All language subtitles for Maskarada.(Masquerade).1971-DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,426 --> 00:01:04,928 MASCARADA 2 00:01:04,928 --> 00:01:16,537 Tradu��o pt.Br * Tatuador * 3 00:03:24,560 --> 00:03:28,348 - Veja que show. - Fa�a amor e n�o a guerra. 4 00:03:30,760 --> 00:03:33,957 Porra, estou atrasado. Vou voando, tchau. 5 00:04:14,600 --> 00:04:17,068 Luka, Luka! 6 00:04:33,480 --> 00:04:35,948 Vamos, Luka, vamos! 7 00:06:38,320 --> 00:06:43,075 Porra, estou esgotado. Vou ficar exausto por alguns dias. 8 00:06:46,600 --> 00:06:50,195 Pelo menos hoje n�s vencemos bem. 9 00:06:50,480 --> 00:06:52,471 Obrigado pelos passes. 10 00:06:52,680 --> 00:06:55,319 N�o consegui, acredite. Ele me bloqueou. 11 00:06:55,560 --> 00:06:58,358 Cale a boca, sim? Por que desacelera quando fica chateado? 12 00:06:58,560 --> 00:07:01,996 Quando se marca 20 pontos, pode fazer o que quiser. 13 00:07:02,200 --> 00:07:04,156 J� chega. 14 00:07:04,400 --> 00:07:08,313 Viu a mulher da primeira fila? Quase te come com os olhos. 15 00:07:25,920 --> 00:07:28,753 - A senhora est� preocupada? - N�o. 16 00:07:30,480 --> 00:07:33,119 A senhora n�o tem apetite? 17 00:07:35,960 --> 00:07:37,598 N�o. 18 00:07:37,800 --> 00:07:39,654 - A senhora est� farta? - N�o. 19 00:07:40,063 --> 00:07:41,810 Doente? 20 00:07:42,720 --> 00:07:47,350 Quem te deixou sem humor? A secret�ria? 21 00:07:48,017 --> 00:07:55,567 Querida. Sete secret�rias feias n�o valem uma esposa bonita. 22 00:07:56,480 --> 00:07:58,152 A comida est� boa. 23 00:07:58,360 --> 00:08:01,557 Est� horr�vel. Eu despedi a cozinheira. 24 00:08:01,760 --> 00:08:06,959 N�o, est� deliciosa. Est� muito alterada e caprichosa. 25 00:08:08,120 --> 00:08:12,352 Precisa de uma mudan�a. Podemos, mudar de ares. 26 00:08:13,040 --> 00:08:19,410 Te prometo. Faremos uma longa viagem enquanto os neg�cios me permitirem. 27 00:08:20,040 --> 00:08:22,759 N�s dois sozinhos. Voc� e eu. 28 00:08:24,320 --> 00:08:29,110 Tem mem�ria ruim. Disse o mesmo n�o faz um m�s. 29 00:08:44,440 --> 00:08:45,975 - N�o sabe fazer? - N�o. 30 00:08:46,175 --> 00:08:48,228 Vou te arrumar um professor. 31 00:08:48,640 --> 00:08:51,313 Agora v� dormir. 32 00:09:54,960 --> 00:09:58,475 - Veio apesar do jogo? - Meu jogo � voc�. 33 00:09:58,720 --> 00:10:00,551 - Sou excitante? - Muito. 34 00:10:00,760 --> 00:10:03,991 - Dif�cil? - A defesa � baixa, o ataque tremendo. 35 00:10:04,240 --> 00:10:06,674 N�o vale nenhuma defesa contra voc�. 36 00:10:33,040 --> 00:10:35,474 Aqui estaremos sozinhos. 37 00:13:01,680 --> 00:13:03,304 - Veja! O vencedor! - Aqui est�! Luka! 38 00:13:04,474 --> 00:13:06,575 - Luka esteve muito bem! - Um lan�ador nato! 39 00:13:06,692 --> 00:13:10,291 Viu aquela finta? Pergunte a Kiki se ela tem as bolas no lugar. 40 00:13:10,491 --> 00:13:12,203 Foda-se as bolas, o estilo conta. 41 00:13:23,880 --> 00:13:25,371 Vem conosco? 42 00:13:25,571 --> 00:13:28,032 - Com quem? - O grupo de sempre. 43 00:13:28,280 --> 00:13:30,555 O grupo de sempre, voc� disse. 