Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,426 --> 00:01:04,928
MASCARADA
2
00:01:04,928 --> 00:01:16,537
Tradu��o pt.Br
* Tatuador *
3
00:03:24,560 --> 00:03:28,348
- Veja que show.
- Fa�a amor e n�o a guerra.
4
00:03:30,760 --> 00:03:33,957
Porra, estou atrasado.
Vou voando, tchau.
5
00:04:14,600 --> 00:04:17,068
Luka, Luka!
6
00:04:33,480 --> 00:04:35,948
Vamos, Luka, vamos!
7
00:06:38,320 --> 00:06:43,075
Porra, estou esgotado.
Vou ficar exausto por alguns dias.
8
00:06:46,600 --> 00:06:50,195
Pelo menos hoje
n�s vencemos bem.
9
00:06:50,480 --> 00:06:52,471
Obrigado pelos passes.
10
00:06:52,680 --> 00:06:55,319
N�o consegui, acredite.
Ele me bloqueou.
11
00:06:55,560 --> 00:06:58,358
Cale a boca, sim? Por que
desacelera quando fica chateado?
12
00:06:58,560 --> 00:07:01,996
Quando se marca 20 pontos,
pode fazer o que quiser.
13
00:07:02,200 --> 00:07:04,156
J� chega.
14
00:07:04,400 --> 00:07:08,313
Viu a mulher da primeira fila?
Quase te come com os olhos.
15
00:07:25,920 --> 00:07:28,753
- A senhora est� preocupada?
- N�o.
16
00:07:30,480 --> 00:07:33,119
A senhora n�o tem apetite?
17
00:07:35,960 --> 00:07:37,598
N�o.
18
00:07:37,800 --> 00:07:39,654
- A senhora est� farta?
- N�o.
19
00:07:40,063 --> 00:07:41,810
Doente?
20
00:07:42,720 --> 00:07:47,350
Quem te deixou sem humor?
A secret�ria?
21
00:07:48,017 --> 00:07:55,567
Querida. Sete secret�rias feias
n�o valem uma esposa bonita.
22
00:07:56,480 --> 00:07:58,152
A comida est� boa.
23
00:07:58,360 --> 00:08:01,557
Est� horr�vel.
Eu despedi a cozinheira.
24
00:08:01,760 --> 00:08:06,959
N�o, est� deliciosa. Est�
muito alterada e caprichosa.
25
00:08:08,120 --> 00:08:12,352
Precisa de uma mudan�a.
Podemos, mudar de ares.
26
00:08:13,040 --> 00:08:19,410
Te prometo. Faremos uma longa viagem
enquanto os neg�cios me permitirem.
27
00:08:20,040 --> 00:08:22,759
N�s dois sozinhos.
Voc� e eu.
28
00:08:24,320 --> 00:08:29,110
Tem mem�ria ruim.
Disse o mesmo n�o faz um m�s.
29
00:08:44,440 --> 00:08:45,975
- N�o sabe fazer?
- N�o.
30
00:08:46,175 --> 00:08:48,228
Vou te arrumar um professor.
31
00:08:48,640 --> 00:08:51,313
Agora v� dormir.
32
00:09:54,960 --> 00:09:58,475
- Veio apesar do jogo?
- Meu jogo � voc�.
33
00:09:58,720 --> 00:10:00,551
- Sou excitante?
- Muito.
34
00:10:00,760 --> 00:10:03,991
- Dif�cil?
- A defesa � baixa, o ataque tremendo.
35
00:10:04,240 --> 00:10:06,674
N�o vale nenhuma
defesa contra voc�.
36
00:10:33,040 --> 00:10:35,474
Aqui estaremos sozinhos.
37
00:13:01,680 --> 00:13:03,304
- Veja! O vencedor!
- Aqui est�! Luka!
38
00:13:04,474 --> 00:13:06,575
- Luka esteve muito bem!
- Um lan�ador nato!
39
00:13:06,692 --> 00:13:10,291
Viu aquela finta? Pergunte a Kiki
se ela tem as bolas no lugar.
40
00:13:10,491 --> 00:13:12,203
Foda-se as bolas,
o estilo conta.
41
00:13:23,880 --> 00:13:25,371
Vem conosco?
42
00:13:25,571 --> 00:13:28,032
- Com quem?
- O grupo de sempre.
43
00:13:28,280 --> 00:13:30,555
O grupo de sempre, voc� disse.
44
00:13:30,760 --> 00:13:32,077
- Vamos sozinhos.
- Para onde?
45
00:13:32,277 --> 00:13:35,276
- Para minha casa.
- Em outra ocasi�o.
46
00:13:35,480 --> 00:13:38,119
- Quando?
