All language subtitles for Mission.Impossible.S03E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:06,107 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:21,215 --> 00:01:22,716 Man: GOOD AFTERNOON, MR. PHELPS. 3 00:01:22,750 --> 00:01:25,219 THE MAN YOU'RE LOOKING AT IS NORVAN KRUGER, 4 00:01:25,253 --> 00:01:28,656 AN AGENT WHO KNOWS THE DETAILS OF HIS COUNTRY'S PLAN 5 00:01:28,689 --> 00:01:31,559 FOR AN ACT OF AGGRESSION SO CATACLYSMIC, 6 00:01:31,592 --> 00:01:34,195 IT WILL AFFECT THE ENTIRE WORLD. 7 00:01:34,228 --> 00:01:36,230 WE KNOW NOTHING ABOUT THE PLAN 8 00:01:36,264 --> 00:01:39,433 EXCEPT THAT IT TRIGGERS IN TWO DAYS AT 4:00. 9 00:01:39,467 --> 00:01:41,302 TWO WEEKS AGO, 10 00:01:41,335 --> 00:01:43,671 KRUGER WAS CAPTURED BY A GOVERNMENT UNFRIENDLY TO US 11 00:01:43,704 --> 00:01:46,240 AND HAS BEEN UNDER INTERROGATION BY THIS MAN, 12 00:01:46,274 --> 00:01:47,741 FRIEDRICH SPINDLER, 13 00:01:47,775 --> 00:01:50,244 WHO HAS NOT SUCCEEDED IN BREAKING KRUGER. 14 00:01:50,278 --> 00:01:51,879 EVEN IF HE DOES, 15 00:01:51,912 --> 00:01:53,847 WE ARE CERTAIN HIS GOVERNMENT WILL NOT INFORM US. 16 00:01:53,881 --> 00:01:56,817 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 17 00:01:56,850 --> 00:02:00,421 IS TO FIND OUT EXACTLY WHAT KRUGER'S COUNTRY INTENDS TO DO. 18 00:02:00,454 --> 00:02:03,457 AS USUAL, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 19 00:02:03,491 --> 00:02:05,393 BE CAUGHT OR KILLED, 20 00:02:05,426 --> 00:02:08,596 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 21 00:02:08,629 --> 00:02:11,932 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,401 GOOD LUCK, JIM. 23 00:03:58,606 --> 00:04:01,309 THESE ARE PHOTOGRAPHS OF THE ACTUAL INTERIOR 24 00:04:01,342 --> 00:04:03,377 OF KRUGER'S HOUSE IN HIS OWN COUNTRY. 25 00:04:03,411 --> 00:04:06,447 AN EXACT DUPLICATE WILL BE BUILT IN THE CHâTEAU 26 00:04:06,480 --> 00:04:09,717 ALONG WITH THESE OTHER AUTHENTIC LOCATIONS. 27 00:04:18,692 --> 00:04:20,428 JIM, HOW CAN WE BE SURE THAT KRUGER 28 00:04:20,461 --> 00:04:22,596 WILL BE TRANSFERRED TO GENERAL KUTZOF TOMORROW? 29 00:04:22,630 --> 00:04:25,032 ISN'T IT POSSIBLE THAT SPINDLER COULD BREAK HIM? 30 00:04:25,065 --> 00:04:27,735 NO, THERE'S NO WAY TO BREAK KRUGER AS A PRISONER. 31 00:04:27,768 --> 00:04:30,504 HE'S STEELED HIMSELF. HE'S COMPLETELY ON THE DEFENSIVE. 32 00:04:30,538 --> 00:04:32,573 NOT ONLY THAT, BUT HE KNOWS ALL THE TRICKS OF THE TRADE. 33 00:04:32,606 --> 00:04:35,709 HE WAS ONCE AN INTERROGATOR HIMSELF IN THE LAST WAR. 34 00:04:35,743 --> 00:04:39,079 THE ONLY WAY TO BREAK KRUGER IS TO MAKE HIM BREAK HIMSELF. 35 00:04:39,112 --> 00:04:41,615 SPINDLER'S INTERROGATION WILL HAVE SOME EFFECT UPON HIM. 36 00:04:41,649 --> 00:04:45,319 YES. INTENSIVE INTERROGATION HAS PROBABLY BROUGHT HIM 37 00:04:45,353 --> 00:04:47,355 CLOSE TO THE POINT OF MENTAL COLLAPSE. 38 00:04:47,388 --> 00:04:48,522 HE'LL BE DISORIENTED. 39 00:04:48,556 --> 00:04:50,758 HE'LL BE SUFFERING FROM THE PHENOMENON 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,860 OF PRISONER-INTERROGATOR TRANSFERENCE -- 41 00:04:52,893 --> 00:04:54,828 THAT IS, THAT HE'LL BE IDENTIFYING 42 00:04:54,862 --> 00:04:56,797 WITH THE PERSON IN AUTHORITY -- 43 00:04:56,830 --> 00:04:58,732 THE INTERROGATOR -- RATHER THAN HIMSELF. 44 00:04:58,766 --> 00:05:01,335 HOW ABOUT THE COMPOSITES? WHERE ARE THEY? 45 00:05:01,369 --> 00:05:03,303 IN A FILE ON THE DESK, JIM. 46 00:05:15,883 --> 00:05:17,585 GOOD. 47 00:05:17,618 --> 00:05:19,052 DRUG? 48 00:05:19,086 --> 00:05:22,356 THIS DRUG WILL GIVE HIM TEMPORARY AMNESIA. 49 00:05:22,390 --> 00:05:24,825 IT MAY ERASE ALL OR PART OF HIS MEMORY. 50 00:05:24,858 --> 00:05:27,995 IT'S IMPOSSIBLE TO DETERMINE HOW MUCH WILL BE AFFECTED. 51 00:05:28,028 --> 00:05:30,764 WHAT HAPPENS IF WE BLACK OUT THE INFORMATION COMPLETELY? 52 00:05:30,798 --> 00:05:33,967 THE EFFECTIVENESS OF THE DRUG WEARS OFF GRADUALLY. 53 00:05:34,001 --> 00:05:36,804 GIVEN TIME, AND IF HE CONCENTRATES HARD ENOUGH, 54 00:05:36,837 --> 00:05:38,372 HE WILL REMEMBER. 55 00:05:38,406 --> 00:05:40,140 WELL, TIME IS THE ONE THING WE DON'T HAVE. 56 00:05:40,173 --> 00:05:41,975 WE HAVE TO HAVE BOTH THE QUESTION AND THE ANSWER 57 00:05:42,009 --> 00:05:43,811 BY 3:00 TOMORROW. 58 00:05:43,844 --> 00:05:45,613 USING THE DRUG IS DANGEROUS -- WE KNOW THAT, 59 00:05:45,646 --> 00:05:47,147 BUT WE DON'T HAVE ANY CHOICE. 60 00:05:47,180 --> 00:05:50,651 KRUGER'S DISLOCATION IS NO GOOD WITHOUT THE AMNESIA. 61 00:05:50,684 --> 00:05:52,886 IF HE STARTS TO REMEMBER, JIM, 62 00:05:52,920 --> 00:05:54,788 IS IT POSSIBLE HE'LL PUT HIS REAL MEMORY TOGETHER? 63 00:05:54,822 --> 00:05:58,492 YES, YES. THAT'S WHY WE HAVE TO GUIDE HIM 64 00:05:58,526 --> 00:06:01,595 INTO REMEMBERING ONLY THE THINGS THAT WE WANT HIM TO. 65 00:06:12,473 --> 00:06:13,707 YES? 66 00:06:13,741 --> 00:06:16,176 KUTZOF HAS CALLED AGAIN. 67 00:06:16,209 --> 00:06:18,111 HE'S WAITING FOR HIM. 68 00:06:18,145 --> 00:06:20,648 SEND FOR THE CAR. 69 00:06:20,681 --> 00:06:22,716 I STILL HAVE TIME FOR ONE LAST SESSION. 