44 00:13:30,760 --> 00:13:32,077 - Vamos sozinhos. - Para onde? 45 00:13:32,277 --> 00:13:35,276 - Para minha casa. - Em outra ocasi�o. 46 00:13:35,480 --> 00:13:38,119 - Quando? - N�o sei, algum dia. 47 00:13:38,320 --> 00:13:41,790 - Sua garotinha est� te esperando? - O que sabe? 48 00:13:42,000 --> 00:13:45,470 - Melhor se meter na sua vida. Ok? - Est� bem. 49 00:14:36,200 --> 00:14:39,875 - Voc� caiu? - N�o gosto de algumas amigas suas. 50 00:14:40,080 --> 00:14:42,535 - S�o as mulheres do futuro. - Luka. 51 00:14:42,635 --> 00:14:43,968 Dina, n�o seja infantil. 52 00:14:44,560 --> 00:14:46,032 Voc� n�o me ama. 53 00:14:46,036 --> 00:14:48,588 - Isso � rid�culo. - N�o � rid�culo. 54 00:14:53,560 --> 00:14:55,391 Veja. N�o � divertido? 55 00:14:55,600 --> 00:14:59,912 Aqui a paisagem se move da direita � esquerda. 56 00:15:00,240 --> 00:15:03,630 E aqui, da esquerda � direita. 57 00:15:07,080 --> 00:15:10,993 Vou ficar tonto. � melhor me esconder. 58 00:15:13,200 --> 00:15:16,272 - Ainda lembra de quando ficou tonto? - Ah�. 59 00:15:16,560 --> 00:15:18,113 E o que mais? 60 00:15:18,873 --> 00:15:21,193 De voc�, de voc�, de voc�, de voc�. 61 00:15:31,680 --> 00:15:33,432 Ah, a curva! 62 00:15:34,760 --> 00:15:36,990 Sempre no final de uma reta. 63 00:15:37,200 --> 00:15:39,794 N�o tem vergonha? � insaci�vel e obscena. 64 00:15:40,000 --> 00:15:42,195 Preciso de voc� loucamente. Dev�amos nos ver sempre. 65 00:15:42,440 --> 00:15:44,192 Para sempre. 66 00:15:45,240 --> 00:15:47,993 Mate seu marido e irei viver com voc�. 67 00:15:51,320 --> 00:15:52,833 Seja s�rio. 68 00:15:53,040 --> 00:15:54,996 Tenho uma ideia. 69 00:15:55,240 --> 00:15:58,710 Meu filho n�o aprende matem�tica. Voc� poderia ensin�-lo. 70 00:15:58,920 --> 00:16:02,196 Colocarei um an�ncio procurando professor. 71 00:16:02,440 --> 00:16:04,874 Voc� ser� o escolhido. 72 00:16:06,280 --> 00:16:08,481 Vou tratar disso. 73 00:16:10,828 --> 00:16:12,032 Sim? 74 00:16:13,251 --> 00:16:14,443 O que acha? 75 00:17:35,440 --> 00:17:37,192 N�o posso. 76 00:17:38,160 --> 00:17:40,628 N�o posso fazer. 77 00:17:42,320 --> 00:17:44,880 Voc� � como um lagarto. 78 00:17:45,960 --> 00:17:47,951 Como uma pedra fria. 79 00:17:48,160 --> 00:17:50,435 Como o gelo. 80 00:17:52,000 --> 00:17:55,595 Matei, deixe-me sozinha. S� um momento. 81 00:18:10,960 --> 00:18:12,518 N�o � divertido? 82 00:18:12,720 --> 00:18:15,234 Aqui a paisagem se move da direita � esquerda. 83 00:18:15,440 --> 00:18:18,273 E aqui, da esquerda � direita. 84 00:18:20,040 --> 00:18:22,758 Quer fazer uma viagem? 85 00:18:24,012 --> 00:18:25,422 Diga. 86 00:18:31,680 --> 00:18:35,309 Diga quando n�s vamos. Responda. 87 00:19:50,200 --> 00:19:54,716 - Vai ser meu professor? - N�o te parece bom? 88 00:19:57,360 --> 00:19:59,476 Mam�e! 89 00:19:59,720 --> 00:20:03,395 Por que mam�e? Eu j� estou aqui. 90 00:20:07,320 --> 00:20:10,551 Parab�ns, j� est� aqui. 91 00:20:10,760 --> 00:20:12,079 Bom dia. 92 00:20:12,280 --> 00:20:14,840 Antes de come�ar, vamos beber algo. 93 00:20:15,040 --> 00:20:19,079 Acertar� os detalhes e honor�rios mais tarde com minha esposa. 94 00:20:19,240 --> 00:20:22,152 Estava mostrando minhas armas de ca�a aos meus amigos. 95 00:20:22,360 --> 00:20:25,079 - Gosta de ca�ar? - Luka joga basquetebol. 