All language subtitles for Loudermilk.S03E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:02,936 WAS BISHER GESCHAH: 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,314 Der ist für dich, Claire. 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,108 Der ist für Roger. 4 00:00:08,191 --> 00:00:12,571 -Warum habe ich Füße statt Hände? -Ich dachte, du hast Füße statt Hände. 5 00:00:12,654 --> 00:00:14,740 Ben, du hast länger nichts gesagt. 6 00:00:14,823 --> 00:00:19,036 Ich sah alle Folgen von Buddy 'n' Andy. Darauf bin ich stolz. 7 00:00:19,119 --> 00:00:22,831 Ich habe Videopoker gespielt… Und der Foodtruck. 8 00:00:22,914 --> 00:00:25,792 "Entspricht nicht dem, was wir veröffentlichen." 9 00:00:25,876 --> 00:00:30,297 Ihr habt keine verdammte Ahnung. Deshalb stirbt die Branche. 10 00:00:36,762 --> 00:00:40,057 Das ist großartig. Du solltest damit Geld verdienen. 11 00:00:43,977 --> 00:00:47,022 Komm schon. Keine Reaktion auf den Maserati? 12 00:00:47,105 --> 00:00:49,149 Ich nenne clevere Sprüche "Maseratis". 13 00:00:49,232 --> 00:00:53,028 -Das war nicht mal ein Kia. -Hey, es war mehr als das. 14 00:00:53,111 --> 00:00:56,198 Wieso? Du sagtest, er solle damit Geld verdienen. 15 00:00:56,281 --> 00:00:57,616 Was er tut. 16 00:00:57,699 --> 00:01:00,369 Ja, ist das nicht ironisch? 17 00:01:00,452 --> 00:01:03,580 Nein. Du und Alanis Morissette braucht ein Wörterbuch. 18 00:01:03,663 --> 00:01:05,248 Ok. Lass Claire in Ruhe. 19 00:01:05,332 --> 00:01:07,709 Dieses Essen ist ihr zu Ehren, 20 00:01:07,793 --> 00:01:11,213 weil sie einen Preis am College für Kritzeleien bekommt. 21 00:01:11,296 --> 00:01:13,090 Ich kritzel nicht. Ich portraitiere. 22 00:01:13,173 --> 00:01:16,426 Und noch mal Wörterbuch. Das ist kein Wort. 23 00:01:16,510 --> 00:01:19,638 Künstler nutzen es. "Portrait" als Verb. 24 00:01:19,721 --> 00:01:23,141 Nein, das ist "d" gefolgt von "umm". 25 00:01:23,225 --> 00:01:27,479 Wir würdigen nicht nur Claire. 26 00:01:27,562 --> 00:01:29,356 Ich bin im Finale. 27 00:01:30,065 --> 00:01:31,024 Was für einem? 28 00:01:31,108 --> 00:01:33,652 Ihr macht euch auch nicht lustig? 29 00:01:33,735 --> 00:01:35,445 Versprochen. 30 00:01:35,529 --> 00:01:37,364 Videopoker-Turnier. 31 00:01:37,447 --> 00:01:39,408 -Was? -Du hast es versprochen. 32 00:01:39,491 --> 00:01:43,870 Komm schon, du hättest es eh erzählt. Ich lege nur Tempo vor. 33 00:01:43,954 --> 00:01:46,081 Das ist toll, Ben. Glückwunsch. 34 00:01:46,164 --> 00:01:49,876 Danke. Ich war in den letzten Monaten einer der besten Spieler. 35 00:01:49,960 --> 00:01:51,753 Ich habe Punkte gesammelt. 36 00:01:51,837 --> 00:01:53,505 Moment, du gehst ins Casino? 37 00:01:53,588 --> 00:01:56,341 Er hat Geld verdient. Er kann darüber verfügen. 38 00:01:56,425 --> 00:01:58,593 Ich bin nur die Stimme der Vernunft, 39 00:01:58,677 --> 00:02:01,972 denn immer, wenn es gut läuft, musst du es kaputtmachen. 40 00:02:02,055 --> 00:02:03,974 Du solltest dein Geld keinem Casino geben. 41 00:02:04,057 --> 00:02:07,477 Ok. Ich gewinne übrigens manchmal, also… 42 00:02:07,561 --> 00:02:12,149 Na klar. Sie lassen dich gewinnen, damit du weiterspielst und verlierst. 43 00:02:12,232 --> 00:02:15,777 Ins Casino zu gehen, das ist fast wie in eine Bar zu gehen. 44 00:02:15,861 --> 00:02:18,363 -Wovon redest du? -Überall Alkohol umsonst. 45 00:02:18,447 --> 00:02:20,532 In welcher Bar ist Alkohol umsonst? 46 00:02:20,615 --> 00:02:24,244 Und er ist nicht umsonst. Man muss immer noch Trinkgeld geben. 47 00:02:24,327 --> 00:02:29,166 Ich sorge mich nicht um Trinkgeld, ok? Sondern um deine Abstinenz. 48 00:02:29,249 --> 00:02:32,377 Toll. Ich koche ein tolles Gericht, wir wollen feiern, 49 00:02:32,461 --> 00:02:35,005 und du ziehst es in den Dreck. 50 00:02:37,299 --> 00:02:39,718 Ok. Tut mir leid. 51 00:02:39,801 --> 00:02:41,970 Glückwunsch zu deinen blöden Zeichnungen 52 00:02:42,053 --> 00:02:44,931 und deinem bescheuerten Videopoker-Turnier. 53 00:02:45,015 --> 00:02:47,434 Na also. War das so schwer? 54 00:02:58,487 --> 00:03:01,406 UNBEFLECKTES HERZ GEMEINDEZENTRUM 55 00:03:01,490 --> 00:03:06,119 Louise antwortet nicht auf meine Anrufe, Nachrichten oder Pages. 56 00:03:06,203 --> 00:03:08,413 Sie hat noch einen Pager? 57 00:03:08,497 --> 00:03:10,332 Ja, von mir, für Notfälle. 58 00:03:10,415 --> 00:03:12,667 Falls sie meine Anrufe und Nachrichten ignoriert. 59 00:03:12,751 --> 00:03:14,169 Was ist ein Pager? 