Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,640
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
2
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Man: GOOD EVENING, MR. PHELPS.
3
00:01:38,466 --> 00:01:42,703
THIS MAN, VINCENTE BRAVO,
THE DICTATOR OF NUEVA TIERRA,
4
00:01:42,736 --> 00:01:44,505
INTENDS TO LAUNCH AN INVASION
5
00:01:44,538 --> 00:01:47,508
AGAINST THE NEIGHBORING
DEMOCRACY OF SAN CRISTOBAL.
6
00:01:47,541 --> 00:01:50,711
WITHIN 48 HOURS, FINAL DETAILS
OF THE INVASION PLAN
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,314
WILL ARRIVE IN CODE
FROM THE U.P.R.,
8
00:01:53,347 --> 00:01:55,216
THE UNITED PEOPLE'S REPUBLIC,
9
00:01:55,249 --> 00:01:56,750
WHICH HAS SENT THIS MAN,
10
00:01:56,784 --> 00:01:58,752
NIKOR JANOS, TO NUEVA TIERRA.
11
00:01:58,786 --> 00:02:01,389
JANOS IS TO SUPERVISE
THE INVASION
12
00:02:01,422 --> 00:02:03,391
AND THE INSTALLATION OF BRAVO
13
00:02:03,424 --> 00:02:06,927
AS PRESIDENT OF A PUPPET REGIME
IN SAN CRISTOBAL.
14
00:02:06,960 --> 00:02:09,697
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
15
00:02:09,730 --> 00:02:11,265
IS TO BREAK THE CODE,
16
00:02:11,299 --> 00:02:13,234
GET THE DETAILS
OF THE INVASION PLAN,
17
00:02:13,267 --> 00:02:14,868
AND SHATTER THE ALLIANCE
18
00:02:14,902 --> 00:02:17,871
BETWEEN NUEVA TIERRA AND
THE UNITED PEOPLE'S REPUBLIC.
19
00:02:17,905 --> 00:02:20,874
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
20
00:02:20,908 --> 00:02:22,876
BE CAUGHT OR KILLED,
21
00:02:22,910 --> 00:02:26,180
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
22
00:02:26,214 --> 00:02:28,649
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN FIVE SECONDS.
23
00:02:28,682 --> 00:02:30,584
GOOD LUCK, JIM.
24
00:03:25,373 --> 00:03:27,708
[ WHIRRING ]
25
00:03:55,936 --> 00:03:57,705
Jim: GREAT, BARNEY.
26
00:03:57,738 --> 00:03:59,473
THERE'LL BE NO
TRANSMISSION PROBLEMS, JIM,
27
00:03:59,507 --> 00:04:00,741
BECAUSE THE
PRESIDENTIAL MANSION
28
00:04:00,774 --> 00:04:02,410
HAS ITS OWN
TELEVISION TRANSMITTER.
29
00:04:02,443 --> 00:04:04,044
WE'LL SIMPLY PIGGYBACK
ONTO THE PARABOLIC ANTENNA
30
00:04:04,077 --> 00:04:05,746
AND GET A STRONG SIGNAL.
31
00:04:05,779 --> 00:04:08,982
MM-HMM. THEIR NORMAL METHOD
OF SENDING CODED MESSAGES
32
00:04:09,016 --> 00:04:10,818
IS BY TRANSATLANTIC CABLE,
33
00:04:10,851 --> 00:04:13,020
BUT FOR EXTRA
SECURITY PRECAUTIONS,
34
00:04:13,053 --> 00:04:15,289
THE INVASION PLANS
ARE BEING DELIVERED
35
00:04:15,323 --> 00:04:16,857
BY A COURIER
FROM THE U.P.R.
36
00:04:16,890 --> 00:04:18,392
HE'LL ARRIVE AT 3:00.
37
00:04:18,426 --> 00:04:20,027
WILL IT JUST BE
IN CODE FORM?
38
00:04:20,060 --> 00:04:23,030
NO, NO, IT'LL BE TREATED THE
SAME AS THE OTHER MESSAGES.
39
00:04:23,063 --> 00:04:24,665
IT'S A UNIQUE PROCESS
40
00:04:24,698 --> 00:04:26,900
WHERE THE CODE IS HIDDEN
BY A PHOTOGRAPHIC OVERLAY.
41
00:04:26,934 --> 00:04:28,469
SOME KIND OF CHEMICAL SPRAY
42
00:04:28,502 --> 00:04:30,371
IS PLACED BETWEEN
THE CODE AND THE PHOTOGRAPH,
43
00:04:30,404 --> 00:04:32,340
ALLOWING THEM
TO BE JOINED TOGETHER,
44
00:04:32,373 --> 00:04:33,941
AND ANOTHER SPRAY
SEPARATES THEM
45
00:04:33,974 --> 00:04:36,009
ONCE THE MESSAGE
HAS BEEN TRANSMITTED.
46
00:04:36,043 --> 00:04:37,678
ONCE THE COURIER'S
PHOTOGRAPH
47
00:04:37,711 --> 00:04:39,747
GETS INTO THE COMMUNICATIONS
ROOM AND IS REMOVED,
48
00:04:39,780 --> 00:04:41,682
THE CODE'S ONLY VISIBLE
FOR A FEW SECONDS.
49
00:04:41,715 --> 00:04:42,983
THAT'LL BE
LONG ENOUGH.
50
00:04:43,016 --> 00:04:44,985
PARIS?
51
00:05:00,468 --> 00:05:03,637
WE'VE ALREADY TIPPED OFF
BRAVO'S ESPIONAGE AGENCY
52
00:05:03,671 --> 00:05:05,406
THAT LYNN'S
AN AMERICAN AGENT.
53
00:05:15,082 --> 00:05:18,318
SHE'LL BE ON THE PLANE
TOMORROW, PARIS.
54
00:05:20,988 --> 00:05:24,525
THIS IS OUR MAN
IN NUEVA TIERRA, WILLY.
55
00:05:27,995 --> 00:05:31,865
AND THIS...IS "EL LĂDER."
56
00:05:31,899 --> 00:05:33,734
YEAH.
57
00:05:37,170 --> 00:05:39,139
HE WAS CAPTURED
TWO WEEKS AGO.
58
00:05:39,172 --> 00:05:41,141
IT'S A CLOSELY
GUARDED SECRET.