96 00:20:25,720 --> 00:20:28,029 A ca�a tamb�m � um esporte. 97 00:20:28,320 --> 00:20:31,790 - U�sque? Conhaque? - N�o bebo. 98 00:20:32,080 --> 00:20:34,548 A ca�a tem um atrativo m�gico. 99 00:20:34,760 --> 00:20:37,354 - Gantar, vamos embora. - Espere, vamos juntos. 100 00:20:37,560 --> 00:20:39,312 Tenho que ir a um lugar. 101 00:20:39,520 --> 00:20:41,351 Ou�a-me, filho. 102 00:20:41,600 --> 00:20:43,795 Ensina alguma coisa ao Luka? 103 00:20:44,000 --> 00:20:46,912 - Ensinei um pouco da teoria. - Pum! 104 00:20:47,120 --> 00:20:48,458 Muito bem. 105 00:20:48,560 --> 00:20:50,298 Espero que ajude o garoto. 106 00:20:50,400 --> 00:20:52,711 Sa�de! 107 00:21:09,160 --> 00:21:11,674 Ent�o est� bom? 108 00:21:11,920 --> 00:21:16,550 Bravo, � disso que se trata. Deve ser capaz de fazer sozinho. 109 00:21:16,960 --> 00:21:18,993 Eu tentarei, Luka. 110 00:21:24,040 --> 00:21:26,190 Vamos nadar. 111 00:21:26,400 --> 00:21:28,348 Podemos mergulhar na piscina? 112 00:21:28,548 --> 00:21:29,915 - Est� melhor? - Sim. 113 00:21:30,120 --> 00:21:34,272 Me alegro em ouvir que est� melhorando. 114 00:24:33,720 --> 00:24:36,712 Como est� meu filho? 115 00:24:36,662 --> 00:24:39,842 Vai continuar precisando de professor? 116 00:24:40,273 --> 00:24:41,662 Sim, durante um tempo. 117 00:24:43,160 --> 00:24:45,196 Dina... 118 00:24:45,751 --> 00:24:46,789 Dina. 119 00:24:49,440 --> 00:24:52,159 Quando n�s vamos? 120 00:25:09,760 --> 00:25:13,514 De matar animais a matar pessoas � apenas um passo. 121 00:25:14,160 --> 00:25:16,549 Concordo. 122 00:25:16,800 --> 00:25:20,634 Ca�ar � um tipo de pr�tica. Treinamento, se quiser. 123 00:25:20,840 --> 00:25:25,470 Quer dizer que seria t�o bom quanto matar um humano? 124 00:25:26,920 --> 00:25:28,762 Est� saboroso o ant�lope? 125 00:25:29,577 --> 00:25:31,471 Sim. Tem um sabor doce. 126 00:25:31,680 --> 00:25:35,195 Dizem que a carne humana � similar nesse aspecto. 127 00:25:35,300 --> 00:25:37,009 Quem disse isso? 128 00:25:36,946 --> 00:25:40,996 - Meus amigos. - Tem uns amigos interessantes. 129 00:25:41,400 --> 00:25:44,790 A verdade � que n�o posso me queixar. 130 00:25:45,000 --> 00:25:47,116 N�o �, Dina? 131 00:25:47,320 --> 00:25:50,198 Certo. S�o todos condecorados. 132 00:25:50,600 --> 00:25:53,134 Como vai com a geometria? 133 00:25:54,183 --> 00:25:55,318 Vai bem. 134 00:25:56,520 --> 00:26:00,513 Filho. Passe no curso e ter� uma carabina de competi��o. 135 00:26:00,720 --> 00:26:03,029 - Igual a sua? - Melhor. 136 00:26:03,240 --> 00:26:06,630 Vai precisar de uma melhor. A melhor. 137 00:26:09,440 --> 00:26:12,989 Pe�o desculpas. Preciso ir. 138 00:26:14,400 --> 00:26:17,153 Tenho uma reuni�o importante. 139 00:26:18,760 --> 00:26:22,196 Tem sido um prazer, at� mais tarde. 140 00:27:27,240 --> 00:27:28,883 Vou dormir. 141 00:27:29,593 --> 00:27:33,219 T�o cedo? N�o � normal para voc�. 142 00:27:35,665 --> 00:27:36,861 Um beijo. 143 00:27:43,560 --> 00:27:46,677 N�o vai dar boa noite ao Luka? 144 00:27:53,760 --> 00:27:56,620 Coisas da puberdade. 145 00:27:57,840 --> 00:28:01,719 - Agora estamos sozinhos. - Posso ver. E o que acontece? 