70 00:06:22,750 --> 00:06:24,017 [ EXHALES SHARPLY ] 71 00:06:43,203 --> 00:06:47,908 NOW, THEN... WHERE ARE THEY LOCATED? 72 00:06:47,941 --> 00:06:49,910 WHERE? 73 00:06:49,943 --> 00:06:52,980 ANSWER ME. 74 00:07:23,176 --> 00:07:25,045 [ FOOTSTEPS ] 75 00:07:39,159 --> 00:07:41,562 THINK ABOUT HER. 76 00:07:43,631 --> 00:07:45,899 THINK ABOUT YOUR WIFE... 77 00:07:50,003 --> 00:07:52,706 HER HAIR... 78 00:07:54,942 --> 00:07:57,578 FACE. 79 00:07:59,647 --> 00:08:01,615 THINK ABOUT HER. 80 00:08:05,052 --> 00:08:08,221 YOU WILL NEVER TOUCH HER AGAIN. 81 00:08:08,255 --> 00:08:10,524 [ BREATHING HEAVILY ] 82 00:08:10,558 --> 00:08:13,994 YOU WILL NEVER HOLD HER. 83 00:08:52,933 --> 00:08:55,535 [ ENGINE TURNS OVER ] 84 00:09:02,643 --> 00:09:03,977 [ CAR DOOR OPENS ] 85 00:09:05,979 --> 00:09:08,649 [ CAR DOOR CLOSES ] 86 00:09:13,020 --> 00:09:17,057 IF YOU FORCE US TO USE MORE BARBARIC MEASURES, 87 00:09:17,090 --> 00:09:20,127 YOU WILL NOT RETURN TO HER THE SAME MAN. 88 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 THE CAR'S READY. 89 00:09:29,102 --> 00:09:31,705 YOU ALREADY KNOW WHAT WILL HAPPEN TO YOU 90 00:09:31,739 --> 00:09:33,607 AT THE OTHER PLACE, KRUGER. 91 00:09:35,375 --> 00:09:38,812 NOW, WILL YOU ANSWER MY QUESTIONS?! 92 00:09:41,982 --> 00:09:44,151 ANSWER MY QUESTIONS! 93 00:09:46,854 --> 00:09:49,289 ANSWER ME! 94 00:10:31,765 --> 00:10:33,967 [ ENGINE SPUTTERING ] 95 00:10:39,239 --> 00:10:40,974 [ ENGINE STOPS ] 96 00:10:55,255 --> 00:10:56,957 CAN IT BE REPAIRED? 97 00:10:59,192 --> 00:11:00,193 GO. 98 00:11:28,455 --> 00:11:30,290 OUT! 99 00:11:32,926 --> 00:11:34,261 [ VEHICLE DOOR CLOSES ] 100 00:11:34,294 --> 00:11:35,896 WHAT'S THE TROUBLE, SIR? 101 00:11:35,929 --> 00:11:37,464 OUR CAR'S BROKEN DOWN. WE HAVE TO BORROW THE TRUCK. 102 00:11:37,497 --> 00:11:38,966 BUT WE'RE ON OUR WAY TO PICK UP -- 103 00:11:38,999 --> 00:11:40,233 I DO NOT CARE WHERE YOU'RE GOING. 104 00:11:40,267 --> 00:11:41,935 YOU WILL GIVE US THE TRUCK. 105 00:11:41,969 --> 00:11:43,937 BUT OUR ORDERS -- ARE COUNTERMANDED. 106 00:11:43,971 --> 00:11:47,007 I'M COLONEL FRIEDRICH SPINDLER, STATE SECURITY INTERROGATOR. 107 00:11:47,040 --> 00:11:49,777 I TAKE FULL RESPONSIBILITY FOR TAKING OVER YOUR TRUCK. SIR, WE -- 108 00:11:49,810 --> 00:11:51,444 IF YOU DO NOT COMPLY IMMEDIATELY, 109 00:11:51,478 --> 00:11:52,946 I'LL PUT YOU UNDER ARREST. 110 00:11:52,980 --> 00:11:54,114 YES, SIR. 111 00:11:54,147 --> 00:11:56,817 GET OUT. I'LL SEND A CAR BACK FOR YOU. 112 00:11:56,850 --> 00:11:58,886 COLONEL, IF I MAY SUGGEST, SIR, 113 00:11:58,919 --> 00:12:00,954 THAT WE TAKE YOU WHEREVER YOU WISH TO GO, 114 00:12:00,988 --> 00:12:03,991 AND THEN WE CAN CONTINUE WITH THE TRUCK. 115 00:12:04,024 --> 00:12:05,458 VERY WELL. 116 00:12:05,492 --> 00:12:08,095 GET KRUGER. 117 00:12:24,978 --> 00:12:26,947 [ ENGINE TURNS OVER ] 118 00:12:45,132 --> 00:12:47,000 THEY'RE ON THEIR WAY. 119 00:13:17,898 --> 00:13:19,566 [ GAS HISSING ] 120 00:14:08,048 --> 00:14:10,350 [ BRAKES SQUEAL ] 121 00:14:49,957 --> 00:14:51,558 [ Tapping ] 122 00:14:54,394 --> 00:14:56,096 SPINDLER'S UP. 123 00:14:56,129 --> 00:14:58,131 YOU READY WITH THE DRUG? 124 00:14:58,165 --> 00:14:59,666 ALL SET. 125 00:14:59,699 --> 00:15:01,501 GIVE IT TO KRUGER. 126 00:15:25,993 --> 00:15:27,627 YOU! 127 00:15:27,660 --> 00:15:29,429 COME HERE! 128 00:15:32,132 --> 00:15:34,134 ARE YOU DEAF?! 129 00:15:36,636 --> 00:15:38,038 Listen to me! 130 00:15:38,071 --> 00:15:40,173 I demand to see someone in charge! 131 00:15:40,207 --> 00:15:42,409 I don't know what's going on here. 132 00:15:42,442 --> 00:15:45,078 There's been some kind of a mistake. 133 00:15:45,112 --> 00:15:47,214 Listen to me! 134 00:15:47,247 --> 00:15:50,517 I SAID, I DEMAND TO TALK TO SOMEONE IN CHARGE! 135 00:15:50,550 --> 00:15:52,052 [ LOCK DISENGAGES ] 136 00:15:52,085 --> 00:15:53,520 STAND BACK FROM THE DOOR AND BE SILENT. 137 00:15:53,553 --> 00:15:55,022 YOU MUST LISTEN TO ME. 138 00:15:55,055 --> 00:15:56,623 AH, DOCTOR, YOU MUST LISTEN TO ME. 139 00:15:56,656 --> 00:15:58,358 THERE'S BEEN A TERRIBLE MISTAKE. 140 00:15:58,391 --> 00:16:00,593 YES, OF COURSE. WHY DON'T YOU SIT DOWN, HMM? 141 00:16:00,627 --> 00:16:02,562 EVERYTHING'S FINE. 142 00:16:02,595 --> 00:16:05,732 AND UNBUTTON YOUR SHIRT, PLEASE. 143 00:16:09,436 --> 00:16:12,439 LOBINSK PRISON? 144 00:16:12,472 --> 00:16:13,706 YES, UNBUTTON YOUR SHIRT, PLEASE. 145 00:16:15,775 --> 00:16:17,177 NOW, LISTEN TO ME, DOCTOR. 146 00:16:17,210 --> 00:16:18,511 I AM NOT A PRISONER. 147 00:16:18,545 --> 00:16:20,280 I AM FRIEDRICH SPINDLER. 148 00:16:20,313 --> 00:16:21,381 YES, OF COURSE. 149 00:16:21,414 --> 00:16:22,515 I'M TELLING YOU THE TRUTH! 150 00:16:22,549 --> 00:16:23,750 I'M NOT A -- I'M NOT A PRISONER! 151 00:16:23,783 --> 00:16:24,784 WHAT'S GOING ON HERE? 152 00:16:24,817 --> 00:16:27,320 AH, MAJOR, I MUST TALK TO YOU. 153 00:16:28,521 --> 00:16:30,623 THIS IS THE PRISONER THAT WAS FOUND 154 00:16:30,657 --> 00:16:32,759 NEAR THE ACCIDENT THIS MORNING, MAJOR. 