59
00:05:41,174 --> 00:05:44,845
THERE HAVE BEEN NO PHOTOGRAPHS
OF EL LĂDER FOR SEVEN YEARS.
60
00:05:47,415 --> 00:05:49,583
THIS IS OUR EDGE, JIM.
61
00:05:55,155 --> 00:05:56,957
YES, THIS IS
IMPORTANT ENOUGH
62
00:05:56,990 --> 00:05:58,959
FOR THEM TO TRANSMIT
IMMEDIATELY.
63
00:05:58,992 --> 00:06:00,928
YOU SHOULD SEND IT
BEFORE 1:00.
64
00:06:00,961 --> 00:06:02,129
THAT'LL GIVE YOU
JUST TWO HOURS
65
00:06:02,162 --> 00:06:03,731
BEFORE
THE COURIER ARRIVES.
66
00:06:03,764 --> 00:06:05,699
YES, WE HAVE TO
BREAK THE CODE IN THAT TIME,
67
00:06:05,733 --> 00:06:08,001
OR THE INVASION OF SAN CRISTOBAL
WILL BE SUCCESSFUL.
68
00:06:08,035 --> 00:06:09,603
CAN IT BE DONE
IN THAT TIME?
69
00:06:09,637 --> 00:06:13,006
WELL, IF EVERYTHING GOES
ACCORDING TO PLAN.
70
00:06:13,040 --> 00:06:15,008
WE HAVE ONE ADVANTAGE --
71
00:06:15,042 --> 00:06:18,646
ONCE THEY PUT OUR MESSAGE
INTO THEIR CODE,
72
00:06:18,679 --> 00:06:20,848
WE KNOW EXACTLY
WHAT THE WORDING IS.
73
00:07:39,593 --> 00:07:42,496
MAY I HELP YOU, SIR?
74
00:07:42,530 --> 00:07:46,567
REMAIN CALM.
MAKE NO SOUND.
75
00:07:46,600 --> 00:07:50,037
NOW, TAKE ME
TO THE CAPTAIN.
76
00:07:51,605 --> 00:07:54,241
Man: WHAT IS THE...SIGNIFICANCE
OF THESE PICTURES?
77
00:07:54,274 --> 00:07:55,876
THE WOMAN
IS AN AMERICAN AGENT --
78
00:07:55,909 --> 00:07:57,244
PAMELA ROBERTS.
79
00:07:57,277 --> 00:08:00,514
WE BELIEVE THAT ONE OF THE
DOCTORS IN THIS BUILDING
80
00:08:00,548 --> 00:08:01,715
WAS HER CONTACT.
81
00:08:01,749 --> 00:08:03,216
WE'RE CHECKING
ON ALL OF THEM.
82
00:08:03,250 --> 00:08:06,153
AND THE WOMAN?
83
00:08:06,186 --> 00:08:09,022
SHE MANAGED
TO ESCAPE MY AGENTS.
84
00:08:09,056 --> 00:08:12,292
SHE BOARDED THE PLANE
FOR THE UNITED STATES
85
00:08:12,325 --> 00:08:14,962
IN SAN CRISTOBAL --
FLIGHT 904.
86
00:08:14,995 --> 00:08:18,031
I HAVE REPRIMANDED
THOSE RESPONSIBLE.
87
00:08:18,065 --> 00:08:19,266
INCLUDING YOURSELF,
I HOPE.
88
00:08:19,299 --> 00:08:22,269
[ RINGS ]
89
00:08:22,302 --> 00:08:23,637
YES?
90
00:08:25,639 --> 00:08:27,775
ONE MOMENT.
91
00:08:27,808 --> 00:08:30,243
CAPITAN AVILA,
AIRPORT SECURITY.
92
00:08:30,277 --> 00:08:32,012
URGENT.
93
00:08:33,881 --> 00:08:35,115
YES?
94
00:08:37,117 --> 00:08:39,086
ARE YOU POSITIVE?!
95
00:08:39,119 --> 00:08:40,954
EL LĂDER
HAS HIJACKED A PLANE.
96
00:08:40,988 --> 00:08:42,990
HE'S FORCING IT
TO LAND HERE.
97
00:08:45,826 --> 00:08:49,062
YES. YES, A CAR
WILL BE SENT FOR HIM.
98
00:08:49,096 --> 00:08:50,898
WHAT FLIGHT IS HE ON?
99
00:08:50,931 --> 00:08:52,600
904.
100
00:08:52,633 --> 00:08:56,704
WHEN THE PLANE LANDS,
HOLD ONE OF THE PASSENGERS,
101
00:08:56,737 --> 00:08:58,606
A, UH, PAMELA ROBERTS.
102
00:09:02,175 --> 00:09:04,712
WELL!
103
00:09:04,745 --> 00:09:09,717
EL LĂDER'S UNSCHEDULED ARRIVAL
COULD BE...VERY HELPFUL.
104
00:09:09,750 --> 00:09:12,185
WONDER WHAT HE WANTS.
105
00:10:07,875 --> 00:10:10,077
HEY, YOU WANT TO BUY
A TICKET TO THE LOTTERY, HUH?
106
00:10:10,110 --> 00:10:11,278
IT'S A DEAL.
107
00:10:11,311 --> 00:10:13,246
YOU CAN WIN
ALL SORTS OF PRIZES.
108
00:10:13,280 --> 00:10:14,948
10 CENTAVOS HUH?
109
00:10:14,982 --> 00:10:16,784
HOW 'BOUT IT?
YOU LIKE THAT?
110
00:10:19,286 --> 00:10:21,088
CAPITAN AVILA.
111
00:10:21,121 --> 00:10:23,757
MAJ. LA SILVA,
EL LĂDER.
112
00:10:25,358 --> 00:10:27,695
THIS IS AN HONOR.
113
00:10:27,728 --> 00:10:31,699
THERE IS A CAR WAITING TO
TAKE YOU TO PRESIDENTE BRAVO.
114
00:10:36,870 --> 00:10:39,773
WE HAVE CLEARED THE PLANE
EXCEPT FOR MISS ROBERTS.
115
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
GOOD.
116
00:10:51,118 --> 00:10:53,086
HEY, MAN, YOU WANT
TO BUY A TICKET
117
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
TO THE NATIONAL LOTTERY?
118
00:10:54,154 --> 00:10:55,355
ONLY 10 CENTAVOS.
119
00:10:55,388 --> 00:10:57,390
HEY, FOR YOU,
5 CENTAVOS, HUH?
120
00:10:57,424 --> 00:10:58,826
NO?
