Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:10,875
[classical piano playing]
2
00:00:18,458 --> 00:00:19,583
[server] Good evening.
3
00:00:19,666 --> 00:00:21,833
-Good evening, thank you.
-Good evening.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,791
[Berlin] Ah, wonderful.
They have lobster thermidor.
5
00:00:27,875 --> 00:00:30,583
We'll eat like royalty tonight, my love.
6
00:00:30,666 --> 00:00:32,500
Andrés, we need to talk.
7
00:00:37,041 --> 00:00:39,541
I really don't like
the sound of that sentence at all.
8
00:00:39,625 --> 00:00:41,416
It always comes
at the beginning of a breakup.
9
00:00:41,500 --> 00:00:42,375
I know.
10
00:00:42,875 --> 00:00:44,875
I've tried to find
the best time to tell you,
11
00:00:44,958 --> 00:00:46,875
but I don't think I ever will.
12
00:00:48,041 --> 00:00:49,750
Don't tell me it's because of my illness.
13
00:00:51,916 --> 00:00:53,375
Hey, my love.
14
00:00:54,208 --> 00:00:55,166
My love,
15
00:00:55,916 --> 00:00:59,791
see that's the best reason
for us to stay together.
16
00:01:00,458 --> 00:01:01,583
Can't you see it?
17
00:01:01,666 --> 00:01:04,000
We're not weighed down by
"For the rest of your life."
18
00:01:04,083 --> 00:01:06,333
The burden of every relationship.
19
00:01:06,416 --> 00:01:08,625
Our love is only about delight.
20
00:01:09,208 --> 00:01:12,416
Because it's vibrant, light, fleeting.
21
00:01:13,750 --> 00:01:15,583
And above all, hopeful. You know why?
22
00:01:17,208 --> 00:01:20,208
Because loving a person
who's terminally ill
23
00:01:20,291 --> 00:01:22,500
always opens the path to the next love.
24
00:01:22,583 --> 00:01:23,916
[chuckles] Of course, it's…
25
00:01:24,000 --> 00:01:27,083
It's like one of those marvelous trips
you take around Europe.
26
00:01:27,166 --> 00:01:29,083
First, you go to Rome, then Vienna…
27
00:01:29,166 --> 00:01:32,541
You don't like Vienna?
It's not a problem. Later comes Istanbul.
28
00:01:34,041 --> 00:01:35,583
What if I tell you that's not it?
29
00:01:36,458 --> 00:01:38,666
What if I tell you
that our relationship changed?
30
00:01:39,250 --> 00:01:41,041
That we used to have big dreams.
31
00:01:41,625 --> 00:01:44,833
We wanted to visit Greenland,
the northern lights. But…
32
00:01:44,916 --> 00:01:47,416
after the vineyards in California
33
00:01:48,458 --> 00:01:49,458
came Madrid.
34
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
And we haven't left.
35
00:01:53,833 --> 00:01:56,750
You used to talk about
stealing the Spanish gold reserve.
36
00:01:57,333 --> 00:02:00,458
But now we're just city hopping.
Doing what?
37
00:02:00,541 --> 00:02:02,875
Stealing a couple diamonds here,
38
00:02:03,375 --> 00:02:05,250
some Viking gold chalices there…
39
00:02:07,708 --> 00:02:10,666
You always play your best cards
when you're trying to charm someone.
40
00:02:11,166 --> 00:02:13,625
But it's not easy
keeping that flame alive.
41
00:02:21,125 --> 00:02:22,875
So, you're asking for a divorce.
42
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
Yeah.
43
00:02:26,708 --> 00:02:28,208
Have you decided on your order yet?
44
00:02:28,291 --> 00:02:29,333
No, we haven't yet.
45
00:02:29,416 --> 00:02:32,791
You don't need to fill her glass.
It seems I'll be having this wine alone.
46
00:02:39,791 --> 00:02:42,541
There's just one thing
that I want you to tell me.
47
00:02:42,625 --> 00:02:44,916
It's nothing, just one question. May I?
48
00:02:47,958 --> 00:02:49,000
Who is he?
49
00:02:52,541 --> 00:02:54,250
Don't make this any harder.
50
00:02:54,333 --> 00:02:57,541
No, no. Come on, I can't believe it.
51
00:02:57,625 --> 00:03:01,541
[laughing] Is that the last thing
you're going to say to me?
52
00:03:02,333 --> 00:03:05,958
Tatiana, all my life I've been
searching for the genuine
53
00:03:06,041 --> 00:03:08,625
in every single moment,
in every decision I've made.
54
00:03:08,708 --> 00:03:10,791
And now you're leaving me
55
00:03:10,875 --> 00:03:14,291
with two of the most
overused sentences in movie history?
56
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
"We need to talk"
and "Don't make this any harder"?
57
00:03:22,416 --> 00:03:25,750
[footsteps going away]
58
00:03:36,000 --> 00:03:38,708
[thunder rumbling]
59
00:03:55,708 --> 00:03:56,666
Follow that car.
60
00:04:04,875 --> 00:04:07,041
[thunder rumbling]
61
00:04:10,166 --> 00:04:11,666
Stop. Stop here.
62
00:05:03,250 --> 00:05:07,708
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull playing]
63
00:05:11,916 --> 00:05:16,666
{\an8}♪ If I stay with youIf I'm choosing wrong ♪
64
00:05:16,750 --> 00:05:20,000
{\an8}♪ I don't care at all ♪
65
00:05:21,625 --> 00:05:26,333
{\an8}♪ If I'm losing nowBut I'm winning late ♪
66
00:05:26,416 --> 00:05:30,833
{\an8}♪ That's all I want ♪
67
00:05:30,916 --> 00:05:35,833
{\an8}♪ I don't care at all ♪
68
00:05:35,916 --> 00:05:38,541
{\an8}♪ I am lost ♪
69
00:05:40,208 --> 00:05:43,958
{\an8}♪ I don't care at all ♪
70
00:05:51,250 --> 00:05:57,875
♪ Lost my timeMy life is going on ♪
71
00:06:05,041 --> 00:06:07,500
{\an8}[tense, energetic music playing]
72
00:06:37,458 --> 00:06:38,916
We're running out of water.
73
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
This is the stormwater tank.
74
00:06:45,375 --> 00:06:46,791
There's less water flowing.
75
00:06:54,041 --> 00:06:56,250
[beeping]
76
00:07:06,458 --> 00:07:09,208
That's it! The last pellets
just came out the pipes!
77
00:07:09,291 --> 00:07:10,875
-It's all out!
-[all cheering]
78
00:07:10,958 --> 00:07:13,416
[triumphant music playing]
79
00:07:25,416 --> 00:07:28,416
[water sloshing]
80
00:07:30,458 --> 00:07:31,500
[Martínez] Colonel.
81
00:07:31,583 --> 00:07:34,875
Besides the engine, it's like I'm hearing
a really strong suction noise.
82
00:07:35,375 --> 00:07:38,250
What do you mean "suction"?
What the fuck are you talking about?