60 00:03:16,171 --> 00:03:18,548 Bevor es Mobiltelefone gab, 61 00:03:18,632 --> 00:03:21,718 hatten wir solche Dinger in Dosenfischgröße, 62 00:03:21,801 --> 00:03:24,721 die zeigten, dass einen jemand erreichen will. 63 00:03:24,804 --> 00:03:26,890 Oh, und dann schrieb man zurück? 64 00:03:26,973 --> 00:03:28,808 Nein, man sah nur eine Nummer. 65 00:03:29,768 --> 00:03:32,062 Warum wurden keine Buchstaben angezeigt? 66 00:03:32,145 --> 00:03:34,815 Weil wir Idioten waren. Willst du das hören? 67 00:03:34,898 --> 00:03:39,444 -Hey, chill, Alter. Ich… -Ok. Ja, tut mir leid, ich… 68 00:03:39,528 --> 00:03:40,654 Ich bin genervt. 69 00:03:40,737 --> 00:03:42,823 Wieso? Was ist los? 70 00:03:42,906 --> 00:03:46,409 Ich sah Werbung für einen Roboterstaubsauger. 71 00:03:46,493 --> 00:03:48,662 Ich habe daran schon gedacht. 72 00:03:48,745 --> 00:03:50,705 Den gab es schon bei Die Jetsons. 73 00:03:50,789 --> 00:03:53,667 Daher habe ich das. Ich dachte, jemand sollte so was bauen. 74 00:03:53,750 --> 00:03:57,462 Buhu. Ich habe den ersten Selfie-Stick erfunden. 75 00:03:57,546 --> 00:04:00,465 Wie hast du… Ok, das ergibt Sinn. 76 00:04:00,549 --> 00:04:02,217 Ich nannte ihn den Roger-Stab. 77 00:04:03,510 --> 00:04:04,845 Ein Patent wäre gut gewesen. 78 00:04:04,928 --> 00:04:07,848 Ich dachte nicht, dass jemand Interesse hätte. 79 00:04:07,931 --> 00:04:11,601 Ich habe auch den Posaunenstab und den Tramperstab erfunden. 80 00:04:11,685 --> 00:04:14,688 -Den Arsch… -Stäbe. Verstanden. Ich habe etwas. 81 00:04:14,771 --> 00:04:16,480 Roger ist noch nicht fertig. 82 00:04:16,564 --> 00:04:21,903 Ich bin im Finale eines Videopoker-Turniers. 83 00:04:21,987 --> 00:04:24,197 -Scheiße, Alter. -Das ist cool. 84 00:04:24,281 --> 00:04:28,201 -Glückwunsch. -Vielen Dank. 85 00:04:28,285 --> 00:04:31,663 Dieses Lob tut meinem Herzen gut, 86 00:04:31,746 --> 00:04:35,166 weil mein Arsch von Mitbewohner sich lustig machte. 87 00:04:35,250 --> 00:04:37,878 Das habe ich nicht. Ich sagte, es sei dumm und gefährlich. 88 00:04:37,961 --> 00:04:41,381 Im Finale zu stehen, ist was Großes. Auch im Frauenbasketball. 89 00:04:41,464 --> 00:04:43,341 Hey, das ist sexistisch, Tony. 90 00:04:43,425 --> 00:04:46,761 Keine Sorge, Tony, ich bin nicht beleidigt. Danke. 91 00:04:46,845 --> 00:04:51,016 Ich bin da bei Loudermilk. Glücksspiel ist schlecht. 92 00:04:51,099 --> 00:04:52,183 Dir gehört ein Casino. 93 00:04:52,267 --> 00:04:56,688 Meinem Stamm. Ich bin nur fürs Buffet zuständig. 94 00:04:56,771 --> 00:04:59,733 Manchmal sehe ich da viele traurige Gesichter. 95 00:04:59,816 --> 00:05:01,902 -Vielleicht ist das Essen eklig. -Nein. 96 00:05:01,985 --> 00:05:04,863 Wir haben das beste Hühnchen in Washington. 97 00:05:04,946 --> 00:05:08,658 Vielleicht könnten wir zum Turnier kommen. 98 00:05:08,742 --> 00:05:12,412 Wow, das wäre eine enorme Unterstützung. 99 00:05:13,496 --> 00:05:15,540 -Wo ist es? -Tukwila. 100 00:05:15,624 --> 00:05:19,085 Oh, das klingt exotisch. Wir sollten Tickets buchen. 101 00:05:19,169 --> 00:05:21,796 Nein, es ist 26 km von hier. 102 00:05:21,880 --> 00:05:25,675 Echt irre. Ich glaube, ich war da mal. Ist das nicht komisch? 103 00:05:25,759 --> 00:05:28,470 Ist es nicht. Es sind nur 26 km. 104 00:05:28,553 --> 00:05:31,806 Da gibt es vier, fünf Casinos. Das ist wie Las Vegas. 105 00:05:31,890 --> 00:05:34,684 -Haben sie Huren? -Ed, Damen der Nacht. 106 00:05:34,768 --> 00:05:35,602 Klar. 107 00:05:35,685 --> 00:05:39,731 Edward. Das ist ein edler Schuppen. Jede Menge Prostituierte. 108 00:05:39,814 --> 00:05:43,568 Wow, das ist aufregend. Wie unser eigener Hangover. 109 00:05:43,652 --> 00:05:46,988 In Hangover ging es um ein paar Kerle, die sich besaufen. 110 00:05:47,072 --> 00:05:49,532 Seht ihr Idioten das Problem nicht? 111 00:05:49,616 --> 00:05:53,703 Vor allem ging es um wahre Freundschaft. 112 00:05:53,787 --> 00:05:56,790 Also wie Hangover ohne Alkohol. 113 00:05:56,873 --> 00:05:58,291 Klingt wie die Hölle. 114 00:05:58,375 --> 00:06:02,879 Weißt du, Cisco, hör nicht auf ihn. Der Kerl will allen in die Parade fahren. 115 00:06:02,962 --> 00:06:06,383 Welche Parade? Du spielst in einem Videopoker-Turnier. 116 00:06:06,466 --> 00:06:08,343 Du hast genug Geld ausgegeben, 117 00:06:08,426 --> 00:06:11,262 dass sie dich einladen, noch mehr auszugeben. 118 00:06:11,346 --> 00:06:13,640 Wann gibst du zu, dass es bei dir nicht gut läuft 119 00:06:13,723 --> 00:06:15,642 und du niemanden erfolgreich sehen willst? 