All language subtitles for Lost S03E13 The Man from Tallahassee.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,484 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,867 [Locke] I was in a wheelchair, paralyzed for four years. 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,839 This island, it changed me, it made me whole. 4 00:00:07,941 --> 00:00:10,041 I'm so thankful for you, John. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,960 [Locke] You stole my kidney. 6 00:00:12,062 --> 00:00:14,313 You needed a father and I needed a kidney. 7 00:00:14,415 --> 00:00:16,965 And that's what happened. Get over it. 8 00:00:17,067 --> 00:00:18,367 I don't care what Jack said. 9 00:00:18,469 --> 00:00:20,769 They've got him. We have to get him back. I owe him. 10 00:00:20,871 --> 00:00:24,022 - [Kate] How'd you get on this island? - On the submarine. 11 00:00:24,124 --> 00:00:26,642 Your people can just come and go whenever they want? 12 00:00:26,744 --> 00:00:29,561 You never know when a little C-4 might come in handy. 13 00:00:32,549 --> 00:00:34,165 Jack! 14 00:00:41,125 --> 00:00:44,226 - [woman] Name? - [Locke] John Locke. 15 00:00:45,095 --> 00:00:46,995 Marital status, Mr. Locke? 16 00:00:47,598 --> 00:00:49,398 Uh, single. 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,933 - Girlfriend? - No. 18 00:00:55,071 --> 00:00:57,639 Are your parents living? 19 00:00:57,741 --> 00:01:01,342 I was raised in foster care. I never really knew my parents. 20 00:01:03,063 --> 00:01:06,732 Have you ever considered seeking out your biological parents? 21 00:01:07,501 --> 00:01:08,800 [stammering] 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,569 I don't see how that's relevant. 23 00:01:10,671 --> 00:01:13,621 It's relevant because if the government's gonna continue 24 00:01:13,724 --> 00:01:15,590 paying your disability insurance, 25 00:01:15,692 --> 00:01:19,261 I have to figure out whether or not your condition has improved. 26 00:01:20,497 --> 00:01:23,898 So, how's your appetite? 27 00:01:25,536 --> 00:01:26,901 Fine. 28 00:01:28,255 --> 00:01:31,272 You stopped submitting therapy bills for reimbursement. 29 00:01:31,374 --> 00:01:33,307 It's 'cause I stopped going. 30 00:01:34,144 --> 00:01:36,444 Waste of time. 31 00:01:41,168 --> 00:01:43,619 It's just a temporary suspension. 32 00:01:43,721 --> 00:01:46,154 As soon as you resume your sessions, you can re-apply. 33 00:01:46,256 --> 00:01:48,707 You think I'm temporarily disabled? 34 00:01:48,809 --> 00:01:51,142 Depression can be temporary. 35 00:01:51,244 --> 00:01:55,113 Since you see fit to stop going to therapy, I guess you're all better. 36 00:01:55,215 --> 00:01:58,583 - [papers shuffling] - [desk drawer closes] 37 00:01:59,452 --> 00:02:00,986 Guess I am. 38 00:02:03,841 --> 00:02:05,340 Next. 39 00:02:15,802 --> 00:02:18,069 [people chattering indistinctly] 40 00:02:23,594 --> 00:02:26,178 - [man laughing] - What is he doing? 41 00:02:28,766 --> 00:02:32,417 - [Friendly] Good hands! - [man] I'll be right there. 42 00:02:32,519 --> 00:02:35,453 - [door opens] - [Juliet] Jack! 43 00:02:41,211 --> 00:02:43,961 She's the one who helped me and Sawyer escape. 44 00:02:45,599 --> 00:02:47,866 [whispering] It's gonna be tomorrow. 45 00:02:56,359 --> 00:02:58,776 - Hey, what? - Danielle. 46 00:03:01,731 --> 00:03:03,865 [Kate] John, Rousseau's gone. 47 00:03:30,344 --> 00:03:32,344 [inaudible] 48 00:03:34,864 --> 00:03:37,148 [Ben talking indistinctly] 49 00:03:47,777 --> 00:03:51,179 [sighs] This is gonna be more complicated than we thought. 50 00:04:10,617 --> 00:04:13,301 So we simply start shooting people and hope for the best? 51 00:04:13,404 --> 00:04:17,172 - We came to rescue Jack. - Obviously, circumstances have changed. 52 00:04:17,274 --> 00:04:18,557 He may not want to be rescued. 