83
00:07:38,333 --> 00:07:42,500
It's like a vacuum cleaner
sucking water out of a pipe, but massive.
84
00:07:43,250 --> 00:07:45,833
They're extracting water. A lot of it.
85
00:07:48,125 --> 00:07:49,083
No…
86
00:07:50,583 --> 00:07:53,250
Play it again.
Clean the signal as much as possible.
87
00:07:53,333 --> 00:07:55,333
[mouse clicking]
88
00:07:55,416 --> 00:07:57,833
[water sloshing]
89
00:07:57,916 --> 00:08:00,208
It does sound like water being suctioned.
90
00:08:00,875 --> 00:08:03,291
I'd say they've emptied
the secure gold vault.
91
00:08:03,375 --> 00:08:04,708
So they got the gold out?
92
00:08:05,208 --> 00:08:06,958
I don't know. It's possible.
93
00:08:08,375 --> 00:08:10,833
You and the other engineer
told me it wasn't possible.
94
00:08:10,916 --> 00:08:13,291
It wasn't possible
using the pump in the Bank of Spain.
95
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
It wouldn't have enough force
to get that gold out.
96
00:08:15,583 --> 00:08:18,083
Unless maybe they reduced it
to the size of a particle.
97
00:08:18,666 --> 00:08:21,000
Still, I don't think
they could get 90 tons out.
98
00:08:21,083 --> 00:08:23,500
You don't know
what those bastards are capable of.
99
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
They're getting the fucking gold
out right now!
100
00:08:25,625 --> 00:08:27,666
You have to tell me where! Figure it out!
101
00:08:34,375 --> 00:08:35,458
[Lisbon] Professor?
102
00:08:35,958 --> 00:08:39,166
Hey, you didn't tell usit'd be so hard to get the gold out.
103
00:08:39,250 --> 00:08:40,625
Hmm?
104
00:08:40,708 --> 00:08:42,375
I didn't tell you it'd be easy either.
105
00:08:42,458 --> 00:08:45,125
Otherwise, I'd stop looking likethe criminal mastermind
106
00:08:45,208 --> 00:08:47,000
you fell madly in love with.
107
00:08:47,083 --> 00:08:49,083
You're such an idiot. [chuckles]
108
00:08:49,750 --> 00:08:51,333
[Professor] Over and out.
109
00:09:08,583 --> 00:09:11,833
Well, looks like we're about done, right?
110
00:09:12,416 --> 00:09:13,625
Yeah.
111
00:09:14,208 --> 00:09:15,458
When we get outta here…
112
00:09:18,000 --> 00:09:19,458
I'm gonna buy a motorcycle,
113
00:09:19,541 --> 00:09:21,750
and I'll get a custom-made seat
in the shape of my ass.
114
00:09:21,833 --> 00:09:23,541
And I'll travel the world.
115
00:09:24,333 --> 00:09:25,875
Mm-hmm. Very nice.
116
00:09:27,666 --> 00:09:30,041
What do you prefer? Beach or pool?
117
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Beach?
118
00:09:34,583 --> 00:09:36,041
Bikini or one-piece?
119
00:09:37,708 --> 00:09:39,000
[playful music playing]
120
00:09:40,625 --> 00:09:42,791
-What is this, a quiz for a magazine?
-[chuckles]
121
00:09:42,875 --> 00:09:44,333
I'm just-- just talking.
122
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
But if you want, um, when we get out,
123
00:09:51,250 --> 00:09:52,958
I'll treat you to a gin and tonic.
124
00:09:53,958 --> 00:09:56,125
And we can finish the quiz. [chuckles]
125
00:09:59,666 --> 00:10:02,458
[rhythmic drum music playing]
126
00:10:06,583 --> 00:10:09,833
[crew singing "Bella Ciao"]
127
00:11:11,666 --> 00:11:12,958
[song ends suddenly]
128
00:11:14,333 --> 00:11:17,708
[Tokyo] All the hugging wasn'tjust a celebration of our triumph,
129
00:11:17,791 --> 00:11:20,875
or a heartfelt tributeto the ones we lost along the way.
130
00:11:21,375 --> 00:11:25,291
It was the primal roarof a handful of insignificant people
131
00:11:25,875 --> 00:11:30,708
who had managed to get90 tons of gold out through a pipe.
132
00:11:30,791 --> 00:11:34,416
That accomplishment wasa message of hope to the world.
133
00:11:36,291 --> 00:11:38,333
"There's nothing that's impossible."
134
00:11:39,875 --> 00:11:41,833
But the heist wasn't over yet.
135
00:11:42,583 --> 00:11:47,916
And all that hope would be essentialduring the next few hours.
136
00:11:49,250 --> 00:11:51,541
Because what we were about to face
137
00:11:51,625 --> 00:11:55,291
was simply the mostsevere reality check to date.
138
00:12:04,166 --> 00:12:06,125
I heard we managed to get the gold out.
139
00:12:08,916 --> 00:12:10,166
I kissed Manila.
140
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
Honestly, that's not what matters most.
141
00:12:18,541 --> 00:12:22,875
What matters most
is that I'm actually really confused.
142
00:12:27,166 --> 00:12:30,541
I think I have way more in common
with her than with you.
143
00:12:32,833 --> 00:12:35,416
You-- You know
what I used to do in Indonesia?
144
00:12:36,125 --> 00:12:39,875
I'd tell you that I was gonna go buy wood,
but I'd go partying for two days.
145
00:12:41,083 --> 00:12:44,541
I'd lie about it because I had this
feeling that everything I wanted was bad.
146
00:12:46,875 --> 00:12:48,250
I don't know.
147
00:12:48,333 --> 00:12:50,750
And reconnecting with Manila,
it actually made me realize,
148
00:12:50,833 --> 00:12:53,500
somehow, that what I am isn't bad.
149
00:13:02,583 --> 00:13:04,166
You're not going to say anything?
150
00:13:05,041 --> 00:13:07,541
To be honest,
I'd rather talk another time, Denver.
151
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
I've got an awful headache and…
152
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
I'd prefer to get some rest.
153
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Alone.
154
00:13:14,875 --> 00:13:15,750
Sure.
155
00:13:22,750 --> 00:13:25,916
[man] They're probably pumping it through
the stream channel that floods the vault.
156
00:13:26,416 --> 00:13:29,208
All that water is then gathered
in two natural streams,
157
00:13:29,291 --> 00:13:32,083
and after that, it's drained
into another stream in the south.
158
00:13:32,166 --> 00:13:33,791
Those goddamn motherfuckers.
159
00:13:33,875 --> 00:13:36,416
They weren't gonna get it out
through the drain or sewer.
160
00:13:36,500 --> 00:13:39,041
They're pumping the gold farther away,
through that stream.
161
00:13:39,125 --> 00:13:41,458
They must have brought in
a much more powerful pump.
162
00:13:42,041 --> 00:13:46,833
I mean, it's at least 25 km of pipelinescarrying 90 tons of gold.
163
00:13:46,916 --> 00:13:49,291
They'd probably need an oil pipeline pump.