120 00:06:15,725 --> 00:06:19,104 Bei Loudermilk läuft es ja eigentlich niemals gut. 121 00:06:19,187 --> 00:06:22,816 Gerade ist es schlimmer. Er erfährt, dass er einen Bruder hat. 122 00:06:22,899 --> 00:06:25,902 Dann erinnert Lizzy Poole ihn daran, wie negativ er ist. 123 00:06:25,985 --> 00:06:29,823 Sein Buch ist fertig, und was passiert? Es wird nirgends veröffentlicht. 124 00:06:29,906 --> 00:06:31,616 Weißt du, was? Leck mich. 125 00:06:31,700 --> 00:06:34,202 Könntet ihr euer Techtelmechtel zu Hause fortsetzen? 126 00:06:34,285 --> 00:06:36,121 Wir planen hier eine Reise. 127 00:06:36,204 --> 00:06:39,624 Reise? Es sind nur 26 km. 128 00:06:39,708 --> 00:06:44,212 Scheiße, ja! Ein Roadtrip! Fahren wir alle in meinem Van. 129 00:06:46,089 --> 00:06:47,841 Ja. Hey! 130 00:06:52,554 --> 00:06:53,513 Hey, Roger. 131 00:06:54,764 --> 00:06:55,890 Hallo. 132 00:06:58,435 --> 00:07:04,858 Ich habe Neuigkeiten. Und sie haben mit dir zu tun. 133 00:07:06,067 --> 00:07:09,821 Ich bekomme am College einen Preis für ein Bild von dir. 134 00:07:09,904 --> 00:07:12,032 Du hast mich gezeichnet? 135 00:07:12,115 --> 00:07:17,162 Ja, jeder im Kurs sollte seinen inspirierendsten Menschen zeichnen, 136 00:07:17,245 --> 00:07:19,080 und ich zeichnete dich. 137 00:07:20,248 --> 00:07:23,043 -Ich bin dein inspirierendster Mensch? -Ja. 138 00:07:23,126 --> 00:07:23,960 Wieso? 139 00:07:24,044 --> 00:07:25,670 Nun, du weißt schon. 140 00:07:25,754 --> 00:07:27,589 Nein, tue ich nicht. 141 00:07:28,798 --> 00:07:31,551 Na ja, du… 142 00:07:31,634 --> 00:07:36,056 Du hast so viel erreicht. 143 00:07:36,139 --> 00:07:37,682 Bei was? 144 00:07:37,766 --> 00:07:40,810 Beim Schlagzeug. 145 00:07:42,562 --> 00:07:46,691 -Ich wusste nicht, dass es dir gefällt. -Doch. Total. Ja. 146 00:07:46,775 --> 00:07:49,235 Sie geben mir morgen den Preis, 147 00:07:49,319 --> 00:07:52,155 und sie wollen dir auch einen Preis verleihen. 148 00:07:52,989 --> 00:07:56,076 Sie wollen mir einen Preis geben? Wieso? 149 00:07:56,159 --> 00:08:01,581 Normalerweise bekommt nur der Künstler den Preis, 150 00:08:01,664 --> 00:08:05,001 aber nachdem mein Professor mein Portrait von dir sah, 151 00:08:05,085 --> 00:08:07,003 wollte er dir einen Preis geben. 152 00:08:08,171 --> 00:08:12,175 Echt? Also hat er mich spielen gehört. 153 00:08:13,426 --> 00:08:17,639 Ist das nicht toll? Wenn man dachte, die Menschen kennen einen nicht... 154 00:08:17,722 --> 00:08:20,100 Die Musik wird weiterleben. 155 00:08:22,685 --> 00:08:24,938 Es reicht nicht, dass du im Casino verlierst? 156 00:08:25,021 --> 00:08:27,190 Du musst auch zu Hause verlieren? 157 00:08:27,273 --> 00:08:28,775 Ist das nicht illegal? 158 00:08:28,858 --> 00:08:33,071 Nein, es ist absolut legal. Auf dieser albanischen Webseite. 159 00:08:33,154 --> 00:08:37,242 Und ich bin gut. Ich lag weit zurück, jetzt nur noch 3.000 Lek. 160 00:08:37,325 --> 00:08:40,120 Ganz ruhig. Das sind 30 Dollar. 161 00:08:40,202 --> 00:08:43,581 Du sabotierst dich selbst, das ist gruselig. 162 00:08:43,665 --> 00:08:48,169 Aber lassen wir das. Du hattest heute recht. 163 00:08:48,253 --> 00:08:51,172 Ich weiß nicht mehr, was ich sagte. Ich wollte gemein sein. 164 00:08:51,256 --> 00:08:52,632 Womit hatte ich recht? 165 00:08:54,342 --> 00:08:58,847 Das mit Clyde traf mich härter, als ich dachte. 166 00:08:58,930 --> 00:09:03,059 Und ich bin angefressen wegen der Ablehnungen. Es ist ein gutes Buch. 167 00:09:04,894 --> 00:09:07,772 Aber die Sache mit Lizzy Poole macht mir zu schaffen. 168 00:09:07,856 --> 00:09:09,482 Ich finde sie toll. 169 00:09:09,566 --> 00:09:10,900 Ok, danke fürs Teilen. 170 00:09:10,984 --> 00:09:13,903 Hey, wir sind nicht in der Gruppe. 171 00:09:13,987 --> 00:09:17,282 Ich will meinem Freund sagen, was mich beschäftigt. 172 00:09:17,365 --> 00:09:20,618 Durch die Ablenkung habe ich weitere 100 Lek verloren. 173 00:09:20,702 --> 00:09:22,287 Entschuldige mich. 174 00:09:31,337 --> 00:09:35,925 Tut mir leid, das Verladen meines Schlagzeugs dauerte etwas. 175 00:09:36,009 --> 00:09:40,221 -Hilfst du beim Reintragen? -Oh, nein. Nicht nötig. 176 00:09:40,305 --> 00:09:42,932 Sie zeigen mein Bild von dir, 177 00:09:43,016 --> 00:09:47,395 und dann kriegen wir die Preise und müssen vielleicht etwas sagen. 178 00:09:47,478 --> 00:09:51,065 Ok. Um die Studenten zu animieren, 179 00:09:51,149 --> 00:09:53,568 soll ich über meine Musikkarriere sprechen? 180 00:09:53,651 --> 00:09:57,405 Oder wie ich meine Sucht überkam? Das ist inspirierend. 181 00:09:57,488 --> 00:09:58,656 Egal. 182 00:09:59,574 --> 00:10:01,242 Na, da ist er ja. 183 00:10:01,326 --> 00:10:04,037 Oh, Roger. Das ist Professor Phelps. 