All language subtitles for Metropia [www.ITALIANSHARE.net - Sezione ISubs Movies, venite a trovarci]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,708 --> 00:00:30,375 La fine del millennio segno' la fine di molte cose. 2 00:00:30,458 --> 00:00:35,375 Le risorse naturali si estinsero, i mercati globali delle finanze crollarono, 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,292 e la crisi che collegava il destino di tutti, 4 00:00:39,375 --> 00:00:43,083 lascio' comunque l'individuo isolato in rovina. 5 00:00:45,917 --> 00:00:50,292 Dicendo che pace e mobilita' ci avrebbero salvato da questo collasso, 6 00:00:50,417 --> 00:00:54,167 La Trexx Inc. collego' tutte le metropolitane europee 7 00:00:54,250 --> 00:00:57,167 ad un unico gigante sistema, detto La Metro. 8 00:01:01,170 --> 00:01:02,805 Europa 2024 9 00:01:07,070 --> 00:01:13,805 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 10 00:01:13,870 --> 00:01:19,805 Sezione: ISubs Movies 11 00:01:19,970 --> 00:01:26,805 Traduzione: AnorExorcist_ [IScrew] 12 00:01:34,958 --> 00:01:39,292 Spero di avervi aiutato con queste informazioni. 13 00:01:39,375 --> 00:01:43,583 - Ho dei nuovi impegni che devo... - Ok, certamente. 14 00:01:43,667 --> 00:01:46,958 Ma... rispettiamo assolutamente la sua decisione. 15 00:01:47,041 --> 00:01:50,750 Tutto in noi e' costruito sul rispetto di cio'. 16 00:01:54,916 --> 00:01:58,791 Se ho capito bene, pensate vi stia prendendo troppo tempo. 17 00:02:00,964 --> 00:02:03,916 - Se non avete tempo... - Ok, ok, va bene. 18 00:02:06,458 --> 00:02:09,625 Abbiamo molta gente in coda, sa... 19 00:02:09,791 --> 00:02:13,541 Dovrebbe andare bene. Merda! 20 00:02:23,208 --> 00:02:26,208 - Sai cosa so? - Mi stai monitorando? 21 00:02:26,291 --> 00:02:31,468 - Si'. Ma sai cosa so di te? - Ho avuto due ritiri in una settimana. 22 00:02:31,793 --> 00:02:38,053 Cambiamo completamente argomento. Sai cosa ho sentito? Non che siano affari miei. 23 00:02:38,083 --> 00:02:44,541 - Ma dicono che vai in bicicletta. - Forse una volta. Non e', sai... 24 00:02:44,625 --> 00:02:48,583 Legale. E non del tutto irragionevole, se me lo chiedi. 25 00:02:48,666 --> 00:02:54,875 Dimmi una cosa, chi te l'ha detto? E' stata Monica? E' stata Monica, vero? 26 00:02:54,958 --> 00:03:00,166 Sai cosa mi piaceva alla tua eta'? Non indovinerai mai. 27 00:03:01,375 --> 00:03:03,666 Paracadutismo. 28 00:03:04,500 --> 00:03:07,916 Cazzo, era bellissimo. 29 00:03:40,041 --> 00:03:45,333 Quando viaggiare divenne cosi' comodo, cosi' veloce e non drammatico, 30 00:03:45,416 --> 00:03:48,750 che si smise di definirlo viaggiare? 31 00:04:24,083 --> 00:04:29,708 Magari era una delle macchine con aria condizionata da Parigi a Stoccolma. 32 00:04:29,791 --> 00:04:34,208 E 45 minuti dopo sei gia' a casa. 33 00:04:35,416 --> 00:04:40,291 Un modo piu' semplice per scoprire la nuova Trexx. 34 00:05:24,124 --> 00:05:27,333 Chirurgia laser agli occhi? 35 00:05:27,458 --> 00:05:31,833 Ma se il 99,99 percento di esse hanno successo... 36 00:05:36,041 --> 00:05:41,083 Voglio dire, che probabilita' ci sono che sbaglino proprio la sua? Una in cosa? 37 00:05:41,166 --> 00:05:46,749 - Una su diecimila. - No, no, dev'essere tipo una su diecimila. 38 00:05:50,499 --> 00:05:53,583 Dio, sei anche peggio di me. 39 00:05:55,041 --> 00:05:56,666 Scusa, amico. 40 00:05:56,749 --> 00:06:00,874 Certo, lo prometto. 41 00:06:00,958 --> 00:06:04,041 Devo andare. No. 42 00:06:04,874 --> 00:06:09,166 No. "Rifugio" inizia tra 10 minuti. Ciao. 43 00:06:13,624 --> 00:06:16,386 - Chi non vuole gli occhi aperti in due? - Per favore! 44 00:06:16,416 --> 00:06:20,249 - Parlavi con tua mamma? - No, era Carl. 45 00:06:20,333 --> 00:06:23,249 Ha una nuova ragazza, di nuovo. 46 00:06:24,916 --> 00:06:28,874 - E' cosi' miope che l'altro giorno ha... - Anna. 47 00:06:28,999 --> 00:06:33,374 Sono le 10 e mezza. Sa che devo alzarmi presto, ok? Io lavoro. 48 00:06:33,458 --> 00:06:38,166 - Cos'hai contro di lui? - Nulla... voglio dire, guarda che capelli ha. 49 00:06:38,291 --> 00:06:41,208 - Che capelli? - I rasta? 50 00:06:41,333 --> 00:06:45,791 Se fosse nero o cubano o qualcos'altro... qualcosa di simile, qualsiasi cosa. 51 00:06:45,874 --> 00:06:49,791 Ma viene dalla Finlandia! Finlandia! 52 00:06:51,249 --> 00:06:55,624 - Non so, ma non ti sembra un po'... - No. 53 00:06:55,708 --> 00:06:59,029 - Ma e' tutto una cospirazione contro di te. - Aspetta un secondo... Io non... 54 00:06:59,059 --> 00:07:01,102 - Si', invece. - Cosa? 55 00:07:01,132 --> 00:07:05,249 Monica, al lavoro, ti sta spiando. Giusto? 56 00:07:05,333 --> 00:07:10,900 Sei l'unico che va in bicicletta, perche' c'e' qualcosa di strano nella Metro. 57 00:07:10,930 --> 00:07:15,917 E ora non ti piace Carl per i suoi rasta. 58 00:07:20,791 --> 00:07:24,669 Stasera. 4 contendenti. 30 domande. 59 00:07:24,699 --> 00:07:31,083 Solo uno puo' restare in Europa. Gli altri devono andarsene. Dentro o Fuori. 60 00:07:31,208 --> 00:07:34,666 Aspetta... Benvenuti. 61 00:07:34,749 --> 00:07:41,166 Direttamente da Copenaghen. Benvenuti al quiz preferito d'Europa: "Rifugio". 62 00:08:07,124 --> 00:08:09,895 Roger. Ciao. 63 00:08:11,291 --> 00:08:12,495 Roger! 64 00:08:25,458 --> 00:08:31,874 - C'e' nessuno? - Oh, merda. Sento le voci? 65 00:08:31,999 --> 00:08:33,020 Calmati. 66 00:08:41,666 --> 00:08:43,331 Roger. Ci sei? 67 00:08:47,582 --> 00:08:51,166 Non puoi bloccare i tuoi pensieri. 68 00:08:51,291 --> 00:08:55,999 E' la mia immaginazione... La mia immaginazione... 69 00:09:13,416 --> 00:09:17,416 - Piccolo, alzati. - No. 70 00:09:17,499 --> 00:09:21,416 No, ancora cinque minuti, per favore. 71 00:09:24,478 --> 00:09:26,916 Guardami... 72 00:09:37,832 --> 00:09:40,957 Non posso fare tardi di nuovo. 73 00:10:29,916 --> 00:10:32,832 E abbiamo un 13. Uno... 74 00:10:32,916 --> 00:10:38,957 Oggi protestanti si sono riuniti ad Ingolstadt dove la Trexx Inc. ha organizzato il summit. 75 00:10:39,041 --> 00:10:41,207 La violenza e' stata per ora evitata. 76 00:10:41,291 --> 00:10:46,666 Il fondatore e direttore della Trexx, Ivan Bahn, sembra stia cercando nuovi investimenti. 77 00:10:46,749 --> 00:10:51,374 Per il piano dell'espansione orientale della Metro. I critici discutono... 