146 00:28:02,270 --> 00:28:03,786 Fique aqui. 147 00:28:04,078 --> 00:28:06,166 - Est� louca. - Fique assim mesmo. 148 00:28:06,366 --> 00:28:09,989 - Qual a utilidade? - Utilidade? 149 00:31:18,388 --> 00:31:19,884 Luka... 150 00:31:49,240 --> 00:31:52,550 Que susto me deu. 151 00:33:33,560 --> 00:33:36,711 Se arrepende por chegar t�o tarde? 152 00:33:37,080 --> 00:33:40,868 Tudo que quero � ficar perto de voc�. � meu. 153 00:33:41,120 --> 00:33:43,554 Acabei de fugir dele. 154 00:33:44,840 --> 00:33:47,832 - Ele foi atr�s de voc�? - N�o, n�o. 155 00:33:48,240 --> 00:33:50,373 J� n�o estou com ele. 156 00:33:54,600 --> 00:33:58,878 Sou sua. Sabia que estaria aqui. 157 00:34:01,600 --> 00:34:03,543 Dina, voc� � um peixe incr�vel. 158 00:34:03,743 --> 00:34:05,718 - Me v� como um peixe? - Boba. 159 00:34:05,920 --> 00:34:08,878 Um peixe � uma mulher que � uma verdadeira mulher. 160 00:34:09,120 --> 00:34:11,508 O Velho de Hemingway sempre pescava peixes. 161 00:34:12,560 --> 00:34:14,391 Agora voc� me pescou. 162 00:36:55,280 --> 00:36:58,113 Voc� errou! 163 00:36:59,320 --> 00:37:03,996 Deixe-me mostrar como fazer isso, jovem. 164 00:37:15,200 --> 00:37:17,714 Me alegro por ele ter passado. 165 00:37:17,960 --> 00:37:20,110 Faltava-lhe o b�sico. 166 00:37:20,120 --> 00:37:22,254 Vai se sair bem a partir de agora. 167 00:37:22,460 --> 00:37:25,793 Ou�a Luka, isso merece uma celebra��o. 168 00:37:26,000 --> 00:37:28,673 Vou preparar um festa para voc� e seus amigos. 169 00:37:28,880 --> 00:37:31,110 Voc� cuida da divers�o, 170 00:37:31,320 --> 00:37:33,550 e eu cuido do resto. Ok? 171 00:37:33,760 --> 00:37:36,911 Posso trazer minha tribo. Minha tribo selvagem e tenra. 172 00:37:37,080 --> 00:37:40,993 - O rebanho. O rebanho, Luka. - Essa tribo � muito moderna. 173 00:37:41,240 --> 00:37:45,074 E muito livre. N�o sei se gostar�o... 174 00:37:45,480 --> 00:37:48,916 Me conhece pouco. Estou preparado para qualquer coisa. 175 00:37:49,116 --> 00:37:50,116 Te parece bom? 176 00:37:51,560 --> 00:37:55,189 Bem, agora tenho que ir. Te vejo esta noite. 177 00:37:56,400 --> 00:37:58,789 Ah, quase me esqueci. 178 00:37:59,520 --> 00:38:03,672 Sua namorada, tamb�m est� convidada. 179 00:38:03,960 --> 00:38:07,236 Suponho que na sua idade tenha uma. 180 00:38:09,400 --> 00:38:11,231 Tenho. 181 00:39:36,560 --> 00:39:38,676 Gosta? 182 00:39:38,920 --> 00:39:41,434 N�o � ruim, hein? 183 00:39:47,040 --> 00:39:49,634 Arrependido de ter organizado a festa? 184 00:39:49,840 --> 00:39:51,751 N�o, est� tudo bem. 185 00:39:52,000 --> 00:39:55,072 Nada foi quebrado, n�o houve incidentes. 186 00:39:55,480 --> 00:39:58,919 Luka. Sua namorada te espera. 187 00:39:59,119 --> 00:40:00,619 V� com ela. 188 00:40:17,480 --> 00:40:21,234 Me apresenta como sua namorada e nem vai me abra�ar? 189 00:40:21,440 --> 00:40:24,273 - Tudo culpa dessa mulher. - Fique quieta. 190 00:40:24,480 --> 00:40:27,916 Vamos dan�ar. Parecemos dois idiotas. 191 00:40:39,440 --> 00:40:42,637 Olha como te come com os olhos. Que rom�ntico. 