184 00:10:04,120 --> 00:10:06,289 Er wollte, dass du auch einen Preis erhältst. 185 00:10:06,372 --> 00:10:09,751 Ich mag Sie jetzt schon. 186 00:10:09,834 --> 00:10:12,086 Soll ich mein Schlagzeug echt nicht holen? 187 00:10:12,170 --> 00:10:14,005 Schlagzeug? Wofür? 188 00:10:14,088 --> 00:10:17,091 Um drauf zu spielen. Ich bin Schlagzeuger. 189 00:10:17,175 --> 00:10:22,096 Wirklich? Das ist unglaublich. Erwähnen Sie das in der Rede. 190 00:10:22,180 --> 00:10:24,390 Sie wussten nichts davon? 191 00:10:24,474 --> 00:10:26,893 Ich dachte, ich hätte es erwähnt. 192 00:10:26,976 --> 00:10:30,188 Oh, doch. Haben Sie. 193 00:10:30,271 --> 00:10:33,691 Man sagt nicht umsonst "zerstreuter Professor". 194 00:10:33,775 --> 00:10:36,569 Dann legen wir los. Der Kurs ist bereit für Sie. 195 00:10:36,653 --> 00:10:38,071 Ja. 196 00:10:38,154 --> 00:10:41,950 Ich sollte anfangen, weil es mein Bild ist… 197 00:10:42,033 --> 00:10:46,371 Bitte begrüßen Sie Roger Frostley. 198 00:10:51,251 --> 00:10:55,672 Roger ist das Motiv von Claires preisgekröntem Portrait. 199 00:11:00,176 --> 00:11:02,136 Claire, würden Sie? 200 00:11:18,319 --> 00:11:22,699 Ich enttäusche euch ungern, aber ich habe keine Federn. 201 00:11:23,992 --> 00:11:28,287 Hatte ich mal, aber ich flog in eine Stromleitung. Sie werden repariert. 202 00:11:31,082 --> 00:11:32,417 In Deutschland ist das irre. 203 00:11:32,500 --> 00:11:36,504 Sie lassen einen eineinhalb Stunden lang spielen. 204 00:11:36,587 --> 00:11:37,797 Das ist verrückt. 205 00:11:37,880 --> 00:11:40,591 Tut mir leid, dass keine Zeit für deine Rede blieb, Claire. 206 00:11:40,675 --> 00:11:42,719 Roger war so fesselnd. 207 00:11:42,802 --> 00:11:47,974 Oh, ja. Er war gut. Sollte ich nicht auch einen Preis bekommen? 208 00:11:48,057 --> 00:11:52,145 Oh, ja. Der ist noch auf meinem Tisch. Hol ihn dir einfach. 209 00:11:52,228 --> 00:11:53,813 Ok. 210 00:11:53,896 --> 00:11:55,648 Das war wirklich toll. 211 00:11:55,732 --> 00:11:57,108 Das erste Mal im Semester, 212 00:11:57,191 --> 00:11:59,527 dass meine Studenten nicht aufs Handy schauten. 213 00:11:59,610 --> 00:12:03,239 Einige halten mich Ihretwegen jetzt für semicool. 214 00:12:03,322 --> 00:12:05,116 Hey. 215 00:12:05,199 --> 00:12:06,034 Genau. 216 00:12:06,117 --> 00:12:06,951 -Hey. -Hey. 217 00:12:07,035 --> 00:12:10,872 Ich will nicht wie ein Stalker wirken, aber ich bin ein großer Fan. 218 00:12:10,955 --> 00:12:12,665 -Wirklich? -Ja. 219 00:12:12,749 --> 00:12:15,835 Das ist meine Schwester Arielle. Ich habe ihr von Ihnen erzählt. 220 00:12:15,918 --> 00:12:18,337 Sie bestand darauf, zum Kurs zu kommen. 221 00:12:18,421 --> 00:12:21,883 Sie wollen vermutlich los, aber haben Sie eine Minute? 222 00:12:21,966 --> 00:12:23,676 Ich gebe Ihnen drei. 223 00:12:23,760 --> 00:12:27,305 -Großzügig. -So bin ich nun mal. 224 00:12:27,388 --> 00:12:29,974 Ok. Morgen Abend ist eine Veranstaltung. 225 00:12:30,058 --> 00:12:33,811 -Meine. Die Bravies. -Die was? 226 00:12:33,895 --> 00:12:35,146 Die Bravies. 227 00:12:35,229 --> 00:12:37,023 Hashtag "wie tapfer bist du"? 228 00:12:37,106 --> 00:12:41,736 -Eine große Wohltätigkeitsorganisation. -Und die lustigste. 229 00:12:41,819 --> 00:12:44,530 Ich bin im Musikgeschäft. Wir haben viele tolle Bands. 230 00:12:44,614 --> 00:12:46,908 Wir verleihen Preise, sammeln Gelder. 231 00:12:46,991 --> 00:12:50,328 Oh, toll. Wie kann ich helfen? 232 00:12:50,411 --> 00:12:54,165 Wir würden Sie gern auszeichnen. 233 00:12:57,210 --> 00:12:59,087 Was für eine Woche. 234 00:12:59,170 --> 00:13:03,091 Es würde uns viel bedeuten, wenn Sie auftreten würden. 235 00:13:03,174 --> 00:13:06,552 Aber es ist morgen Abend. Haben Sie nicht bereits Preisträger? 236 00:13:06,636 --> 00:13:12,225 Doch, mehrere. Aber Sie wären eine tolle Ergänzung. 237 00:13:14,769 --> 00:13:18,231 Bitte? Roger, lassen Sie sich auszeichnen. 238 00:13:20,608 --> 00:13:24,320 Ich wäre erfreut und fühle mich geehrt, ausgezeichnet zu werden. 239 00:13:24,403 --> 00:13:27,698 Professor Phelps, mein Pokal ist nicht auf Ihrem Tisch. 240 00:13:27,782 --> 00:13:32,161 Oh, es ist kein Pokal, Claire. Es ist ein Zertifikat. 241 00:13:32,245 --> 00:13:36,874 Oh, aber er bekam… Ich hole es nächste Woche ab. 242 00:13:41,295 --> 00:13:43,714 Ok. Wer will als Erstes etwas teilen? 243 00:13:45,216 --> 00:13:48,010 Das ist nicht die dritte Klasse. 244 00:13:48,094 --> 00:13:50,304 Nimm die Hand runter, Mugsy. 245 00:13:53,057 --> 00:13:54,433 Und? 246 00:13:54,517 --> 00:13:56,435 Ich nahm gestern fast eine Schlaftablette. 