78 00:11:07,041 --> 00:11:11,957 Le restrizioni imposero che l'aviazione e il trasporto privato 79 00:11:12,041 --> 00:11:16,082 all'interno dell'Unione Europea restassero vigenti. 80 00:11:19,374 --> 00:11:23,166 Ho solo una chance per dare una buona prima impressione. 81 00:11:23,249 --> 00:11:26,082 I miei capelli dicono al mondo chi sono. 82 00:11:26,207 --> 00:11:32,082 La forfora nei capelli e' assolutamente out. E' per questo che io scelgo Dangst. 83 00:11:34,999 --> 00:11:41,207 Non che abbia la forfora, ma perche' il mio aspetto e' il riflesso della mia anima. 84 00:11:56,957 --> 00:11:58,228 Ascolta. 85 00:12:00,249 --> 00:12:03,332 Ascolta te stesso. 86 00:12:05,916 --> 00:12:07,874 Ascolta. 87 00:12:09,416 --> 00:12:13,516 Ascolta te stesso. 88 00:13:06,457 --> 00:13:08,249 Mi scusi. 89 00:13:08,790 --> 00:13:11,540 Mi scusi. Aspetti. 90 00:13:15,290 --> 00:13:18,790 Non vada laggiu'. 91 00:13:22,999 --> 00:13:24,117 Mi scusi. 92 00:13:26,790 --> 00:13:30,582 Non vada laggiu'. 93 00:13:39,957 --> 00:13:43,165 Roger. Ehila'? 94 00:13:46,624 --> 00:13:52,207 Ok... Sono io. E' nella mia testa. 95 00:13:52,290 --> 00:13:55,552 Non ci puo' essere nessuno nella mia testa. Sono io, dai Roger. Stai calmo. 96 00:13:55,582 --> 00:14:03,100 Roger. Questo e' il suono della tua stessa voce. 97 00:14:03,130 --> 00:14:08,747 Non sto respirando bene, questo e' il problema. Se respiro meglio, se ne va. 98 00:14:14,540 --> 00:14:18,290 Roger. Non puoi fermare i tuoi pensieri. 99 00:14:18,374 --> 00:14:22,040 - Vengono semplicemente fuori. - Con chi sto parlando? Chi sei? 100 00:14:22,165 --> 00:14:27,415 - Mi hai creato tu, perche' ti servo. - Chi cazzo sei? 101 00:14:32,832 --> 00:14:38,832 - 15 cosa? Ma non e' possibile. - Non solo e' possibile, ma e' la verita'. 102 00:14:38,915 --> 00:14:43,844 Ha detto cinque? No, non sono sordo, 15. 103 00:14:43,874 --> 00:14:48,415 - C'e' tanta gente, signore. - Ma ieri ce n'erano solo cinque. 104 00:14:48,499 --> 00:14:51,124 Andata e ritorno? 15 euro, grazie. 105 00:14:54,499 --> 00:15:00,707 Sono abbastanza vecchio per ricordare quando avevamo vere stagioni. 106 00:15:00,832 --> 00:15:04,332 Primavera ed estate, autunno e inverno. 107 00:15:04,415 --> 00:15:09,540 Sono qui per testimoniare che le stagioni una volta esistevano davvero. 108 00:15:09,665 --> 00:15:12,832 E possono esistere ancora. 109 00:15:27,040 --> 00:15:28,124 Anna. 110 00:15:30,332 --> 00:15:31,136 Anna. 111 00:15:31,771 --> 00:15:36,332 - Cos'ha Anna? - Reprimila, posso farla andare via. 112 00:15:37,415 --> 00:15:41,582 Rilassati. Credi che possano sentire quel che pensi? 113 00:15:41,665 --> 00:15:47,207 Fidati di me. Nessuno puo' sentire i tuoi pensieri. 114 00:15:48,998 --> 00:15:51,832 Cos'ha Anna? 115 00:15:54,123 --> 00:15:55,038 Anna. 116 00:15:57,915 --> 00:16:00,832 Parla cosi' spesso con Carl ultimamente. 117 00:16:00,915 --> 00:16:03,383 - Sono solo amici. - Solo amici? 118 00:16:03,413 --> 00:16:05,360 Cosa? Cosa intendi? 119 00:16:08,790 --> 00:16:14,665 No, ti sbagli. Mi fido di lei. E' una delle piu' belle persone che abbia mai incontrato. 120 00:16:14,748 --> 00:16:20,623 - Non lo farebbe mai. - Magari Anna non lo farebbe. 121 00:16:22,292 --> 00:16:27,040 Certe cose della vita si rivelano essere delle grosse sorprese. 122 00:16:27,123 --> 00:16:31,082 Persone che pensavamo di conoscere... 123 00:16:31,207 --> 00:16:35,248 Persone di cui pensavamo di poterci fidare... 124 00:16:35,290 --> 00:16:41,165 - Ma le cose si rivelano diverse. - Non penso che lo farebbe. 125 00:16:42,623 --> 00:16:47,707 Forse dovrei comprare una di quelle bambole di Hello Kitty con la telecamera incorporata. 126 00:16:47,790 --> 00:16:51,582 - Mi fido di lei. - 80 euro per la verita'. 127 00:16:51,707 --> 00:16:54,998 E se scopriamo che non ha fatto nulla? Fantastico, perfetto! 128 00:16:55,082 --> 00:17:01,123 E' pazzesco, non farebbe niente comunque. E sinceramente, non voglio saperlo. 129 00:17:01,207 --> 00:17:03,498 Non hai niente di cui preoccuparti. 130 00:17:03,623 --> 00:17:08,832 Cazzo, non mi si alzava stamattina. Oh, merda, mio Dio... 131 00:17:08,915 --> 00:17:14,540 Viagra. Erezionetuttanotte.com. 132 00:17:14,623 --> 00:17:18,248 - Non lo sapra' nessuno. - Non mi serve il Viagra. 133 00:17:18,332 --> 00:17:22,748 - Discrezione totale. - Non siamo attori porno, ok? 134 00:17:22,832 --> 00:17:28,373 Solo una coppia. Non e' una fantasia da telefilm. Abbiamo vite vere. 135 00:17:28,457 --> 00:17:32,290 Forse dovrei scoparmi qualcun altro per dimostrare che posso. 136 00:17:32,415 --> 00:17:37,056 Si', cosi' non fara' cosi' male quando scopriro' che si e' scopata un altro. 137 00:17:39,189 --> 00:17:43,050 Con chi sto parlando? Chi e' questo cazzo di psicopatico? 138 00:17:43,306 --> 00:17:47,457 Sto dando di matto. E' una cazzata, non ha senso. 139 00:18:10,123 --> 00:18:14,832 - Quella e'... - No, non puo' essere. 140 00:18:18,248 --> 00:18:21,373 No, non e' lei. 141 00:18:32,373 --> 00:18:35,040 Quando scopri che non e' lei, 142 00:18:35,123 --> 00:18:41,082 senza nessun'altra deviazione, vai al lavoro. 143 00:18:43,082 --> 00:18:49,832 Non me la lascero' scappare. Dai, girati. Fammi vedere quel bel viso. 144 00:19:09,663 --> 00:19:11,086 Stia attento! 145 00:19:21,623 --> 00:19:24,748 Merda. E' davvero lei. 146 00:19:24,778 --> 00:19:29,861 Ok, magari e' lei. Ma guardala bene. Sembra una puttana da quattro soldi. 147 00:19:29,891 --> 00:19:33,290 - Dove stara' andando? - Guarda tutto quel rossetto untuoso. 148 00:19:33,415 --> 00:19:36,897 Prossima fermata: Norreport, Copenaghen. 149 00:19:36,927 --> 00:19:41,373 Davvero, scendi qui e prendi il primo treno per tornare a Stoccolma. 150 00:19:41,403 --> 00:19:48,206 E allora forse riesci ad arrivare in tempo prima che chiamino un sostituto. 151 00:19:49,998 --> 00:19:52,613 Norreport, Copenaghen. 152 00:19:52,643 --> 00:19:55,748 Mi ha guardato? 153 00:19:56,915 --> 00:19:59,619 Oh, Dio, sono cosi' stupido! 154 00:19:59,649 --> 00:20:03,998 Voglio dire, dai... Cosa farai con lei? 155 00:20:04,453 --> 00:20:07,153 Ehi? Roger? 156 00:20:18,632 --> 00:20:21,331 Mi stai seguendo? 