164
00:13:49,375 --> 00:13:51,958
Find Suárez. We need to
comb through that whole stream.
165
00:13:52,041 --> 00:13:53,458
And get me the pipeline plans.
166
00:13:53,541 --> 00:13:56,208
I want to know every single spot
those channels go through,
167
00:13:56,291 --> 00:13:57,833
where they lead, everything.
168
00:13:57,916 --> 00:13:59,916
Get a team. We're launching an offensive.
169
00:14:00,500 --> 00:14:01,708
[sighs] What now?
170
00:14:02,208 --> 00:14:04,875
Well, now we take turns
keeping an eye on the outside,
171
00:14:04,958 --> 00:14:06,583
we freshen up. How's that sound?
172
00:14:07,208 --> 00:14:08,833
Then we wait for the Professor's magic.
173
00:14:09,416 --> 00:14:11,625
Where do you think the gold is going?
174
00:14:11,708 --> 00:14:15,041
These channels lead to several factories,
uh, treatment plants,
175
00:14:15,125 --> 00:14:18,416
and hydraulic facilities,
to, uh, stormwater tanks--
176
00:14:18,500 --> 00:14:20,833
We need to track it down!
Every single gram of it.
177
00:14:20,916 --> 00:14:24,208
I want soldiers combing every
cubic centimeter of water in those pipes.
178
00:14:24,291 --> 00:14:26,833
There were 5,000 soldiers
outside the Bank of Spain
179
00:14:26,916 --> 00:14:29,333
and more on Operation Cage
to find the Professor.
180
00:14:29,416 --> 00:14:32,916
-How many policemen can we expect?
-About 480 units.
181
00:14:33,000 --> 00:14:36,750
And your men, Suárez. Get your asses
over to that fucking stream! Come on!
182
00:14:37,500 --> 00:14:39,083
Communication constantly.
183
00:14:39,583 --> 00:14:41,208
[sirens wailing]
184
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
SUBWAY
BANK OF SPAIN
185
00:14:46,208 --> 00:14:48,875
[officer] Vamos, vamos, vamos!
186
00:15:00,750 --> 00:15:04,875
There's not a lot of movement outside.
Just a few vehicles leaving the perimeter.
187
00:15:04,958 --> 00:15:07,416
Stay alert, but it should
get quiet for a little while.
188
00:15:07,500 --> 00:15:09,791
The police are still looking for me
in downtown Madrid.
189
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
Take this time to rest.
190
00:15:18,583 --> 00:15:20,583
[tense action music playing]
191
00:15:23,583 --> 00:15:26,166
Arteche, do you copy?
Arteche, do you copy?
192
00:15:27,000 --> 00:15:28,250
Arteche, what's going on?
193
00:15:28,875 --> 00:15:30,000
I need a few minutes.
194
00:15:30,583 --> 00:15:31,583
Okay, roger that.
195
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
[music stops]
196
00:15:38,583 --> 00:15:40,208
-[thuds]
-[gasps]
197
00:15:51,291 --> 00:15:52,958
-[crashing]
-[shuddering]
198
00:15:54,791 --> 00:15:56,083
[banging continues]
199
00:16:03,541 --> 00:16:05,000
[thuds]
200
00:16:05,083 --> 00:16:06,333
[female voice] Stockholm…
201
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
Stockholm…
202
00:16:12,750 --> 00:16:14,750
Stockholm. It's Tokyo.
203
00:16:17,041 --> 00:16:18,500
I'm here.
204
00:16:37,833 --> 00:16:39,416
[screaming]
205
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
What's going on? Mónica!
206
00:16:44,791 --> 00:16:46,583
[screaming] Mónica! Mónica!
207
00:16:50,250 --> 00:16:51,708
[gun clatters]
208
00:16:56,416 --> 00:16:59,333
What happened? What's wrong?
209
00:17:00,041 --> 00:17:01,125
What's wrong?
210
00:17:02,291 --> 00:17:03,166
Hey.
211
00:17:04,041 --> 00:17:05,458
I'm going crazy.
212
00:17:05,541 --> 00:17:08,083
I saw Arturo. Arturo talks to me.
213
00:17:08,166 --> 00:17:11,541
And Tokyo… Tokyo's in the…
She's out there in the dumbwaiter.
214
00:17:11,625 --> 00:17:13,333
Hey, it's nothing. It's nothing, okay?
215
00:17:13,416 --> 00:17:15,416
I think I'm having a psychotic break.
216
00:17:16,250 --> 00:17:19,458
I see things and shoot at them.
I'm dangerous. I need to get out.
217
00:17:19,541 --> 00:17:21,916
-I need medical help.
-No. You can't get out of here.
218
00:17:22,000 --> 00:17:24,333
Denver, I surrender. I want to get out.
219
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
I was so close to killing you.
220
00:17:26,083 --> 00:17:27,833
-I'm dangerous.
-Hey, listen to me.
221
00:17:27,916 --> 00:17:30,208
I'll tell you what, okay?
Here's what we'll do.
222
00:17:31,333 --> 00:17:33,875
Listen, we're gonna lock you inside
one of those vaults.
223
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
-No.
-You won't be able to hurt anyone.
224
00:17:35,791 --> 00:17:38,208
-I'm dangerous. I have to get out.
-I'll take care of you.
225
00:17:39,083 --> 00:17:43,000
I'll take care of you.
If you don't get better, I'll get you out.
226
00:17:43,083 --> 00:17:44,125
Okay?
227
00:17:46,166 --> 00:17:47,250
Okay.
228
00:17:48,958 --> 00:17:51,541
-[kisses]
-[sobbing]
229
00:17:54,875 --> 00:17:56,291
[grunting]
230
00:18:23,833 --> 00:18:26,458
Suárez, all the locations
have to be checked.
231
00:18:26,541 --> 00:18:28,625
Your unit will goto the sewage treatment plant.
232
00:18:28,708 --> 00:18:30,875
The other units will continue south.
233
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
[tires screeching]
234
00:18:43,041 --> 00:18:43,875
BANK OF SPAIN
235
00:18:44,375 --> 00:18:45,625
STREAM TREATMENT PLANT
236
00:18:45,708 --> 00:18:46,750
SOUTH WATER CHANNEL
237
00:18:47,416 --> 00:18:48,875
{\an8}WATER LEVEL CONTROL SYSTEM
238
00:18:48,958 --> 00:18:50,125
{\an8}LA DEHESA HYDRAULIC DAM
239
00:18:50,208 --> 00:18:52,583
{\an8}SANTA JUSTA STORMWATER TANK
240
00:18:59,583 --> 00:19:01,166
I shouldn't have said anything. Sorry.
241
00:19:02,000 --> 00:19:03,791
I don't know why I told you about Manila.
242
00:19:04,291 --> 00:19:05,583
No, Denver.
243
00:19:06,750 --> 00:19:08,583
What you said was painful but…
244
00:19:09,208 --> 00:19:10,833
somehow I'm glad you said it.
245
00:19:11,583 --> 00:19:14,791
I think it's the most honest thing
you've said to me
246
00:19:14,875 --> 00:19:16,250
in a very long time.