192 00:40:42,840 --> 00:40:46,469 - Vamos beber algo. - Agora sei por que tem sede. 193 00:41:00,600 --> 00:41:03,353 N�o parece que est� bem. 194 00:41:09,320 --> 00:41:12,630 Pare. Advinha se te amo ou n�o te amo. 195 00:41:12,920 --> 00:41:15,718 Sou uma margarida. 196 00:41:16,320 --> 00:41:21,644 Me quer, n�o me quer, me quer, n�o me quer... 197 00:41:49,160 --> 00:41:52,357 - Que far� amanh� a noite? - Meias de tric�. 198 00:41:52,560 --> 00:41:55,597 - Para quem? - Se ficarem boas, s�o suas. 199 00:41:57,280 --> 00:42:00,192 Se precisar de linha ou quebrar a agulha, vai me chamar? 200 00:42:00,400 --> 00:42:06,422 Sim, j� que � o mais viril e impressionante homem por aqui. 201 00:42:06,680 --> 00:42:08,636 Pode ser o caso. 202 00:42:09,000 --> 00:42:11,798 N�o s� o mais perfeito ou perverso. 203 00:42:12,000 --> 00:42:14,230 Eu nunca disse isso. 204 00:42:58,120 --> 00:43:01,351 Ainda n�o viu o suficiente do seu professor? 205 00:43:01,560 --> 00:43:04,074 N�o tem tempo para voc�. 206 00:43:04,640 --> 00:43:06,995 N�o me irrite. 207 00:43:07,640 --> 00:43:11,952 Voc� quer? Seja bom e am�vel. 208 00:43:18,240 --> 00:43:22,153 - Se atreve a me beijar? - Que gracinha. Mas � claro. 209 00:43:25,560 --> 00:43:28,199 A garota do Luka � encantadora. 210 00:43:43,400 --> 00:43:46,119 N�o sabia que Luka estava t�o apaixonado. 211 00:43:46,400 --> 00:43:48,914 Acha isso? Voc� saber�. 212 00:45:55,760 --> 00:45:58,752 J� n�o tem lugar entre os jovens. 213 00:45:59,680 --> 00:46:04,595 Veja esses corpos jovens e provocadores. 214 00:46:04,795 --> 00:46:05,795 Me deixe! 215 00:46:11,320 --> 00:46:14,392 Me deixe! Me d� nojo! 216 00:46:18,880 --> 00:46:20,779 E ele? 217 00:46:21,989 --> 00:46:24,015 � diferente, eu o amo. 218 00:46:24,240 --> 00:46:26,879 Amo ele e te odeio. 219 00:48:07,200 --> 00:48:08,554 Est� com sono? 220 00:48:09,800 --> 00:48:12,075 Deixe-me, desapare�a! 221 00:48:45,320 --> 00:48:48,153 Que houve, rapaz? 222 00:48:48,400 --> 00:48:51,233 Achou que era s� sua? 223 00:48:54,960 --> 00:48:56,837 Fora! 224 00:52:57,240 --> 00:52:59,138 Est� zangado comigo? 225 00:53:00,120 --> 00:53:04,399 Brincando de jogar pedras? Quer brincar comigo? 226 00:53:06,200 --> 00:53:09,192 Quer que te conte uma historia? 227 00:53:09,960 --> 00:53:12,269 Quer dormir? 228 00:53:12,840 --> 00:53:14,368 Tem ressaca? 229 00:53:15,824 --> 00:53:17,311 Dor de cabe�a? 230 00:53:19,480 --> 00:53:21,001 Quer um beijo? 231 00:53:21,816 --> 00:53:22,916 Sim, quero. 232 00:53:28,600 --> 00:53:31,273 Cheira como as rosas do parque. 233 00:53:31,520 --> 00:53:34,432 Cheira como um Lil�s. 234 00:53:34,680 --> 00:53:36,540 - Veio de moto? - Sim. 235 00:53:36,719 --> 00:53:40,509 - Quer dar uma volta? - Quero, quero, quero! 236 00:53:45,040 --> 00:53:47,031 - Vamos longe? - Sim. 237 00:53:46,867 --> 00:53:49,416 - A toda velocidade? - Sim. 238 00:53:49,416 --> 00:53:52,260 - Mesmo se nos matarmos? - Claro que sim. 239 00:56:59,680 --> 00:57:01,989 No final, vamos nos apaixonar. 240 00:57:33,960 --> 00:57:38,112 Tentei te encontrar em todos os lugares, mas n�o te encontrei. 241 00:57:38,320 --> 00:57:40,812 Me diziam que estava longe, viajando. 242 00:57:40,920 --> 00:57:44,398 Pensei que passaria em casa. 243 00:57:44,600 --> 00:57:46,955 N�o pude e n�o precisei ir. 244 00:57:47,200 --> 00:57:49,270 Entende, n�o �? 