121
00:10:58,859 --> 00:11:01,361
GOOD PRIZES.
YOU CAN WIN 'EM ALL, MAN.
122
00:11:01,394 --> 00:11:03,964
A CHANCE --
ONLY 4 CENTAVOS, HUH?
123
00:11:03,997 --> 00:11:05,699
OH, YEAH? HAH!
124
00:12:37,057 --> 00:12:39,927
I DEMAND TO KNOW
WHY I'M BEING HELD.
125
00:12:39,960 --> 00:12:43,030
YOU KNOW VERY WELL
WHY YOU ARE HERE.
126
00:12:43,063 --> 00:12:45,198
NOW, YOU CAN
SAVE US TIME...
127
00:12:45,232 --> 00:12:48,535
AND SAVE YOURSELF
MUCH EMBARRASSMENT --
128
00:12:48,568 --> 00:12:52,239
BY GIVING US THE INFORMATION
YOU RECEIVED IN SAN CRISTOBAL.
129
00:12:52,272 --> 00:12:54,507
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
130
00:12:54,541 --> 00:12:59,212
DO YOU WISH TO BE SEARCHED?
WE CAN BE...VERY THOROUGH.
131
00:13:00,948 --> 00:13:02,549
I SUPPOSE
IT WOULDN'T BE POSSIBLE
132
00:13:02,582 --> 00:13:05,018
FOR ME TO SPEAK
TO THE AMERICAN CONSULATE.
133
00:13:13,861 --> 00:13:15,495
[ RUSTLING ]
134
00:13:19,132 --> 00:13:22,836
CAPTAIN AVILA,
BEGIN THE SEARCH.
135
00:14:27,034 --> 00:14:30,003
IT'S NOT
IN THE CLOTHES.
136
00:14:30,037 --> 00:14:31,138
OR THIS.
137
00:14:31,171 --> 00:14:33,473
CONTINUE THE SEARCH.
138
00:14:42,282 --> 00:14:44,417
I DO NOT THINK IT WILL BE
NECESSARY, AVILA.
139
00:14:44,451 --> 00:14:47,054
THE NAME OF
ONE OF THE SUSPECT DOCTORS.
140
00:14:52,325 --> 00:14:54,494
IF YOU DON'T MIND,
141
00:14:54,527 --> 00:14:57,530
TAKE OUT
YOUR CONTACT LENSES.
142
00:15:22,222 --> 00:15:24,391
WHY THE DELAY?
143
00:15:24,424 --> 00:15:29,262
JUST A ROUTINE INSPECTION,
EL LĂDER.
144
00:17:34,521 --> 00:17:38,658
EXCELLENT, MAJ. LACERDA.
145
00:17:38,691 --> 00:17:40,527
EXCELLENT.
146
00:17:40,560 --> 00:17:42,462
[ LAUGHS ]
147
00:17:42,495 --> 00:17:46,666
THEY FOUND INFORMATION
ON THE GIRL -- MICRODOTS.
148
00:17:46,699 --> 00:17:50,637
LACERDA IS HAVING THEM
ENLARGED RIGHT NOW.
149
00:18:24,237 --> 00:18:27,440
MAN: El LĂder has arrived,
Presidente Bravo.
150
00:18:27,474 --> 00:18:29,842
SEND HIM
DIRECTLY TO MY OFFICE.
151
00:18:29,876 --> 00:18:31,778
Yes, sir.
152
00:18:31,811 --> 00:18:34,247
HOW WELL
DO YOU KNOW HIM?
153
00:18:34,281 --> 00:18:36,316
I HARDLY KNOW HIM AT ALL.
154
00:18:36,349 --> 00:18:38,885
WE MET ONLY ONCE,
10 YEARS AGO,
155
00:18:38,918 --> 00:18:41,254
DURING
THE REVOLUTION HERE.
156
00:18:41,288 --> 00:18:43,790
WE WERE
IN DIFFERENT UNITS.
157
00:18:43,823 --> 00:18:46,359
AT THE TIME,
HE HAD NOT YET BEGUN
158
00:18:46,393 --> 00:18:48,161
HIS, UH, COLORFUL CAREER.
159
00:18:48,195 --> 00:18:52,199
I ONLY KNOW ABOUT HIM
WHAT I READ IN THE PAPERS --
160
00:18:52,232 --> 00:18:55,134
THAT HE IS PART FOX,
PART SNAKE.
161
00:19:58,998 --> 00:20:02,535
WELL, VINCENTE...
162
00:20:02,569 --> 00:20:04,804
THIS IS CERTAINLY DIFFERENT
FROM OUR OTHER MEETING, HUH?
163
00:20:04,837 --> 00:20:06,606
HAH HAH HAH.
164
00:20:08,775 --> 00:20:11,711
WE WERE HUDDLED TOGETHER
AT THE SUGAR CANE FIELDS...
165
00:20:11,744 --> 00:20:13,980
IN THE RAIN AND THE MUD,
AS I REMEMBER.
166
00:20:14,013 --> 00:20:15,615
OH, I AM HAPPY TO SEE
167
00:20:15,648 --> 00:20:18,017
THAT ONE OF US HAS CHANGED
HIS WAY OF LIVING.
168
00:20:18,050 --> 00:20:20,253
YOU ARE NOT
THE MAN I REMEMBER.
169
00:20:26,025 --> 00:20:28,961
AND YOU HAVE CHANGED, TOO.
170
00:20:28,995 --> 00:20:30,997
BUT THEN, 10 YEARS...
171
00:20:31,030 --> 00:20:35,535
AND ALL OF THE, UH,
THE CREATURE COMFORTS, HUH?
172
00:20:35,568 --> 00:20:38,805
THEY DO ALTER A MAN,
HUH, VINCENTE?
173
00:20:38,838 --> 00:20:40,407
THIS IS MR. JANOS.
174
00:20:40,440 --> 00:20:42,342
OF THE UNITED PEOPLE'S
REPUBLIC.
175
00:20:42,375 --> 00:20:44,444
EL LĂDER.
176
00:20:44,477 --> 00:20:46,679
YOU KNOW EACH OTHER?
177
00:20:46,713 --> 00:20:48,047
INDIRECTLY.
178
00:20:48,080 --> 00:20:50,883
HIS GOVERNMENT TRIED
TO SELL ME SOME GUNS.