157 00:20:21,415 --> 00:20:26,088 - Mi stai seguendo. - No, non ti stavo seguendo. 158 00:20:26,455 --> 00:20:31,665 - Non sei quella della pubblicita' Dangst? - Ah, capisco, sei un esperto di pubblicita'? 159 00:20:31,944 --> 00:20:38,831 Non posso dirmi un esperto. Ma pensavo... Ti ho notata, no? 160 00:20:38,915 --> 00:20:44,166 - Mi hai notato. Si', ok, quello e' seguire. - Ok, magari... 161 00:20:44,196 --> 00:20:49,831 Magari non stavo proprio andando nella tua stessa direzione... Non voglio davvero... 162 00:20:49,861 --> 00:20:55,915 - Bla, bla... Cosa blateri? Smettila. - E' bello vederti dal vivo. 163 00:20:55,998 --> 00:20:58,155 - Sei molto bella. - Senti. 164 00:20:58,185 --> 00:21:04,415 Una voce nella tua testa ti sta parlando. Non ti appartiene. 165 00:21:04,498 --> 00:21:08,790 - So da dove viene. - Nega. 166 00:21:08,873 --> 00:21:11,615 - Una voce? - Si', una voce. 167 00:21:11,928 --> 00:21:13,348 - No. - Ti dice delle cose... 168 00:21:13,378 --> 00:21:14,635 Cosa intendi? Non... 169 00:21:14,665 --> 00:21:18,055 - Nega. - Non sento nessuna voce. Tu senti qualcosa? 170 00:21:18,085 --> 00:21:21,498 Aspetta, fammi sentire... No. 171 00:21:21,581 --> 00:21:24,824 Sei sicuro? Nessuna voce? 172 00:21:25,081 --> 00:21:26,166 Si'... 173 00:21:27,081 --> 00:21:29,225 Ok... wow. 174 00:21:30,873 --> 00:21:32,685 Buon per te. 175 00:21:37,665 --> 00:21:41,081 Ehi, abbiamo bisogno di un nuovo piano per Stefan. 176 00:21:52,998 --> 00:21:57,407 Tornero' per pranzo. Nessuno notera' nulla. 177 00:21:57,437 --> 00:21:58,850 Non notano nulla comunque. 178 00:21:58,880 --> 00:22:03,909 Finche' produco, nessuno nota nulla. Quella gente e' cosi' egocentrica, comunque. 179 00:22:03,939 --> 00:22:07,593 Cristo, pensano solo a loro stessi e ai loro stupidi problemi. Bene. 180 00:22:07,623 --> 00:22:11,248 Nessun problema. Quando tutti sono a mangiare... 181 00:22:12,875 --> 00:22:15,373 Numero 21. 182 00:22:19,996 --> 00:22:22,956 Livorno. Il numero 21 e' Livorno. 183 00:22:24,033 --> 00:22:27,165 Lo dice qui: 2-1 Livorno. 184 00:22:27,248 --> 00:22:29,998 Viale Stalingrado 11. 185 00:22:30,081 --> 00:22:31,165 No... 186 00:22:32,419 --> 00:22:36,081 Invoice. Per Stefan Ljung. 187 00:22:36,165 --> 00:22:38,331 Dieci minuti? Grazie. 188 00:22:40,488 --> 00:22:43,456 Avete detto qualcosa? Ha detto qualcosa? 189 00:22:44,270 --> 00:22:51,341 Mi scusi. Scusi, signora. E' sicura di non aver sentito qualcuno che ordinava una pizza? 190 00:22:51,371 --> 00:22:54,914 Ok, calma. E' solo una domanda. 191 00:22:54,998 --> 00:22:58,748 Qualcuno ha sentito il numero 21? 192 00:23:00,123 --> 00:23:04,342 Oh, mio Dio. Devo aver sentito male. 193 00:23:04,372 --> 00:23:06,047 No. 194 00:23:06,302 --> 00:23:11,498 - Solo i malati di mente sentono le voci. - No, cazzo, no. L'ho sentita. 195 00:23:11,581 --> 00:23:14,512 Invoice, Viale Stalingrado. 196 00:23:14,542 --> 00:23:19,956 Viale Stalingrado, Parigi. Linea gialla... 197 00:23:28,428 --> 00:23:30,539 Passeggero. 198 00:23:45,373 --> 00:23:49,446 Passeggero, devi aiutarci ad aiutarti. Capisci? 199 00:23:49,476 --> 00:23:55,623 Fantastico. Guarda questo tizio, pensa di essere in Iran. Oh, pezzo grosso. 200 00:23:55,706 --> 00:23:57,552 - Senti le voci? - Nega. 201 00:23:57,582 --> 00:24:02,417 - Non sento niente. Cosa esatt... - Stai zitto quando parli con me. 202 00:24:02,447 --> 00:24:07,456 Per favore... penso di poter spiegare come e' successo tutto questo. 203 00:24:07,539 --> 00:24:10,463 Sa, non ho mai fatto niente del genere... 204 00:24:10,493 --> 00:24:15,441 - Ok, spiegati. - E'... e' cosi'... 205 00:24:15,471 --> 00:24:21,950 Beh, ho visto la ragazza dei miei sogni, se cosi' si puo' dire... Non lo so, e'... 206 00:24:22,873 --> 00:24:28,623 - L'ho piu' o meno seguita... - Com'e', la ragazza dei tuoi sogni? 207 00:24:30,289 --> 00:24:33,954 Veramente, e' la ragazza della pubblicita' della Dangst. 208 00:24:34,337 --> 00:24:38,664 E' vero. E' molto bella. 209 00:24:45,051 --> 00:24:50,373 Sissignore. Subito, signore. Ho capito, si'. 210 00:24:50,956 --> 00:24:55,581 - Dunque... Ti piace mentire? - Cosa sta facendo? 211 00:24:56,706 --> 00:24:59,789 Apri. Apri la mano... 212 00:24:59,873 --> 00:25:03,914 - Stai fermo! - Cos'e' quello spray? 213 00:25:03,944 --> 00:25:07,740 - Stalingrado, Invoice, Stefan, 21... - Di nuovo. 214 00:25:11,002 --> 00:25:14,623 Com'era? Stalingrado, Invoice, Stefan... 215 00:25:14,706 --> 00:25:19,748 Mehmet... Basta! Per ora basta. 216 00:25:22,633 --> 00:25:24,164 Buona giornata! 217 00:25:30,633 --> 00:25:40,164 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 218 00:25:41,633 --> 00:25:49,164 Traduzione: AnorExorcist_ [IScrew] 219 00:26:15,539 --> 00:26:19,887 - Salve, posso parlare con Roger Olofson? - E' al lavoro, posso dargli un mess... 220 00:26:19,917 --> 00:26:22,634 Vede, sto chiamando dal lavoro e Roger non e' venuto stamattina. 221 00:26:22,664 --> 00:26:26,599 Se non viene per pranzo, dovremo chiamare un agente temporaneo e rimpiazzarlo. 222 00:26:35,622 --> 00:26:41,147 Benvenuta, Copenaghen! Benvenuta, Europa! 223 00:26:41,177 --> 00:26:45,122 Questa e' la finale di "Rifugio"! 224 00:26:47,789 --> 00:26:59,456 Ora, in 30 parole o piu', spiegate perche' l'Europa e' il posto dei vostri sogni. 225 00:27:05,414 --> 00:27:07,914 30 parole. 226 00:27:08,664 --> 00:27:15,039 - Queste parole contano? - Cosa intende? No, risponda alla domanda. 227 00:27:19,247 --> 00:27:23,452 Stefan. Stefan! Cosa ci fai qui? 228 00:27:23,482 --> 00:27:26,659 - Non sono Stefan. - E io non sono Daniel. 229 00:27:26,689 --> 00:27:31,259 - Non ti vedo dalla festa di Eva. Ricordi? - No, io... 230 00:27:31,289 --> 00:27:38,664 Lo so, eri troppo sballato, amico. Pero', hai ancora la macchia del, sai... 231 00:27:38,747 --> 00:27:43,789 Sulla tua camicia. E' stato tanto tempo fa, amico. Non e' bello. 232 00:27:44,122 --> 00:27:47,539 Quattro contendenti. Solo uno puo' restare. 233 00:27:47,664 --> 00:27:49,289 Chiamami, amico. 234 00:27:56,184 --> 00:27:58,872 - Si'? - No, aspetta. 235 00:28:02,081 --> 00:28:04,914 Penso di saperlo. 236 00:28:05,747 --> 00:28:08,789 Si'. Siete gentili con gli animali e coi cani. 237 00:28:41,039 --> 00:28:43,956 E ora caro, e' il tuo turno. 