00:34:19,554 和达? 184 00:34:20,524 --> 00:34:22,184 然后你就会摔倒! 185 00:34:22,359 --> 00:34:24,233 - 现在! - 我的衣服! 186 00:34:24,403 --> 00:34:25,684 - 我会让你走。- 不,不! 187 00:34:25,821 --> 00:34:27,980 - 我会让你走。- 不,我说的是! 188 00:34:33,746 --> 00:34:38,123 我想把你们都据为己有,你听到了吗? 189 00:34:41,337 --> 00:34:43,080 这是否意味着很多? 190 00:34:43,255 --> 00:34:44,121 是的。 191 00:34:44,298 --> 00:34:46,871 我的左脚。一个不好的迹象。 192 00:34:47,218 --> 00:34:49,294 你是悲观的。 193 00:34:50,346 --> 00:34:51,804 让我看看。 194 00:34:54,892 --> 00:34:56,172 没有什么可说的。 195 00:35:40,229 --> 00:35:41,640 叔叔,这里是Ndom? 196 00:36:35,868 --> 00:36:40,162 让我们和你谈谈。 197 00:36:48,464 --> 00:36:49,377 靠近点。 198 00:36:49,548 --> 00:36:51,505 不要害怕。 199 00:36:57,765 --> 00:36:59,722 靠近点。不要害怕。 200 00:37:02,603 --> 00:37:06,221 你很可爱。相信我。 201 00:37:27,169 --> 00:37:30,123 是的,我打了他一巴掌。他应得的。 202 00:37:30,297 --> 00:37:34,591 但在那一巴掌之后,他就再也不会给我嫁妆了。 203 00:37:35,302 --> 00:37:38,718 现在我必须自己做了。这将需要很长的时间。 204 00:37:58,742 --> 00:38:01,862 我将永远等待你。 205 00:38:11,755 --> 00:38:14,163 我为我的叔叔感到遗憾。 206 00:38:15,092 --> 00:38:16,883 他没有任何孩子。 207 00:38:18,387 --> 00:38:20,296 我将给你几个 208 00:38:21,640 --> 00:38:25,508 我家里的妇女有几个孩子。 209 00:38:25,936 --> 00:38:28,392 我母亲有六个。 我是文化人的女儿。 210 00:38:29,023 --> 00:38:31,146 你想要多少个? 211 00:38:32,067 --> 00:38:35,152 几个。但还是等我们结婚后再说吧。 212 00:38:37,448 --> 00:38:40,283 让我们一起为嫁妆而努力。 213 00:38:40,451 --> 00:38:43,820 我们会成功的。让你的叔叔见鬼去吧。 214 00:40:54,376 --> 00:40:55,787 我叔叔是个白痴。 215 00:40:57,671 --> 00:41:00,079 Ndom的父母是白痴。 216 00:41:01,884 --> 00:41:05,882 发明嫁妆的人是白痴。 217 00:41:06,180 --> 00:41:08,386 更不用说那些接受它的人了。 218 00:41:15,397 --> 00:41:16,975 我也是个白痴。 219 00:41:17,608 --> 00:41:20,562 因为我不能改变这种习俗。 220 00:41:58,941 --> 00:42:01,610 看看你已经沦落到什么地步了。 221 00:42:01,777 --> 00:42:04,529 伐木是为了能和我结婚。 222 00:42:24,925 --> 00:42:27,595 宝贝,你累坏了。 223 00:42:30,055 --> 00:42:34,005 我希望当他最终成为我的人时,他不会疲惫不堪。 224 00:42:35,811 --> 00:42:38,931 我正在为你工作,我的小家伙,我正在为你工作而自杀。 225 00:42:39,356 --> 00:42:41,314 但你是值得的。 226 00:43:24,151 --> 00:43:28,647 如果你知道这对我有多大的伤害,你就会这样杀了自己。 227 00:43:28,823 --> 00:43:33,116 但我必须承认,我为你为我做这件事感到骄傲。 228 00:44:13,242 --> 00:44:17,240 木薯和鱼 229 00:44:17,496 --> 00:44:19,370 是从我母亲那里偷来的。 