245 00:57:50,840 --> 00:57:54,674 - E esse luto? - Gantar. 246 00:57:56,600 --> 00:57:59,990 Que quer dizer com isso? O que houve com Gantar? 247 00:58:01,360 --> 00:58:03,749 Tenho que falar com voc�. 248 00:58:14,240 --> 00:58:15,668 Voc� o matou. 249 00:58:15,768 --> 00:58:18,995 N�o diga bobagem, quem pensa que sou? 250 00:58:19,560 --> 00:58:23,473 Voc� agarrou ele, bateu forte se virou e saiu. 251 00:58:23,680 --> 00:58:26,353 Caiu... e n�o mais se levantou. 252 00:58:26,560 --> 00:58:29,279 Chamei um m�dico, mas j� estava morto. 253 00:58:29,480 --> 00:58:31,869 Dina, onde quer chegar? 254 00:58:35,600 --> 00:58:38,637 Meu Deus, quantos homens mortos. 255 00:58:42,640 --> 00:58:45,552 � a maior besteira que ouvi. Tudo isso � bobagem 256 00:58:45,800 --> 00:58:47,719 N�o � verdade, voc� mente! 257 00:58:47,919 --> 00:58:50,015 Para a pol�cia disse que foi um acidente. 258 00:58:50,480 --> 00:58:53,738 Aconteceu. Tem fogo? 259 00:59:10,000 --> 00:59:12,434 Que quer de mim? 260 00:59:13,320 --> 00:59:16,232 A aut�psia revelou que havia muito �lcool no sangue, 261 00:59:16,480 --> 00:59:19,472 o que deu credibilidade ao acidente. 262 00:59:19,680 --> 00:59:22,353 - Ningu�m duvidou. - Voc� o matou, confesse. 263 00:59:22,600 --> 00:59:25,353 N�o disse sobre voc� ter ido ao quarto. 264 00:59:25,267 --> 00:59:27,603 N�o acredito em uma palavra do que diz. 265 00:59:31,120 --> 00:59:33,873 Voc� se manteve fora, me responsabilizando. 266 00:59:34,120 --> 00:59:37,999 E por que diz agora que eu o matei? 267 00:59:38,360 --> 00:59:41,636 Dina, o golpe n�o mataria nem uma crian�a. 268 00:59:42,080 --> 00:59:44,640 Foi voc� que bateu nele. 269 00:59:51,440 --> 00:59:54,113 Acalme-se e vamos beber algo. 270 01:00:50,560 --> 01:00:52,437 O que v�o beber? 271 01:00:53,560 --> 01:00:56,199 - Algo forte. - U�sque. 272 01:01:43,840 --> 01:01:46,115 Vamos discutir calmamente. 273 01:01:46,320 --> 01:01:48,276 Diz que sou culpado. 274 01:01:48,520 --> 01:01:50,192 Que eu ... 275 01:02:02,560 --> 01:02:05,711 Vamos falar em outro lugar. 276 01:02:35,640 --> 01:02:39,713 - O que houve? - O que houve? N�o vai me abra�ar? 277 01:02:41,000 --> 01:02:44,675 Tudo ser� como antes. Mais agrad�vel. 278 01:03:10,760 --> 01:03:16,440 Diante de voc�, n�o tenho que atuar como uma vi�va de luto. 279 01:03:35,920 --> 01:03:37,911 Sou jovem. 280 01:03:38,520 --> 01:03:40,750 Sou feliz. 281 01:03:42,880 --> 01:03:46,270 Me ajude a tirar este traje de luto. 282 01:03:48,360 --> 01:03:51,830 Luka, relaxe e esque�a. 283 01:03:52,880 --> 01:03:55,314 Ningu�m vai saber. 284 01:03:55,560 --> 01:03:58,154 - Depende de n�s. - Como vou esquecer 285 01:03:58,400 --> 01:04:00,550 com voc� tentando me fazer de assassino 286 01:04:00,760 --> 01:04:02,876 que salvou de ir preso? 287 01:04:03,120 --> 01:04:06,112 Voc� extorquiu gratid�o. 288 01:04:07,840 --> 01:04:09,831 Bateu nele ou n�o? 289 01:04:20,240 --> 01:04:23,949 Relaxa. S� eu estava l� e s� eu poderia... 290 01:04:30,240 --> 01:04:31,798 Poderia o qu�? 291 01:04:32,000 --> 01:04:34,878 Retratar sua declara��o ao m�dico e a pol�cia? 292 01:04:35,120 --> 01:04:36,712 Me denunciar? 