155 00:16:32,792 --> 00:16:34,427 I AM NOT A PRISONER. 156 00:16:34,461 --> 00:16:37,464 I AM COLONEL FRIEDRICH SPINDLER, STATE INTERROGATOR. 157 00:16:37,497 --> 00:16:40,733 I DEMAND THAT YOU CALL SECURITY HEADQUARTERS IMMEDIATELY. 158 00:16:40,767 --> 00:16:43,203 THAT IS AN ORDER, MAJOR! 159 00:16:43,236 --> 00:16:45,272 HE MUST HAVE SUFFERED A CONCUSSION 160 00:16:45,305 --> 00:16:46,606 IN THE ACCIDENT, MAJOR. 161 00:16:46,639 --> 00:16:48,041 GAG HIM. 162 00:16:48,075 --> 00:16:50,777 NOW, LISTEN TO ME -- 163 00:16:50,810 --> 00:16:54,281 RED CODE BLUE 9758. 164 00:16:54,314 --> 00:16:55,515 THAT IS A TOP SECURITY CODE. 165 00:16:55,548 --> 00:16:56,516 WHERE DID YOU GET IT? 166 00:16:56,549 --> 00:16:57,617 NEVER MIND THAT NOW. 167 00:16:57,650 --> 00:16:59,252 I WANT NO MORE TIME WASTED. 168 00:16:59,286 --> 00:17:01,154 CALL STATE SECURITY IMMEDIATELY. 169 00:17:01,188 --> 00:17:02,589 WHAT, AND MAKE A FOOL OF MYSELF? 170 00:17:02,622 --> 00:17:04,191 HOW DO YOU KNOW THAT CODE? 171 00:17:04,224 --> 00:17:06,793 BECAUSE I AM STATE SECURITY INTERROGATOR. 172 00:17:06,826 --> 00:17:09,529 THIS MORNING I WAS TRANSPORTING 173 00:17:09,562 --> 00:17:11,631 A VERY IMPORTANT PRISONER. 174 00:17:11,664 --> 00:17:12,632 WHO? 175 00:17:12,665 --> 00:17:14,567 NORVAN KRUGER. WE WERE -- 176 00:17:14,601 --> 00:17:15,635 I'VE NEVER HEARD OF HIM. 177 00:17:15,668 --> 00:17:17,036 OF COURSE NOT! 178 00:17:19,606 --> 00:17:22,142 WE HAVE A MEETING TO ATTEND, MAJOR. 179 00:17:22,175 --> 00:17:24,844 YES, WE WILL GO INTO THIS MATTER TOMORROW, HMM? 180 00:17:24,877 --> 00:17:27,280 NO, IT WILL BE TOO LATE BY TOMORROW! 181 00:17:27,314 --> 00:17:30,350 THE PRISONER KRUGER MUST BE FOUND BEFORE TOMORROW, 182 00:17:30,383 --> 00:17:31,718 OR IT WILL BE TOO LATE. 183 00:17:31,751 --> 00:17:33,153 WHAT DO YOU MEAN? 184 00:17:33,186 --> 00:17:36,123 IT'S A... 185 00:17:39,559 --> 00:17:43,596 I CANNOT TELL YOU. IT'S A... IT'S A TOP SECRET. 186 00:17:43,630 --> 00:17:45,532 IF HE CARRIES ON LIKE THIS, 187 00:17:45,565 --> 00:17:47,634 WE WILL PUT HIM IN ISOLATION. 188 00:17:47,667 --> 00:17:50,203 NO, NO, LISTEN TO ME. I HAVE BEEN TELLING YOU THE TRUTH! 189 00:17:50,237 --> 00:17:52,539 KRUGER IS AN ENEMY AGENT THAT HAD BEEN CAUGHT. 190 00:17:52,572 --> 00:17:54,741 ONLY HE CAN TELL US WHERE... 191 00:18:04,751 --> 00:18:07,354 ...WHERE HIS COUNTRY HAS PLACED SUBMARINES 192 00:18:07,387 --> 00:18:09,789 THAT ARE GOING TO LAUNCH NUCLEAR MISSILES 193 00:18:09,822 --> 00:18:11,424 AGAINST THE UNITED STATES! 194 00:18:11,458 --> 00:18:12,792 PLEASE CHECK, MAJOR! 195 00:18:12,825 --> 00:18:15,295 I'VE BEEN TELLING YOU THE TRUTH! 196 00:18:15,328 --> 00:18:17,530 YOU MUST CHECK IT, MAJOR! 197 00:18:17,564 --> 00:18:20,633 I'VE BEEN TELLING YOU THE TRUTH! 198 00:18:33,813 --> 00:18:36,249 HE'S COMING AROUND. 199 00:18:36,283 --> 00:18:38,351 GOT 3 1/2 HOURS. 200 00:20:45,745 --> 00:20:47,514 KRUGER? 201 00:21:13,039 --> 00:21:16,743 [ TELEPHONE RINGING ] 202 00:21:25,117 --> 00:21:27,654 Man: Hello, Kruger. This is General Kutzof. 203 00:21:28,788 --> 00:21:30,490 Kruger! 204 00:21:30,523 --> 00:21:32,459 I SEE YOU ARE UP. 205 00:21:32,492 --> 00:21:33,993 Kruger? 206 00:21:34,026 --> 00:21:36,529 Kruger, do you hear me? 207 00:21:36,563 --> 00:21:38,798 Kruger, are you there? 208 00:21:38,831 --> 00:21:40,967 YES. 209 00:21:41,000 --> 00:21:42,635 THIS IS GENERAL KUTZOF. 210 00:21:42,669 --> 00:21:43,836 Yes. 211 00:21:43,870 --> 00:21:45,705 I'VE JUST HEARD ABOUT THE ACCIDENT. 212 00:21:45,738 --> 00:21:47,039 ACCIDENT? 213 00:21:47,073 --> 00:21:48,941 Yes, the one on the road. 214 00:21:48,975 --> 00:21:51,978 It's only a temporary reprieve, Kruger. 215 00:21:52,011 --> 00:21:54,514 I'm on my way over right now. 216 00:21:54,547 --> 00:21:57,116 YOU'VE GOT JUST THREE HOURS TO BREAK HIM. 217 00:21:57,149 --> 00:21:58,585 If you don't, 218 00:21:58,618 --> 00:22:02,121 well, you already know what will happen. 219 00:22:02,154 --> 00:22:04,724 THREE HOURS, KRUGER. 220 00:22:04,757 --> 00:22:06,393 Use them. 221 00:22:06,426 --> 00:22:07,894 [ Receiver clicks ] 222 00:22:14,801 --> 00:22:17,003 THAT WAS CHARMING AND DELIGHTFUL GENERAL KUTZOF 223 00:22:17,036 --> 00:22:18,971 INQUIRING ABOUT YOUR HEALTH, HMM? 224 00:22:23,943 --> 00:22:25,712 HOW IS YOUR HEALTH? 225 00:22:25,745 --> 00:22:27,580 WHO ARE YOU? 226 00:22:27,614 --> 00:22:29,949 MUST BE QUITE BAD. 227 00:22:29,982 --> 00:22:34,587 I DIDN'T THINK YOU WOULD FORGET ME SO QUICKLY, NORVAN. 228 00:22:34,621 --> 00:22:36,689 I'M YOUR WIFE, ANNA. 229 00:22:42,695 --> 00:22:45,698 YOU CAN STOP WHAT YOU'RE THINKING. 230 00:22:45,732 --> 00:22:47,400 I'VE NOT HAD ANY SECOND THOUGHTS. 231 00:22:47,434 --> 00:22:48,801 I'M JUST WAITING FOR DIETRICH. 