247
00:19:16,750 --> 00:19:19,125
And anyway, I knew about Manila,
so it's all right.
248
00:19:19,625 --> 00:19:20,833
I knew that already.
249
00:19:21,416 --> 00:19:22,958
What do you mean you already knew?
250
00:19:23,458 --> 00:19:24,583
She told me herself.
251
00:19:28,833 --> 00:19:31,833
And I also knew about Indonesia too.
I mean, I sort of guessed.
252
00:19:34,000 --> 00:19:35,833
Why did you let me lie to you?
253
00:19:36,416 --> 00:19:40,916
I suppose it was easier to accept
that you needed an escape than…
254
00:19:42,125 --> 00:19:44,500
to ask you whether our life together was…
255
00:19:45,166 --> 00:19:48,125
that boring to you,
in case you said "yes," Denver.
256
00:19:48,208 --> 00:19:50,833
Because, well, I loved our life together.
257
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
A lot.
258
00:19:53,791 --> 00:19:54,875
I loved it too.
259
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Then why did you lie?
260
00:19:57,166 --> 00:19:58,291
I don't know.
261
00:19:59,458 --> 00:20:00,500
I don't…
262
00:20:01,875 --> 00:20:04,750
I guess I was afraid
that my dad was right.
263
00:20:08,125 --> 00:20:11,083
He always used to say
I wasn't good enough for you.
264
00:20:11,583 --> 00:20:13,666
That I didn't measure up, you know?
265
00:20:14,416 --> 00:20:15,333
He was right.
266
00:20:16,791 --> 00:20:21,208
Who'd want to be with a guy
who needs to go 60 miles away from home
267
00:20:21,291 --> 00:20:23,666
just to go partying in a club,
drink like crazy,
268
00:20:23,750 --> 00:20:26,416
getting hammered and picking a fight
with the first person I see?
269
00:20:28,500 --> 00:20:30,916
I was afraid to show you that side of me.
270
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
That animal.
271
00:20:36,416 --> 00:20:37,916
I was afraid you'd leave me.
272
00:20:47,458 --> 00:20:48,875
-Are they here?
-Yeah.
273
00:20:49,666 --> 00:20:50,750
The ectoplasms?
274
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
It's-- It's not funny, Denver.
275
00:20:53,583 --> 00:20:55,750
-No, no, no, I-- I wasn't joking.
-No.
276
00:20:56,250 --> 00:20:58,041
-You know what pisses me off?
-What?
277
00:20:58,125 --> 00:21:00,333
That fucking Arturo.
He's a pain in the ass.
278
00:21:00,416 --> 00:21:03,583
So much, he even manages
to get into your psychotic breaks.
279
00:21:03,666 --> 00:21:04,833
-[scoffs]
-I know they're real.
280
00:21:04,916 --> 00:21:08,875
Because it's, well, post-traumatic stress,
tension during the heist…
281
00:21:08,958 --> 00:21:10,958
A psychotic break. I know.
282
00:21:12,041 --> 00:21:16,000
But this whole having visions thing…
Just imagine nice things.
283
00:21:16,083 --> 00:21:19,208
-What do you want me to imagine?
-Something that makes you smile.
284
00:21:19,791 --> 00:21:22,125
Anything that doesn't make you
want to empty your gun, okay?
285
00:21:22,208 --> 00:21:24,208
-'Cause you almost killed me.
-[chuckles]
286
00:21:26,416 --> 00:21:28,416
You know what I would like to imagine?
287
00:21:28,500 --> 00:21:29,541
What?
288
00:21:30,500 --> 00:21:31,333
You.
289
00:21:31,416 --> 00:21:33,541
In one of those clubs,
dancing like a maniac.
290
00:21:33,625 --> 00:21:36,625
[laughing] I'm not sure
you'd like that, I'm telling you.
291
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Yeah?
292
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
And you?
293
00:21:39,416 --> 00:21:40,791
-What?
-Dancing.
294
00:21:40,875 --> 00:21:41,916
-Here?
-Yeah.
295
00:21:42,000 --> 00:21:44,083
-No.
-Yeah, dance for me.
296
00:21:44,166 --> 00:21:45,500
-No, I can't.
-Why not?
297
00:21:45,583 --> 00:21:48,708
Look at me, I'm all filthy
in these red overalls. No. No.
298
00:21:48,791 --> 00:21:49,958
I can work with that.
299
00:21:50,041 --> 00:21:51,375
You're gonna love it.
300
00:21:51,458 --> 00:21:53,166
[both laughing]
301
00:21:59,875 --> 00:22:01,875
[sirens wailing]
302
00:22:02,750 --> 00:22:04,291
[over radio] Colonel, it's Suárez.
303
00:22:04,375 --> 00:22:06,208
Approaching the sewage treatment plant.
304
00:22:06,291 --> 00:22:08,041
[tires screech]
305
00:22:08,541 --> 00:22:10,541
[Suárez] Come on, guys, let's go.Eyes open, come on!
306
00:22:10,625 --> 00:22:12,916
[tense music playing]
307
00:22:13,000 --> 00:22:13,833
[guns cocking]
308
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
[Suárez] Colonel,we're entering the underground floor.
309
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
[officers] Police!
310
00:22:37,291 --> 00:22:39,000
Don't move! Hands up!
311
00:22:41,208 --> 00:22:43,958
[music building]
312
00:22:44,708 --> 00:22:45,791
[music ends suddenly]
313
00:22:47,416 --> 00:22:48,875
Colonel, everything's clear here.
314
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
Move on to the next one.
315
00:22:54,625 --> 00:22:57,833
[Ángel] Hydraulic dam.
I repeat, hydraulic dam.
316
00:22:57,916 --> 00:22:59,333
[sirens wailing]
317
00:22:59,416 --> 00:23:01,791
["Why So Serious" by Alice Merton playing]
318
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
So?
319
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
♪ When did we forget ♪
320
00:23:07,083 --> 00:23:11,208
♪ All the crazy thingsThat made us feel so part of it? ♪
321
00:23:12,000 --> 00:23:13,750
♪ Our youth, so confident… ♪
322
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
My God.
323
00:23:16,416 --> 00:23:19,000
♪ Not caring if it ends ♪
324
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
[Denver laughing]
325
00:23:22,875 --> 00:23:27,708
♪ Try to learn to let goOf all those things that tie you down ♪
326
00:23:27,791 --> 00:23:31,625
♪ Get rid of itThe voice inside that tells me that ♪
327
00:23:31,708 --> 00:23:33,791
♪ I'm scared, yeah, scared as shit ♪
328
00:23:33,875 --> 00:23:37,916
♪ But I wanna let go of it now ♪
329
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
♪ So someone tell me ♪
330
00:23:40,541 --> 00:23:42,750
♪ Why so serious? ♪
331
00:23:42,833 --> 00:23:44,541
♪ Why are we so serious? ♪
332
00:23:44,625 --> 00:23:47,041
♪ Oh, why so serious? ♪
333
00:23:47,125 --> 00:23:49,541
♪ When did we get like this? ♪
334
00:23:49,625 --> 00:23:51,833
♪ I still remember ♪
335
00:23:51,916 --> 00:23:54,250
♪ We weren't grown up like this ♪
336
00:23:56,125 --> 00:23:58,125
♪ Oh, oh ♪
337
00:23:58,208 --> 00:24:00,208
[Denver giggling]
338
00:24:00,291 --> 00:24:02,291
[song fades out]
339
00:24:05,291 --> 00:24:07,291
[grunting]
340
00:24:13,458 --> 00:24:15,166
[wincing]
341
00:24:17,666 --> 00:24:19,458
[gasping]
342
00:24:19,541 --> 00:24:21,625
[breathing laboriously]
343
00:24:22,791 --> 00:24:24,708
[tense, energetic music playing]
344
00:24:39,500 --> 00:24:42,250
I'm heading to the main entrance
to defuse the last explosives.