293 01:04:36,960 --> 01:04:41,192 Vai me deixar, me rejeitar, me trair ...? 294 01:04:41,960 --> 01:04:45,350 Posso agir como louca. Farei qualquer coisa para t�-lo. 295 01:04:46,560 --> 01:04:49,711 Voc� � abomin�vel. Te odeio. 296 01:04:50,920 --> 01:04:53,195 Ser� s� meu. 297 01:04:54,680 --> 01:04:58,195 Voc� n�o � a mesma. Est� demente. 298 01:05:03,960 --> 01:05:07,714 - Dina, conheci outra garota. - Eu sei. 299 01:05:12,200 --> 01:05:15,510 Eu sei, mas voc� me pertence. 300 01:05:16,080 --> 01:05:18,640 Agora mais que antes. 301 01:05:58,120 --> 01:06:00,680 Quem � no telefone? 302 01:06:01,040 --> 01:06:03,076 Petra? 303 01:06:04,103 --> 01:06:05,061 Petra. 304 01:06:05,280 --> 01:06:09,831 Ah, � voc� Petra. Agora voc� me encontrou. 305 01:06:10,760 --> 01:06:12,752 O que vai dizer? 306 01:06:26,859 --> 01:06:30,540 Luka? Sim, Luka est� aqui. 307 01:06:33,840 --> 01:06:38,391 Que pena. T�o jovem e t�o maternal. 308 01:06:38,640 --> 01:06:41,552 Um verdadeiro instinto. 309 01:06:41,920 --> 01:06:44,753 Vou passar ao Luka para que fale com ele. 310 01:06:45,000 --> 01:06:47,116 Espere um momento, est� tomando banho. 311 01:07:00,280 --> 01:07:02,157 Luka. 312 01:07:16,680 --> 01:07:18,477 � para voc�, Luka. 313 01:07:21,640 --> 01:07:23,198 Al�? 314 01:07:23,800 --> 01:07:24,813 Al�? 315 01:07:32,320 --> 01:07:35,437 N�o posso. N�o posso sair daqui. Petra! 316 01:07:43,400 --> 01:07:45,834 Est� feliz agora? 317 01:08:27,040 --> 01:08:29,395 - Vamos ao cinema. - N�o. 318 01:08:32,193 --> 01:08:36,012 - Quer passear? - Que se foda o passeio. 319 01:08:38,320 --> 01:08:41,073 - Vamos de carro? - N�o presta! 320 01:08:41,273 --> 01:08:42,273 Luka. 321 01:08:42,280 --> 01:08:45,636 Afaste-se! N�o quero v�-la! 322 01:08:47,040 --> 01:08:48,553 V�bora. 323 01:09:50,720 --> 01:09:52,995 O jantar est� na mesa. 324 01:10:18,960 --> 01:10:21,155 N�o vem? 325 01:11:38,840 --> 01:11:41,832 Pode desligar o som? 326 01:11:44,360 --> 01:11:46,078 N�o posso. 327 01:11:46,560 --> 01:11:48,676 Meu querido filho, n�o seja assim. 328 01:11:48,880 --> 01:11:51,189 Pensei que fosse mais maduro. 329 01:11:51,400 --> 01:11:53,516 � imposs�vel. 330 01:12:19,120 --> 01:12:22,396 V� para a cama, e apague a luz. 331 01:12:31,640 --> 01:12:36,430 Luka, iremos aonde voc� quiser se este lugar o incomoda. 332 01:12:36,800 --> 01:12:38,995 Sabe que n�o � isso que me incomoda. 333 01:12:39,200 --> 01:12:42,431 - S� te perguntei... - N�o me pergunte nada! 334 01:12:43,320 --> 01:12:46,437 Se n�o fosse por ela n�o me falaria assim. 335 01:12:46,640 --> 01:12:50,952 Exato! Mas n�o por ela. Por mim. 336 01:12:51,400 --> 01:12:53,470 Luka, n�o pode me tratar assim. 337 01:12:53,680 --> 01:12:55,636 N�o sou uma puta. 338 01:12:57,200 --> 01:12:59,714 Se n�o fosse por nosso amor n�o estaria com voc�. 339 01:12:59,920 --> 01:13:02,275 Continua confundindo amor com propriedade. 