238 00:28:44,039 --> 00:28:45,997 30 parole. 239 00:28:53,664 --> 00:28:58,414 No, no, no, no, no. Non pensarci nemmeno. 240 00:28:58,914 --> 00:29:01,747 Il piu' grande servizio d'affitto d'Europa. 241 00:29:01,831 --> 00:29:06,497 Diffondiamo la fama del vostro successo e della vostra personalita'. 242 00:29:06,581 --> 00:29:11,581 Affitta bellissimi e carismatici amici. O affitta il tuo appuntamento per una festa. 243 00:29:11,664 --> 00:29:17,789 Non lasciate che vostra moglie limiti la vostra vita sociale. 244 00:30:19,997 --> 00:30:23,854 - Signore, posso aiutarla? - Si', scusi, grazie. 245 00:30:23,884 --> 00:30:28,322 - Ehm... Mi fa un favore? Puo' dare questa... - Scusi, non e' parte del mio lavoro. 246 00:30:28,914 --> 00:30:33,914 Quindi accetta la responsabilita' per il fatto che non la avra' indietro? 247 00:30:38,039 --> 00:30:40,039 Grazie, signore. 248 00:30:50,164 --> 00:30:55,289 Metta la mano qui e guardi nella telecamera. 249 00:31:05,747 --> 00:31:11,186 - Come sei entrato qui? - Me lo stavo chiedendo anch'io. 250 00:31:11,216 --> 00:31:17,580 Quando ho cercato di farti portare questa da un buttafuori... Hai dimenticato questa... 251 00:31:17,664 --> 00:31:24,039 Suppongo abbia pensato fosse... Non son sicuro, magari ha pensato fosse droga. 252 00:31:32,539 --> 00:31:33,974 Ivan Bahn. 253 00:31:35,703 --> 00:31:38,580 La faro' breve. 254 00:31:38,664 --> 00:31:43,705 Rapporti preliminari per la Trexx Inc., inclusa La Metro, 255 00:31:43,830 --> 00:31:49,039 "Invoice Communication" e "Dangst Cosmetics" mostrano le vendite del quarto trimestre 256 00:31:49,122 --> 00:31:54,205 di 63,2 miliardi. Con un utile netto di 12,3 miliardi. 257 00:31:54,289 --> 00:31:58,497 - Chi e' questa gente? - Vedi quel tipo che rumina con la bocca? 258 00:31:58,580 --> 00:32:03,872 Quello e' Cedrik Vanderklark. Presidente di "Nature and Mind". 259 00:32:03,955 --> 00:32:10,164 Il tipo col cappello davanti a lui e' Wayne Marshall dal Texas. 260 00:32:10,289 --> 00:32:15,523 Sono di sua proprieta' "Food Land", "Healthy Pizza" e meta' Texas e neanche sa leggere. 261 00:32:15,789 --> 00:32:22,205 Il Signor Naruse possiede la Banca di Osaka, che possiede "Globalnet" e "Globocom". 262 00:32:22,330 --> 00:32:24,695 Piu' potente di Dio in Asia. 263 00:32:25,414 --> 00:32:30,372 Joseph Kempf. Piu' vanitoso di una ragazzina di 16 anni. 264 00:32:30,455 --> 00:32:37,455 Cardinale della Chiesa del Clima, e' il maestro di tutti quei ritardati climatologi. 265 00:32:37,485 --> 00:32:40,016 Perche' sono qui? 266 00:32:40,046 --> 00:32:45,455 Oggi piu' di 400 milioni di europei usano la Metro. 267 00:32:45,485 --> 00:32:50,733 Benvenuti alla piu' grande operazione comune di circolazione del mondo. 268 00:32:56,482 --> 00:33:03,080 La Metro e' stato descritta come la piu' grande rivoluzione nel sistema di ferrovie. 269 00:33:03,205 --> 00:33:09,039 Un progetto pacifico a cui e' stata accreditata l'eliminazione dei confini tra europei. 270 00:33:09,069 --> 00:33:12,352 Personalmente, ho sempre visto la Trexx come un essere vivente. 271 00:33:12,540 --> 00:33:19,038 Un corpo, ma fatto di acciaio, pietra, cemento. Con un cuore e un'anima. 272 00:33:19,122 --> 00:33:24,872 E il sangue che gli scorre nelle vene e' Dangst. 273 00:33:24,955 --> 00:33:31,455 Lasciate che vi mostri. Lo shampoo anti-forfora ha un solo effetto collaterale. 274 00:33:33,038 --> 00:33:36,372 Fa venire la forfora. 275 00:33:55,788 --> 00:33:57,667 Ha appena pensato: 276 00:33:59,705 --> 00:34:05,830 "Quel tizio mi ha appena toccato il cappello con le dita bagnate?" 277 00:34:05,913 --> 00:34:09,372 Come... Come ha fatto? 278 00:34:09,402 --> 00:34:13,080 - L'ho pensato davvero. - Assaggi. 279 00:34:16,442 --> 00:34:19,622 Dunque? Com'e'? 280 00:34:19,747 --> 00:34:25,247 Acre. Quasi marcio. E' praticamente imbevibile. 281 00:34:26,497 --> 00:34:29,830 - Beva un altro sorso. - No, grazie. 282 00:34:31,139 --> 00:34:32,955 Oppure... 283 00:34:37,938 --> 00:34:43,997 Aspetti un attimo. Non capisco. Era come se ci fosse una voce dentro di me. 284 00:34:44,080 --> 00:34:50,080 Non la mia voce, che diceva: "Bevi, e' buono." 285 00:34:50,538 --> 00:34:54,229 Aspetti. Come ha fatto? Come ha... 286 00:35:09,747 --> 00:35:14,247 Mi son dimenticato di spegnerlo. Nessun problema. Devo solo... 287 00:35:15,961 --> 00:35:17,174 Scusate. 288 00:35:19,480 --> 00:35:23,705 - Non e' mica Nina Swartzcruit? - Ho una domanda! 289 00:35:25,497 --> 00:35:32,788 Mi chiedevo se qualcuno potesse usare lo shampoo per controllare un'altra persona? 290 00:35:33,872 --> 00:35:35,716 Non capisco. 291 00:35:35,746 --> 00:35:40,372 Ad esempio, per approfittare di una giovane ragazza. Sessualmente. 292 00:35:40,455 --> 00:35:46,413 Obbligarla contro la sua volonta'. Farle credere di volerlo, anche se non e' cosi'. 293 00:35:48,163 --> 00:35:51,538 Capisce cosa intendo ora? 294 00:35:57,663 --> 00:36:02,145 Dangst e' uno strumento di comunicazione molto potente. 295 00:36:02,330 --> 00:36:08,759 In mani sbagliate, presumo ogni strumento possa essere usato come strumento... 296 00:36:08,789 --> 00:36:12,425 Mi spiace, ma mi e' stato chiesto di farla uscire, Signorina Swartzcruit. 297 00:36:12,455 --> 00:36:16,830 - Mi ha toccata? - Non la tocchero', se se ne va. 298 00:36:16,860 --> 00:36:19,205 Sei cieco? Me ne vado. 299 00:36:33,872 --> 00:36:39,824 Sai, le voci di cui parlavi... Cosa altro sai su di loro? 300 00:36:40,112 --> 00:36:43,246 Pensavo non sentissi voci. 301 00:36:44,205 --> 00:36:48,205 Pensi di poter reggere la verita'? 302 00:36:54,123 --> 00:36:55,996 Berlino. 303 00:37:27,955 --> 00:37:30,788 Questa e' proprieta' privata. 304 00:37:35,163 --> 00:37:37,121 Signorina Swartzcruit. 305 00:37:55,205 --> 00:37:57,830 Wow. Dangst. 306 00:38:13,330 --> 00:38:15,330 Porca puttana! 307 00:38:55,288 --> 00:38:56,388 Roger. 308 00:38:58,246 --> 00:38:59,621 Roger. 309 00:39:01,621 --> 00:39:05,996 - Roger? Pronto? - Chi sei? 310 00:39:07,080 --> 00:39:08,770 Chi sei? 311 00:39:08,800 --> 00:39:11,330 Chi cazzo sei? 312 00:39:14,955 --> 00:39:19,330 Contattero' le autorita'. Magari i media. La gente deve sapere. 