179
00:20:50,917 --> 00:20:54,321
UNFORTUNATELY, YOU THOUGHT
OUR PRICE WAS TOO HIGH,
180
00:20:54,354 --> 00:20:55,322
AS I RECALL.
181
00:20:55,355 --> 00:20:56,356
CORRECT.
182
00:20:59,058 --> 00:21:02,295
I WILL COME STRAIGHT
TO THE POINT OF MY VISIT --
183
00:21:02,329 --> 00:21:04,397
I WANT TO KNOW
WHERE I FIT.
184
00:21:04,431 --> 00:21:05,732
IN WHAT?
185
00:21:05,765 --> 00:21:09,402
YOUR INVASION
OF SAN CRISTOBAL.
186
00:21:09,436 --> 00:21:10,770
Janos: What makes you think
187
00:21:10,803 --> 00:21:12,672
there's going to be
an invasion?
188
00:21:12,705 --> 00:21:13,773
PARIS: Ha ha ha ha.
189
00:21:13,806 --> 00:21:15,642
ALTHOUGH MY GROUND FORCES
190
00:21:15,675 --> 00:21:18,478
HAVE NOT BEEN ACTIVE
FOR MANY MONTHS,
191
00:21:18,511 --> 00:21:21,848
MY INTELLIGENCE NETWORK
HAS BEEN VERY OCCUPIED.
192
00:21:21,881 --> 00:21:23,883
AND THEY REPORT,
WITH ACCURACY,
193
00:21:23,916 --> 00:21:26,686
THE MILITARY BUILDUP
HERE IN NUEVA TIERRA...
194
00:21:30,457 --> 00:21:31,891
AND THAT YOUR BEST DIVISIONS
195
00:21:31,924 --> 00:21:34,661
ARE STATIONED NOT MORE THAN
THREE MILES FROM THE BORDER
196
00:21:34,694 --> 00:21:36,996
IN A STATE
OF MAXIMUM ALERT.
197
00:21:37,029 --> 00:21:39,866
WHEN WILL YOU INVADE?
198
00:21:39,899 --> 00:21:41,568
[ SCOFFS ]
199
00:22:57,710 --> 00:23:01,180
NATURALLY,
YOU WILL BE INFORMED
200
00:23:01,213 --> 00:23:04,851
OF THE...PLAN
FOR THE INVASION
201
00:23:04,884 --> 00:23:08,988
AS SOON AS IT IS...
PROPERLY APPROVED.
202
00:23:09,021 --> 00:23:11,724
AND WHEN WILL THAT BE?
203
00:23:11,758 --> 00:23:12,859
SOON.
204
00:23:12,892 --> 00:23:16,162
SOON? HMM.
205
00:23:16,195 --> 00:23:18,831
NOTHING VAGUE
ABOUT THAT, HUH?
206
00:23:18,865 --> 00:23:20,433
HUH-HUH-HUH-HUH-HUH.
207
00:23:20,467 --> 00:23:23,703
ASSUMING I GO ALONG
WITH THIS INVASION,
208
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
WHAT WILL BE MY REWARD?
209
00:23:25,772 --> 00:23:27,840
JANOS:
One cannot divide a cake
210
00:23:27,874 --> 00:23:30,109
that, uh,
we do not have yet.
211
00:23:30,142 --> 00:23:33,145
Who gets what will be decided
after the invasion.
212
00:23:33,179 --> 00:23:35,582
I WANT TO KNOW NOW.
213
00:23:38,551 --> 00:23:40,920
PERHAPS I'M ASKING
THE WRONG MAN.
214
00:23:40,953 --> 00:23:44,056
WHAT DO YOU HAVE
IN MIND?
215
00:23:44,090 --> 00:23:46,859
THE PRESIDENCY.
216
00:24:13,820 --> 00:24:16,188
THE PRESIDENCY
IS OUT OF THE QUESTION!
217
00:24:16,222 --> 00:24:19,058
BOTH COUNTRIES MUST BE
UNITED UNDER ONE RULE.
218
00:24:19,091 --> 00:24:20,927
AND UNDER ONE RULER.
219
00:24:20,960 --> 00:24:24,196
HOWEVER, I WAS PROMISED
SAN CRISTOBAL
220
00:24:24,230 --> 00:24:27,800
A LONG TIME
BEFORE YOU WERE, VINCENTE.
221
00:24:27,834 --> 00:24:30,770
PROMISED?
222
00:24:30,803 --> 00:24:32,539
PROMISED BY WHO?
223
00:24:32,572 --> 00:24:33,740
BY ME!
224
00:24:33,773 --> 00:24:37,043
I SPENT 10 YEARS
IN THOSE JUNGLES.
225
00:24:41,247 --> 00:24:43,215
BRAVO: In that time, if you
had not won the country,
226
00:24:43,249 --> 00:24:44,984
you would have
no claim to it by now.
227
00:24:45,017 --> 00:24:47,153
PARIS: I would have won
my revolution a long time ago
228
00:24:47,186 --> 00:24:51,090
IF I'D BEEN GIVEN THE ARMS
AND THE MONEY I WANTED.
229
00:24:51,123 --> 00:24:53,626
YES, BUT YOU DIDN'T
WANT TO NEGOTIATE.
230
00:24:53,660 --> 00:24:55,995
PERHAPS
I MADE A MISTAKE.
231
00:24:56,028 --> 00:24:58,998
PERHAPS
I HAVE CHANGED MY MIND.
232
00:24:59,031 --> 00:25:01,233
AND PERHAPS YOU SHOULD CHANGE
YOURS ABOUT THIS INVASION.
233
00:25:01,267 --> 00:25:02,201
WHY?
234
00:25:02,234 --> 00:25:03,803
YOU DO NOT NEED IT.
235
00:25:03,836 --> 00:25:05,605
AND AFTER ALL,
236
00:25:05,638 --> 00:25:09,141
YOU RUN THE VERY DANGEROUS
RISK OF WESTERN INTERVENTION.
237
00:25:09,175 --> 00:25:13,312
BUT NOT SO WITH
AN INTERNAL REVOLUTION.
238
00:25:13,345 --> 00:25:14,981
WE ARE COMMITTED
TO AN INVASION.
239
00:25:15,014 --> 00:25:16,616
IT CANNOT BE
CALLED OFF NOW!
240
00:25:16,649 --> 00:25:18,117
Invasions
unite countries.