247 00:13:57,478 --> 00:14:00,940 Ich nahm keine, aber ich habe Schlafstörungen. 248 00:14:01,023 --> 00:14:04,819 -Warum hast du Pillen zu Hause? -Die sind nicht für mich. 249 00:14:04,902 --> 00:14:09,448 Sie sind für meine Kinder. Die haben die hyperaktiven Gene meiner Ex. 250 00:14:09,532 --> 00:14:10,533 Oh mein Gott. 251 00:14:10,616 --> 00:14:14,245 Wisst ihr noch, als ihr Kinder wart 252 00:14:14,328 --> 00:14:17,665 und euch total auf etwas gefreut habt? 253 00:14:17,748 --> 00:14:19,667 So wie an Weihnachten 254 00:14:19,750 --> 00:14:23,588 oder bei der Eröffnung eines Elektroladens oder so. 255 00:14:23,671 --> 00:14:29,594 Seit wir zu Bens Videopoker - Hangover - Dinggehen wollen, 256 00:14:29,677 --> 00:14:31,846 vergeht die Zeit nicht schnell genug. 257 00:14:31,929 --> 00:14:34,640 Ich freue mich auch. Louise ignoriert mich, 258 00:14:34,724 --> 00:14:36,976 es ist das Einzige, auf das ich mich freue. 259 00:14:37,059 --> 00:14:38,561 Das ist erbärmlich. 260 00:14:38,644 --> 00:14:40,188 Ja, das weiß ich. 261 00:14:42,648 --> 00:14:43,983 Worüber freust du dich? 262 00:14:44,066 --> 00:14:47,653 -Darf man nicht einfach lächeln? -Klar, als Psycho. 263 00:14:47,737 --> 00:14:52,783 Ich werde morgen bei einer Wohltätigkeitsveranstaltung ausgezeichnet. 264 00:14:52,867 --> 00:14:56,579 Ich werde den roten Teppich entlanggehen! 265 00:14:56,662 --> 00:14:57,830 Wer zeichnet dich aus? 266 00:14:57,914 --> 00:15:02,210 Die Schwester von Claires Professor organisiert das. Er erzählte ihr von mir. 267 00:15:02,293 --> 00:15:04,420 Woher kennst du Claires Professor? 268 00:15:04,504 --> 00:15:07,215 Professor Phelps. Ich traf ihn im Kurs. 269 00:15:07,298 --> 00:15:10,801 -Was hast du da verloren? -Ich nahm meinen anderen Preis an. 270 00:15:10,885 --> 00:15:12,470 Welchen anderen? 271 00:15:12,553 --> 00:15:15,264 Das fühlt sich wie eine schlechte Komödie an. 272 00:15:15,348 --> 00:15:17,099 So wie Who's on Chemo? 273 00:15:17,183 --> 00:15:19,894 Als ich einen Preis für mein Portrait von Roger bekam, 274 00:15:19,977 --> 00:15:22,230 gaben sie Roger auch einen Preis. 275 00:15:22,313 --> 00:15:24,065 Warum? 276 00:15:24,148 --> 00:15:28,653 Ich habe sie inspiriert. Wenn sie einen Preis bekommt, dann ich auch. 277 00:15:28,736 --> 00:15:33,074 Oh, ja. Mona Lisa bewahrte ihre Preise neben Leonardo da Vincis auf. 278 00:15:33,157 --> 00:15:35,743 Ich hielt das auch erst für lächerlich. 279 00:15:35,826 --> 00:15:39,080 -Aber Phelpsy sprach vom guten Zweck. -Du nennst ihn Phelpsy? 280 00:15:39,163 --> 00:15:41,249 Ja. Er rief mich heute mehrfach an. 281 00:15:41,332 --> 00:15:42,959 Der labert vielleicht. 282 00:15:43,876 --> 00:15:45,169 Ich weiß, es ist albern, 283 00:15:45,253 --> 00:15:48,089 aber geehrt zu werden und in der ersten Reihe zu sitzen, 284 00:15:48,172 --> 00:15:49,715 hat mein Ego beflügelt. 285 00:15:49,799 --> 00:15:53,511 Seht ihr? So behandeln sie mich im Casino. 286 00:15:53,594 --> 00:15:57,807 Wenn du dort noch mehr Geld lässt, geben sie dir Karten für Carrot Top. 287 00:15:57,890 --> 00:15:59,058 Toll. Das war toll. 288 00:15:59,141 --> 00:16:02,144 Carrot Top tritt dort nicht auf, aber Screech. 289 00:16:02,228 --> 00:16:05,147 -Wer? -Verdammt noch mal. Screech. Ok? 290 00:16:06,107 --> 00:16:10,278 -Aus California High School. -Ich dachte, der dreht jetzt Pornos. 291 00:16:10,361 --> 00:16:12,446 Ein paar Pornos entscheiden nicht, wer man ist. 292 00:16:12,530 --> 00:16:16,492 Die gute Nachricht ist, dass ich einen Platz für dich habe, Loudermilk. 293 00:16:17,702 --> 00:16:18,911 Für Loudermilk? 294 00:16:18,995 --> 00:16:20,454 -Und ich? -Was? 295 00:16:20,538 --> 00:16:24,375 Das Ganze passiert nur wegen meines Bildes, 296 00:16:24,458 --> 00:16:27,169 sollte ich da nicht von profitieren? 297 00:16:27,253 --> 00:16:29,589 Tut mir leid, ich habe nur noch eine Karte. 298 00:16:29,672 --> 00:16:32,550 Loudermilk ist in letzter Zeit so deprimiert, 299 00:16:32,633 --> 00:16:37,138 wenn er meinetwegen einen Abend zum VIP wird, ist das schön. 300 00:16:37,221 --> 00:16:38,848 Fick dich. 301 00:16:38,931 --> 00:16:41,851 Vielleicht gehe ich lieber zu Bens Videopoker. 302 00:16:42,935 --> 00:16:45,563 Dann bleibe wohl nur ich, Roger. 303 00:16:45,646 --> 00:16:49,859 -Geben sie uns Sitze in der ersten Reihe? -Hat Arielle gesagt, ja. 304 00:16:49,942 --> 00:16:51,193 Moment, hast… 305 00:16:51,277 --> 00:16:54,488 -Phelpsys Schwester ist Arielle Phelps? -Ja. 306 00:16:54,572 --> 00:16:56,824 Sie ist eine verdammt große Musikproduzentin. 