345
00:24:42,333 --> 00:24:44,041
Copy that, Arteche. Keep me informed.
346
00:24:52,500 --> 00:24:55,375
[sirens wailing]
347
00:25:00,166 --> 00:25:02,500
[officer 1] Unit 2 approachingthe hydraulic dam.
348
00:25:04,166 --> 00:25:06,416
-Come on, guys. Let's go.
-[radio chirping]
349
00:25:07,500 --> 00:25:08,791
[guns cocking]
350
00:25:09,375 --> 00:25:11,083
[officer 1] We've entered the dam, sir.
351
00:25:14,000 --> 00:25:15,125
Keep an eye on the corners.
352
00:25:15,208 --> 00:25:16,916
-[officer 2] Roger that.
-Roger that.
353
00:25:21,166 --> 00:25:22,000
[officer 1] Now.
354
00:25:22,875 --> 00:25:25,708
[shouting] Police! Don't move!
On the ground! On the ground!
355
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
Hands where I can see them.
356
00:25:27,083 --> 00:25:28,125
Hands up!
357
00:25:28,208 --> 00:25:30,250
[officer 1] We got the suspects cornered.
358
00:25:30,333 --> 00:25:32,250
-[worker] What's going on?
-On your six!
359
00:25:32,333 --> 00:25:33,500
Don't move! On the ground!
360
00:25:35,791 --> 00:25:36,791
It's not them, Colonel.
361
00:25:36,875 --> 00:25:37,833
Fuck!
362
00:25:44,625 --> 00:25:45,875
[Tamayo] On to the next one.
363
00:25:48,000 --> 00:25:50,833
SANTA JUSTA STORMWATER TANK
364
00:25:50,916 --> 00:25:53,291
[dramatic music playing]
365
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
[inaudible]
366
00:26:11,583 --> 00:26:15,166
-Here we go! To the 90 tons. Yeah, baby.
-[Bogotá] To the 90 tons.
367
00:26:15,250 --> 00:26:17,083
[helicopters whirring]
368
00:26:17,166 --> 00:26:19,375
[sirens wailing in the distance]
369
00:26:19,958 --> 00:26:20,833
Guys…
370
00:26:22,666 --> 00:26:23,916
I want a city name.
371
00:26:27,125 --> 00:26:28,291
What? Right now?
372
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
Come on, man…
373
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Imagine if things go south here,
and they arrest us.
374
00:26:33,458 --> 00:26:37,458
What will they say on TV?
"They've arrested Palermo, Rio,
375
00:26:38,125 --> 00:26:39,708
Manila, Bogotá…
376
00:26:39,791 --> 00:26:41,083
and Matías Caño."
377
00:26:41,166 --> 00:26:42,500
Like I'm a fucking intern?
378
00:26:42,583 --> 00:26:45,041
[all laughing]
379
00:26:45,125 --> 00:26:46,875
Okay, so tell us
what you have in mind, huh?
380
00:26:47,666 --> 00:26:48,541
Pamplona.
381
00:26:52,666 --> 00:26:53,791
Yeah, you nailed it.
382
00:26:53,875 --> 00:26:56,500
A city in Spain. How unexpected.
383
00:26:56,583 --> 00:26:59,791
-[all laughing]
-What the fuck is wrong with "Pamplona"?
384
00:26:59,875 --> 00:27:01,875
Get a real name. Something mythical.
385
00:27:01,958 --> 00:27:04,250
Something that sounds good, like…
386
00:27:04,333 --> 00:27:05,208
Rio.
387
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
Mm-hmm.
388
00:27:06,458 --> 00:27:10,458
Sweetie, "Manila."
Manila is exotic, sexy, burlesque…
389
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
-"Sydney."
-"Palermo."
390
00:27:12,083 --> 00:27:13,375
-"Palermo."
-[Bogotá] It's taken--
391
00:27:13,458 --> 00:27:15,250
-"Marrakesh."
-[Palermo] "Charbonier."
392
00:27:15,333 --> 00:27:17,291
For fuck's sake.
Have you ever been to Pamplona?
393
00:27:17,875 --> 00:27:21,916
Huh? The wildest festival in the world
is held there, the Sanfermines.
394
00:27:22,833 --> 00:27:24,833
Even people from Japan
come to run with the bulls.
395
00:27:24,916 --> 00:27:26,583
And Hemingway wrote a novel.
396
00:27:26,666 --> 00:27:28,541
They even study it in the States.
397
00:27:28,625 --> 00:27:31,125
You know what it's called in Spain?
Huh? The novel?
398
00:27:31,208 --> 00:27:32,041
Fiesta.
399
00:27:32,125 --> 00:27:33,833
It's called Fiesta!
400
00:27:33,916 --> 00:27:36,666
You want party time?
Then go to the fucking Sanfermines!
401
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
-[all laughing]
-Yeah, fuck it. That's it, "Pamplona."
402
00:27:39,625 --> 00:27:40,791
[all] To Pamplona!
403
00:27:40,875 --> 00:27:42,750
-To Pamplona, cheers.
-[Palermo] Yeah!
404
00:27:42,833 --> 00:27:45,250
-[Manila] Pamplona it is.
-[Palermo] That's right.
405
00:27:45,333 --> 00:27:46,833
[Manila] It's all good.
406
00:27:58,708 --> 00:28:00,708
[indistinct chatter]
407
00:28:12,208 --> 00:28:15,041
[thunder rumbling]
408
00:28:17,041 --> 00:28:20,875
[woman singing]
♪ You're just too good to be true ♪
409
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
♪ Can't take my eyes off of you ♪
410
00:28:26,333 --> 00:28:30,875
♪ You'd be like Heaven to touch ♪
411
00:28:30,958 --> 00:28:35,333
♪ I wanna hold you so much ♪
412
00:28:35,958 --> 00:28:40,166
♪ At long last, love has arrived ♪
413
00:28:40,791 --> 00:28:44,833
♪ And I thank God I'm alive ♪
414
00:28:45,500 --> 00:28:49,083
-♪ You're just too good to be true… ♪
-[chuckles]
415
00:28:49,166 --> 00:28:52,416
Don't worry, okay?