313 00:39:19,413 --> 00:39:22,360 Qualsiasi cosa stiano facendo, so che e' illegale! 314 00:39:22,390 --> 00:39:23,830 Calmati, ascolta... 315 00:39:25,330 --> 00:39:30,116 Sono loro le autorita'. Controllano i governi, i media, la gente... 316 00:39:30,146 --> 00:39:33,371 Non mi servono i media o le autorita'. Non mi serve nessuno! 317 00:39:33,401 --> 00:39:35,871 Aspetta! Roger, cosa fai? 318 00:39:57,205 --> 00:39:59,788 Merda! Meglio uscire di qui. 319 00:39:59,871 --> 00:40:06,580 E' un allarme di sicurezza, codice rosso. La sicurezza nel settore B. 320 00:40:45,246 --> 00:40:48,413 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare, no? 321 00:40:49,371 --> 00:40:54,996 Non possiamo parlare... Non qui. Ascoltano i tuoi pensieri. 322 00:41:01,121 --> 00:41:04,163 Eddai. Eddai! 323 00:41:04,246 --> 00:41:10,750 Dovrei essere a posto ora. Se va a 3,4, potrebbe succedere di tutto. 324 00:41:10,780 --> 00:41:17,913 Ehi, scusa. Cosa faresti se perdessi il controllo del tuo soggetto? 325 00:41:17,996 --> 00:41:20,621 Dipende. Cosa succede? 326 00:41:20,704 --> 00:41:24,992 Beh... Potrebbe sembrare un po' strano... 327 00:41:26,163 --> 00:41:29,788 ma sembra davvero che lo stia controllando qualcun altro. 328 00:41:29,871 --> 00:41:36,329 Ok... E tu sei sicuro che non stai solo interpretando male la situazione? 329 00:41:36,359 --> 00:41:42,579 - No, c'e' qualcosa che non va. - Se e' cosi', devi parlare con Ralph Parker. 330 00:42:33,451 --> 00:42:35,836 Sai, ti ho sognata. 331 00:42:37,313 --> 00:42:41,746 Eravamo bambini. Avevi un grande pappagallo rosso e verde. 332 00:42:41,829 --> 00:42:49,663 Ma e' volato via da una finestra ed e' sparito in un... boschetto di alberi. 333 00:42:49,746 --> 00:42:53,361 E camminavamo intorno agli alberi, cercando di prenderlo, 334 00:42:53,391 --> 00:42:59,121 ma era sempre troppo in alto e non riuscivamo a prenderlo. 335 00:42:59,151 --> 00:43:04,454 Sai una cosa? Avevamo davvero un pappagallo. 336 00:43:04,484 --> 00:43:09,954 Era rosso e arancione e verde chiaro sulla pancia. 337 00:43:10,038 --> 00:43:13,288 Ma non e' mai volato via. 338 00:43:15,329 --> 00:43:21,049 - Dev'esserci qualcosa che possiamo fare, no? - Ho un piano per fermare tutto. 339 00:43:21,079 --> 00:43:26,913 Posso aiutarti a liberarti della voce per sempre. Ma devi aiutarmi. 340 00:43:26,996 --> 00:43:29,549 - Sono solo cosi'... - Spaventato? 341 00:43:29,579 --> 00:43:33,917 No. Non e' quello. Sono solo cosi' normale. 342 00:43:34,150 --> 00:43:38,288 Sai, il tipico tizio che non e' contento della sua vita, del lavoro, di tutto... 343 00:43:38,371 --> 00:43:44,204 e che non puo' incolpare nessuno, perche' sono state decisioni solo sue. 344 00:43:44,287 --> 00:43:47,204 E se non lo fossero? 345 00:43:49,287 --> 00:43:53,162 Ho deciso io di seguirti. 346 00:44:11,878 --> 00:44:15,091 Cosa faresti, Zelda? 347 00:44:15,121 --> 00:44:18,246 Facile dirlo, per te. 348 00:44:19,121 --> 00:44:24,537 No. No, non posso. Lo ucciderebbero. 349 00:44:38,454 --> 00:44:44,912 Non fidatevi delle autorita'. Ma trasformano tutto e... 350 00:44:44,996 --> 00:44:48,621 E' solo un'illusione... 351 00:45:02,246 --> 00:45:06,246 - Ascolta. Non sai la verita' su di lei. - No, non ascolto. 352 00:45:06,329 --> 00:45:10,371 - E' un virus. - Cosa sta dicendo? La voce. 353 00:45:10,496 --> 00:45:14,996 - Un virus, Roger. - Non so... Delle cose. 354 00:45:15,026 --> 00:45:19,537 - E' meglio sbrigarci. - Roger. Dove vai? 355 00:45:23,454 --> 00:45:25,371 Stai venendo qui? 356 00:45:30,121 --> 00:45:33,037 Ascoltami bene ora, Roger Olofson. 357 00:45:33,067 --> 00:45:39,204 Mi chiamo Stefan. Sono la voce dentro di te. La tua vita e' in pericolo. 358 00:45:43,204 --> 00:45:46,768 Lei non e' chi finge di essere. 359 00:45:46,798 --> 00:45:51,287 Per il tuo bene, ti incontrero'. 360 00:45:51,317 --> 00:45:55,829 Ma non possiamo farlo qui a Invoice. E Nina non puo' esserci. 361 00:45:56,746 --> 00:46:00,579 - Cosa sta dicendo? - Qualunque cosa tu decida, non dirglielo. 362 00:46:00,662 --> 00:46:03,121 - Vuole incontrarmi. - Di' di no. 363 00:46:03,151 --> 00:46:06,621 - Perche' no? - Perche' non puoi, ok? 364 00:46:07,121 --> 00:46:09,621 - Ok, ma... - Devi fidarti di me. 365 00:46:09,704 --> 00:46:12,987 - Non puoi incontrarlo. - Perche' non vuole che ci incontriamo? 366 00:46:22,162 --> 00:46:24,787 Aspetta qui. 367 00:46:27,662 --> 00:46:28,686 Seguila. 368 00:46:32,996 --> 00:46:39,912 Pensavo te ne stessi occupando. Lo sta per incontrare, cazzo. Che gli dico? 369 00:46:39,942 --> 00:46:43,662 Vedi, cosa ti avevo detto? 370 00:46:44,829 --> 00:46:47,829 Ok, dove ci incontriamo? 371 00:46:55,996 --> 00:46:57,496 Roger! 372 00:47:36,620 --> 00:47:41,287 - C'e' qui il Signor Parker per lei. - Buonasera. 373 00:47:48,620 --> 00:47:50,120 Ebbene? 374 00:47:51,412 --> 00:47:54,495 Abbiamo la firma di Bassa. 375 00:48:00,122 --> 00:48:05,120 - Oddio, che ho fatto... - Firmi. 376 00:48:06,995 --> 00:48:10,370 E' stato risolto anche il problema con Amelia. 377 00:48:10,454 --> 00:48:14,662 Ma non siamo riusciti ad arrivare ad un compromesso. 378 00:48:19,537 --> 00:48:25,412 Presumo tu sia a conoscenza dell'incidente a Ingolstadt. 379 00:48:25,442 --> 00:48:29,715 Rafforzate il controllo per assicurarvi che le entrate siano messe ai loro posti. 380 00:48:29,745 --> 00:48:33,591 Potrebbe ritardare un po' il programma, ma... 35 minuti. 381 00:48:33,621 --> 00:48:39,037 Non ti chiesto come metterai tutto a posto dopo la tua gaffe. 382 00:48:39,120 --> 00:48:43,204 - Voglio sapere come e' successo. - Me ne occupero' personalm... 383 00:48:43,234 --> 00:48:46,912 - Cosa vuole? Piu' soldi? - Signore... 384 00:48:46,942 --> 00:48:50,120 Non possiamo corromperla coi soldi stavolta 385 00:48:50,245 --> 00:48:55,120 - Come ho detto, e' un'assassina, e' avida... - Non dimenticare con chi stai parlando. 386 00:48:55,204 --> 00:49:00,537 - Stavo solo tentando... - Tentare e' da deboli. 387 00:49:00,620 --> 00:49:03,579 - Sei un debole? - Nossignore. 388 00:49:03,609 --> 00:49:06,508 Nulla di personale. 389 00:49:06,538 --> 00:49:11,370 A me interessano le funzioni. Qual e' la tua funzione? 390 00:49:13,662 --> 00:49:15,293 La sua sicurezza, signore. 