230 00:44:20,457 --> 00:44:21,453 注意 231 00:44:21,584 --> 00:44:24,501 如果我看到你在看别的女人! 232 00:45:27,274 --> 00:45:29,314 给你一个? 233 00:45:29,527 --> 00:45:30,522 一个给我。 234 00:45:30,694 --> 00:45:33,268 2个给你,2个给我。 235 00:45:33,948 --> 00:45:36,521 给你3个,给我3个。 236 00:45:37,284 --> 00:45:40,155 4个给你,4个给我。 237 00:45:40,871 --> 00:45:43,956 给你5个,给我5个。 238 00:45:44,625 --> 00:45:47,542 6个给你,6个给我。 239 00:45:48,420 --> 00:45:50,876 给你7个,给我7个。 240 00:45:51,006 --> 00:45:51,706 Ndom? 241 00:45:52,800 --> 00:45:54,128 你在哪里? 242 00:45:54,343 --> 00:45:55,506 我们要回家了。 243 00:46:04,603 --> 00:46:05,433 Ngando. 244 00:46:08,858 --> 00:46:11,146 你为什么拒绝理解呢? 245 00:46:11,610 --> 00:46:14,184 我对儿子的希望是 "Ndom?"。 246 00:46:14,363 --> 00:46:16,486 我将给你两个妻子作为回报。 247 00:46:17,116 --> 00:46:21,327 放弃她吧,否则我就不认你了。我跟你说话的时候,你要回答。 248 00:46:25,124 --> 00:46:27,579 你是一个自闭症患者。 249 00:46:32,423 --> 00:46:34,830 你永远不会拥有她 250 00:46:47,813 --> 00:46:51,182 一个女人就像一穗玉米。 251 00:46:51,484 --> 00:46:54,021 有牙的人要吃她。 252 00:46:56,405 --> 00:46:58,694 在那里你会得到100.000法郎。 253 00:46:58,866 --> 00:47:01,191 4箱威士忌,20只山羊。 254 00:47:02,286 --> 00:47:04,991 10个红葡萄酒馆,每馆20升。 255 00:47:05,414 --> 00:47:08,249 5袋大米,每袋100公斤。 256 00:47:08,792 --> 00:47:11,912 15大瓶的圣詹姆斯朗姆酒。 257 00:47:12,087 --> 00:47:14,163 一艘7米长的独木舟。 258 00:47:14,340 --> 00:47:17,506 60袋食用盐,每袋18公斤。 259 00:47:18,677 --> 00:47:20,884 30公斤的烟草。 260 00:47:21,138 --> 00:47:24,175 25匹染色布,每匹6码。 261 00:47:24,975 --> 00:47:27,217 100升棕榈油 262 00:47:27,603 --> 00:47:29,726 和3箱家用香皂? 263 00:50:32,705 --> 00:50:35,492 比便宜还便宜,比便宜还便宜! 264 00:50:36,333 --> 00:50:39,287 丽莎菲洛! 265 00:50:40,629 --> 00:50:42,207 是的,先生? 266 00:50:43,507 --> 00:50:44,670 多少钱? 267 00:50:44,842 --> 00:50:46,040 400法郎。 268 00:50:46,177 --> 00:50:48,169 - 400法郎?- 400法郎,是的。 269 00:50:49,471 --> 00:50:50,254 昂贵的... 270 00:50:50,389 --> 00:50:52,512 - 这个是银色的。- 多少钱? 271 00:50:52,641 --> 00:50:54,515 300法郎。 272 00:50:54,977 --> 00:50:56,436 300? 273 00:50:58,022 --> 00:50:59,432 我给你250。 274 00:50:59,565 --> 00:51:00,810 售价275。 275 00:51:14,121 --> 00:51:15,450 让我们来认真谈谈吧 276 00:51:15,873 --> 00:51:17,367 对Ndome来说是个好消息 277 00:51:17,500 --> 00:51:20,037 有另一个追求者。 278 00:51:20,211 --> 00:51:21,954 这对你有什么好处呢? 279 00:51:22,129 --> 00:51:25,047 你应该抓住这个机会。 