Tatiana just went upstairs to her room.
416
00:28:54,125 --> 00:28:55,250
[server] Good evening.
417
00:28:55,958 --> 00:28:57,041
A Negroni, please.
418
00:28:59,458 --> 00:29:01,125
Do you know what elegance is?
419
00:29:03,416 --> 00:29:04,583
Look at that.
420
00:29:05,166 --> 00:29:08,333
When you see a guy like that,
dapper, impeccable,
421
00:29:08,416 --> 00:29:10,416
you think,
"I'd go fuck his wife right now"
422
00:29:11,000 --> 00:29:12,458
without ever seeing her.
423
00:29:12,541 --> 00:29:16,958
Because you're absolutely convinced
that his wife must look incredible.
424
00:29:18,333 --> 00:29:21,041
That's why you decided
to sleep with my wife.
425
00:29:24,250 --> 00:29:28,041
Theoretically, you should be
the one seducing wives.
426
00:29:28,125 --> 00:29:31,750
I'm not sure it should be your father
who seduces them on your behalf.
427
00:29:38,916 --> 00:29:40,250
I just couldn't help it.
428
00:29:42,375 --> 00:29:44,666
I wish that, um, well,
that I could have told you
429
00:29:44,750 --> 00:29:46,708
about the whole situation myself, but I…
430
00:29:48,125 --> 00:29:50,583
I-- I couldn't help it, Dad.
And I'm-- I'm sorry.
431
00:29:50,666 --> 00:29:52,583
-I just couldn't help it--
-[slams on table]
432
00:29:54,166 --> 00:29:56,708
Shh-shh-shh, shh-shh.
433
00:29:59,791 --> 00:30:00,708
For how long?
434
00:30:02,125 --> 00:30:03,583
Uh, two weeks. Um…
435
00:30:05,416 --> 00:30:06,375
Three.
436
00:30:07,708 --> 00:30:08,791
Three weeks.
437
00:30:08,875 --> 00:30:12,708
Then what we had
wasn't so powerful and so strong
438
00:30:12,791 --> 00:30:17,125
as to… to resist the advances
of a casual lover.
439
00:30:18,041 --> 00:30:18,916
Casual?
440
00:30:19,500 --> 00:30:20,541
Seriously, Dad?
441
00:30:21,041 --> 00:30:22,458
Casual, huh?
442
00:30:24,875 --> 00:30:27,375
Maybe Tatiana's in love with me.
Have you thought of that?
443
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
You didn't consider that option, did you?
444
00:30:29,750 --> 00:30:31,833
Because I'm absolutely
in love with her, Dad.
445
00:30:33,250 --> 00:30:34,083
Really.
446
00:30:34,166 --> 00:30:37,291
And no matter what anybody else thinks,
this is a true love story.
447
00:30:38,875 --> 00:30:40,083
It was inevitable.
448
00:30:42,041 --> 00:30:43,375
[scoffing]
449
00:30:46,375 --> 00:30:48,125
Wow, look at you.
450
00:30:48,750 --> 00:30:53,166
This is the first time I actually feel
like you might measure up.
451
00:30:53,750 --> 00:30:56,791
And I also would've pursued
my father's wife
452
00:30:56,875 --> 00:30:58,208
if I'd fallen in love with her.
453
00:30:58,291 --> 00:31:00,375
I wouldn't think about it
even for a minute.
454
00:31:01,166 --> 00:31:04,708
I would have broken
the sacred limits of our family,
455
00:31:05,625 --> 00:31:06,916
and respect,
456
00:31:07,416 --> 00:31:09,000
just to satisfy my love.
457
00:31:14,583 --> 00:31:16,125
And in this light, I'm…
458
00:31:17,583 --> 00:31:18,708
very proud of you.
459
00:31:19,291 --> 00:31:21,333
[chuckling]
460
00:31:24,416 --> 00:31:25,708
Look who's coming.
461
00:31:27,625 --> 00:31:29,416
I have to admit,
you're better off with him.
462
00:31:29,500 --> 00:31:31,875
He's young, attractive,
463
00:31:31,958 --> 00:31:33,666
intelligent,
464
00:31:34,458 --> 00:31:36,958
ambitious, unscrupulous like his father,
465
00:31:37,041 --> 00:31:38,750
and apparently healthy.
466
00:31:38,833 --> 00:31:42,416
Of course, the downside
is that in just a year, maybe two years,
467
00:31:42,500 --> 00:31:46,583
you'll miss out on the widow's pension
and a truly enormous inheritance.
468
00:31:57,083 --> 00:31:58,833
We had a great time. [kisses]
469
00:32:03,625 --> 00:32:05,125
I wish you the best.
470
00:32:24,583 --> 00:32:25,791
You may go in peace.
471
00:33:06,750 --> 00:33:09,958
♪ I love you, baby ♪
472
00:33:10,041 --> 00:33:12,500
♪ And if it's quite all right ♪
473
00:33:12,583 --> 00:33:14,250
♪ I need you, baby ♪
474
00:33:14,833 --> 00:33:17,416
♪ To warm the lonely night ♪
475
00:33:17,500 --> 00:33:19,333
♪ I love you, baby ♪
476
00:33:20,083 --> 00:33:25,125
♪ Trust in me when I say ♪
477
00:33:25,208 --> 00:33:29,166
♪ Oh, pretty baby ♪
478
00:33:29,250 --> 00:33:31,833
♪ Don't bring me down, I pray ♪
479
00:33:31,916 --> 00:33:34,041
♪ Oh, pretty, pretty baby ♪
480
00:33:34,125 --> 00:33:37,541
♪ Now that I've found you, stay ♪
481
00:33:37,625 --> 00:33:39,500
♪ And let me love you ♪
482
00:33:39,583 --> 00:33:40,916
♪ Let me love you ♪
483
00:33:41,416 --> 00:33:44,375
♪ Let me love you ♪
484
00:33:45,583 --> 00:33:51,333
♪ I love you, baby ♪
485
00:33:53,333 --> 00:33:55,333
♪ I need you, baby ♪
486
00:33:58,458 --> 00:34:00,791
♪ I love you, baby ♪
487
00:34:04,958 --> 00:34:09,916
♪ Oh, pretty baby ♪
488
00:34:10,000 --> 00:34:12,750
♪ Don't bring me down, I pray ♪
489
00:34:12,833 --> 00:34:15,250
♪ Oh, pretty baby ♪
490
00:34:15,333 --> 00:34:18,625
♪ I've found you, stay… ♪
491
00:34:18,708 --> 00:34:21,708
[Tokyo] That wasthe only time Berlin went to jail.
492
00:34:22,291 --> 00:34:24,000
Arrested for vandalism.
493
00:34:26,041 --> 00:34:28,708
And all because of a broken heart.
494
00:34:29,750 --> 00:34:31,083
He let them catch him.
495
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
On top of that,they matched his fingerprints
496
00:34:34,125 --> 00:34:35,875
with a pair found at another robbery.
497
00:34:35,958 --> 00:34:37,958
So he was charged a few extra months.