241
00:25:18,150 --> 00:25:20,653
Even forces which have been
opposed to each other
242
00:25:20,687 --> 00:25:23,055
find themselves united when
faced with a common enemy.
243
00:25:23,089 --> 00:25:24,657
ARE YOU SAYING
244
00:25:24,691 --> 00:25:26,826
THAT YOU WOULD FIGHT WITH
SAN CRISTOBAL AGAINST US?
245
00:25:31,664 --> 00:25:36,669
I'M ONLY SAYING...
THAT MY FORCES...
246
00:25:36,703 --> 00:25:39,071
ARE UNCOMMITTED.
247
00:26:36,428 --> 00:26:37,997
[ KNOCK ON DOOR ]
248
00:26:38,030 --> 00:26:39,799
Bravo: ENTER.
249
00:26:44,136 --> 00:26:46,839
THE ENLARGEMENTS
OF THE MICRODOTS.
250
00:26:46,873 --> 00:26:50,877
UM...IF YOU WILL GIVE US
A FEW MOMENTS, PLEASE.
251
00:26:54,346 --> 00:26:59,118
IT WOULD BE MOST UNFORTUNATE
AND EMBARRASSING FOR YOU
252
00:26:59,151 --> 00:27:02,822
IF I SHOULD MEET
WITH AN...UNTIMELY ACCIDENT
253
00:27:02,855 --> 00:27:04,657
DURING MY STAY HERE.
254
00:27:04,691 --> 00:27:09,095
IN THAT CASE, YOU WOULD FIGHT
A UNITED SAN CRISTOBAL.
255
00:27:09,128 --> 00:27:13,700
MY FORCES HAVE
VERY EXACT ORDERS.
256
00:27:16,335 --> 00:27:19,138
I WILL BE OUTSIDE.
257
00:27:26,946 --> 00:27:29,949
THIS CONFIRMS
OUR EARLIER INFORMATION
258
00:27:29,982 --> 00:27:33,753
ABOUT THE DEPLOYMENT
OF THE SAN CRISTOBAL ARMY.
259
00:27:33,786 --> 00:27:37,189
BUT THIS...THIS IS IN
MUCH GREATER DETAIL.
260
00:27:37,223 --> 00:27:40,259
THIS SHOULD BE CODED
AND TRANSMITTED IMMEDIATELY.
261
00:27:40,292 --> 00:27:42,328
WE ARE STILL
HOLDING THE GIRL.
262
00:27:42,361 --> 00:27:45,765
YOU CAN RELEASE HER AS SOON
AS THE INVASION BEGINS.
263
00:29:58,097 --> 00:30:01,600
BRAVO: What are we going
to do about El LĂder, eh?
264
00:30:01,633 --> 00:30:05,071
JANOS: Perhaps...we should
meet his demands.
265
00:30:05,104 --> 00:30:06,272
ABSOLUTELY NOT.
266
00:30:06,305 --> 00:30:08,374
THERE WILL BE
NO INVASION
267
00:30:08,407 --> 00:30:11,510
IF I AM NOT PRESIDENT
OF BOTH COUNTRIES!
268
00:30:11,543 --> 00:30:13,545
ALL RIGHT. UH...
269
00:30:16,215 --> 00:30:20,519
WE COULD OFFER HIM...
A HIGH MINISTERIAL POSITION.
270
00:30:20,552 --> 00:30:22,121
NO, NO.
271
00:30:22,154 --> 00:30:25,091
I DON'T WANT HIM
IN THE GOVERNMENT AT ALL.
272
00:30:25,124 --> 00:30:27,593
WE CANNOT AFFORD TO HAVE HIM
SIDE WITH SAN CRISTOBAL.
273
00:30:27,626 --> 00:30:29,628
I DO NOT WANT TO
FIGHT HIM, VINCENTE.
274
00:30:29,661 --> 00:30:33,132
ARE YOU SUGGESTING THAT
WE GIVE UP THE INVASION?
275
00:30:33,165 --> 00:30:35,201
NO, NO, NO, NO.
276
00:30:35,234 --> 00:30:37,403
NO. NO.
277
00:30:39,205 --> 00:30:42,341
PERHAPS...MONEY.
278
00:30:42,374 --> 00:30:44,010
[ Laughing ] MONEY.
279
00:30:44,043 --> 00:30:45,878
HE WILL NOT ACCEPT IT.
280
00:30:45,912 --> 00:30:48,147
HE'S NOT
THAT KIND OF MAN.
281
00:30:48,180 --> 00:30:51,517
NO...HE DOES NOT
SEEK WEALTH.
282
00:30:51,550 --> 00:30:53,285
HE WANTS POWER.
283
00:30:53,319 --> 00:30:55,254
PERHAPS HE HAS CHANGED.
284
00:30:55,287 --> 00:30:59,358
THAT KIND OF MAN
NEVER CHANGES.
285
00:30:59,391 --> 00:31:01,360
YOU CHANGED.
286
00:31:03,095 --> 00:31:07,166
EVERY MAN HAS HIS PRICE,
VINCENTE.
287
00:31:07,199 --> 00:31:09,135
I WILL TRY
TO REASON WITH HIM.
288
00:31:09,168 --> 00:31:11,570
BUT WHAT IF HE DOESN'T
LISTEN TO REASON?
289
00:31:11,603 --> 00:31:15,374
THEN...WE WILL KILL HIM.
290
00:31:17,343 --> 00:31:20,879
JANOS: You had better
get this coded immediately.
291
00:31:23,449 --> 00:31:25,617
BRAVO'S ON HIS WAY
WITH OUR MESSAGE.
292
00:31:47,506 --> 00:31:50,176
[ PARIS WHISTLING ]
293
00:32:02,288 --> 00:32:03,622
[ WHISTLES ]
294
00:32:06,158 --> 00:32:09,461
[ BIRD SQUAWKS ]
295
00:32:09,495 --> 00:32:11,530
HELLO, HELLO, BIRD.
296
00:32:11,563 --> 00:32:13,399
EL LĂDER!
297
00:32:17,369 --> 00:32:19,538
[ BIRD SQUAWKS ]
298
00:32:51,703 --> 00:32:57,043
I AM PREPARED TO OFFER YOU...
A LARGE SUM OF MONEY.
299
00:32:57,076 --> 00:32:59,611
DO YOU THINK I FOUGHT FOR
10 YEARS IN THOSE JUNGLES
300
00:32:59,645 --> 00:33:00,746
JUST TO BE BRIBED?!