- N�o sei, algum dia.
47
00:13:38,320 --> 00:13:41,790
- Sua garotinha est� te esperando?
- O que sabe?
48
00:13:42,000 --> 00:13:45,470
- Melhor se meter na sua vida. Ok?
- Est� bem.
49
00:14:36,200 --> 00:14:39,875
- Voc� caiu?
- N�o gosto de algumas amigas suas.
50
00:14:40,080 --> 00:14:42,535
- S�o as mulheres do futuro.
- Luka.
51
00:14:42,635 --> 00:14:43,968
Dina, n�o seja infantil.
52
00:14:44,560 --> 00:14:46,032
Voc� n�o me ama.
53
00:14:46,036 --> 00:14:48,588
- Isso � rid�culo.
- N�o � rid�culo.
54
00:14:53,560 --> 00:14:55,391
Veja. N�o � divertido?
55
00:14:55,600 --> 00:14:59,912
Aqui a paisagem se move
da direita � esquerda.
56
00:15:00,240 --> 00:15:03,630
E aqui, da esquerda
� direita.
57
00:15:07,080 --> 00:15:10,993
Vou ficar tonto.
� melhor me esconder.
58
00:15:13,200 --> 00:15:16,272
- Ainda lembra de quando ficou tonto?
- Ah�.
59
00:15:16,560 --> 00:15:18,113
E o que mais?
60
00:15:18,873 --> 00:15:21,193
De voc�, de voc�, de voc�, de voc�.
61
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
Ah, a curva!
62
00:15:34,760 --> 00:15:36,990
Sempre no final de uma reta.
63
00:15:37,200 --> 00:15:39,794
N�o tem vergonha?
� insaci�vel e obscena.
64
00:15:40,000 --> 00:15:42,195
Preciso de voc� loucamente.
Dev�amos nos ver sempre.
65
00:15:42,440 --> 00:15:44,192
Para sempre.
66
00:15:45,240 --> 00:15:47,993
Mate seu marido e
irei viver com voc�.
67
00:15:51,320 --> 00:15:52,833
Seja s�rio.
68
00:15:53,040 --> 00:15:54,996
Tenho uma ideia.
69
00:15:55,240 --> 00:15:58,710
Meu filho n�o aprende matem�tica.
Voc� poderia ensin�-lo.
70
00:15:58,920 --> 00:16:02,196
Colocarei um an�ncio
procurando professor.
71
00:16:02,440 --> 00:16:04,874
Voc� ser� o escolhido.
72
00:16:06,280 --> 00:16:08,481
Vou tratar disso.
73
00:16:10,828 --> 00:16:12,032
Sim?
74
00:16:13,251 --> 00:16:14,443
O que acha?
75
00:17:35,440 --> 00:17:37,192
N�o posso.
76
00:17:38,160 --> 00:17:40,628
N�o posso fazer.
77
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
Voc� � como um lagarto.
78
00:17:45,960 --> 00:17:47,951
Como uma pedra fria.
79
00:17:48,160 --> 00:17:50,435
Como o gelo.
80
00:17:52,000 --> 00:17:55,595
Matei, deixe-me sozinha.
S� um momento.
81
00:18:10,960 --> 00:18:12,518
N�o � divertido?
82
00:18:12,720 --> 00:18:15,234
Aqui a paisagem se move
da direita � esquerda.
83
00:18:15,440 --> 00:18:18,273
E aqui, da esquerda
� direita.
84
00:18:20,040 --> 00:18:22,758
Quer fazer uma viagem?
85
00:18:24,012 --> 00:18:25,422
Diga.
86
00:18:31,680 --> 00:18:35,309
Diga quando n�s vamos.
Responda.
87
00:19:50,200 --> 00:19:54,716
- Vai ser meu professor?
- N�o te parece bom?
88
00:19:57,360 --> 00:19:59,476
Mam�e!
89
00:19:59,720 --> 00:20:03,395
Por que mam�e?
Eu j� estou aqui.
90
00:20:07,320 --> 00:20:10,551
Parab�ns,
j� est� aqui.
91
00:20:10,760 --> 00:20:12,079
Bom dia.
92
00:20:12,280 --> 00:20:14,840
Antes de come�ar,
vamos beber algo.
93
00:20:15,040 --> 00:20:19,079
Acertar� os detalhes e honor�rios
mais tarde com minha esposa.
94
00:20:19,240 --> 00:20:22,152
Estava mostrando minhas
armas de ca�a aos meus amigos.
95
00:20:22,360 --> 00:20:25,079
- Gosta de ca�ar?
- Luka joga basquetebol.