391 00:49:19,370 --> 00:49:24,495 - Il danno e' fatto. - Non ci saranno piu' incidenti, signore. 392 00:49:24,525 --> 00:49:29,287 Continueremo secondo i piani. Saranno portati in Scandinavia C14 alle 22.30. 393 00:49:29,370 --> 00:49:34,787 - E saranno nudi? - Sissignore, saranno nudi. 394 00:50:05,329 --> 00:50:09,370 - Sei stato seguito? - No, non credo. 395 00:50:10,829 --> 00:50:14,037 Merda... Cosa diavolo sto facendo? 396 00:50:14,067 --> 00:50:19,470 - Chi sei? - Devi andare a casa. Ora. 397 00:50:19,500 --> 00:50:23,454 - Credo d'avere il diritto di sapere chi sei. - Non sono nessuno. 398 00:50:25,704 --> 00:50:29,935 - Ci lavoro. - Tutta questa storia e' una gran cazzata! 399 00:50:32,729 --> 00:50:37,731 - Non significhi nulla per loro. Ti uccideranno. - Cosa intendi? Dimmelo e basta. 400 00:50:37,761 --> 00:50:42,495 Mi stai confondendo, cazzo! Cosa intendi per "loro"? Ivan Bahn? 401 00:50:42,578 --> 00:50:46,953 Non chiedere. Per favore, dimenticati tutto. 402 00:50:47,037 --> 00:50:51,703 Perche' io? Che ho fatto? Non ho fatto niente. Sono il Signor Normalita', cazzo! 403 00:50:51,787 --> 00:50:57,120 Spiegami cosa ho fatto e basta. Dimmi... Cosa ho fatto?! 404 00:50:57,203 --> 00:51:03,120 Quando ho trovato il tuo file sulla scrivania e ho visto la tua foto per la prima volta... 405 00:51:03,203 --> 00:51:07,953 non ho potuto fare a meno di notare quanto mi assomigli. 406 00:51:08,995 --> 00:51:12,537 Vai a casa. Forse non ci succedera' nulla. 407 00:51:12,662 --> 00:51:17,495 Perche' non gliel'hai detto? Perche' ti interessa cosa mi succede? 408 00:51:17,525 --> 00:51:22,870 Piu' lavori a lungo dentro una persona, piu' diventa difficile distinguere... 409 00:51:22,953 --> 00:51:25,940 tra me e... te. 410 00:51:28,287 --> 00:51:32,495 - E Nina? - Cosa ti vuole far fare? 411 00:51:32,578 --> 00:51:37,912 - Mi ha promesso di liberarmi dalla voce. - Per sempre? 412 00:51:38,878 --> 00:51:40,838 - Mi ucciderai? - No. 413 00:51:40,868 --> 00:51:45,165 Non ti sembra strano che si sia dimenticata di dirti chi e'? 414 00:51:45,953 --> 00:51:51,745 - Non te l'ha mai detto... - E' su quelle cazzo di confezioni di shampoo. 415 00:51:51,775 --> 00:51:55,037 E' la figlia di lvan Bahn. 416 00:51:55,120 --> 00:51:58,953 - Non puo' essere. - Perche' non glielo chiedi tu stesso? 417 00:52:06,828 --> 00:52:08,287 Cazzo. 418 00:52:22,287 --> 00:52:24,412 Roger! Aspetta. 419 00:52:24,495 --> 00:52:31,495 Roger... Sei sparito. Ho cercato dappertutto. 420 00:52:36,495 --> 00:52:40,495 Devo andare a casa ora. Sono successe delle cose e... 421 00:52:40,578 --> 00:52:45,787 - Devo andare a casa. - Quindi mi avresti mollata qui? 422 00:52:47,162 --> 00:52:51,037 E' solo che devo davvero andare a casa ora. 423 00:52:51,067 --> 00:52:55,370 Ci ho pensato molto e non voglio che nessuno si faccia male. 424 00:52:55,453 --> 00:53:00,995 Capisco, davvero. So che hai qualcuno che ti aspetta a casa. 425 00:53:01,078 --> 00:53:04,051 Ma devo dirti una cosa. 426 00:53:04,453 --> 00:53:08,328 Vieni con me. Non ci vorra' molto. Per favore. 427 00:53:15,120 --> 00:53:19,662 Ho bisogno di te. Forse piu' di quanto tu abbia bisogno di me. 428 00:53:19,787 --> 00:53:27,703 Merda. Mi spiace. Scusa, e' solo che non posso farlo. 429 00:53:30,187 --> 00:53:37,703 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 430 00:53:38,787 --> 00:53:45,703 Traduzione: AnorExorcist_ [IScrew] 431 00:54:11,120 --> 00:54:14,620 La sua chiamata non puo' essere inoltrata. 432 00:54:16,870 --> 00:54:22,286 Perche' cavolo non rispondi, quando sai che sto per chiamare? Sono qui, solo... 433 00:54:22,370 --> 00:54:26,661 Davvero? Vuoi che ci creda? 434 00:54:27,197 --> 00:54:30,828 Ah, certo son stata io a confondere i numeri. 435 00:54:30,911 --> 00:54:35,703 Lui e' qui. Sembra che stia bene, in realta'. 436 00:55:02,661 --> 00:55:06,245 Credi che sia sexy? 437 00:55:24,161 --> 00:55:27,411 Puoi toccarmi. 438 00:55:40,203 --> 00:55:43,953 Merda. Si sara' bruciata la luce? 439 00:55:45,578 --> 00:55:49,161 Magari qualcuno ha fatto saltare un fusibile, o qualcosa del genere. 440 00:55:49,245 --> 00:55:54,745 - Cazzo. Cosa facciamo? - Aspetta. Roger, torna qui. 441 00:55:59,745 --> 00:56:05,953 Cosa cazzo succede? Forse e' meglio se ce ne andiamo. Cosa ne pensi? 442 00:56:06,036 --> 00:56:08,953 - Non mi piace, ok? - Chi se ne frega? 443 00:56:09,036 --> 00:56:13,953 - Non mi piace il buio... - Cosa? 444 00:56:15,052 --> 00:56:19,870 Si', penso che dovremmo andarcene. Senti... 445 00:56:21,404 --> 00:56:26,030 C'era qualcos'altro che volevo chiederti. 446 00:56:26,060 --> 00:56:28,161 Incredibile. 447 00:56:28,245 --> 00:56:31,953 Avevo capito che hai una ragazza a casa. 448 00:56:32,078 --> 00:56:36,370 Si', si' ce l'ho. Ma non si tratta di questo. 449 00:56:37,495 --> 00:56:41,661 Mi hanno detto che sei la figlia di Ivan Bahn. 450 00:57:09,411 --> 00:57:14,078 - Sei mai stato a New York? - Cosa, in nave? Tu? 451 00:57:14,161 --> 00:57:20,578 Tranne New York, non sono mai stata in una citta' in cui puoi dire dall'odore: 452 00:57:20,661 --> 00:57:23,161 "Si', sono qui." 453 00:57:23,245 --> 00:57:27,661 - Oppure a Parigi, come ora ad esempio... - Certo... 454 00:57:29,120 --> 00:57:33,870 Puoi credere a quello che vuoi, ma non ho pianificato nulla. 455 00:57:33,953 --> 00:57:39,370 Anche se dovessimo morire, abbiamo vissuto questa cosa. Giusto? 456 00:57:39,870 --> 00:57:45,286 Beh, si'... Veramente non stavo pensando di morire. 457 00:57:50,494 --> 00:57:57,427 Dove cazzo sei?! Hanno chiamato dal lavoro, hanno detto che non sei andato stamattina. 458 00:57:57,457 --> 00:58:03,036 Stavo per chiamare il pronto soccorso per vedere se ti era successo qualcosa. 459 00:58:03,119 --> 00:58:07,786 Beh, ho chiamato Carl. Si e' offerto di tenermi compagnia finche' non arrivavi. 460 00:58:08,869 --> 00:58:11,744 Pronto? Ci sei? 461 00:58:11,828 --> 00:58:17,661 E' ancora li'? Sai cosa? Non importa. 462 00:58:18,744 --> 00:58:20,703 Pronto...? 463 00:58:33,994 --> 00:58:38,619 Che facciamo ora? Hai... non so, hai un piano? 