498
00:34:39,416 --> 00:34:41,583
But he didn't care about jail.
499
00:34:42,416 --> 00:34:44,708
Not when his hearthad just been shattered.
500
00:34:47,833 --> 00:34:49,250
[sirens wailing]
501
00:34:50,250 --> 00:34:51,916
[Ángel] Santa Justa stormwater tank.
502
00:34:52,000 --> 00:34:55,333
I repeat, the next place isthe Santa Justa stormwater tank.
503
00:34:55,416 --> 00:34:58,375
This is Bronze Unit to Tamayo.
We're approaching the exit.
504
00:35:00,625 --> 00:35:02,791
[tires screeching]
505
00:35:04,583 --> 00:35:06,083
[action music playing]
506
00:35:13,458 --> 00:35:14,791
Colonel, this is Suárez.
507
00:35:14,875 --> 00:35:17,083
We're approaching the stormwater tank.
508
00:35:29,958 --> 00:35:33,208
Let's go, guys. Come on.
It has to be here! We got 'em!
509
00:35:38,083 --> 00:35:40,250
[alarm wailing]
510
00:35:45,333 --> 00:35:46,833
[yelling] It's the police!
511
00:35:47,416 --> 00:35:48,666
They're coming!
512
00:35:54,000 --> 00:35:55,541
Come on! Take your weapons!
513
00:35:55,625 --> 00:35:57,416
[men clamoring]
514
00:35:57,500 --> 00:35:58,458
They're coming!
515
00:36:00,250 --> 00:36:01,541
Hurry up!
516
00:36:01,625 --> 00:36:03,833
[slow, ominous music playing]
517
00:36:03,916 --> 00:36:05,916
[voices fading]
518
00:36:16,250 --> 00:36:17,333
[sirens wailing]
519
00:36:25,958 --> 00:36:27,791
[Benjamín, muffled] Come on, let's go.
520
00:36:27,875 --> 00:36:30,375
Come on. Grab the weapons,
for fuck's sake.
521
00:36:34,500 --> 00:36:38,000
[muffled] Professor, take shelter.
Take the weapon. Take the weapon.
522
00:36:38,083 --> 00:36:39,041
Take it!
523
00:36:40,666 --> 00:36:42,791
Professor! What's wrong with you? Wake up!
524
00:36:42,875 --> 00:36:44,458
They're coming! Take the weapon!
525
00:36:44,541 --> 00:36:47,458
-Take it, Professor!
-No. No, no. Drop the weapon.
526
00:36:47,541 --> 00:36:48,916
Drop your weapons!
527
00:36:49,000 --> 00:36:50,833
It's just four cars.
We can deal with them.
528
00:36:50,916 --> 00:36:53,375
No. Right now it's four cars.
529
00:36:53,458 --> 00:36:54,708
[sirens wailing]
530
00:36:54,791 --> 00:36:57,875
Then it'll be ten, then 50, then the army.
Don't you get it?
531
00:36:57,958 --> 00:37:00,958
They found out we're here.
We can't do anything, Benjamín.
532
00:37:01,041 --> 00:37:03,458
They know we're here.
There's nothing to do.
533
00:37:04,125 --> 00:37:06,625
Benjamín, nothing! Do you hear me?
Everyone, drop your weapons.
534
00:37:09,041 --> 00:37:11,041
-Didn't you hear me? Drop your weapons!
-[gun firing]
535
00:37:11,125 --> 00:37:12,500
Come on! Let's defend ourselves!
536
00:37:13,375 --> 00:37:16,208
-No! Please, Marseille, don't do it.
-Get out of the way.
537
00:37:16,291 --> 00:37:17,416
Out of the way.
538
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
I didn't surrender
when they arrested Lisbon.
539
00:37:20,291 --> 00:37:23,458
I didn't do it when
that whole Spanish army entered the bank,
540
00:37:23,541 --> 00:37:25,833
or when that motherfucking
Gandía killed Nairobi!
541
00:37:25,916 --> 00:37:27,541
-You're going to do it now.
-No.
542
00:37:27,625 --> 00:37:28,625
[Professor] It's an order!
543
00:37:28,708 --> 00:37:30,541
Sergio, they killed Tokyo!
544
00:37:30,625 --> 00:37:31,916
[grunts]
545
00:37:33,416 --> 00:37:34,541
Marseille, listen to me.
546
00:37:34,625 --> 00:37:36,583
-Listen to me. Listen to me.
-[grunting]
547
00:37:38,125 --> 00:37:40,958
-I'm not allowing this to be a slaughter.
-No.
548
00:37:41,041 --> 00:37:43,625
I won't let innocent people die
for something that's already lost.
549
00:37:43,708 --> 00:37:44,541
No!
550
00:37:46,083 --> 00:37:47,250
It's already lost.
551
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
It's already lost.
552
00:37:50,208 --> 00:37:52,208
[sirens approaching]
553
00:37:53,500 --> 00:37:54,791
[groans]
554
00:38:01,208 --> 00:38:05,375
["Arrieros Somos"
by Chavela Vargas playing]
555
00:38:41,875 --> 00:38:43,958
[officer shouting indistinctly]
556
00:38:46,125 --> 00:38:50,083
[officers shouting]
557
00:39:04,041 --> 00:39:06,833
[crying]
558
00:39:35,291 --> 00:39:36,583
Mmm.
559
00:39:44,166 --> 00:39:45,791
I just got out of jail.
560
00:39:48,333 --> 00:39:51,125
You picked me up, brought me here,
561
00:39:51,708 --> 00:39:55,833
and for the last 157 km,
you've been completely silent.
562
00:39:58,208 --> 00:40:00,291
There's really nothing you want to know?
563
00:40:01,541 --> 00:40:04,125
Maybe I've been raped in the showers.
564
00:40:05,125 --> 00:40:09,083
Or maybe I tattooed our mother's name
on my biceps. [chuckling]
565
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
You let them catch you.
566
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
You've pulled 27 heists
across half of Europe,
567
00:40:13,916 --> 00:40:16,541
but that day you decided
to smash a cocktail bar
568
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
in downtown Madrid
and you let them catch you?
569
00:40:18,625 --> 00:40:21,708
The Negroni was terrible.
I couldn't tolerate such an abomination.
570
00:40:24,500 --> 00:40:26,583
I lost my son and it broke my heart.
571
00:40:28,708 --> 00:40:31,541
I can understand
being betrayed by my wife.
572
00:40:34,458 --> 00:40:36,708
Or a partner, or even my son.
573
00:40:37,708 --> 00:40:38,958
But I lost him,
574
00:40:40,250 --> 00:40:42,958
right when I decided
575
00:40:44,125 --> 00:40:46,500
to admit his existence for the first time.
576
00:40:49,208 --> 00:40:52,750
That's like getting hit in the face
by your own failure.
577
00:40:52,833 --> 00:40:55,916
By the certainty
that something in your life is wrong.
578
00:40:56,416 --> 00:40:58,291
And there it is.
579
00:40:58,375 --> 00:40:59,833
In your failure…
580
00:41:04,083 --> 00:41:05,750
is how a man is defined.