96
00:20:25,720 --> 00:20:28,029
A ca�a tamb�m � um esporte.
97
00:20:28,320 --> 00:20:31,790
- U�sque? Conhaque?
- N�o bebo.
98
00:20:32,080 --> 00:20:34,548
A ca�a tem um atrativo m�gico.
99
00:20:34,760 --> 00:20:37,354
- Gantar, vamos embora.
- Espere, vamos juntos.
100
00:20:37,560 --> 00:20:39,312
Tenho que ir a um lugar.
101
00:20:39,520 --> 00:20:41,351
Ou�a-me, filho.
102
00:20:41,600 --> 00:20:43,795
Ensina alguma coisa ao Luka?
103
00:20:44,000 --> 00:20:46,912
- Ensinei um pouco da teoria.
- Pum!
104
00:20:47,120 --> 00:20:48,458
Muito bem.
105
00:20:48,560 --> 00:20:50,298
Espero que ajude o garoto.
106
00:20:50,400 --> 00:20:52,711
Sa�de!
107
00:21:09,160 --> 00:21:11,674
Ent�o est� bom?
108
00:21:11,920 --> 00:21:16,550
Bravo, � disso que se trata.
Deve ser capaz de fazer sozinho.
109
00:21:16,960 --> 00:21:18,993
Eu tentarei, Luka.
110
00:21:24,040 --> 00:21:26,190
Vamos nadar.
111
00:21:26,400 --> 00:21:28,348
Podemos mergulhar na piscina?
112
00:21:28,548 --> 00:21:29,915
- Est� melhor?
- Sim.
113
00:21:30,120 --> 00:21:34,272
Me alegro em ouvir
que est� melhorando.
114
00:24:33,720 --> 00:24:36,712
Como est� meu filho?
115
00:24:36,662 --> 00:24:39,842
Vai continuar
precisando de professor?
116
00:24:40,273 --> 00:24:41,662
Sim, durante um tempo.
117
00:24:43,160 --> 00:24:45,196
Dina...
118
00:24:45,751 --> 00:24:46,789
Dina.
119
00:24:49,440 --> 00:24:52,159
Quando n�s vamos?
120
00:25:09,760 --> 00:25:13,514
De matar animais a matar
pessoas � apenas um passo.
121
00:25:14,160 --> 00:25:16,549
Concordo.
122
00:25:16,800 --> 00:25:20,634
Ca�ar � um tipo de pr�tica.
Treinamento, se quiser.
123
00:25:20,840 --> 00:25:25,470
Quer dizer que seria t�o bom
quanto matar um humano?
124
00:25:26,920 --> 00:25:28,762
Est� saboroso o ant�lope?
125
00:25:29,577 --> 00:25:31,471
Sim. Tem um sabor doce.
126
00:25:31,680 --> 00:25:35,195
Dizem que a carne humana
� similar nesse aspecto.
127
00:25:35,300 --> 00:25:37,009
Quem disse isso?
128
00:25:36,946 --> 00:25:40,996
- Meus amigos.
- Tem uns amigos interessantes.
129
00:25:41,400 --> 00:25:44,790
A verdade � que n�o
posso me queixar.
130
00:25:45,000 --> 00:25:47,116
N�o �, Dina?
131
00:25:47,320 --> 00:25:50,198
Certo. S�o todos condecorados.
132
00:25:50,600 --> 00:25:53,134
Como vai com a geometria?
133
00:25:54,183 --> 00:25:55,318
Vai bem.
134
00:25:56,520 --> 00:26:00,513
Filho. Passe no curso e ter�
uma carabina de competi��o.
135
00:26:00,720 --> 00:26:03,029
- Igual a sua?
- Melhor.
136
00:26:03,240 --> 00:26:06,630
Vai precisar de uma melhor.
A melhor.
137
00:26:09,440 --> 00:26:12,989
Pe�o desculpas.
Preciso ir.
138
00:26:14,400 --> 00:26:17,153
Tenho uma reuni�o importante.
139
00:26:18,760 --> 00:26:22,196
Tem sido um prazer,
at� mais tarde.
140
00:27:27,240 --> 00:27:28,883
Vou dormir.
141
00:27:29,593 --> 00:27:33,219
T�o cedo?
N�o � normal para voc�.
142
00:27:35,665 --> 00:27:36,861
Um beijo.
143
00:27:43,560 --> 00:27:46,677
N�o vai dar
boa noite ao Luka?
144
00:27:53,760 --> 00:27:56,620
Coisas da puberdade.
145
00:27:57,840 --> 00:28:01,719
- Agora estamos sozinhos.
- Posso ver. E o que acontece?
146
00:28:02,270 --> 00:28:03,786
Fique aqui.