307 00:16:56,907 --> 00:16:59,160 Ja, ich weiß. 308 00:16:59,243 --> 00:17:00,620 Schicken sie eine Limo? 309 00:17:00,703 --> 00:17:01,996 Eine Stretchlimo! 310 00:17:02,079 --> 00:17:03,080 Wir sind zurück! 311 00:17:11,671 --> 00:17:13,591 Ok, Tony, da du vorne sitzt, 312 00:17:13,674 --> 00:17:15,551 musst du auf die Polizei achten 313 00:17:15,635 --> 00:17:17,553 -und mich wach halten. -Aye, aye. 314 00:17:17,637 --> 00:17:20,514 Außer zum Tanken wird nicht angehalten. 315 00:17:20,598 --> 00:17:23,851 Ich habe eine Milchflasche, falls wer pinkeln muss. 316 00:17:23,934 --> 00:17:27,521 Leute, es sind nur 26 km. 317 00:17:27,605 --> 00:17:31,859 -Ich brauche die Milchflasche trotzdem. -Tut mir leid, besetzt. 318 00:17:31,942 --> 00:17:35,279 Dass wir noch nie einen Hangover - Roadtrip in meinem Van machten! 319 00:17:35,363 --> 00:17:37,490 Moment, wer ist wer? 320 00:17:37,573 --> 00:17:39,241 Wer ist wer aus Hangover? 321 00:17:39,325 --> 00:17:40,826 Ich bin Bradley Cooper. 322 00:17:40,910 --> 00:17:43,621 -Du bist kein Bradley Cooper. -Wieso nicht? 323 00:17:43,704 --> 00:17:47,750 Bradley Coopers Figur sieht nicht so aus, als hätte er Hundehaufen in den Taschen. 324 00:17:47,833 --> 00:17:51,462 Ich spiele im Turnier, also bin ich der Anführer, 325 00:17:51,545 --> 00:17:53,297 damit bin ich Bradley Cooper, ok? 326 00:17:53,381 --> 00:17:55,800 War Bradley Cooper der Anführer in Hangover? 327 00:17:55,883 --> 00:17:57,760 Ich glaube schon. Er sah am besten aus. 328 00:17:57,843 --> 00:18:01,055 -Dann bin ich der Zahnarzt. -Nein, du bist der bärtige Loser. 329 00:18:01,138 --> 00:18:03,766 Du findest, ich sehe aus wie Zach Galifianakis? 330 00:18:03,849 --> 00:18:05,935 -Yo, wer bin ich? -Mike Tyson, logo. 331 00:18:06,018 --> 00:18:08,813 -Wieso, weil ich Schwarz bin? -Nein. 332 00:18:08,896 --> 00:18:09,980 Weil du Tauben magst. 333 00:18:10,064 --> 00:18:12,441 Ich beiße dir gleich das Ohr ab. 334 00:18:12,525 --> 00:18:15,569 Konzentriert euch. Wir haben 26 km vor uns. 335 00:18:15,653 --> 00:18:16,946 Rein da. 336 00:18:20,491 --> 00:18:22,159 WILLKOMMEN ZU DEN BRAVIES 337 00:18:23,077 --> 00:18:25,830 Danke für die extra Karte. Das ist abgefahren. 338 00:18:25,913 --> 00:18:26,997 Ja, kein Ding. 339 00:18:27,081 --> 00:18:30,710 Ich war noch nie auf dem roten Teppich. Das war unglaublich. 340 00:18:30,793 --> 00:18:32,712 -Unglaublich, ja. -Was? 341 00:18:33,754 --> 00:18:35,840 Ich habe noch nie wen so applausgeil gesehen, 342 00:18:35,923 --> 00:18:37,758 und ich war auf einem Morrissey-Konzert. 343 00:18:37,842 --> 00:18:40,010 Wovon redest du? Ich war voller Würde. 344 00:18:40,094 --> 00:18:41,595 Verbeugung plus Knicks? 345 00:18:41,679 --> 00:18:44,932 Ich bin Brite. So was nennt man Klasse, Arschloch. 346 00:18:45,015 --> 00:18:46,475 Wenn du das sagst, Sir Roger. 347 00:18:48,060 --> 00:18:50,438 Wofür wirst du ausgezeichnet? 348 00:18:51,814 --> 00:18:52,690 Tapferkeit. 349 00:18:54,024 --> 00:18:56,402 Was hast du Tapferes für diesen Preis getan? 350 00:18:57,653 --> 00:18:59,530 Na, weißt du… 351 00:19:01,323 --> 00:19:03,284 Es ist nicht nur eine Sache. 352 00:19:06,245 --> 00:19:08,789 Mach mir das nicht kaputt, Loudermilk. 353 00:19:10,332 --> 00:19:12,084 Ok. 354 00:19:12,168 --> 00:19:16,088 Tut mir leid. Du hast recht. Genieß deinen großen Abend. 355 00:19:18,632 --> 00:19:20,718 -Sei tapfer. -Halt die Klappe. 356 00:19:23,679 --> 00:19:26,974 Es sind 26 km. Wie zur Hölle kann der Tank leer sein? 357 00:19:27,057 --> 00:19:28,225 Verarschst du mich? 358 00:19:28,309 --> 00:19:31,312 Der Motor ist ein 429 Big Block. 359 00:19:31,395 --> 00:19:34,356 Hier geht es nicht um Sparsamkeit, sondern um Pferdestärke. 360 00:19:34,440 --> 00:19:37,276 Das Ding fuhr nicht schneller als 65 km/h. 361 00:19:37,359 --> 00:19:40,613 -Weil ich Benzin spare! -Du wusstest, der Tank ist leer? 362 00:19:40,696 --> 00:19:44,492 -Das sagte ich doch. -Hast du gar nicht. Niemals! 363 00:19:44,575 --> 00:19:47,203 Tony war Beifahrer. Du hättest aufpassen müssen. 364 00:19:47,286 --> 00:19:50,247 Was? Ich sollte auf die Polizei achten, nicht auf das Benzin. 365 00:19:50,331 --> 00:19:51,665 Das war Mugsys Aufgabe. 366 00:19:51,749 --> 00:19:53,709 Ich gucke nicht auf die Anzeigen, ich fahre. 367 00:19:53,793 --> 00:19:57,296 Ich achte darauf, dass keine Möwen in den Motor fliegen. 368 00:19:57,379 --> 00:19:59,173 -Danke, Sully Sullenberger. -Kein Jude. 369 00:19:59,256 --> 00:20:01,383 -Was? -Sullenberger ist kein Jude. 370 00:20:01,467 --> 00:20:04,011 Habe ich nie behauptet. Ist das etwa kein jüdischer Name? 371 00:20:04,094 --> 00:20:06,305 Doch. Sein Name war vermutlich "Sullivan". 