301
00:33:02,648 --> 00:33:05,251
I DO NOT WANT MONEY.
302
00:33:05,284 --> 00:33:07,219
I WANT POWER.
303
00:33:07,253 --> 00:33:10,056
BUT IF YOU SIDE
WITH SAN CRISTOBAL,
304
00:33:10,089 --> 00:33:12,424
YOU WILL END UP
WITH NOTHING.
305
00:33:12,458 --> 00:33:16,295
WE HAVE VAST RESOURCES.
WE WILL WIN THIS THING.
306
00:33:16,328 --> 00:33:19,031
NOW, IF YOU CONSIDER
MY PROPOSAL IN THAT LIGHT,
307
00:33:19,065 --> 00:33:21,600
I THINK YOU WILL FIND IT
MUCH MORE REASONABLE.
308
00:33:23,235 --> 00:33:24,703
THE PRESIDENCY.
309
00:33:24,736 --> 00:33:27,706
YOU COULD HAVE EVERYTHING
YOU MISSED IN THE JUNGLE
310
00:33:27,739 --> 00:33:29,275
FOR 10 YEARS.
311
00:33:29,308 --> 00:33:31,243
YOU COULD HAVE EVERYTHING
YOU EVER WANTED.
312
00:33:31,277 --> 00:33:32,711
YES,
LIKE VINCENTE, HUH?
313
00:33:32,744 --> 00:33:35,781
YES, YOU SAID YOU ADMIRED
THE WAY HE WAS LIVING.
314
00:33:35,814 --> 00:33:38,284
PERHAPS,
BUT HE IS ONLY A PUPPET.
315
00:33:38,317 --> 00:33:41,053
VINCENTE IS NOT A PUPPET.
316
00:33:43,122 --> 00:33:46,292
ALL RIGHT,
ALL RIGHT, YES.
317
00:33:46,325 --> 00:33:51,230
BUT...
YOUR CASE IS DIFFERENT.
318
00:33:51,263 --> 00:33:52,831
IN YOUR CASE,
319
00:33:52,864 --> 00:33:55,067
there would be
no strings attached.
320
00:33:55,101 --> 00:33:56,368
$50 million.
321
00:33:59,171 --> 00:34:04,343
PLUS...A...
322
00:34:04,376 --> 00:34:07,413
HIGH MINISTERIAL
POSITION.
323
00:34:07,446 --> 00:34:09,115
SUCH AS?
324
00:34:09,148 --> 00:34:11,350
SUCH AS...
325
00:34:13,252 --> 00:34:15,421
THE VICE PRESIDENCY.
326
00:34:15,454 --> 00:34:17,523
[ CHUCKLES ]
327
00:34:17,556 --> 00:34:20,859
OH, I'M SURE VINCENTE
WILL LIKE THAT, HUH?
328
00:34:20,892 --> 00:34:25,697
VINCENTE WILL LIKE...
WHAT WE TELL HIM TO LIKE.
329
00:34:28,800 --> 00:34:31,270
I WILL THINK ABOUT IT.
330
00:35:44,343 --> 00:35:47,313
FOR IMMEDIATE
PHOTOGRAPHIC TRANSMISSION.
331
00:35:47,346 --> 00:35:49,548
[ TELEPHONE RINGS ]
332
00:35:49,581 --> 00:35:51,517
ZOOM IN ALL THE WAY
AND OPEN UP THE LENS.
333
00:36:00,726 --> 00:36:03,161
RUN THE TAPE.
334
00:36:20,912 --> 00:36:22,914
WE'VE GOT IT, BARNEY.
335
00:36:22,948 --> 00:36:25,484
RUN BACK THE TAPE, WILLY.
336
00:37:05,491 --> 00:37:08,627
HEY, YOU GOT A MATCH?
337
00:37:17,636 --> 00:37:19,805
GRACIAS.
338
00:38:07,553 --> 00:38:08,854
WHAT'S THE MATTER, JIM?
339
00:38:08,887 --> 00:38:10,489
WON'T DECODE.
340
00:38:10,522 --> 00:38:12,624
BUT IT WAS OUR MESSAGE.
WE KNOW WHAT IT MEANS.
341
00:38:12,658 --> 00:38:14,526
YES, BUT THERE'S
A GROUPING VARIATION
342
00:38:14,560 --> 00:38:17,095
THAT DOESN'T FOLLOW ANY
PATTERN I CAN COME UP WITH.
343
00:38:17,128 --> 00:38:19,831
THOUGHT IT MIGHT BE A SYMEX
TRANSPOSITION, BUT IT'S NOT.
344
00:38:30,609 --> 00:38:34,580
WELL...
HE TURNED YOU DOWN, EH?
345
00:38:34,613 --> 00:38:36,848
QUITE THE CONTRARY.
HE'S CONSIDERING IT.
346
00:38:36,882 --> 00:38:39,651
OHHH.
347
00:38:39,685 --> 00:38:41,453
HE'S UP TO SOMETHING.
348
00:38:41,487 --> 00:38:43,789
NO, I THINK
HE WILL ACCEPT.
349
00:38:43,822 --> 00:38:46,358
WHAT ELSE
DID YOU OFFER HIM?
350
00:38:46,392 --> 00:38:47,959
NOTHING...JUST MONEY.
351
00:38:47,993 --> 00:38:51,863
[ TELEPHONE RINGS ]
352
00:38:51,897 --> 00:38:53,832
[ Ringing ]
353
00:38:53,865 --> 00:38:56,101
BRAVO: Yes?
354
00:38:56,134 --> 00:38:57,869
I see.
355
00:38:59,771 --> 00:39:01,840
THE COURIER HAS ARRIVED.
356
00:39:01,873 --> 00:39:03,575
HE'S EARLY.
357
00:39:03,609 --> 00:39:06,445
They changed his schedule
for security precautions.
358
00:39:06,478 --> 00:39:09,981
JIM, THAT ONLY GIVES YOU
30 MINUTES TO BREAK THE CODE.
359
00:39:50,722 --> 00:39:51,890
JIM...
360
00:39:51,923 --> 00:39:54,125
The courier has arrived.
He's early.
361
00:39:54,159 --> 00:39:55,193
YES, WE KNOW.
362
00:39:55,226 --> 00:39:57,062
HAVE YOU
BROKEN THE CODE YET?