147
00:28:04,078 --> 00:28:06,166
- Est� louca.
- Fique assim mesmo.
148
00:28:06,366 --> 00:28:09,989
- Qual a utilidade?
- Utilidade?
149
00:31:18,388 --> 00:31:19,884
Luka...
150
00:31:49,240 --> 00:31:52,550
Que susto me deu.
151
00:33:33,560 --> 00:33:36,711
Se arrepende por
chegar t�o tarde?
152
00:33:37,080 --> 00:33:40,868
Tudo que quero � ficar
perto de voc�. � meu.
153
00:33:41,120 --> 00:33:43,554
Acabei de fugir dele.
154
00:33:44,840 --> 00:33:47,832
- Ele foi atr�s de voc�?
- N�o, n�o.
155
00:33:48,240 --> 00:33:50,373
J� n�o estou com ele.
156
00:33:54,600 --> 00:33:58,878
Sou sua. Sabia
que estaria aqui.
157
00:34:01,600 --> 00:34:03,543
Dina, voc� � um peixe incr�vel.
158
00:34:03,743 --> 00:34:05,718
- Me v� como um peixe?
- Boba.
159
00:34:05,920 --> 00:34:08,878
Um peixe � uma mulher
que � uma verdadeira mulher.
160
00:34:09,120 --> 00:34:11,508
O Velho de Hemingway
sempre pescava peixes.
161
00:34:12,560 --> 00:34:14,391
Agora voc� me pescou.
162
00:36:55,280 --> 00:36:58,113
Voc� errou!
163
00:36:59,320 --> 00:37:03,996
Deixe-me mostrar
como fazer isso, jovem.
164
00:37:15,200 --> 00:37:17,714
Me alegro por ele ter passado.
165
00:37:17,960 --> 00:37:20,110
Faltava-lhe o b�sico.
166
00:37:20,120 --> 00:37:22,254
Vai se sair bem
a partir de agora.
167
00:37:22,460 --> 00:37:25,793
Ou�a Luka, isso
merece uma celebra��o.
168
00:37:26,000 --> 00:37:28,673
Vou preparar um festa
para voc� e seus amigos.
169
00:37:28,880 --> 00:37:31,110
Voc� cuida da divers�o,
170
00:37:31,320 --> 00:37:33,550
e eu cuido do resto.
Ok?
171
00:37:33,760 --> 00:37:36,911
Posso trazer minha tribo.
Minha tribo selvagem e tenra.
172
00:37:37,080 --> 00:37:40,993
- O rebanho. O rebanho, Luka.
- Essa tribo � muito moderna.
173
00:37:41,240 --> 00:37:45,074
E muito livre.
N�o sei se gostar�o...
174
00:37:45,480 --> 00:37:48,916
Me conhece pouco. Estou
preparado para qualquer coisa.
175
00:37:49,116 --> 00:37:50,116
Te parece bom?
176
00:37:51,560 --> 00:37:55,189
Bem, agora tenho que ir.
Te vejo esta noite.
177
00:37:56,400 --> 00:37:58,789
Ah, quase me esqueci.
178
00:37:59,520 --> 00:38:03,672
Sua namorada,
tamb�m est� convidada.
179
00:38:03,960 --> 00:38:07,236
Suponho que na
sua idade tenha uma.
180
00:38:09,400 --> 00:38:11,231
Tenho.
181
00:39:36,560 --> 00:39:38,676
Gosta?
182
00:39:38,920 --> 00:39:41,434
N�o � ruim, hein?
183
00:39:47,040 --> 00:39:49,634
Arrependido de ter
organizado a festa?
184
00:39:49,840 --> 00:39:51,751
N�o, est� tudo bem.
185
00:39:52,000 --> 00:39:55,072
Nada foi quebrado,
n�o houve incidentes.
186
00:39:55,480 --> 00:39:58,919
Luka.
Sua namorada te espera.
187
00:39:59,119 --> 00:40:00,619
V� com ela.
188
00:40:17,480 --> 00:40:21,234
Me apresenta como sua namorada
e nem vai me abra�ar?
189
00:40:21,440 --> 00:40:24,273
- Tudo culpa dessa mulher.
- Fique quieta.
190
00:40:24,480 --> 00:40:27,916
Vamos dan�ar.
Parecemos dois idiotas.
191
00:40:39,440 --> 00:40:42,637
Olha como te come com os olhos.
Que rom�ntico.
192
00:40:42,840 --> 00:40:46,469
- Vamos beber algo.
- Agora sei por que tem sede.
193
00:41:00,600 --> 00:41:03,353
N�o parece que est� bem.