372 00:20:06,388 --> 00:20:08,015 Er änderte ihn der Exotik wegen. 373 00:20:08,098 --> 00:20:10,142 Wisst ihr, was? Fickt euch. 374 00:20:10,226 --> 00:20:14,271 Wegen eurer Blödheit kann ich nicht im Turnier antreten. 375 00:20:14,355 --> 00:20:15,940 Du hättest sicher eh verloren. 376 00:20:16,023 --> 00:20:18,442 Ich hätte aber Spaß gehabt. Das hier macht keinen. 377 00:20:18,526 --> 00:20:19,735 Freitagabend verschwendet. 378 00:20:19,819 --> 00:20:21,904 Ich hätte daheim Keith Morrison schauen können. 379 00:20:21,987 --> 00:20:24,615 -Wer ist das? -Von Dateline. 380 00:20:24,698 --> 00:20:27,368 Du guckst Freitagabend zu Hause Kabelfernsehen. 381 00:20:27,451 --> 00:20:29,411 -Das sind Nachrichten. -Na und? 382 00:20:29,495 --> 00:20:32,206 -Das ist was anderes. -Ist es nicht! 383 00:20:32,289 --> 00:20:34,416 Hört auf damit! 384 00:20:34,500 --> 00:20:37,837 Hört auf, einander die Schuld zu geben. 385 00:20:37,920 --> 00:20:41,006 Ja, Cloud hat recht. Niemand ist schuld. 386 00:20:41,090 --> 00:20:44,301 Bis auf Mugsy und Tony. Ihr hättet aufpassen müssen. 387 00:20:44,385 --> 00:20:47,930 -Wieso hast du nicht aufgepasst? -Weil ich auf dem Klo war. 388 00:20:48,013 --> 00:20:48,848 Verdammt. 389 00:20:48,931 --> 00:20:51,141 -Scheiße! -Scheiße, Alter! 390 00:20:52,852 --> 00:20:55,145 -Hey. Wie geht's Ihnen? -Oh, hi. 391 00:20:55,229 --> 00:20:56,146 Ok. 392 00:20:56,230 --> 00:20:59,692 Entspannen Sie sich. Das wird toll. 393 00:20:59,775 --> 00:21:00,943 Ich werde Sie ansagen. 394 00:21:01,026 --> 00:21:02,653 -Ok. -Viel Glück. 395 00:21:05,614 --> 00:21:09,201 Hey, ich bin Dave. Ich will mich nur einem anderen Bravie vorstellen. 396 00:21:09,285 --> 00:21:10,995 Freut mich. 397 00:21:11,704 --> 00:21:14,623 Nur aus Neugier, wofür werden Sie ausgezeichnet? 398 00:21:14,707 --> 00:21:16,542 -Nichts Großes. -Bei mir auch nicht. 399 00:21:16,625 --> 00:21:21,046 Ich habe nur ein paar Kinder aus einer brennenden Schule gerettet. 400 00:21:21,130 --> 00:21:23,173 Wer hätte das nicht getan? 401 00:21:24,300 --> 00:21:26,552 Heute feiern wir Mut… 402 00:21:26,635 --> 00:21:28,512 -Sie sind Feuerwehrmann? -Nein. 403 00:21:28,596 --> 00:21:33,225 …und feiern die besten, klügsten 404 00:21:33,309 --> 00:21:37,021 und heldenhaftesten Bürger Seattles. 405 00:21:38,397 --> 00:21:41,108 Es ist mir eine große Ehre, 406 00:21:41,191 --> 00:21:44,570 mein Privileg, Ihnen einen wunderbaren Mann vorzustellen, 407 00:21:44,653 --> 00:21:47,865 einen unvergleichlichen Menschen, großartigen Schlagzeuger 408 00:21:47,948 --> 00:21:49,742 und Vorreiter. 409 00:21:49,825 --> 00:21:53,495 -Sie trägt etwas dick auf, oder? -Sie ist nur höflich. Sei kein Arsch. 410 00:21:53,579 --> 00:21:57,791 Werte Gäste, bitte begrüßen Sie mit mir 411 00:21:57,875 --> 00:21:59,543 Roger Frostley. 412 00:22:10,304 --> 00:22:11,847 Danke. 413 00:22:11,931 --> 00:22:13,474 Vielen Dank. 414 00:22:14,224 --> 00:22:16,560 Bitte setzen Sie sich. Das habe ich nicht verdient. 415 00:22:18,103 --> 00:22:19,021 Bitte. 416 00:22:19,939 --> 00:22:20,773 Setzen Sie sich. 417 00:22:21,607 --> 00:22:22,441 Hinsetzen. 418 00:22:25,861 --> 00:22:26,695 Nein. 419 00:22:27,488 --> 00:22:30,991 Das war keine falsche Bescheidenheit, um mehr Applaus zu bekommen. 420 00:22:31,075 --> 00:22:33,035 Aber schön, zu wissen, dass es klappt. 421 00:22:35,204 --> 00:22:36,413 Mal ernsthaft… 422 00:22:38,165 --> 00:22:41,210 Ich verdiene keine Auszeichnung für Tapferkeit. 423 00:22:41,293 --> 00:22:42,294 Oder für was anderes. 424 00:22:43,879 --> 00:22:46,298 Gestern schrieb ich meine Rede. 425 00:22:46,382 --> 00:22:48,300 Eine ziemlich eigennützige. 426 00:22:48,384 --> 00:22:51,053 Ich war froh, weiter die Augen zu verschließen 427 00:22:51,136 --> 00:22:53,597 und mehr Lob fürs Ego einzuheimsen. 428 00:22:55,599 --> 00:22:58,936 Und ich weiß die Geste dahinter zu schätzen. 429 00:22:59,019 --> 00:23:00,479 Es war gut gemeint. 430 00:23:02,481 --> 00:23:07,069 Aber mir einen Preis zu geben, nur weil ich behindert bin… 431 00:23:07,152 --> 00:23:12,074 …das sorgt nur dafür, dass Sie sich gut fühlen. 432 00:23:14,493 --> 00:23:16,495 Ich fühle mich 433 00:23:16,578 --> 00:23:17,663 dadurch mies. 434 00:23:19,832 --> 00:23:23,585 Denn es zeigt mir, wie niedrig Ihre Erwartungen an mich sind. 435 00:23:24,878 --> 00:23:29,675 Als hätte ich einen Preis dafür verdient, mir mit diesen Armen die Zähne zu putzen. 