232 00:22:48,835 --> 00:22:51,404 YOU ARE NOT MY WIFE. 233 00:22:51,438 --> 00:22:53,673 NO, I SUPPOSE NOT. 234 00:22:56,208 --> 00:22:58,077 BUT THEN YOU MADE THAT DECISION 235 00:22:58,110 --> 00:22:59,546 FOR US SOME MONTHS AGO. 236 00:22:59,579 --> 00:23:01,080 NOW, LISTEN TO ME! 237 00:23:01,113 --> 00:23:03,683 I DO NOT WANT TO LISTEN TO ANYTHIN YOU HAVE TO SAY. 238 00:23:03,716 --> 00:23:06,018 I DON'T REMEMBER -- I HAVE NO MEMORY. 239 00:23:06,052 --> 00:23:08,688 I DON'T KNOW WHO YOU ARE. 240 00:23:08,721 --> 00:23:11,023 I DON'T KNOW WHO I AM. 241 00:23:11,057 --> 00:23:12,459 [ KNOCK ON DOOR ] 242 00:23:24,504 --> 00:23:25,472 DOCTOR. 243 00:23:25,505 --> 00:23:26,673 YES. 244 00:23:26,706 --> 00:23:28,541 COLONEL, ACCORDING TO THE X-RAYS, 245 00:23:28,575 --> 00:23:30,076 THERE IS NO BRAIN DAMAGE. 246 00:23:30,109 --> 00:23:31,778 IN THAT CASE, DR. DRAGO, 247 00:23:31,811 --> 00:23:34,213 HOW DO YOU EXPLAIN THAT HE HAS AMNESIA? 248 00:23:34,246 --> 00:23:35,214 AMNESIA? 249 00:23:35,247 --> 00:23:36,716 YES. 250 00:23:36,749 --> 00:23:38,551 THERE MUST BE SOME BRAIN DAMAGE. 251 00:23:38,585 --> 00:23:39,819 WELL, NOT NECESSARILY. 252 00:23:39,852 --> 00:23:41,821 IT COULD BE ANY NUMBER OF THINGS -- 253 00:23:41,854 --> 00:23:42,922 PSYCHOLOGICAL. 254 00:23:42,955 --> 00:23:44,857 HOW LONG WILL IT TAKE TO FIND OUT? 255 00:23:44,891 --> 00:23:46,559 WELL, IT COULD TAKE WEEKS. 256 00:23:46,593 --> 00:23:48,995 WE HAVE TO RUN TESTS -- HYPNOSIS, ANALYSIS -- 257 00:23:49,028 --> 00:23:50,229 BUT THEN, OF COURSE, 258 00:23:50,262 --> 00:23:52,599 THE QUESTION IS...ACADEMIC, ISN'T IT? 259 00:23:52,632 --> 00:23:54,901 WHAT DO YOU MEAN? 260 00:23:56,703 --> 00:23:59,071 I HAVE NOT TOLD HIM. 261 00:23:59,105 --> 00:24:02,609 TOLD ME WHAT? WHAT IS IT? 262 00:24:02,642 --> 00:24:03,943 FOR THE PAST SEVERAL WEEKS 263 00:24:03,976 --> 00:24:06,078 YOU HAVE BEEN INTERROGATING A PRISONER, 264 00:24:06,112 --> 00:24:07,480 OSCAR MANFRED, AND -- 265 00:24:07,514 --> 00:24:08,748 YES, GO ON. 266 00:24:08,781 --> 00:24:10,617 YOU HAVE BEEN UNABLE TO BREAK HIM -- 267 00:24:10,650 --> 00:24:13,185 THE FIRST FAILURE IN AN OTHERWISE FLAWLESS CAREER. 268 00:24:13,219 --> 00:24:15,021 UNFORTUNATELY, YOUR SUPERIOR, GENERAL KUTZOF, 269 00:24:15,054 --> 00:24:17,490 DOES NOT TOLERATE FAILURE. 270 00:24:17,524 --> 00:24:20,960 [ Thinking ] Kutzof: YOU'VE GOT JUST THREE HOURS TO BREAK HIM. 271 00:24:20,993 --> 00:24:22,662 IF YOU DON'T... 272 00:24:22,695 --> 00:24:24,731 WELL, YOU ALREADY KNOW WHAT WILL HAPPEN. 273 00:24:26,666 --> 00:24:29,669 YES... 274 00:24:29,702 --> 00:24:32,572 HE'S GOING TO KILL ME. 275 00:24:32,605 --> 00:24:36,242 YES... ALONG WITH YOUR WIFE. 276 00:24:36,275 --> 00:24:38,778 SO WHAT IS THE USE IN TRYING TO REMEMBER? 277 00:24:38,811 --> 00:24:40,513 IT'S A WASTE OF TIME. 278 00:24:40,547 --> 00:24:42,615 DOCTOR, YOU MU DO SOMETHING. 279 00:24:42,649 --> 00:24:43,783 YOU MU HELP HIM, PLEASE. 280 00:24:43,816 --> 00:24:45,151 WHY, MRS. KRUGER? 281 00:24:45,184 --> 00:24:47,720 IN THE TWO YEARS I HAVE SERVED YOUR HUSBAND -- 282 00:24:47,754 --> 00:24:49,021 THE STAFF PSYCHIATRIST -- 283 00:24:49,055 --> 00:24:50,923 HE HAS BEEN LESS THAN KIND TO ME, 284 00:24:50,957 --> 00:24:53,025 AND, OF COURSE, YOU KNOW BETTER THAN I 285 00:24:53,059 --> 00:24:54,561 WHAT SORT OF MAN HE IS. 286 00:24:54,594 --> 00:24:56,028 IT'S BEEN THE STRAIN, THE PRESSURE. 287 00:24:56,062 --> 00:24:57,564 HE WAS NOT ALWAYS -- 288 00:24:57,597 --> 00:24:58,965 FORGIVE ME FOR BEING BLUNT, MRS. KRUGER, 289 00:24:58,998 --> 00:25:00,633 IN A FEW HOURS, 290 00:25:00,667 --> 00:25:02,301 ANYONE CONNECTED WITH YOUR HUSBAND WILL BE DEAD. 291 00:25:02,334 --> 00:25:04,036 WHY SHOULD I STAY AND GET INVOLVED? 292 00:25:04,070 --> 00:25:06,939 AFTER ALL, YOU ARE LEAVING HIM, HMM? 293 00:25:06,973 --> 00:25:08,140 I DON'T KNOW, DOCTOR, 294 00:25:08,174 --> 00:25:10,042 IF I'M GOING TO LEAVE HIM NOW. 295 00:25:10,076 --> 00:25:12,078 IT'S VERY DIFFICULT TO HATE A MAN 296 00:25:12,111 --> 00:25:15,314 WHO CAN'T EVEN REMEMBER THE THINGS HE HAS DONE. 297 00:25:15,347 --> 00:25:18,551 YOU MUST HELP HIM, DOCTOR, PLEASE. 298 00:25:18,585 --> 00:25:21,621 DO YOU REMEMBER ANYTHING AT ALL? 299 00:25:23,823 --> 00:25:25,191 FRAGMENTS. 300 00:25:25,224 --> 00:25:27,193 YOU SEE, HE'S BEGINNING TO REMEMBER. 301 00:25:27,226 --> 00:25:29,328 YES, BUT A RECOVERY COULD TAKE MONTHS. 302 00:25:29,361 --> 00:25:30,830 YOU HAVE THREE HOURS. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,899 WHAT CAN POSSIBLY BE DONE IN THREE HOURS? 304 00:25:32,932 --> 00:25:34,967 THERE'S ONE THING THAT WILL HAVE TO BE DONE -- 305 00:25:35,001 --> 00:25:36,335 MANFRED MUST BE BROKEN. 306 00:25:36,368 --> 00:25:38,104 HOW CAN YOU BREAK HIM IN YOUR CONDITION? 307 00:25:38,137 --> 00:25:39,572 YOU DON'T EVEN KNOW THE MAN. 308 00:25:39,606 --> 00:25:41,941 SOMETIMES, WHEN I SEE THINGS -- 309 00:25:41,974 --> 00:25:44,611 PEOPLE, OBJECTS -- FRAGMENTS COME BACK. 310 00:25:44,644 --> 00:25:46,913 IF I SAW THIS MANFRED, IF I QUESTIONED HIM -- 311 00:25:46,946 --> 00:25:48,915 IN THREE HOURS, WHAT COULD YOU POSSIBLY DO? 312 00:25:48,948 --> 00:25:51,584 IF I QUESTIONED HIM, I MIGHT REMEMBER. 