194
00:41:09,320 --> 00:41:12,630
Pare. Advinha se
te amo ou n�o te amo.
195
00:41:12,920 --> 00:41:15,718
Sou uma margarida.
196
00:41:16,320 --> 00:41:21,644
Me quer, n�o me quer,
me quer, n�o me quer...
197
00:41:49,160 --> 00:41:52,357
- Que far� amanh� a noite?
- Meias de tric�.
198
00:41:52,560 --> 00:41:55,597
- Para quem?
- Se ficarem boas, s�o suas.
199
00:41:57,280 --> 00:42:00,192
Se precisar de linha ou
quebrar a agulha, vai me chamar?
200
00:42:00,400 --> 00:42:06,422
Sim, j� que � o mais viril e
impressionante homem por aqui.
201
00:42:06,680 --> 00:42:08,636
Pode ser o caso.
202
00:42:09,000 --> 00:42:11,798
N�o s� o mais
perfeito ou perverso.
203
00:42:12,000 --> 00:42:14,230
Eu nunca disse isso.
204
00:42:58,120 --> 00:43:01,351
Ainda n�o viu o suficiente
do seu professor?
205
00:43:01,560 --> 00:43:04,074
N�o tem tempo para voc�.
206
00:43:04,640 --> 00:43:06,995
N�o me irrite.
207
00:43:07,640 --> 00:43:11,952
Voc� quer?
Seja bom e am�vel.
208
00:43:18,240 --> 00:43:22,153
- Se atreve a me beijar?
- Que gracinha. Mas � claro.
209
00:43:25,560 --> 00:43:28,199
A garota do Luka
� encantadora.
210
00:43:43,400 --> 00:43:46,119
N�o sabia que Luka
estava t�o apaixonado.
211
00:43:46,400 --> 00:43:48,914
Acha isso? Voc� saber�.
212
00:45:55,760 --> 00:45:58,752
J� n�o tem lugar
entre os jovens.
213
00:45:59,680 --> 00:46:04,595
Veja esses corpos
jovens e provocadores.
214
00:46:04,795 --> 00:46:05,795
Me deixe!
215
00:46:11,320 --> 00:46:14,392
Me deixe!
Me d� nojo!
216
00:46:18,880 --> 00:46:20,779
E ele?
217
00:46:21,989 --> 00:46:24,015
� diferente, eu o amo.
218
00:46:24,240 --> 00:46:26,879
Amo ele e te odeio.
219
00:48:07,200 --> 00:48:08,554
Est� com sono?
220
00:48:09,800 --> 00:48:12,075
Deixe-me, desapare�a!
221
00:48:45,320 --> 00:48:48,153
Que houve, rapaz?
222
00:48:48,400 --> 00:48:51,233
Achou que era s� sua?
223
00:48:54,960 --> 00:48:56,837
Fora!
224
00:52:57,240 --> 00:52:59,138
Est� zangado comigo?
225
00:53:00,120 --> 00:53:04,399
Brincando de jogar pedras?
Quer brincar comigo?
226
00:53:06,200 --> 00:53:09,192
Quer que te
conte uma historia?
227
00:53:09,960 --> 00:53:12,269
Quer dormir?
228
00:53:12,840 --> 00:53:14,368
Tem ressaca?
229
00:53:15,824 --> 00:53:17,311
Dor de cabe�a?
230
00:53:19,480 --> 00:53:21,001
Quer um beijo?
231
00:53:21,816 --> 00:53:22,916
Sim, quero.
232
00:53:28,600 --> 00:53:31,273
Cheira como as
rosas do parque.
233
00:53:31,520 --> 00:53:34,432
Cheira como um Lil�s.
234
00:53:34,680 --> 00:53:36,540
- Veio de moto?
- Sim.
235
00:53:36,719 --> 00:53:40,509
- Quer dar uma volta?
- Quero, quero, quero!
236
00:53:45,040 --> 00:53:47,031
- Vamos longe?
- Sim.
237
00:53:46,867 --> 00:53:49,416
- A toda velocidade?
- Sim.
238
00:53:49,416 --> 00:53:52,260
- Mesmo se nos matarmos?
- Claro que sim.
239
00:56:59,680 --> 00:57:01,989
No final, vamos nos apaixonar.
240
00:57:33,960 --> 00:57:38,112
Tentei te encontrar em todos
os lugares, mas n�o te encontrei.
241
00:57:38,320 --> 00:57:40,812
Me diziam que estava
longe, viajando.
242
00:57:40,920 --> 00:57:44,398
Pensei que passaria em casa.
243
00:57:44,600 --> 00:57:46,955
N�o pude e n�o precisei ir.