280 00:51:25,174 --> 00:51:26,633 我的朋友。 281 00:51:34,934 --> 00:51:40,224 我在犹豫不决,因为恩甘多是你的侄子。 282 00:51:40,481 --> 00:51:43,684 我们走吧。我们走吧! 他很年轻,而且身无分文! 283 00:51:44,235 --> 00:51:48,279 Ndome是我唯一的希望,成为父亲的唯一希望。 284 00:52:03,963 --> 00:52:05,338 恩多姆会怎么说 285 00:52:07,383 --> 00:52:10,170 她不需要说什么。她只能服从!她必须服从。 286 00:52:18,894 --> 00:52:22,097 为了帮助你下定决心。 287 00:52:22,648 --> 00:52:25,851 你应该为自己着想,我的朋友。 288 00:52:27,153 --> 00:52:31,945 恩戈多太年轻了,他必须等待轮到他。 289 00:52:34,076 --> 00:52:38,537 今天,唯一能赋予权力的是金钱。 290 00:52:39,623 --> 00:52:41,415 我将非常感激。 291 00:52:56,223 --> 00:52:57,005 这是给你的。 292 00:52:58,934 --> 00:52:59,800 而这是为了她。 293 00:53:00,853 --> 00:53:02,228 这就是我的决定。 294 00:53:57,743 --> 00:53:59,617 姆邦戈,我的朋友... 295 00:53:59,995 --> 00:54:03,162 我的决定是:"不可逆转"。 296 00:54:24,520 --> 00:54:26,014 接受他的礼物! 297 00:54:36,574 --> 00:54:38,068 我的房子里没有无政府状态! 298 00:55:59,532 --> 00:56:02,486 这里只有一个法律,就是我的法律! 299 00:56:02,660 --> 00:56:04,948 - 试着去理解它。- 我说清楚了吗? 300 00:56:05,746 --> 00:56:08,320 让她回来。马上回来! 301 00:56:08,624 --> 00:56:11,625 恩多姆会嫁给我希望她嫁给的人。 302 00:56:19,218 --> 00:56:20,712 现在走吧。 303 00:56:20,845 --> 00:56:22,636 快点,你们两个! 304 00:56:37,278 --> 00:56:38,191 恩多姆 305 00:56:48,289 --> 00:56:49,451 这是给你的 306 00:57:14,940 --> 00:57:16,684 如果你想要,就带着嫁妆。 307 00:57:23,657 --> 00:57:25,780 你有什么毛病? 308 00:57:26,952 --> 00:57:28,992 你认为我会屈服于你的意志吗? 309 00:57:29,455 --> 00:57:31,661 我是你的父亲,你要听从我。 310 00:57:47,598 --> 00:57:48,511 恩多? 311 00:57:54,939 --> 00:57:56,563 现在就带我去吧。 312 00:57:57,608 --> 00:57:59,316 你疯了吗? 313 00:58:00,694 --> 00:58:02,023 要现实一点。 314 00:58:02,154 --> 00:58:04,776 我这么说只是为了你? 315 00:58:04,907 --> 00:58:06,531 我现在很痛苦。 316 00:58:13,249 --> 00:58:16,084 当我不再是一个处女的时候。 317 00:58:16,252 --> 00:58:18,410 你叔叔不会要我的。 318 00:58:18,546 --> 00:58:21,297 我父亲会以一个体面的价格把我交给你。 319 00:58:22,216 --> 00:58:25,336 他会打我,会骂我,但他不会对你做什么。 320 00:58:25,636 --> 00:58:27,463 这是唯一的出路 321 00:58:28,931 --> 00:58:30,722 这是一个严肃的决定。 322 00:58:31,851 --> 00:58:33,226 我们为什么不离开? 323 00:58:33,936 --> 00:58:34,600 去哪里? 324 00:58:34,770 --> 00:58:36,312 他们会在任何地方找到我们。 325 00:58:36,480 --> 00:58:38,769 没有嫁妆,我的孩子就不会成为你的孩子。 326 00:58:38,899 --> 00:58:40,097 我将得到嫁妆。 