313 00:25:51,618 --> 00:25:53,285 I WANT TO TRY IT. 314 00:25:53,319 --> 00:25:56,756 DOCTOR, WILL YOU HELP ME? 315 00:25:56,789 --> 00:25:58,891 VERY WELL. 316 00:26:02,161 --> 00:26:03,696 [ DOOR OPENS ] 317 00:27:19,105 --> 00:27:20,707 THIS IS MANFRED'S FILE. 318 00:27:20,740 --> 00:27:23,142 IT SHOULD BE HELPFUL TO YOU. 319 00:28:19,298 --> 00:28:21,734 WHO IS THIS? 320 00:28:21,768 --> 00:28:23,736 HIS WIFE. 321 00:28:58,805 --> 00:29:02,108 [ Thinking ] Spindler: WHERE ARE THE SUBMARINES LOCATED? 322 00:29:02,141 --> 00:29:04,176 WHAT IS THEIR CAPABILITY? 323 00:29:04,210 --> 00:29:06,813 ANSWER ME! 324 00:29:06,846 --> 00:29:09,782 ANSWER ME!! 325 00:29:12,885 --> 00:29:15,354 HE'S READY, COLONEL. 326 00:30:02,534 --> 00:30:05,905 NOW LET US BEGIN AT THE BEGINNING. 327 00:30:14,446 --> 00:30:17,449 WHAT IS YOUR NAME? 328 00:30:17,483 --> 00:30:20,419 I REPEAT... 329 00:30:20,452 --> 00:30:22,354 WHAT IS YOUR NAME? 330 00:30:27,126 --> 00:30:28,160 MANFRED. 331 00:30:29,962 --> 00:30:34,566 [ Panting ] OSCAR...MANFRED. 332 00:30:34,600 --> 00:30:35,834 GOOD. 333 00:30:37,403 --> 00:30:39,071 WHERE WERE YOU BORN? 334 00:30:47,313 --> 00:30:49,281 WHERE WERE YOU BORN? 335 00:30:53,552 --> 00:30:56,122 WHERE WERE YOU BORN? 336 00:30:56,155 --> 00:30:57,523 ANSWER! 337 00:30:57,556 --> 00:30:58,557 ESSEN. 338 00:31:04,396 --> 00:31:05,664 AND YOUR CODE NAME -- 339 00:31:05,697 --> 00:31:10,069 WHAT IS YOUR CODE NAME? 340 00:31:10,102 --> 00:31:11,938 ANSWER. 341 00:31:13,572 --> 00:31:15,041 SPINDLER... 342 00:31:16,575 --> 00:31:19,545 FRIEDRICH SPINDLER. 343 00:31:19,578 --> 00:31:23,549 [ Thinking ] Spindler: KRUGER, ANSWER MY QUESTIONS! 344 00:31:23,582 --> 00:31:27,886 AND THE PURPOSE OF YOUR MISSION? 345 00:31:29,989 --> 00:31:31,390 ANSWER. 346 00:31:33,525 --> 00:31:35,627 WHAT WAS THE PURPOSE OF YOUR MISSION? 347 00:31:35,661 --> 00:31:37,663 ANSWER! 348 00:31:37,696 --> 00:31:41,567 WHAT WAS THE PURPOSE OF YOUR MISSION? 349 00:31:41,600 --> 00:31:43,169 I WAS SENT... 350 00:31:43,202 --> 00:31:44,370 YES. 351 00:31:44,403 --> 00:31:49,475 TO...TO MAKE... TO MAKE CONTACT. 352 00:31:49,508 --> 00:31:51,677 TO MAKE -- WITH WHO? NO. 353 00:31:51,710 --> 00:31:53,045 WITH WHO? 354 00:31:53,079 --> 00:31:55,314 WITH THE UNDERGROUND. 355 00:31:55,347 --> 00:31:57,683 WHY? REVOLUTION. 356 00:31:57,716 --> 00:32:00,386 WHEN? WHEN? 357 00:32:00,419 --> 00:32:01,653 NO. 358 00:32:01,687 --> 00:32:02,989 WHEN?! 359 00:32:03,022 --> 00:32:08,327 18th...4:00. NO. 360 00:32:08,360 --> 00:32:09,295 PLAN TO... 361 00:32:09,328 --> 00:32:10,296 TO WHAT? 362 00:32:10,329 --> 00:32:12,064 NO...NO. 363 00:32:12,098 --> 00:32:13,065 TO WHAT?! 364 00:32:13,099 --> 00:32:15,267 COINCIDE WITH... 365 00:32:15,301 --> 00:32:16,302 WITH WHAT? 366 00:32:16,335 --> 00:32:17,303 NO. 367 00:32:17,336 --> 00:32:18,304 WITH WHAT?! 368 00:32:18,337 --> 00:32:20,339 WITH ATTACK -- ATTACK ON... 369 00:32:20,372 --> 00:32:21,340 ON WHAT? 370 00:32:21,373 --> 00:32:23,575 ON THE UNITED STATES! 371 00:32:31,350 --> 00:32:32,718 HOW WILL YOU ATTACK? 372 00:32:32,751 --> 00:32:35,621 SUBMARINE. 373 00:32:35,654 --> 00:32:39,458 [ Thinking ] Spindler: THAT'S RIGHT...SUBMARINE. 374 00:32:39,491 --> 00:32:41,727 YOU PLAN TO ATTACK BY SUBMARINE. 375 00:32:41,760 --> 00:32:44,196 WHERE ARE THEY LOCATED? 376 00:32:44,230 --> 00:32:49,335 ANSWER ME! WHERE ARE THEY LOCATED? 377 00:32:49,368 --> 00:32:50,302 ANSWER ME! 378 00:32:50,336 --> 00:32:52,471 WHERE ARE THEY LOCATED? 379 00:32:54,340 --> 00:32:55,707 ANSWER ME! 380 00:32:57,576 --> 00:32:58,577 ANSWER! 381 00:32:58,610 --> 00:32:59,711 NO! 382 00:32:59,745 --> 00:33:02,314 YOU WILL ANSWER ME! 383 00:33:02,348 --> 00:33:03,382 NO! 384 00:33:03,415 --> 00:33:05,084 YOU WILL ANSWER ME! 385 00:33:05,117 --> 00:33:06,385 NO! YOU WILL ANSWER! 386 00:33:06,418 --> 00:33:07,786 NO!! ANSWER! 387 00:33:07,819 --> 00:33:09,288 NO! ANSWER! 388 00:33:09,321 --> 00:33:10,722 NO! 389 00:33:12,058 --> 00:33:13,992 NO! 390 00:33:18,097 --> 00:33:19,331 NO! 391 00:33:21,500 --> 00:33:22,734 NO! 392 00:33:36,615 --> 00:33:38,084 TAKE HIM BACK TO HIS CELL. 393 00:33:41,820 --> 00:33:43,322 [ DOOR CLOSES ] 394 00:33:43,355 --> 00:33:45,291 WELL, COLONEL, IT SOUNDED AS THOUGH 395 00:33:45,324 --> 00:33:47,293 NOT ONLY YOUR MEMORY WAS RETURNING, 396 00:33:47,326 --> 00:33:49,461 BUT ALSO SOME OF YOUR TECHNIQUE. 397 00:33:49,495 --> 00:33:52,098 UNFORTUNATELY, HE WILL BE UNCONSCIOUS FOR SOME TIME. 398 00:34:05,477 --> 00:34:07,113 COLONEL? 399 00:34:07,146 --> 00:34:08,580 COLONEL KRUGER? 400 00:34:08,614 --> 00:34:10,249 WHAT IS IT? 401 00:34:17,356 --> 00:34:18,590 YOU HAVE REMEMBERED SOMETHING. 402 00:34:18,624 --> 00:34:19,691 WHAT HAPPENED? 403 00:35:02,534 --> 00:35:03,869 WHAT HAPPENED? 404 00:35:03,902 --> 00:35:06,305 N-NOTHING. 405 00:35:06,338 --> 00:35:09,875 I THINK I WILL GO AND LIE DOWN FOR A WHILE. 