244
00:57:47,200 --> 00:57:49,270
Entende, n�o �?
245
00:57:50,840 --> 00:57:54,674
- E esse luto?
- Gantar.
246
00:57:56,600 --> 00:57:59,990
Que quer dizer com isso?
O que houve com Gantar?
247
00:58:01,360 --> 00:58:03,749
Tenho que falar com voc�.
248
00:58:14,240 --> 00:58:15,668
Voc� o matou.
249
00:58:15,768 --> 00:58:18,995
N�o diga bobagem,
quem pensa que sou?
250
00:58:19,560 --> 00:58:23,473
Voc� agarrou ele, bateu
forte se virou e saiu.
251
00:58:23,680 --> 00:58:26,353
Caiu... e n�o mais se levantou.
252
00:58:26,560 --> 00:58:29,279
Chamei um m�dico,
mas j� estava morto.
253
00:58:29,480 --> 00:58:31,869
Dina, onde quer chegar?
254
00:58:35,600 --> 00:58:38,637
Meu Deus, quantos homens mortos.
255
00:58:42,640 --> 00:58:45,552
� a maior besteira que ouvi.
Tudo isso � bobagem
256
00:58:45,800 --> 00:58:47,719
N�o � verdade, voc� mente!
257
00:58:47,919 --> 00:58:50,015
Para a pol�cia disse
que foi um acidente.
258
00:58:50,480 --> 00:58:53,738
Aconteceu.
Tem fogo?
259
00:59:10,000 --> 00:59:12,434
Que quer de mim?
260
00:59:13,320 --> 00:59:16,232
A aut�psia revelou que havia
muito �lcool no sangue,
261
00:59:16,480 --> 00:59:19,472
o que deu credibilidade ao acidente.
262
00:59:19,680 --> 00:59:22,353
- Ningu�m duvidou.
- Voc� o matou, confesse.
263
00:59:22,600 --> 00:59:25,353
N�o disse sobre
voc� ter ido ao quarto.
264
00:59:25,267 --> 00:59:27,603
N�o acredito em uma
palavra do que diz.
265
00:59:31,120 --> 00:59:33,873
Voc� se manteve fora,
me responsabilizando.
266
00:59:34,120 --> 00:59:37,999
E por que diz agora
que eu o matei?
267
00:59:38,360 --> 00:59:41,636
Dina, o golpe n�o
mataria nem uma crian�a.
268
00:59:42,080 --> 00:59:44,640
Foi voc� que bateu nele.
269
00:59:51,440 --> 00:59:54,113
Acalme-se e vamos beber algo.
270
01:00:50,560 --> 01:00:52,437
O que v�o beber?
271
01:00:53,560 --> 01:00:56,199
- Algo forte.
- U�sque.
272
01:01:43,840 --> 01:01:46,115
Vamos discutir calmamente.
273
01:01:46,320 --> 01:01:48,276
Diz que sou culpado.
274
01:01:48,520 --> 01:01:50,192
Que eu ...
275
01:02:02,560 --> 01:02:05,711
Vamos falar em outro lugar.
276
01:02:35,640 --> 01:02:39,713
- O que houve?
- O que houve? N�o vai me abra�ar?
277
01:02:41,000 --> 01:02:44,675
Tudo ser� como antes.
Mais agrad�vel.
278
01:03:10,760 --> 01:03:16,440
Diante de voc�, n�o tenho que
atuar como uma vi�va de luto.
279
01:03:35,920 --> 01:03:37,911
Sou jovem.
280
01:03:38,520 --> 01:03:40,750
Sou feliz.
281
01:03:42,880 --> 01:03:46,270
Me ajude a tirar
este traje de luto.
282
01:03:48,360 --> 01:03:51,830
Luka, relaxe e esque�a.
283
01:03:52,880 --> 01:03:55,314
Ningu�m vai saber.
284
01:03:55,560 --> 01:03:58,154
- Depende de n�s.
- Como vou esquecer
285
01:03:58,400 --> 01:04:00,550
com voc� tentando
me fazer de assassino
286
01:04:00,760 --> 01:04:02,876
que salvou de ir preso?
287
01:04:03,120 --> 01:04:06,112
Voc� extorquiu gratid�o.
288
01:04:07,840 --> 01:04:09,831
Bateu nele ou n�o?
289
01:04:20,240 --> 01:04:23,949
Relaxa. S� eu estava l�
e s� eu poderia...
290
01:04:30,240 --> 01:04:31,798
Poderia o qu�?
291
01:04:32,000 --> 01:04:34,878
Retratar sua declara��o
ao m�dico e a pol�cia?
292
01:04:35,120 --> 01:04:36,712
Me denunciar?