363
00:39:57,095 --> 00:39:58,597
NO, WE HAVE PROBLEMS,
364
00:39:58,630 --> 00:40:00,699
BUT PROCEED WITH THE PLAN
AS SCHEDULED.
365
00:40:04,770 --> 00:40:06,572
WILLY, TELL BARNEY.
366
00:40:08,239 --> 00:40:09,441
BARNEY?
367
00:40:09,475 --> 00:40:11,743
The courier has arrived.
368
00:40:58,223 --> 00:41:00,125
WE'VE TAPED IT, BARNEY.
369
00:41:24,550 --> 00:41:25,517
PHOTOGRAPH.
370
00:41:25,551 --> 00:41:26,518
WHAT?
371
00:41:26,552 --> 00:41:28,286
WELL, THERE HAS TO BE A KEY
372
00:41:28,319 --> 00:41:31,056
TO THE GROUPING VARIATION
SOMEWHERE.
373
00:41:31,089 --> 00:41:33,191
WE KNOW THAT IT'S NOT
IN THAT MESSAGE ITSELF,
374
00:41:33,224 --> 00:41:34,926
BUT IT COULD BE
ON THE PHOTOGRAPH.
375
00:41:34,960 --> 00:41:37,195
RUN THE TAPE BACK.
376
00:42:08,259 --> 00:42:11,029
GOOD. THE INFORMATION WE GOT
FROM THE AMERICAN AGENT
377
00:42:11,062 --> 00:42:12,698
DOES NOT CONFLICT
WITH THIS.
378
00:42:12,731 --> 00:42:14,900
YES, IT SAYS THE INVASION
IS TO BE LAUNCHED
379
00:42:14,933 --> 00:42:17,068
AT 1530 HOURS -- 3:30!
380
00:42:17,102 --> 00:42:19,070
SO LITTLE TIME.
381
00:42:19,104 --> 00:42:21,840
I WILL CALL THE STAFF.
382
00:42:21,873 --> 00:42:23,742
MM! AS A
SECURITY PRECAUTION,
383
00:42:23,775 --> 00:42:25,310
EACH ONE
OF OUR ATTACK UNITS
384
00:42:25,343 --> 00:42:27,813
WILL KNOW ONLY
ITS PARTICULAR MOVEMENTS.
385
00:42:27,846 --> 00:42:30,048
THAT WAY,
WE KNOW THERE IS NO LEAK.
386
00:42:30,081 --> 00:42:32,818
GET ME GEN. ROMERO
TOVARREZ RODRIGUEZ.
387
00:42:36,054 --> 00:42:39,124
MAY I SEE YOUR PASS, SIR?
388
00:42:39,157 --> 00:42:40,726
A PASS? I'M EL LĂDER.
389
00:42:40,759 --> 00:42:42,761
I WANT TO SEE
EL PRESIDENTE IMMEDIATELY.
390
00:42:42,794 --> 00:42:44,730
I CAN'T ADMIT YOU
WITHOUT A PASS.
391
00:42:44,763 --> 00:42:47,232
THEN YOU TELL EL PRESIDENTE
THAT I AM HERE.
392
00:42:48,967 --> 00:42:50,902
VERY WELL, SIR.
393
00:43:14,425 --> 00:43:17,195
[ KNOCK ON DOOR ]
394
00:43:17,228 --> 00:43:19,264
SEÑOR PRESIDENTE,
EL LĂDER IS OUTSIDE.
395
00:43:19,297 --> 00:43:21,032
HE WISHES TO SEE YOU.
396
00:43:21,066 --> 00:43:22,934
TELL HIM I'LL BE WITH HIM
IN A FEW MOMENTS.
397
00:43:28,073 --> 00:43:30,241
I DON'T SEE A LEGIBLE NUMBER
ANYWHERE IN THE PICTURE.
398
00:43:30,275 --> 00:43:32,778
I DON'T EITHER, BUT IT'S
GOT TO BE IN THERE SOMEWHERE.
399
00:43:38,850 --> 00:43:40,852
THE CLOCK.
400
00:43:40,886 --> 00:43:42,888
IN THE TOWER OF THE BUILDING
IN THE FOREGROUND --
401
00:43:42,921 --> 00:43:44,055
233.
402
00:43:44,089 --> 00:43:46,057
[ SIGHS ]
403
00:43:46,091 --> 00:43:49,928
WELL, THERE CAN'T BE
TOO MANY VARIATIONS.
404
00:43:49,961 --> 00:43:53,064
COULD BE THAT
EVERY...SECOND WORD
405
00:43:53,098 --> 00:43:56,735
OF EVERY THIRD LINE OF
EVERY THIRD GROUP IS TRANSPOSED.
406
00:44:06,111 --> 00:44:07,112
NO.
407
00:44:08,714 --> 00:44:12,317
MAYBE EVERY...SECOND LINE.
408
00:44:23,194 --> 00:44:25,363
YES? WHAT IS
YOUR DECISION?
409
00:44:25,396 --> 00:44:28,199
I HAVE DECIDED
TO ACCEPT YOUR OFFER.
410
00:44:28,233 --> 00:44:31,970
GOOD! I KNEW THAT WE COULD
COME TO AN AGREEMENT.
411
00:44:32,003 --> 00:44:33,071
HUH-HUH-HUH.
412
00:44:33,104 --> 00:44:34,840
YOU LOOK AMAZED,
VINCENTE.
413
00:44:34,873 --> 00:44:36,207
I AM.
414
00:44:36,241 --> 00:44:40,045
I DID NOT THINK YOU WERE
A MAN WHO COMPROMISED.
415
00:44:40,078 --> 00:44:44,115
[ Chuckling ] WELL, WE ALL
HAVE TO BEND SOMETIMES, EH,
416
00:44:44,149 --> 00:44:47,085
IF IT IS TO GAIN
WHAT WE REALLY WANT, HUH?
417
00:44:47,118 --> 00:44:48,820
NOW, YOU WILL BE CONTACTED
418
00:44:48,854 --> 00:44:51,222
AS TO THE DETAILS
OF THE TRANSACTION.
419
00:44:51,256 --> 00:44:54,225
AND IF I COULD BE DRIVEN
TO THE AIRPORT...
420
00:44:54,259 --> 00:44:56,828
ARRANGE FOR A CAR.
421
00:44:56,862 --> 00:45:00,799
UH, SEÑOR JANOS,
A WORD WITH YOU, PLEASE...