464 00:58:40,161 --> 00:58:43,642 - Sai cos'e' un generatore a compressione? - No. 465 00:58:43,672 --> 00:58:46,506 E' un dispositivo che produce un impulso elettromagnetico 466 00:58:46,536 --> 00:58:52,119 che mette fuori uso ogni apparecchiatura elettrica nel raggio di 500 metri. 467 00:58:52,244 --> 00:58:57,269 E' come una specie di fulmine sui quartieri generali della Invoice. 468 00:58:57,923 --> 00:59:00,286 Non si farebbe male nessuno. 469 00:59:00,369 --> 00:59:05,003 - Sarei cancellato dal sistema. - Non ci sarebbe piu' un sistema. 470 00:59:06,137 --> 00:59:12,286 - Voglio farlo, dove ne troviamo uno? - Ce l'ho gia'. 471 00:59:16,406 --> 00:59:17,911 Guarda! 472 00:59:49,786 --> 00:59:53,896 Non ho mai saputo che fosse cosi' grande. E' molto piu' alta di quel che pensavo. 473 00:59:53,926 --> 00:59:58,869 - Cosa? - La Tour Eiffel! La Tour Eiffel, cazzo! 474 01:00:23,744 --> 01:00:25,661 - Salve. - Salve. 475 01:00:25,990 --> 01:00:28,971 - E' successo qualcosa? - Dov'e' il tuo soggetto? 476 01:00:29,661 --> 01:00:32,024 Credo a casa. Probabilmente. 477 01:00:34,953 --> 01:00:37,832 - Ma davvero? - C'e' qualcosa che non va? 478 01:00:37,862 --> 01:00:41,048 - Beh, dove sei stato? - A prendere del caffe'. 479 01:00:41,078 --> 01:00:47,494 - No, intendevo prima. - Stavo facendo una pausa per fumare, forse? 480 01:00:47,578 --> 01:00:51,339 Non sono riuscito a smettere. E' dura. 481 01:00:51,369 --> 01:00:56,286 La tua collega mi ha detto che sembrava avessi problemi col tuo soggetto, oggi. 482 01:00:56,369 --> 01:01:03,328 Si', pensavo di avere problemi. Ma non era vero. Pensavo, ma invece no. 483 01:01:03,453 --> 01:01:06,157 E' tutto a posto. E'... 484 01:01:06,187 --> 01:01:10,911 Beh, non posso fare a meno di credere che non sei del tutto onesto con me, Stefan. 485 01:01:10,994 --> 01:01:15,161 - Penso sia meglio che tu venga di sopra. - Ok, signore. 486 01:01:20,119 --> 01:01:23,577 Non preoccuparti per me, Zelda. Andra' tutto bene. 487 01:01:33,536 --> 01:01:35,827 Dove andiamo? 488 01:01:36,619 --> 01:01:39,786 Pensavo stessimo andando di sopra. 489 01:01:49,119 --> 01:01:53,373 - Si puo' fumare qui? - Si', io e te possiamo fumare qui. 490 01:01:56,161 --> 01:01:59,661 - Hai mai comprato quell'orologio? - Di che parli? 491 01:01:59,744 --> 01:02:07,119 Aveva parlato di un Patek Philippe con 24 complicazioni alla festa di Natale. 492 01:02:07,202 --> 01:02:10,036 Sto sprecando tempo con te? 493 01:02:15,535 --> 01:02:17,994 Siamo venuti qui. 494 01:02:18,369 --> 01:02:24,786 Si', decisi che magari avrei dovuto incontrarlo e l'ho fatto. 495 01:02:26,077 --> 01:02:32,786 Solo per dirgli che sarebbe stata una buona idea prendere il treno per Stoccolma. 496 01:02:32,869 --> 01:02:36,036 Cosa che presumo abbia fatto. 497 01:02:39,119 --> 01:02:43,536 - Penso fosse una buona idea. Molto saggio. - Davvero? 498 01:02:43,619 --> 01:02:47,619 Certo, ogni tanto dobbiamo fare le cose di testa nostra. 499 01:02:47,702 --> 01:02:53,744 - Pensare fuori dagli schemi, no? - Si'. E' il mio motto. 500 01:02:53,827 --> 01:02:56,952 Quel che e' meglio per l'agenzia... 501 01:02:57,036 --> 01:03:00,763 Sono sempre fedele e penso fuori dagli schemi. 502 01:03:00,793 --> 01:03:04,536 Lo so che e' cosi'. 503 01:03:07,480 --> 01:03:12,286 E' che ha detto che viaggiava con... lei. 504 01:03:12,369 --> 01:03:15,244 Capisco... Nina. 505 01:03:40,036 --> 01:03:42,827 - Cosa e' successo? - Cosa? Cosa intendi? 506 01:03:42,911 --> 01:03:47,494 Sono andati nella Metro e... Chissa' dove stanno andando. 507 01:03:47,577 --> 01:03:50,464 - Chi e' quel tipo? - Ralph Parker. 508 01:03:50,494 --> 01:03:55,952 E' il capo sicurezza alla Trexx e a Invoice. Che succede? 509 01:03:56,036 --> 01:04:00,138 - Non sono stato del tutto onesto con te. - Ok. 510 01:04:02,077 --> 01:04:06,327 L'ho incontrato. L'altro. 511 01:04:06,411 --> 01:04:09,577 Apprezzo che tu sia onesto. 512 01:04:10,795 --> 01:04:13,994 Ci fara' saltare la copertura, se parla? 513 01:04:14,077 --> 01:04:17,661 Almeno ora siamo sicuri che non e' dentro. 514 01:04:17,744 --> 01:04:23,154 - Tu e Stefan vi assomigliate davvero tanto. - Si', lo so ma... 515 01:04:23,184 --> 01:04:27,952 Se ti do la sua carta d'identita' potrai entrare. 516 01:04:33,077 --> 01:04:40,219 Ascoltami bene. Prendi l'ascensore fino al sedicesimo piano, la sezione scandinava. 517 01:04:41,535 --> 01:04:47,827 Quando arrivi alla scrivania di Stefan, nello zaino troverai una bambola di Hello Kitty. 518 01:04:47,910 --> 01:04:51,804 Appena la metti sulla scrivania, premi sull'ombelico. 519 01:04:51,834 --> 01:04:54,593 Poi vai verso uno dei bagni. 520 01:04:56,660 --> 01:05:00,285 Esci, dai una breve occhiata, e se ha funzionato 521 01:05:00,369 --> 01:05:04,869 l'intero sistema sara' cancellato e ci sara' caos totale la' dentro. 522 01:06:51,822 --> 01:06:56,660 Vede quel che vedo io. Sente i miei pensieri. 523 01:07:05,910 --> 01:07:12,035 Signore e signori... La Dangst viene incontro a ogni richiesta ambientale. 524 01:07:12,785 --> 01:07:16,452 Le bottiglie sono completamente riciclabili. 525 01:07:16,535 --> 01:07:21,660 E qui abbiamo quello che chiamiamo il Pensatoio. 526 01:07:30,410 --> 01:07:37,119 Come immaginerete, la maggior parte dei nostri soggetti e' fuori dal raggio di diffusione. 527 01:07:37,994 --> 01:07:43,379 Ma ora stanno tutti seguendo il piu' famoso reality d'Europa, "Rifugio". 528 01:07:44,577 --> 01:07:48,244 Qual e' lo stato? Possiamo vedere la moglie? 529 01:07:48,274 --> 01:07:52,005 In televisione intende? Si', signore, gliela mostro. 530 01:07:53,494 --> 01:07:56,327 Magari puo' togliersi i vestiti ora. 531 01:08:06,369 --> 01:08:10,452 Siamo stati in grado di seguire le attivita' dei soggetti nelle case 532 01:08:10,535 --> 01:08:16,010 con telecamere nelle TV, dalla fine degli anni '90. 533 01:08:16,040 --> 01:08:23,202 Facciamo il possibile per non invadere la privacy dei nostri soggetti. 534 01:08:25,285 --> 01:08:30,785 E' stato solo recentemente che, attraverso questo fantastico shampoo, 535 01:08:30,868 --> 01:08:39,452 abbiamo avuto la possibilita' di raggiungerli nella Metro con i nostri pensieri. 536 01:08:53,993 --> 01:08:57,243 Quel porco del cazzo! Ha spento il suono. 