293
01:04:36,960 --> 01:04:41,192
Vai me deixar,
me rejeitar, me trair ...?
294
01:04:41,960 --> 01:04:45,350
Posso agir como louca.
Farei qualquer coisa para t�-lo.
295
01:04:46,560 --> 01:04:49,711
Voc� � abomin�vel.
Te odeio.
296
01:04:50,920 --> 01:04:53,195
Ser� s� meu.
297
01:04:54,680 --> 01:04:58,195
Voc� n�o � a mesma.
Est� demente.
298
01:05:03,960 --> 01:05:07,714
- Dina, conheci outra garota.
- Eu sei.
299
01:05:12,200 --> 01:05:15,510
Eu sei, mas voc� me pertence.
300
01:05:16,080 --> 01:05:18,640
Agora mais que antes.
301
01:05:58,120 --> 01:06:00,680
Quem � no telefone?
302
01:06:01,040 --> 01:06:03,076
Petra?
303
01:06:04,103 --> 01:06:05,061
Petra.
304
01:06:05,280 --> 01:06:09,831
Ah, � voc� Petra.
Agora voc� me encontrou.
305
01:06:10,760 --> 01:06:12,752
O que vai dizer?
306
01:06:26,859 --> 01:06:30,540
Luka?
Sim, Luka est� aqui.
307
01:06:33,840 --> 01:06:38,391
Que pena. T�o jovem
e t�o maternal.
308
01:06:38,640 --> 01:06:41,552
Um verdadeiro instinto.
309
01:06:41,920 --> 01:06:44,753
Vou passar ao Luka
para que fale com ele.
310
01:06:45,000 --> 01:06:47,116
Espere um momento,
est� tomando banho.
311
01:07:00,280 --> 01:07:02,157
Luka.
312
01:07:16,680 --> 01:07:18,477
� para voc�, Luka.
313
01:07:21,640 --> 01:07:23,198
Al�?
314
01:07:23,800 --> 01:07:24,813
Al�?
315
01:07:32,320 --> 01:07:35,437
N�o posso.
N�o posso sair daqui. Petra!
316
01:07:43,400 --> 01:07:45,834
Est� feliz agora?
317
01:08:27,040 --> 01:08:29,395
- Vamos ao cinema.
- N�o.
318
01:08:32,193 --> 01:08:36,012
- Quer passear?
- Que se foda o passeio.
319
01:08:38,320 --> 01:08:41,073
- Vamos de carro?
- N�o presta!
320
01:08:41,273 --> 01:08:42,273
Luka.
321
01:08:42,280 --> 01:08:45,636
Afaste-se!
N�o quero v�-la!
322
01:08:47,040 --> 01:08:48,553
V�bora.
323
01:09:50,720 --> 01:09:52,995
O jantar est� na mesa.
324
01:10:18,960 --> 01:10:21,155
N�o vem?
325
01:11:38,840 --> 01:11:41,832
Pode desligar o som?
326
01:11:44,360 --> 01:11:46,078
N�o posso.
327
01:11:46,560 --> 01:11:48,676
Meu querido filho,
n�o seja assim.
328
01:11:48,880 --> 01:11:51,189
Pensei que fosse mais maduro.
329
01:11:51,400 --> 01:11:53,516
� imposs�vel.
330
01:12:19,120 --> 01:12:22,396
V� para a cama,
e apague a luz.
331
01:12:31,640 --> 01:12:36,430
Luka, iremos aonde voc� quiser
se este lugar o incomoda.
332
01:12:36,800 --> 01:12:38,995
Sabe que n�o � isso
que me incomoda.
333
01:12:39,200 --> 01:12:42,431
- S� te perguntei...
- N�o me pergunte nada!
334
01:12:43,320 --> 01:12:46,437
Se n�o fosse por ela
n�o me falaria assim.
335
01:12:46,640 --> 01:12:50,952
Exato! Mas n�o por ela.
Por mim.
336
01:12:51,400 --> 01:12:53,470
Luka, n�o pode me tratar assim.
337
01:12:53,680 --> 01:12:55,636
N�o sou uma puta.
338
01:12:57,200 --> 01:12:59,714
Se n�o fosse por nosso amor
n�o estaria com voc�.
339
01:12:59,920 --> 01:13:02,275
Continua confundindo
amor com propriedade.
340
01:13:02,480 --> 01:13:05,677
Na verdade, por que gosta de mim?
Por que me ama?
341
01:13:06,160 --> 01:13:09,840
Me ama, n�o �?
Diga.
342
01:13:10,040 --> 01:13:11,345
- � um corrupto.
- Sim.