327 00:58:42,778 --> 00:58:43,608 我发誓! 328 01:02:20,913 --> 01:02:24,199 你已经吐了两个月了。 329 01:02:24,542 --> 01:02:26,084 我没有病,但我有病。 330 01:02:26,210 --> 01:02:27,788 不要再跟我说这些了。 331 01:02:28,838 --> 01:02:30,332 我想知道真相。 332 01:02:32,007 --> 01:02:33,667 我需要真相。 333 01:02:34,051 --> 01:02:36,756 我要求了解真相!我要求了解真相!我是你的母亲。 334 01:02:38,514 --> 01:02:43,140 我这样做不是为了不听他的话。 335 01:02:43,269 --> 01:02:45,475 我没有选择。 336 01:02:47,815 --> 01:02:50,057 我很感激。 337 01:03:00,119 --> 01:03:00,783 什么? 338 01:03:04,623 --> 01:03:05,655 来自Ngando。 339 01:03:05,875 --> 01:03:06,989 什么? 340 01:03:09,211 --> 01:03:11,963 你父亲要杀了你们! 341 01:04:07,436 --> 01:04:08,681 西尔维西奥,你这个婊子! 342 01:04:08,813 --> 01:04:10,604 你让我很尴尬! 343 01:04:10,731 --> 01:04:12,522 这就是你生病的原因。 344 01:04:12,775 --> 01:04:16,191 我为有一个像你这样的女儿而感到羞愧。 345 01:04:16,987 --> 01:04:18,647 你,女人,理解我。 346 01:04:18,823 --> 01:04:21,777 我不像你,我结婚时还是个处女。 347 01:04:22,326 --> 01:04:24,899 我的家人为展示我的美德而感到自豪 348 01:04:25,037 --> 01:04:26,864 和我的荣誉给大家。 349 01:04:27,039 --> 01:04:29,910 为此,你的父亲和所有人都尊重我。 350 01:04:30,876 --> 01:04:32,121 恩戈多会感到骄傲。 351 01:04:32,294 --> 01:04:34,916 闭嘴!没有男人会想要你这样的。 352 01:04:35,297 --> 01:04:38,713 恩戈多只是一个小偷,一个没有钱的勾引者。 353 01:04:40,469 --> 01:04:41,632 我们是不会得到嫁妆的。 354 01:04:41,762 --> 01:04:44,431 闭嘴!我将用一些草药来解决这个问题。 355 01:04:44,598 --> 01:04:46,721 姆邦戈甚至不会注意到。 356 01:04:46,851 --> 01:04:49,223 我永远不会嫁给Ngando的叔叔。 357 01:05:10,583 --> 01:05:11,496 走吧! 358 01:09:46,734 --> 01:09:51,028 我丈夫的第五任妻子的床单,没有污点。 359 01:09:54,366 --> 01:09:56,608 有人先和她在一起。 360 01:09:59,538 --> 01:10:01,531 看起来是恩戈多。 361 01:10:05,503 --> 01:10:08,753 看来,她也会有一个孩子? 362 01:10:11,509 --> 01:10:15,458 这就是为什么床单没有被染色。 363 01:12:10,419 --> 01:12:15,046 恩甘多,你比你叔叔更值得拥有那个女人吗? 364 01:12:18,052 --> 01:12:21,337 谁能让她幸福。 365 01:12:21,514 --> 01:12:24,598 并使她能够履行她在我们家庭中的角色? 366 01:12:27,061 --> 01:12:31,438 该死的年轻人,不尊重他们的长辈。 367 01:12:31,774 --> 01:12:34,229 你自己的孩子会把你吐出来的。 368 01:12:35,069 --> 01:12:37,026 这就是造反的法则。 369 01:13:14,150 --> 01:13:16,641 昨天,今天,有什么区别呢? 370 01:13:17,736 --> 01:13:19,776 明天一切又开始了? 371 01:13:21,866 --> 01:13:25,484 或者你的母亲,像往常一样服从我。 372 01:13:26,662 --> 01:13:29,829 我还没有死。或者说是我的声音。 373 01:13:31,250 --> 01:13:34,666 我是你的父亲。我住在你触摸的物体中。 