422
00:45:00,832 --> 00:45:02,834
IN PRIVATE.
423
00:45:02,868 --> 00:45:04,002
YES?
424
00:45:06,037 --> 00:45:08,874
[ Softly ] After you have
conquered San Cristobal,
425
00:45:08,907 --> 00:45:10,942
you will need a strong man
to rule it.
426
00:45:10,976 --> 00:45:12,377
It will take a long time
427
00:45:12,410 --> 00:45:15,046
for it to be as easily
controlled as Nueva Tierra.
428
00:45:15,080 --> 00:45:16,882
Mm-hmm.
429
00:45:16,915 --> 00:45:22,220
Vincente...does not have
the necessary strength.
430
00:45:23,955 --> 00:45:25,056
I see.
431
00:45:25,090 --> 00:45:27,893
Don't worry, El LĂder.
432
00:45:27,926 --> 00:45:31,196
Your hat...
is still in the ring.
433
00:45:31,229 --> 00:45:32,764
Huh-huh-huh.
434
00:45:32,798 --> 00:45:34,365
GOODBYE, VINCENTE.
435
00:45:52,483 --> 00:45:54,385
RUN THE TAPE FORWARD,
WILLY.
436
00:46:05,396 --> 00:46:06,865
HOLD IT.
437
00:46:11,903 --> 00:46:15,273
RIO VERDE VALLEY,
FOUR DIVISIONS, 1500 HOURS.
438
00:46:15,306 --> 00:46:18,343
SAN LEANDRO PASS,
TWO DIVISIONS,
439
00:46:18,376 --> 00:46:20,846
THIRD TANK CORPS,
DEL REY BRIDGE.
440
00:46:42,100 --> 00:46:44,836
SIERRA NORTE, ONE DIVISION,
441
00:46:44,870 --> 00:46:47,005
1530 HOURS.
442
00:47:22,640 --> 00:47:23,875
THEY GET IT IN TIME?
443
00:47:23,909 --> 00:47:25,410
MM-HMM.
444
00:47:25,443 --> 00:47:28,179
BRAVO SHOULD BE DISCOVERING
THAT FACT ANY MOMENT NOW.
445
00:47:28,213 --> 00:47:29,580
THE FIRST ASSAULT DIVISION
446
00:47:29,614 --> 00:47:32,350
SHOULD BE COMING UP INTO
POSITION...RIGHT NOW.
447
00:47:32,383 --> 00:47:34,285
[ TELEPHONE RINGS ]
448
00:47:34,319 --> 00:47:35,520
EXCUSE ME.
449
00:47:39,190 --> 00:47:40,892
YES?
450
00:47:43,194 --> 00:47:44,329
WHAT?!
451
00:47:46,364 --> 00:47:48,166
Are you positive?
452
00:47:48,199 --> 00:47:51,436
No, no, you idiot,
they are not to continue.
453
00:47:51,469 --> 00:47:52,670
Call them back.
454
00:47:52,703 --> 00:47:56,674
THE INVASION IS OFF!
455
00:47:56,707 --> 00:47:58,643
THE INVASION IS OFF?
456
00:47:58,676 --> 00:48:00,245
WHAT HAPPENED?
457
00:48:00,278 --> 00:48:03,248
OUR INTELLIGENCE
HAS JUST REPORTED
458
00:48:03,281 --> 00:48:06,384
THAT ALL OF
THE SAN CRISTOBAL FORCES
459
00:48:06,417 --> 00:48:08,686
have moved out
to defend every position
460
00:48:08,719 --> 00:48:12,023
we were launching
our strike forces against.
461
00:48:12,057 --> 00:48:13,458
They knew!
462
00:48:13,491 --> 00:48:16,594
TH-TH-THAT'S IMPOSSIBLE.
HOW COULD THEY KNOW?
463
00:48:16,627 --> 00:48:21,299
ONLY IF
SOMEBODY TOLD THEM.
464
00:48:21,332 --> 00:48:24,369
BUT YOU AND I WERE
THE ONLY ONES WHO KNEW...
465
00:48:30,208 --> 00:48:32,677
...ALL OF THE STRIKE FORCES.
466
00:48:35,080 --> 00:48:38,616
ARE YOU INSANE?!
467
00:48:38,649 --> 00:48:40,051
I WOULD NEVER DO THAT!
468
00:48:40,085 --> 00:48:41,719
YOU WERE THE ONE
WHO BELIEVED
469
00:48:41,752 --> 00:48:44,455
THAT INTERNAL REVOLUTION
WAS THE BETTER WAY.
470
00:48:44,489 --> 00:48:47,225
No, no, no,
that was for his benefit.
471
00:48:47,258 --> 00:48:48,693
You did not
keep El LĂder!
472
00:48:48,726 --> 00:48:50,361
MONEY, YOU GAVE HIM GUNS,
EQUIPMENT.
473
00:48:50,395 --> 00:48:51,396
THAT'S A LIE!
474
00:48:51,429 --> 00:48:52,597
YOU DECIDED TO BACK HIM
475
00:48:52,630 --> 00:48:54,332
BECAUSE YOU THOUGHT
HE WAS THE STRONGER.
476
00:48:54,365 --> 00:48:56,167
How could I have
told him?!
477
00:48:56,201 --> 00:48:58,736
Just before he left,
you were alone together.
478
00:48:58,769 --> 00:49:02,307
Vincente, I did not
tell him -- finished!
479
00:49:02,340 --> 00:49:07,645
BUT...
IF I DID NOT INFORM...
480
00:49:07,678 --> 00:49:09,714
DO NOT TWIST THE TRUTH.
481
00:49:09,747 --> 00:49:12,650
Then it was you!
You're the one!
482
00:49:12,683 --> 00:49:15,086
That's the reason
you're covering up now.
483
00:49:15,120 --> 00:49:16,487
You fool!
484
00:49:16,521 --> 00:49:17,555
Lies!
485
00:49:17,588 --> 00:49:19,424
You stupid, stupid fool!
486
00:49:19,457 --> 00:49:21,226
[ GUNSHOT ]
487
00:49:22,727 --> 00:49:24,062
THE ALLIANCE IS BROKEN.
488
00:49:24,095 --> 00:49:25,230
WHO FIRED?
489
00:49:25,263 --> 00:49:28,366
WHAT DIFFERENCE
DOES IT MAKE?
490
00:49:46,684 --> 00:49:50,621
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
34204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.