343
01:13:11,545 --> 01:13:12,793
- C�nico.
- Sim.
344
01:13:13,000 --> 01:13:15,275
- Canalha.
- Sim eu sou.
345
01:13:19,120 --> 01:13:22,795
Gostaria que te desprezasse
e te deixasse em paz.
346
01:13:23,000 --> 01:13:26,276
N�o � capaz de perceber?
Sua pele � assim t�o grossa?
347
01:13:26,520 --> 01:13:29,990
- Antes te darei alguns problemas.
- Eu n�o recomendo.
348
01:13:33,480 --> 01:13:35,755
- Vem comigo.
- V� embora!
349
01:13:41,240 --> 01:13:43,276
N�o gosta das minhas car�cias?
350
01:13:43,480 --> 01:13:46,438
Afaste-se ou te bato, puta.
351
01:14:27,800 --> 01:14:31,270
Por que n�o pode ser como antes?
352
01:14:32,840 --> 01:14:36,071
N�o vou desistir.
Voc� � meu, meu.
353
01:14:45,320 --> 01:14:48,471
Por que n�o me ama mais?
354
01:15:07,178 --> 01:15:10,856
- Que aconteceu, Luka?
- Vim buscar minhas coisas.
355
01:15:10,856 --> 01:15:13,712
- Em que equipe est� jogando agora?
- Em nenhuma.
356
01:15:13,712 --> 01:15:16,760
- Que pena.
- Voc� acha?
357
01:16:15,320 --> 01:16:17,595
Fa�a o que achar melhor.
358
01:16:17,800 --> 01:16:20,109
Est� brincando?
359
01:16:20,320 --> 01:16:23,869
Me esperaria se me
acusassem de assassinato?
360
01:16:28,640 --> 01:16:29,993
N�o sei.
361
01:16:30,200 --> 01:16:34,478
Te amo de verdade.
Faria qualquer coisa por voc�.
362
01:16:38,120 --> 01:16:41,669
Isso � tudo.
Fa�a uma boa viagem.
363
01:19:08,860 --> 01:19:13,716
- Estou farto, Dina!
- Luka, vamos conversar.
364
01:19:18,659 --> 01:19:23,632
Estou indo! Temos tentado
e temos fracassado, n�o v�?
365
01:19:23,632 --> 01:19:25,853
Luka, n�o me fa�a isso.
366
01:19:25,873 --> 01:19:29,998
- Luka, n�o me pressione.
- Dina, estou farto de tudo isso.
367
01:19:30,501 --> 01:19:31,765
Muito bem.
368
01:19:35,586 --> 01:19:39,852
Telefonarei � pol�cia e
direi que matou meu marido.
369
01:19:40,800 --> 01:19:43,155
Que matou Gantar.
370
01:19:45,960 --> 01:19:49,270
- Telefona.
- Juro que farei.
371
01:19:56,120 --> 01:19:58,315
Ent�o fa�a.
372
01:20:03,600 --> 01:20:07,149
N�o brinque, Luka.
Falo s�rio, eu juro.
373
01:20:07,400 --> 01:20:11,234
- Vou fazer.
- E eu tamb�m.
374
01:20:12,536 --> 01:20:17,612
V� em frente. Vou embora,
n�o me importa. Nada.
375
01:20:51,600 --> 01:20:52,874
Andrei!
376
01:20:54,240 --> 01:20:55,639
Andrei!
377
01:20:56,200 --> 01:20:57,997
Luka!
378
01:21:18,040 --> 01:21:20,793
- Ele n�o matou seu pai.
- Foi voc�, mam�e?
379
01:22:36,120 --> 01:22:39,476
Ele n�o o matou. Seu pai
bebeu muito naquela noite.
380
01:22:39,680 --> 01:22:42,797
Estava mal, caiu nas
escadas e morreu.
381
01:22:43,040 --> 01:22:45,713
N�o me importa o papai!
382
01:22:51,560 --> 01:22:55,633
Alguma vez pensou
que eu tamb�m sofro?
383
01:23:05,920 --> 01:23:08,639
Voc� envelheceu, mam�e.
384
01:24:23,200 --> 01:24:25,236
Eu te amo.
385
01:25:13,880 --> 01:25:16,348
Voc� me ama?
386
01:25:47,000 --> 01:25:49,036
Eu te amo tanto.
387
01:25:55,200 --> 01:25:58,397
Meu amor...
Tamb�m n�o te amo.
388
01:26:22,283 --> 01:26:26,890
FIM
389
01:26:27,577 --> 01:26:37,684
Tradu��o pt.Br
* Tatuador *
390
01:26:38,002 --> 01:26:42,395
Julho de 2021
28019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.