406 00:35:09,908 --> 00:35:12,644 YES, I WILL TAKE YOU TO YOUR ROOM. 407 00:35:12,678 --> 00:35:15,514 NO... I CAN FIND MY OWN WAY. 408 00:35:15,547 --> 00:35:17,616 I PREFER TO BE ALONE. 409 00:35:32,498 --> 00:35:35,401 KRUGER'S MOVING ON HIS OWN... COULDN'T STOP HIM. 410 00:35:35,434 --> 00:35:36,735 How long, Rollin? 411 00:35:36,768 --> 00:35:39,605 AT LEAST THREE MINUTES. HE'S GOT TO BE DELAYED. 412 00:35:39,638 --> 00:35:41,873 THREE MINUTES, JIM, DELAY HIM. 413 00:36:15,941 --> 00:36:17,943 [ FOOTSTEPS ] 414 00:36:23,882 --> 00:36:25,451 I'M SORRY, COLONEL KRUGER, 415 00:36:25,484 --> 00:36:27,319 BUT GENERAL KUTZOF HAS GIVEN ORDERS 416 00:36:27,353 --> 00:36:29,321 THAT NO ONE IS ALLOWED TO LEAVE THE BUILDING 417 00:36:29,355 --> 00:36:30,389 UNTIL HE ARRIVES. 418 00:36:40,899 --> 00:36:43,969 COLONEL, MANFRED WILL BE UNCONSCIOUS, 419 00:36:44,002 --> 00:36:45,937 OH, ANOTHER 15 MINUTES. 420 00:36:45,971 --> 00:36:47,573 BUT YOU WILL HAVE ANOTHER CHANCE TO INTERROGATE HIM. 421 00:36:47,606 --> 00:36:48,774 GOOD. INFORM ME THE MINUTE HE AWAKES. 422 00:36:48,807 --> 00:36:50,276 YES. 423 00:36:50,309 --> 00:36:51,643 I THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO GO OVER HIS FILE. 424 00:36:51,677 --> 00:36:52,978 NOT NOW, DOCTOR. 425 00:36:53,011 --> 00:36:53,979 BUT, COLONEL, YOU MIGHT FIND SOME -- 426 00:36:54,012 --> 00:36:55,481 I WISH TO BE LEFT ALONE. 427 00:36:55,514 --> 00:36:56,982 NOW LEAVE ME! 428 00:36:57,015 --> 00:36:58,950 YES, COLONEL. 429 00:37:15,867 --> 00:37:18,270 [ FOOTSTEPS ] 430 00:37:40,392 --> 00:37:42,394 [ DOOR OPENS ] 431 00:37:46,097 --> 00:37:49,067 Rollin: WHAT DIFFERENCE DOES HIS HAVING AMNESIA MAKE? 432 00:37:49,100 --> 00:37:50,502 I DON'T KNOW. 433 00:37:50,536 --> 00:37:52,438 BUT HAVING TO CHOOSE NOW, IT IS -- 434 00:37:52,471 --> 00:37:53,939 LOOK, DON'T YOU UNDERSTAND? 435 00:37:53,972 --> 00:37:55,541 YOU DON'T HAVE ANY CHOICE. 436 00:37:55,574 --> 00:37:56,942 IF YOU STAY HERE, 437 00:37:56,975 --> 00:37:58,844 I WON'T BE ABLE TO PROTECT YOU WHEN KUTZOF ARRIVES. 438 00:38:02,548 --> 00:38:04,616 [ Thinking ] KRUGER? 439 00:38:04,650 --> 00:38:06,084 KRUGER. 440 00:38:06,117 --> 00:38:09,755 YOU WILL ANSWER ME NOW. 441 00:38:09,788 --> 00:38:11,390 ANSWER ME. 442 00:38:11,423 --> 00:38:14,793 YOU MUST ANSWER ME, KRUGER! 443 00:38:14,826 --> 00:38:16,428 SPINDLER. 444 00:38:16,462 --> 00:38:17,696 WHAT? 445 00:38:17,729 --> 00:38:19,998 YOU ARE SPINDLER, FRIEDRICH SPINDLER. 446 00:38:20,031 --> 00:38:21,533 I DON'T HAVE THE TIME 447 00:38:21,567 --> 00:38:23,969 TO HUMOR YOUR AMNESIA OR YOUR RAVINGS 448 00:38:24,002 --> 00:38:26,772 OR WHATEVER IS HAPPENING TO YOU, COLONEL. 449 00:38:26,805 --> 00:38:27,806 ARE YOU COMING? 450 00:38:27,839 --> 00:38:29,408 PLEASE, DIETRICH, 451 00:38:29,441 --> 00:38:31,677 I WOULD LIKE A FEW MOMENTS ALONE WITH NORVAN. 452 00:38:31,710 --> 00:38:32,811 DIETRICH? 453 00:38:32,844 --> 00:38:36,348 YES, I'M AGENT DIETRICH WERNER. 454 00:38:36,382 --> 00:38:38,450 THIS IS RIDICULOUS. 455 00:38:38,484 --> 00:38:39,918 DIETRICH...PLEASE. 456 00:38:39,951 --> 00:38:42,421 DON'T PITY HIM, ANNA. 457 00:38:44,990 --> 00:38:47,659 ALL RIGHT. I'LL GIVE YOU TWO MINUTES. 458 00:38:49,160 --> 00:38:51,730 I'LL BE IN THE LIVING ROOM. 459 00:38:51,763 --> 00:38:53,732 YOU WERE THERE. 460 00:38:54,566 --> 00:38:55,934 YOU WERE THERE! 461 00:38:55,967 --> 00:38:58,737 YOU WERE IN THE INTERROGATION ROOM. 462 00:38:58,770 --> 00:39:02,073 HARDLY, COLONEL. IT'S NOT MY DOMAIN. 463 00:39:02,107 --> 00:39:04,075 YOU WERE THE INTERROGATOR. 464 00:39:05,844 --> 00:39:08,380 I'LL BE IN THE LIVING ROOM. 465 00:39:09,781 --> 00:39:10,882 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE 466 00:39:10,916 --> 00:39:12,484 UNTIL WE GET THIS STRAIGHTENED OUT. 467 00:39:12,518 --> 00:39:13,819 NORVAN, PLEASE, LET HIM GO. 468 00:39:13,852 --> 00:39:15,921 I WANT TO TALK TO YOU FOR A FEW MINUTES. 469 00:39:15,954 --> 00:39:16,955 I WANT ANSWERS. 470 00:39:16,988 --> 00:39:18,089 PLEASE, NORVAN. 471 00:39:22,093 --> 00:39:24,463 NO! DIETRICH, NO! 472 00:39:24,496 --> 00:39:25,597 NO, PLEASE! 473 00:39:25,631 --> 00:39:28,133 I LEAVE THAT PLEASURE TO KUTZOF. 474 00:39:28,166 --> 00:39:31,403 CAN YOU SEE NOW? HE IS NO DIFFERENT. 475 00:39:31,437 --> 00:39:35,106 WHETHER HE REMEMBERS OR NOT, HE IS THE SAME MAN. 476 00:39:35,140 --> 00:39:36,808 IT WAS AN ACCIDENT. 477 00:39:36,842 --> 00:39:38,610 MANFRED IS CONSCIOUS. 478 00:39:38,644 --> 00:39:40,045 WHAT HAPPENED? 479 00:39:40,078 --> 00:39:41,647 HE CAN TELL YOU, DOCTOR. 480 00:39:41,680 --> 00:39:44,616 I AM SURE HE REMEMBERS. 481 00:39:47,085 --> 00:39:49,120 MRS. KRUGER, YOU ARE LEAVING? 482 00:39:49,154 --> 00:39:50,856 [ DOOR CLOSES ] 483 00:39:52,624 --> 00:39:54,025 [ FOOTSTEPS ] 484 00:39:54,059 --> 00:39:55,694 DOCTOR, WAIT A MINUTE, PLEASE. 485 00:39:55,727 --> 00:39:57,796 SOMEONE HAS GOT TO TELL ME WHAT'S HAPPENING. 486 00:39:57,829 --> 00:39:59,465 I'M AFRAID I HAVEN'T THE TIME. 487 00:39:59,498 --> 00:40:00,732 I MUST GO, COLONEL. 