340 01:13:02,480 --> 01:13:05,677 Na verdade, por que gosta de mim? Por que me ama? 341 01:13:06,160 --> 01:13:09,840 Me ama, n�o �? Diga. 342 01:13:10,040 --> 01:13:11,345 - � um corrupto. - Sim. 343 01:13:11,545 --> 01:13:12,793 - C�nico. - Sim. 344 01:13:13,000 --> 01:13:15,275 - Canalha. - Sim eu sou. 345 01:13:19,120 --> 01:13:22,795 Gostaria que te desprezasse e te deixasse em paz. 346 01:13:23,000 --> 01:13:26,276 N�o � capaz de perceber? Sua pele � assim t�o grossa? 347 01:13:26,520 --> 01:13:29,990 - Antes te darei alguns problemas. - Eu n�o recomendo. 348 01:13:33,480 --> 01:13:35,755 - Vem comigo. - V� embora! 349 01:13:41,240 --> 01:13:43,276 N�o gosta das minhas car�cias? 350 01:13:43,480 --> 01:13:46,438 Afaste-se ou te bato, puta. 351 01:14:27,800 --> 01:14:31,270 Por que n�o pode ser como antes? 352 01:14:32,840 --> 01:14:36,071 N�o vou desistir. Voc� � meu, meu. 353 01:14:45,320 --> 01:14:48,471 Por que n�o me ama mais? 354 01:15:07,178 --> 01:15:10,856 - Que aconteceu, Luka? - Vim buscar minhas coisas. 355 01:15:10,856 --> 01:15:13,712 - Em que equipe est� jogando agora? - Em nenhuma. 356 01:15:13,712 --> 01:15:16,760 - Que pena. - Voc� acha? 357 01:16:15,320 --> 01:16:17,595 Fa�a o que achar melhor. 358 01:16:17,800 --> 01:16:20,109 Est� brincando? 359 01:16:20,320 --> 01:16:23,869 Me esperaria se me acusassem de assassinato? 360 01:16:28,640 --> 01:16:29,993 N�o sei. 361 01:16:30,200 --> 01:16:34,478 Te amo de verdade. Faria qualquer coisa por voc�. 362 01:16:38,120 --> 01:16:41,669 Isso � tudo. Fa�a uma boa viagem. 363 01:19:08,860 --> 01:19:13,716 - Estou farto, Dina! - Luka, vamos conversar. 364 01:19:18,659 --> 01:19:23,632 Estou indo! Temos tentado e temos fracassado, n�o v�? 365 01:19:23,632 --> 01:19:25,853 Luka, n�o me fa�a isso. 366 01:19:25,873 --> 01:19:29,998 - Luka, n�o me pressione. - Dina, estou farto de tudo isso. 367 01:19:30,501 --> 01:19:31,765 Muito bem. 368 01:19:35,586 --> 01:19:39,852 Telefonarei � pol�cia e direi que matou meu marido. 369 01:19:40,800 --> 01:19:43,155 Que matou Gantar. 370 01:19:45,960 --> 01:19:49,270 - Telefona. - Juro que farei. 371 01:19:56,120 --> 01:19:58,315 Ent�o fa�a. 372 01:20:03,600 --> 01:20:07,149 N�o brinque, Luka. Falo s�rio, eu juro. 373 01:20:07,400 --> 01:20:11,234 - Vou fazer. - E eu tamb�m. 374 01:20:12,536 --> 01:20:17,612 V� em frente. Vou embora, n�o me importa. Nada. 375 01:20:51,600 --> 01:20:52,874 Andrei! 376 01:20:54,240 --> 01:20:55,639 Andrei! 377 01:20:56,200 --> 01:20:57,997 Luka! 378 01:21:18,040 --> 01:21:20,793 - Ele n�o matou seu pai. - Foi voc�, mam�e? 379 01:22:36,120 --> 01:22:39,476 Ele n�o o matou. Seu pai bebeu muito naquela noite. 380 01:22:39,680 --> 01:22:42,797 Estava mal, caiu nas escadas e morreu. 381 01:22:43,040 --> 01:22:45,713 N�o me importa o papai! 382 01:22:51,560 --> 01:22:55,633 Alguma vez pensou que eu tamb�m sofro? 383 01:23:05,920 --> 01:23:08,639 Voc� envelheceu, mam�e. 384 01:24:23,200 --> 01:24:25,236 Eu te amo. 385 01:25:13,880 --> 01:25:16,348 Voc� me ama? 386 01:25:47,000 --> 01:25:49,036 Eu te amo tanto. 387 01:25:55,200 --> 01:25:58,397 Meu amor... Tamb�m n�o te amo. 388 01:26:22,283 --> 01:26:26,890 FIM 389 01:26:27,577 --> 01:26:37,684 Tradu��o pt.Br * Tatuador * 390 01:26:38,002 --> 01:26:42,395 Julho de 2021 28019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.