374 01:13:34,879 --> 01:13:36,871 在靠近你的众生中。 375 01:13:37,673 --> 01:13:39,998 别哭,我的孩子。 376 01:13:40,718 --> 01:13:42,426 痛苦会放大灵魂。 377 01:13:42,761 --> 01:13:44,719 而且,它能强化车医的实力。 378 01:13:47,224 --> 01:13:49,264 不要否认你的启动。 379 01:13:50,686 --> 01:13:53,722 你知道你在哪个州吗,我的孩子? 380 01:14:24,553 --> 01:14:25,217 Ngando! 381 01:14:30,100 --> 01:14:32,638 如果是我,我会有不同的表现。 382 01:14:33,687 --> 01:14:34,387 如何? 383 01:14:34,980 --> 01:14:37,518 我本来是要离开的。远远的! 384 01:14:38,359 --> 01:14:40,268 这一切都不公平。 385 01:14:42,780 --> 01:14:46,694 是的。我觉得要走了。 386 01:14:47,701 --> 01:14:51,829 就像,要走的路! 甚至还喜欢兴风作浪! 387 01:14:52,915 --> 01:14:56,201 但这能让我回到我的儿子身边。 388 01:14:59,672 --> 01:15:01,960 然后还有我的母亲。 389 01:15:02,716 --> 01:15:04,508 你现在要做什么? 390 01:15:05,511 --> 01:15:07,550 我只梦想着杀了他。 391 01:15:07,805 --> 01:15:09,679 这不是解决办法! 392 01:21:36,485 --> 01:21:37,434 把那个放上去。 393 01:21:44,577 --> 01:21:47,696 - 我说把它穿上! - 她不是你的女儿。 394 01:21:51,083 --> 01:21:52,661 她不是你的女儿。 395 01:23:57,334 --> 01:23:58,532 他在这里,他在这里! 396 01:23:58,794 --> 01:23:59,992 他来了! 397 01:24:05,676 --> 01:24:06,956 把他带过来! 398 01:25:29,218 --> 01:25:29,882 Ngando! 399 01:25:42,022 --> 01:25:43,600 你疯了吗? 400 01:25:44,400 --> 01:25:45,514 带上我 401 01:25:46,235 --> 01:25:47,563 你疯了! 402 01:25:47,945 --> 01:25:49,320 我想和你一起去! 403 01:25:49,488 --> 01:25:53,106 我可以带你到哪里去?我甚至不知道我要去哪里。 404 01:25:53,868 --> 01:25:57,118 这并不重要,只要我们和女儿在一起就可以了。 405 01:25:57,538 --> 01:25:58,913 - 这很疯狂。- 她是对的。 406 01:25:59,039 --> 01:26:00,202 闭嘴,姆贝拉! 407 01:26:00,833 --> 01:26:03,406 她属于这个村子,属于她的丈夫。 408 01:26:03,544 --> 01:26:04,457 我知道。 409 01:26:04,587 --> 01:26:07,956 但你不能一生都忍受不公正。 410 01:26:08,382 --> 01:26:10,090 我们不总是服从。 411 01:26:10,718 --> 01:26:13,423 他们也必须听取我们的意见。在这里。 412 01:26:15,681 --> 01:26:16,345 来吧! 413 01:26:16,765 --> 01:26:18,094 不要浪费时间。 414 01:26:18,267 --> 01:26:21,387 你早就该走了。 415 01:26:36,368 --> 01:26:40,615 我们永远不会回到村里,我向你保证。绝不! 416 01:26:41,624 --> 01:26:43,248 你错了,我的朋友! 417 01:26:46,962 --> 01:26:47,627 你这个恶棍! 418 01:26:51,425 --> 01:26:52,884 把他们带回村子。 419 01:26:53,010 --> 01:26:53,923 起来吧! 420 01:26:55,763 --> 01:26:57,257 - 罗维多! - 不! 421 01:26:57,848 --> 01:26:59,713 把他们带回去! 28308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.