488 00:40:00,766 --> 00:40:02,434 LEAVE...AND I WILL TAKE YOU DOWN WITH ME 489 00:40:02,468 --> 00:40:03,435 WHEN KUTZOF ARRIVES. 490 00:40:03,469 --> 00:40:04,703 I CAN DO IT. 491 00:40:04,736 --> 00:40:06,638 AND YOU HAVE NO WERNER TO PROTECT YOU. 492 00:40:06,672 --> 00:40:09,074 BUT IF YOU HELP ME, I WON'T SAY ANYTHING. 493 00:40:09,107 --> 00:40:12,811 BLACKMAIL DOES NOT USUALLY LEAVE ONE A CHOICE. 494 00:40:12,844 --> 00:40:14,580 WHAT IS IT, COLONEL? 495 00:40:14,613 --> 00:40:18,717 THE MAN MY WIFE LEFT WITH -- WERNER -- 496 00:40:18,750 --> 00:40:20,552 I REMEMBER HIM. 497 00:40:20,586 --> 00:40:22,788 SO? 498 00:40:22,821 --> 00:40:25,491 BUT I REMEMBER HIM AS SPINDLER. 499 00:40:25,524 --> 00:40:28,660 I REMEMBER HIM AS THE INTERROGATOR... 500 00:40:28,694 --> 00:40:31,062 AND MYSELF AS THE PRISONER. 501 00:40:31,096 --> 00:40:33,465 WHY? 502 00:40:33,499 --> 00:40:34,933 I DO NOT HAVE ENOUGH INFORMATION 503 00:40:34,966 --> 00:40:36,868 TO GIVE DEEP PSYCHOANALYSIS, COLONEL. 504 00:40:36,902 --> 00:40:40,138 TRY, DOCTOR! 505 00:40:40,171 --> 00:40:44,175 WELL...IT IS ONLY A GUESS, 506 00:40:44,209 --> 00:40:48,547 BUT YOU HAVE BEEN UNDER A TREMENDOUS STRAIN. 507 00:40:48,580 --> 00:40:51,116 WHEN YOU FELT YOU COULD NOT HOLD YOUR WIFE, 508 00:40:51,149 --> 00:40:53,519 YOU...YOU FELT REJECTED, A FAILURE. 509 00:40:53,552 --> 00:40:55,987 YOU WANTED TO BE PUNISHED, TORTURED... 510 00:40:56,021 --> 00:40:57,789 UH, PERSECUTED. 511 00:40:57,823 --> 00:41:00,559 SO YOU INVENTED THE PERSECUTOR... 512 00:41:00,592 --> 00:41:01,827 WERNER. 513 00:41:01,860 --> 00:41:04,530 BUT WHY DID I THINK IT WAS SPINDLER? 514 00:41:04,563 --> 00:41:07,165 PROBABLY FOLLOWING THE ACCIDENT, THE AMNESIA -- 515 00:41:07,198 --> 00:41:09,267 YOU ALLOWED YOUR CONSCIOUS REALITY 516 00:41:09,300 --> 00:41:11,670 TO FUSE WITH SUBCONSCIOUS FANTASY. 517 00:41:11,703 --> 00:41:14,039 THEY ALL BECAME INTERCHANGEABLE, HMM? 518 00:41:14,072 --> 00:41:16,608 I SEE. HOW MUCH TIME DO I HAVE LEFT? 519 00:41:16,642 --> 00:41:18,510 40 MINUTES. 520 00:41:18,544 --> 00:41:20,111 I MUST GO. 521 00:41:20,145 --> 00:41:21,112 AND MANFRED? 522 00:41:21,146 --> 00:41:22,948 HE'S CONSCIOUS. 523 00:41:22,981 --> 00:41:25,684 DOCTOR...YOU WILL HELP ME WITH THE INTERROGATION. 524 00:41:25,717 --> 00:41:26,852 COLONEL, YOU -- 525 00:41:45,837 --> 00:41:51,309 AND YOUR CODE NAME -- WHAT IS YOUR CODE NAME? 526 00:41:51,342 --> 00:41:53,812 SPINDLER. 527 00:41:56,582 --> 00:42:01,553 HOW WILL THE UNITED STATES BE ATTACKED? 528 00:42:01,587 --> 00:42:03,154 SUBMARINE... 529 00:42:03,188 --> 00:42:04,690 MISSILE... 530 00:42:04,723 --> 00:42:06,925 SURPRISE ATTACK. 531 00:42:06,958 --> 00:42:09,661 WHERE ARE THEY LOCATED? 532 00:42:09,695 --> 00:42:13,098 ANSWER ME. WHERE ARE THEY LOCATED? 533 00:42:13,131 --> 00:42:15,100 [ KNOCK ON DOOR ] 534 00:42:23,742 --> 00:42:25,711 [ DOOR CLOSES ] 535 00:42:29,314 --> 00:42:30,949 ANSWER ME. 536 00:42:30,982 --> 00:42:33,819 WHERE ARE THE SUBMARINES LOCATED? 537 00:42:33,852 --> 00:42:36,054 NO. NO. 538 00:42:36,087 --> 00:42:38,223 WHERE ARE THEY LOCATED? 539 00:42:38,256 --> 00:42:41,059 [ PANTING ] 540 00:42:41,092 --> 00:42:42,728 VERY WELL. 541 00:42:42,761 --> 00:42:44,696 I'LL TELL YOU. 542 00:42:44,730 --> 00:42:45,831 GOOD. 543 00:42:45,864 --> 00:42:49,601 THEY ARE LOCATED... 544 00:42:49,635 --> 00:42:55,240 [ NO AUDIO ] 545 00:42:55,273 --> 00:42:57,075 I CAN'T HEAR YOU! 546 00:42:57,108 --> 00:42:59,377 I CAN'T HEAR YOU! 547 00:42:59,410 --> 00:43:01,613 LOUDER, I CAN'T HEAR YOU! 548 00:43:03,281 --> 00:43:05,684 WHERE ARE THEY LOCATED?! 549 00:43:05,717 --> 00:43:08,386 WHERE ARE THEY LOCATED?! LOUDER, LOUDER! 550 00:43:08,419 --> 00:43:11,256 JIM, DO YOU THINK IT'S WORKING? 551 00:43:11,289 --> 00:43:14,392 YES, BUT WE'RE RUNNING OUT OF TIME. 552 00:43:14,425 --> 00:43:16,628 WHERE ARE THEY LOCATED? 553 00:43:16,662 --> 00:43:19,631 WHERE ARE THEY LOCATED? LOUDER! 554 00:43:19,665 --> 00:43:21,332 ANSWER ME! 555 00:43:21,366 --> 00:43:24,636 LOUDER! WHERE ARE THEY LOCATED?! 556 00:43:24,670 --> 00:43:26,972 [ NO AUDIO ] 557 00:43:27,005 --> 00:43:28,740 I CAN'T HEAR YOU! 558 00:43:28,774 --> 00:43:30,842 ANSWER ME! 559 00:43:30,876 --> 00:43:31,943 ANSWER ME! 560 00:43:31,977 --> 00:43:34,813 ANSWER ME! 561 00:43:34,846 --> 00:43:36,114 ANSWER ME! 562 00:43:36,147 --> 00:43:38,650 ANSWER ME! 563 00:43:38,684 --> 00:43:40,385 ANSWER ME! 564 00:43:40,418 --> 00:43:42,287 ANSWER ME. 565 00:43:42,320 --> 00:43:43,722 ANSWER ME! 566 00:43:45,757 --> 00:43:47,726 ANSWER ME! 567 00:43:47,759 --> 00:43:50,962 YOU WILL TELL ME WHERE THEY ARE LOCATED! 568 00:43:50,996 --> 00:43:52,864 WHERE ARE THEY LOCATED?! 569 00:43:52,898 --> 00:43:55,066 ANSWER ME. 570 00:43:55,100 --> 00:43:58,303 YOU WILL TELL ME THE LOCATION OF THE SUBMARINES. 571 00:43:58,336 --> 00:43:59,671 ANSWER ME! 572 00:43:59,705 --> 00:44:01,006 IMMEDIATELY! 573 00:44:01,039 --> 00:44:02,040 GUARDS. 574 00:44:03,709 --> 00:44:05,777 YOU ANSWER ME. 575 00:44:05,811 --> 00:44:08,880 WHAT ARE YOU DOING? WHAT ARE YOU DOING? 