436 00:23:29,758 --> 00:23:32,136 Etwas, das ich am Tag zwölfmal machte, 437 00:23:32,219 --> 00:23:34,179 um den Alkoholgestank loszuwerden. 438 00:23:35,806 --> 00:23:37,224 Nein. 439 00:23:37,307 --> 00:23:38,517 Kein Witz. 440 00:23:39,852 --> 00:23:41,145 Ich bin Alkoholiker. 441 00:23:44,898 --> 00:23:47,234 Ich bin seit einer Weile trocken. 442 00:23:48,902 --> 00:23:53,615 Ich bin den Großteil meines Lebens mit Alkohol und anderen Dingen geflohen. 443 00:23:54,742 --> 00:23:57,286 Daran ist nichts heldenhaft. 444 00:23:58,203 --> 00:23:59,621 Aber heute… 445 00:24:01,457 --> 00:24:03,876 Das ist nur "Inspiration Porn". 446 00:24:07,629 --> 00:24:09,131 Stella Young, 447 00:24:09,214 --> 00:24:12,342 eine australische Aktivistin, prägte diesen Begriff. 448 00:24:12,426 --> 00:24:13,886 Ja, "Porn". 449 00:24:15,095 --> 00:24:18,474 Weil es Menschen wie sie und mich zu Objekten macht, 450 00:24:18,557 --> 00:24:20,142 damit ihr einander sagen könnt: 451 00:24:20,225 --> 00:24:23,353 "Mein Leben ist zwar schwer, aber es könnte schlimmer sein. 452 00:24:23,437 --> 00:24:25,439 Seht euch nur den mit den kurzen Armen an." 453 00:24:27,024 --> 00:24:29,234 Aber ich bin daran genauso schuld. 454 00:24:31,069 --> 00:24:32,780 Also fühle ich mich auch unwohl. 455 00:24:34,990 --> 00:24:39,119 Ich habe mir vorgemacht, dass ich diesen Preis für meine Musik bekäme. 456 00:24:40,704 --> 00:24:43,373 Ich bin ein echt guter Schlagzeuger. 457 00:24:44,458 --> 00:24:46,001 Aber kein großartiger. 458 00:24:49,922 --> 00:24:51,089 Es tut mir leid… 459 00:24:52,257 --> 00:24:54,510 …aber ich kann euren Bravie-Preis nicht annehmen. 460 00:24:58,722 --> 00:25:00,224 Aber eins weiß ich. 461 00:25:00,307 --> 00:25:03,852 Der nächste Kerl, der auf die Bühne kommt, hat ihn sicher verdient. 462 00:25:03,936 --> 00:25:04,770 Dave! 463 00:25:14,446 --> 00:25:17,449 Vielen Dank, Roger. 464 00:25:20,035 --> 00:25:22,287 Das war die ungeschminkte Wahrheit. 465 00:25:22,371 --> 00:25:23,205 Großartig. 466 00:25:32,256 --> 00:25:33,131 Also… 467 00:25:35,008 --> 00:25:37,094 Das hat mich inspiriert, auch ehrlich zu sein. 468 00:25:40,889 --> 00:25:43,392 Ich rettete die Kinder nicht aus der brennenden Schule. 469 00:25:45,310 --> 00:25:46,979 Also, irgendwie schon, aber… 470 00:25:49,898 --> 00:25:51,358 Ich habe das Feuer auch gelegt. 471 00:25:53,277 --> 00:25:54,152 Ich weiß. 472 00:25:55,028 --> 00:25:56,321 Ich weiß, das ist übel. 473 00:25:58,115 --> 00:26:00,158 Aber ich wollte ein Held sein. 474 00:26:02,828 --> 00:26:06,123 Ich nehme an, dafür gibt es einen Punkteabzug. 475 00:26:06,206 --> 00:26:07,165 Scheiße! 476 00:26:08,000 --> 00:26:09,918 Ich hätte den Preis annehmen sollen. 477 00:26:16,758 --> 00:26:17,676 Hey. 478 00:26:21,513 --> 00:26:22,931 Da bist du ja. 479 00:26:23,015 --> 00:26:24,266 Hey. 480 00:26:24,349 --> 00:26:26,226 Wo ist Loudermilk? 481 00:26:26,310 --> 00:26:29,271 Unten, redet mit Arielle Phelps über Musik. 482 00:26:32,274 --> 00:26:33,775 Weißt du, 483 00:26:33,859 --> 00:26:39,197 es tut mir leid, wenn es herablassend wirkte, dass ich dich mit Flügeln malte. 484 00:26:40,324 --> 00:26:42,284 -Tat es. -Ich weiß. 485 00:26:43,702 --> 00:26:45,662 Ich will mich nur entschuldigen. 486 00:26:47,998 --> 00:26:49,666 Nein, scheiß drauf. 487 00:26:49,750 --> 00:26:53,045 Du bist jung, du wusstest es nicht besser. 488 00:26:53,128 --> 00:26:54,755 Das war herablassend. 489 00:26:57,132 --> 00:26:59,092 Deine Rede war toll, 490 00:26:59,176 --> 00:27:01,929 aber einiges davon war bescheuert. 491 00:27:02,012 --> 00:27:03,847 Wovon redest du? 492 00:27:03,931 --> 00:27:06,683 Ja, man sollte niemanden als Objekt ansehen 493 00:27:06,767 --> 00:27:10,854 oder einem Behinderten einen Preis fürs Brotschmieren geben. 494 00:27:10,938 --> 00:27:13,649 Aber was ist falsch daran, anzuerkennen, 495 00:27:13,732 --> 00:27:16,735 dass jemand jeden Tag ein paar zusätzliche Hürden überwinden muss? 496 00:27:18,320 --> 00:27:19,363 Ja. 497 00:27:20,614 --> 00:27:24,451 Aber Anerkennung misst sich nicht in Preisen. 498 00:27:24,534 --> 00:27:26,119 Es geht um Akzeptanz. 499 00:27:28,580 --> 00:27:30,582 Und manchmal ein bisschen Hilfe. 500 00:27:32,751 --> 00:27:33,919 Ach, was zur Hölle! 501 00:27:34,419 --> 00:27:38,423 Ich habe den Posaunenstab erfunden. Dafür sollte ich einen Grammy kriegen. 502 00:27:43,637 --> 00:27:44,471 Umarmung? 503 00:27:51,770 --> 00:27:53,063 STELLA YOUNG GEWIDMET 504 00:28:40,277 --> 00:28:42,779 Untertitel von: Anne Christine Lauenroth39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.