581
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Some people hide like cowards.
582
00:41:10,375 --> 00:41:11,666
Others face it.
583
00:41:12,333 --> 00:41:14,125
Some rebel against it,
584
00:41:15,750 --> 00:41:17,291
but without dignity.
585
00:41:18,041 --> 00:41:18,875
And other people
586
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
can't help but to destroy everything
587
00:41:23,500 --> 00:41:25,583
in order to have another life.
588
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
I swear to you…
589
00:41:33,666 --> 00:41:34,833
I don't have much time,
590
00:41:34,916 --> 00:41:39,000
but I'll squeeze every second,
every second till its last drop.
591
00:41:42,791 --> 00:41:45,708
That's why now I want to help you…
592
00:41:47,000 --> 00:41:49,708
[chuckling] …to pull off
the heist of a lifetime.
593
00:41:49,791 --> 00:41:51,958
[laughing]
594
00:41:54,541 --> 00:42:00,041
Before I die, you and I are going to rob
the Royal Mint of Spain.
595
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
[cackling]
596
00:42:04,541 --> 00:42:05,458
[wineglass plunks]
597
00:42:09,041 --> 00:42:12,333
[laughing]
598
00:42:12,416 --> 00:42:15,958
God! God!
599
00:42:16,625 --> 00:42:18,625
God!
600
00:42:19,333 --> 00:42:23,083
[yelling wildly] Oh! God!
601
00:42:23,166 --> 00:42:25,666
[laughing] Little brother!
602
00:42:26,375 --> 00:42:28,750
God!
603
00:42:28,833 --> 00:42:33,666
[melancholic music playing]
604
00:42:42,625 --> 00:42:46,291
[siren wailing]
605
00:42:47,625 --> 00:42:49,125
How long will we get?
606
00:42:49,208 --> 00:42:52,000
[grunts] A thousand years.
607
00:42:52,083 --> 00:42:54,291
[police radio chirping]
608
00:42:57,333 --> 00:43:01,583
[police radios continue chirping]
609
00:43:06,833 --> 00:43:09,458
-How long have we been here?
-Fifteen, 20 minutes.
610
00:43:11,375 --> 00:43:14,041
They should have taken us
into police custody by now.
611
00:43:15,083 --> 00:43:16,125
Exactly.
612
00:43:17,625 --> 00:43:19,083
They must be waiting for forensics.
613
00:43:21,500 --> 00:43:23,208
I can hear the sirens.
614
00:43:25,125 --> 00:43:27,750
I can hear the radios,
but I'm not hearing any of the cars.
615
00:43:30,250 --> 00:43:32,125
Why can't we hear any of the cars?
616
00:43:32,208 --> 00:43:34,208
[sirens wailing]
617
00:43:38,500 --> 00:43:41,083
[Professor] Why wouldn't the policebe waiting on the other side?
618
00:43:41,166 --> 00:43:43,750
-That's an excellent question, Sergio.
-Good question.
619
00:43:43,833 --> 00:43:45,750
And we've got the answer to that as well.
620
00:43:46,666 --> 00:43:50,958
Of course we'll get the gold out
through the only place we can, but…
621
00:43:52,458 --> 00:43:54,625
not in the direction
the police will expect.
622
00:43:55,416 --> 00:43:57,083
It's a tank for residual water.
623
00:43:57,166 --> 00:43:59,791
Suárez, just go for it!
Go for it! They're in there!
624
00:43:59,875 --> 00:44:01,333
-Police!
-[Tamayo] We got 'em!
625
00:44:05,500 --> 00:44:07,083
Colonel, this entire place is empty.
626
00:44:07,166 --> 00:44:08,625
[Ángel] Fuck! It doesn't make sense.
627
00:44:08,708 --> 00:44:11,208
[Berlin] The most logical decision
would be to take advantage
628
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
of the gentle river slope
and get the gold out that direction, but,
629
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
mm, that would just be way too easy.
630
00:44:16,791 --> 00:44:20,333
It's the last place where
the channels flow into. I don't get it!
631
00:44:20,416 --> 00:44:21,666
How is this possible?
632
00:44:21,750 --> 00:44:25,583
Then, we'll take advantage
of the 5,000 kilowatts of our pump
633
00:44:25,666 --> 00:44:28,291
to push the gold upstream
634
00:44:28,375 --> 00:44:30,541
almost 18 km.
635
00:44:30,625 --> 00:44:33,208
We'll get the gold up the river,
like a fucking salmon,
636
00:44:33,291 --> 00:44:36,583
running all the way
to this stormwater tank.
637
00:44:36,666 --> 00:44:39,000
And that, my dear friend,
no one will expect.
638
00:44:39,083 --> 00:44:42,791
We've combed 25 km of pipes
with metal detectors and found nothing.
639
00:44:42,875 --> 00:44:44,875
[Palermo] Not the police, nor the CNI,
640
00:44:44,958 --> 00:44:47,541
nor the Spanish National Research Council.
641
00:44:47,625 --> 00:44:48,541
No one.
642
00:44:48,625 --> 00:44:51,125
[Ángel] Ninety tons of gold
can't just disappear.
643
00:44:51,208 --> 00:44:53,541
They didn't get it out that way, damn it!
They didn't.
644
00:44:53,625 --> 00:44:55,125
Then where the fuck is that gold?
645
00:44:55,208 --> 00:44:57,125
They couldn't have gotten it out
any other way!
646
00:44:57,208 --> 00:44:59,833
Someone tell me
where the fuck is that fucking gold!
647
00:45:02,000 --> 00:45:02,916
{\an8}BANK OF SPAIN
648
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
{\an8}LOS MIGUELES STORMWATER TANK
649
00:45:05,166 --> 00:45:07,375
[sirens wailing]
650
00:45:07,458 --> 00:45:09,583
-[Victoria crying]
-You're fucking kidding me.
651
00:45:09,666 --> 00:45:11,000
[speaking indistinctly]
652
00:45:15,916 --> 00:45:18,791
-Victoria. Victoria…
-[grunting]
653
00:45:18,875 --> 00:45:20,250
[Alicia] My baby.
654
00:45:20,333 --> 00:45:21,625
[screaming] Fuck!
655
00:45:23,083 --> 00:45:24,000
[Alicia gasps]
656
00:45:24,083 --> 00:45:28,375
[Victoria wailing in distress]
657
00:45:37,000 --> 00:45:38,625
[crying]
658
00:45:38,708 --> 00:45:41,083
[sirens approaching]
659
00:45:45,833 --> 00:45:47,666
-Victoria.
-[sobbing]
660
00:45:54,083 --> 00:45:55,583
Someone's stolen the gold.
661
00:46:15,333 --> 00:46:17,166
[laughing]
662
00:46:17,250 --> 00:46:18,500
[screaming joyfully]
663
00:46:18,583 --> 00:46:20,958
Fuck yeah! We did it!
664
00:46:24,666 --> 00:46:26,083
[laughing]
665
00:46:27,375 --> 00:46:30,458
[electronic music playing]
47444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.