537 01:09:00,577 --> 01:09:04,827 - Era il mio telefono quello? - No, era la TV. 538 01:09:04,910 --> 01:09:07,577 Ha detto che sarebbe venuto a casa. 539 01:09:09,993 --> 01:09:15,243 Da amico, mi si spezza il cuore a vedere 540 01:09:15,327 --> 01:09:19,702 quanto sono messe male le cose tra voi. 541 01:09:19,785 --> 01:09:25,743 Ma dopo sette anni non posso farla finita cosi' semplicemente. 542 01:09:26,452 --> 01:09:29,868 E' come se fosse una parte di me. Come... 543 01:09:30,493 --> 01:09:34,202 una parte fisica di me. 544 01:09:37,827 --> 01:09:43,410 - Sento che sei molto nervosa. - Pensavo non lo dicessi per quello. 545 01:09:43,535 --> 01:09:48,868 Cosa? Pensavi che stessi cercando di sedurti? 546 01:09:48,952 --> 01:09:50,213 Porco del cazzo! 547 01:09:50,243 --> 01:09:55,160 Sarebbe una cosa cosi' terribile se tentassi di sedurti? 548 01:09:55,243 --> 01:09:58,743 - Cosa? Stai scherzando, vero? - La stai guardando? 549 01:10:00,327 --> 01:10:03,285 Cazzo... Anna! 550 01:10:09,035 --> 01:10:11,640 E' molto affascinante. 551 01:10:11,670 --> 01:10:14,379 Vi mostrero' uno dei miei preferiti. 552 01:10:14,409 --> 01:10:20,910 Qui ce n'e' uno la cui partner, ogni sera, dopo che e' andato a dormire... 553 01:10:20,940 --> 01:10:26,205 piu' o meno tra cinque minuti... Si soddisfa da sola. 554 01:10:27,410 --> 01:10:31,493 E' strano. Perche' gli schermi sono spenti? 555 01:10:31,577 --> 01:10:36,577 Signor Bahn, ancora non capisco come fa l'immagine ad arrivare dagli occhi. 556 01:10:36,660 --> 01:10:40,795 Purtroppo non posso scendere nei dettagli tecnici, ma... 557 01:10:42,166 --> 01:10:45,285 Ti dispiace se prendo in prestito questo? 558 01:10:48,202 --> 01:10:53,535 Questo e' un normale capello. Vede? 559 01:10:54,660 --> 01:10:59,535 Ma per noi puo' anche essere un'antenna. 560 01:11:00,243 --> 01:11:04,618 Il Dangst contiene microchip organici, 561 01:11:04,702 --> 01:11:10,410 che affondano cosi' profondamente nel cuoio capelluto del soggetto 562 01:11:10,493 --> 01:11:16,455 che ci da' totale accesso a quel che vedono e a quel che sentono. 563 01:11:16,485 --> 01:11:23,368 E... Tenetevi forte ora... A ogni parola che pensa il soggetto. 564 01:11:23,452 --> 01:11:29,160 - Oddio, e' fantastico. - Signor Bahn, aspettiamo che si masturbi ora? 565 01:11:29,285 --> 01:11:32,952 - Anna? - Guarda. Che succede? 566 01:11:33,035 --> 01:11:37,702 - Dov'e' finita la donna ora? - Esci. Mi dispiace. 567 01:11:37,785 --> 01:11:42,326 Non avrei dovuto farlo. Sei mia amica. Anna! 568 01:11:42,410 --> 01:11:44,795 Si', ci ho provato anch'io. 569 01:11:44,825 --> 01:11:49,410 Non puo' essere il suo ragazzo. Qual e' lo stato? 570 01:11:49,493 --> 01:11:51,679 - E' fuori dalla Metro? - Non lo so. 571 01:11:51,709 --> 01:11:54,743 Nulla, nulla, nulla... 572 01:11:56,826 --> 01:12:00,368 Continua a ripetere la parola "Nulla". 573 01:12:00,451 --> 01:12:04,201 C'e' stato qualche problema. Non capisco cos'e' successo. 574 01:12:04,285 --> 01:12:08,326 - Dovevo andare dal supporto tecnico... - Aspetta. 575 01:12:08,826 --> 01:12:13,535 Aspetta un minuto. Mio Dio. Sei tu! 576 01:12:13,660 --> 01:12:18,410 - Non si azzardi a toccarmi! - Come osi venire nel mio ufficio? 577 01:12:23,826 --> 01:12:26,910 Dov'e' Ralph? Perche' state li' fermi? 578 01:12:27,035 --> 01:12:32,410 Voglio quel soggetto qui... Cinque minuti fa! 579 01:12:52,485 --> 01:12:53,966 Da questa parte. 580 01:12:56,067 --> 01:12:57,058 Cazzo! 581 01:13:13,910 --> 01:13:16,743 Guardate lo schermo. 582 01:13:33,285 --> 01:13:35,660 Oh, cazzo. 583 01:14:41,368 --> 01:14:42,672 Nina... 584 01:15:40,201 --> 01:15:43,826 Sono nel secondo vagone. 585 01:16:12,826 --> 01:16:15,534 Hai sentito niente? 586 01:16:15,618 --> 01:16:19,868 - Se ne e' andato. - Sei sicuro? Hanno trovato il corpo? 587 01:16:19,951 --> 01:16:23,784 Ci vogliono settimane per identificare tutti i cadaveri. 588 01:16:23,868 --> 01:16:28,909 Stefan e' ricercato per un interrogatorio. Probabilmente lo identifichero' io. 589 01:16:28,993 --> 01:16:35,243 Ero li', ho visto tutto. E' stata la prima volta che ho visto qualcuno... 590 01:16:35,326 --> 01:16:38,868 E' stato cosi'... delicato. 591 01:16:43,076 --> 01:16:45,951 - Cosa? - La sua suoneria. 592 01:17:04,993 --> 01:17:10,701 Non dovresti essere qui. Ho una regola contro i testimoni. 593 01:17:10,784 --> 01:17:15,326 Quindi, suppongo che l'equazione contenga ora quattro cadaveri. 594 01:17:18,159 --> 01:17:23,701 E' finita. Ho sempre pensato che sarei morto nel sonno. 595 01:17:23,951 --> 01:17:27,534 Occhi chiusi. Tranquillamente. 596 01:17:41,284 --> 01:17:46,201 - Se tu... Ma non capisco. - Non aveva piu' utilita'. 597 01:17:49,326 --> 01:17:50,537 Ok. Ed io? 598 01:17:55,701 --> 01:17:57,866 Gia', e tu? 599 01:18:02,326 --> 01:18:06,159 Questa e' la fermata dove scendi. 600 01:18:15,534 --> 01:18:18,201 Addio, Roger. 601 01:18:28,947 --> 01:18:35,326 Questi sono i miei pensieri? Si', sembra di si'. Si', sembra davvero cosi'. 602 01:18:38,659 --> 01:18:44,576 Amico, guardami negli occhi. Non usare quello shampoo. 603 01:18:44,701 --> 01:18:51,034 - Non ti fa bene. - Ha degli occhi gentili. Mi fido. 604 01:19:22,534 --> 01:19:29,425 Emergono dettagli sull'esplosione a Parigi a mezzanotte. Fonti anonime nella polizia... 605 01:19:29,455 --> 01:19:32,742 Ljung e' stato collegato a un gruppo di terroristi. 606 01:19:32,772 --> 01:19:38,159 Non siamo certi in che misura ci fosse collegato, ma vi terremo informati... 607 01:19:38,242 --> 01:19:44,117 Nina Swartzcruit, la faccia di Dangst, ereditera' la fondazione che possiede la Trexx. 608 01:19:44,201 --> 01:19:46,405 E lo stiamo ricevendo live. 609 01:19:46,435 --> 01:19:51,617 Disperazione, cordoglio, rabbia. Ma anche determinazione. 610 01:19:51,701 --> 01:19:57,509 In momenti come questo faccio affidamento sul principio della Trexx: mobilita' e trasparenza. 611 01:20:23,201 --> 01:20:28,327 Ti ho persa per sempre? Ti prego, dimmi che non ti ho persa. 612 01:20:59,001 --> 01:21:06,327 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 613 01:21:06,401 --> 01:21:12,327 Sezione: ISubs Movies 614 01:21:12,501 --> 01:21:18,327 Traduzione: AnorExorcist_ [IScrew] 615 01:21:23,201 --> 01:21:28,576 In memoria di Markus 1971-2008 53923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.