576 00:44:08,914 --> 00:44:12,217 I'M NOT THE PRISONER, I'M THE INTERROGATOR. 577 00:44:12,250 --> 00:44:14,052 WHERE ARE YOU TAKING ME?! 578 00:44:14,085 --> 00:44:16,021 I'M THE INTERROGATOR! 579 00:44:16,054 --> 00:44:17,155 ANSWER ME! 580 00:44:17,188 --> 00:44:18,356 YOU LET GO! 581 00:44:18,389 --> 00:44:21,259 ANSWER ME! ANSWER ME! 582 00:44:21,292 --> 00:44:23,094 YOU LET GO! 583 00:44:23,128 --> 00:44:24,996 I'VE GOT TO BREAK HIM! 584 00:44:25,030 --> 00:44:26,297 I'LL BREAK HIM! 585 00:44:26,331 --> 00:44:28,066 ANSWER ME! 586 00:44:28,099 --> 00:44:29,801 I'LL BREAK HIM! 587 00:44:29,835 --> 00:44:33,338 I WILL CONTINUE THE INTERROGATION! 588 00:44:34,439 --> 00:44:38,176 ARE YOU ALL RIGHT, COLONEL? 589 00:44:38,209 --> 00:44:40,278 YES. 590 00:44:40,311 --> 00:44:43,314 HE THOUGHT HE WAS THE INTERROGATOR. 591 00:44:43,348 --> 00:44:45,050 HE THOUGHT HE WAS ME. 592 00:44:45,083 --> 00:44:47,819 YES, YES, UNDER EXTREME PRESSURE, 593 00:44:47,853 --> 00:44:51,356 THE PRISONER IDENTIFIES WITH THE INTERROGATOR. 594 00:44:56,227 --> 00:44:58,229 WELL, AT ANY RATE, CONGRATULATIONS. 595 00:44:58,263 --> 00:45:00,231 IT WILL CERTAINLY COME AS A GREAT SURPRISE 596 00:45:00,265 --> 00:45:01,232 TO GENERAL KUTZOF. 597 00:45:01,266 --> 00:45:02,267 WHAT? 598 00:45:02,300 --> 00:45:04,235 WELL, YOU BROKE THE PRISONER. 599 00:45:04,269 --> 00:45:05,804 ONLY ONE THING 600 00:45:05,837 --> 00:45:07,906 WOULD HAVE SENT MANFRED OVER THE EDGE THAT WAY, 601 00:45:07,939 --> 00:45:09,975 AND THAT IS IF HE HAD BROKEN. 602 00:45:10,008 --> 00:45:11,910 HE DI BREAK, DIDN'T HE? 603 00:45:11,943 --> 00:45:16,147 Y-Y-YES, YES, IN...A WAY. 604 00:45:18,784 --> 00:45:21,753 HOW DO YOU MEAN, "IN A WAY"? 605 00:45:21,787 --> 00:45:24,189 I COULDN'T HEAR HIM. 606 00:45:25,857 --> 00:45:28,493 HE TOLD ME. I WENT DEAF. I COULDN'T HEAR HIM. 607 00:45:28,526 --> 00:45:30,528 [ SIGHS ] 608 00:45:30,561 --> 00:45:32,964 YOU DIDN'T WANT TO HEAR HIM. 609 00:45:32,998 --> 00:45:34,265 WHAT DO YOU MEAN? 610 00:45:34,299 --> 00:45:37,202 YOU WANTED TO FAIL. YOU NEEDED AN EXCUSE. 611 00:45:37,235 --> 00:45:38,203 FOR WHAT? 612 00:45:38,236 --> 00:45:39,838 FOR KUTZOF TO KILL YOU. 613 00:45:39,871 --> 00:45:41,172 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 614 00:45:41,206 --> 00:45:42,808 DOESN'T IT? 615 00:45:42,841 --> 00:45:44,776 WHEN YOUR WIFE TOLD YOU SHE WAS LEAVING YOU, 616 00:45:44,810 --> 00:45:46,111 YOU DID NOT WANT TO HEAR THAT, 617 00:45:46,144 --> 00:45:47,913 SO YOU BLOCKED THAT AND EVERYTHING ELSE 618 00:45:47,946 --> 00:45:48,914 FROM YOUR MEMORY. 619 00:45:48,947 --> 00:45:50,415 YOU WANTED TO DIE. 620 00:45:50,448 --> 00:45:53,819 AND KUTZOF WAS CERTAINLY WILLING TO OBLIGE YOU. 621 00:45:53,852 --> 00:45:55,787 AND JUST NOW, WHEN MANFRED BROKE, 622 00:45:55,821 --> 00:45:57,422 YOU DID NOT WANT TO HEAR THAT, 623 00:45:57,455 --> 00:46:00,458 AND SO YOU DID NOT. 624 00:46:00,491 --> 00:46:03,361 BUT IT IS THERE IN YOUR MEMORY, COLONEL. 625 00:46:03,394 --> 00:46:05,030 YOU MUST REMEMBER IT. 626 00:46:05,063 --> 00:46:07,165 YOU CAN'T THROW YOUR LIFE AWAY LIKE THIS -- NO. 627 00:46:07,198 --> 00:46:08,766 [ KNOCK ON DOOR ] 628 00:46:14,940 --> 00:46:15,907 NORVAN. 629 00:46:15,941 --> 00:46:18,143 ANNA. 630 00:46:19,911 --> 00:46:24,049 I'M SORRY, NORVAN, I COULD NEVER LEAVE YOU. 631 00:46:24,082 --> 00:46:25,150 OH! 632 00:46:36,461 --> 00:46:40,031 [ TELEPHONE RINGS ] 633 00:46:40,065 --> 00:46:41,432 YES. 634 00:46:41,466 --> 00:46:43,134 YES? 635 00:46:44,635 --> 00:46:46,504 [ RECEIVER CLICKS ] 636 00:46:46,537 --> 00:46:48,306 GENERAL KUTZOF HAS ARRIVED. 637 00:46:48,339 --> 00:46:49,941 NOW THERE IS NO TIME. 638 00:46:49,975 --> 00:46:52,577 YOU MUST REMEMBER. YOU MUST REMEMBER. 639 00:46:52,610 --> 00:46:54,913 I'M TRYING. 640 00:46:54,946 --> 00:46:57,082 I'M TRYING. 641 00:47:07,893 --> 00:47:09,227 WELL? 642 00:47:14,365 --> 00:47:16,467 DID YOU GET THE ANSWER FROM MANFRED? 643 00:47:32,918 --> 00:47:35,586 TAKE THEM OUT AND SHOOT THEM. 644 00:47:37,455 --> 00:47:38,423 NORVAN! 645 00:47:38,456 --> 00:47:39,624 WAIT! 646 00:48:00,946 --> 00:48:04,149 [ Thinking ] VERY WELL, I WILL TELL YOU. 647 00:48:04,182 --> 00:48:05,450 THEY ARE LOCATED... 648 00:48:05,483 --> 00:48:08,153 [ NO AUDIO ] 649 00:48:20,131 --> 00:48:21,132 I REMEMBER. 650 00:48:23,301 --> 00:48:30,041 THEY ARE LOCATED...20 MILES SOUTHWEST...OF RESNIK ISLAND. 651 00:48:30,075 --> 00:48:33,178 20 MILES SOUTHWEST OF RESNIK ISLAND! 652 00:48:33,211 --> 00:48:36,481 GENERAL KUTZOF, THE SUBMARINES ARE LOC-- 653 00:48:39,384 --> 00:48:42,020 [ BEEPING IN MORSE CODE ] 654 00:48:53,531 --> 00:48:55,566 THEY'VE GOT IT. 655 00:48:55,600 --> 00:48:56,667 GOOD. 656 00:49:25,530 --> 00:49:29,367 [ CAR DOORS CLOSING ] 657 00:49:29,400 --> 00:49:31,236 [ ENGINE TURNS OVER ] 658 00:49:44,615 --> 00:49:48,553 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 43422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.