53 00:04:18,659 --> 00:04:20,803 That's not him. That's not Jack. 54 00:04:20,827 --> 00:04:22,060 They did something to him. 55 00:04:22,162 --> 00:04:23,973 When they captured us they drugged us. 56 00:04:23,997 --> 00:04:26,864 - He didn't appear drugged. - They kidnapped him. 57 00:04:26,967 --> 00:04:28,247 He wouldn't forget that. 58 00:04:28,318 --> 00:04:31,069 I agree. Until we know why we're putting our lives at risk. 59 00:04:31,171 --> 00:04:33,355 - I'm not leaving. - We may not have a choice. 60 00:04:33,457 --> 00:04:35,340 It's Jack. 61 00:04:36,643 --> 00:04:39,344 The first time I saw him, he was risking his life, 62 00:04:39,446 --> 00:04:43,348 pulling people out of burning airplane wreckage. 63 00:04:43,450 --> 00:04:46,267 If he's shaking hands with The Others, he has a good reason. 64 00:04:46,369 --> 00:04:50,171 We just have to go down there and find out what it is. 65 00:04:53,176 --> 00:04:55,277 - What do you suggest? - Wait till dark. 66 00:04:55,379 --> 00:04:59,364 We approach Jack when he's alone. 67 00:04:59,466 --> 00:05:02,233 - And if he wants out, we get him out. - [gun cocking] 68 00:05:03,287 --> 00:05:04,836 [woman] Here's what we know. 69 00:05:04,938 --> 00:05:09,207 The Bolivian gold deposits were stolen last night around 2:00 a.m. 70 00:05:09,310 --> 00:05:12,611 [woman 2] Autumn, that means The Cobra, he's back! 71 00:05:12,713 --> 00:05:14,813 - [gunshots] - [Autumn] Get down! 72 00:05:14,915 --> 00:05:16,481 [woman 2] Have you been shot? 73 00:05:16,583 --> 00:05:17,999 [Autumn] I can't find him. 74 00:05:18,101 --> 00:05:20,218 - [knocking] - There. Behind Winged Victory. 75 00:05:20,320 --> 00:05:22,520 - I can see his arms. - I can get him. 76 00:05:25,843 --> 00:05:27,526 Hello. John Locke? 77 00:05:28,378 --> 00:05:30,344 I'm sorry. No solicitors. 78 00:05:30,447 --> 00:05:34,065 - I have a sign. - I'm not... I'm not trying to sell... 79 00:05:34,167 --> 00:05:36,667 Listen, my name's Peter Talbot. 80 00:05:36,769 --> 00:05:39,821 - I just need to talk to you. - Talk about what? 81 00:05:39,923 --> 00:05:43,925 My mother, actually. I think she might be in some trouble. 82 00:05:44,044 --> 00:05:46,360 You got the wrong John Locke. 83 00:05:46,462 --> 00:05:48,563 How many kidneys do you have? 84 00:05:52,436 --> 00:05:54,302 [Peter] She met him two months ago. 85 00:05:54,404 --> 00:05:56,621 Love at first sight is what she said. 86 00:05:56,723 --> 00:06:00,458 The guy was charming, sweet, funny. 87 00:06:00,561 --> 00:06:02,077 His name's Adam Seward. 88 00:06:02,179 --> 00:06:05,363 He's a retired computer entrepreneur from Ontario. 89 00:06:07,935 --> 00:06:11,169 Anyway, Adam had something special. 90 00:06:11,271 --> 00:06:14,038 My mom jut went ga-ga for him right out of the gate. 91 00:06:14,140 --> 00:06:16,925 After two months of knowing him, she agrees to marry the guy. 92 00:06:17,027 --> 00:06:19,661 - Something about him... - [car alarm in distance] 93 00:06:19,763 --> 00:06:22,630 Something in my gut told me that he was after something, 94 00:06:22,732 --> 00:06:24,899 so I... I had to check him out. 95 00:06:26,736 --> 00:06:29,637 I'm not sure I know what any of this has to do with me. 96 00:06:29,739 --> 00:06:32,457 What this has to do with you, Mr. Locke, 97 00:06:32,559 --> 00:06:35,727 is that you donated one of your kidneys to Adam Seward. 98 00:06:35,829 --> 00:06:39,747 Only his name was different back then. 99 00:06:39,849 --> 00:06:42,366 He used to be Anthony Cooper. 100 00:06:48,024 --> 00:06:52,076 [Peter] All I could find were his medical records. 101 00:06:52,178 --> 00:06:56,397 And I saw he was the recipient of a kidney transplant from you. 102 00:06:56,499 --> 00:07:01,602 So I figured, hey, if someone gave the guy his kidney, how bad could he be? 103 00:07:03,140 --> 00:07:04,739 Right? 104 00:07:10,480 --> 00:07:13,882 Well, it was an anonymous donation. 105 00:07:13,984 --> 00:07:15,583 I never met him. 106 00:07:20,690 --> 00:07:23,942 - Are you sure? - I'm sorry. I can't help you. 107 00:07:52,272 --> 00:07:54,255 [both laughing] 108 00:07:58,861 --> 00:08:01,162 [indistinct murmuring] 109 00:08:08,972 --> 00:08:10,666 [Locke] Sayid, guard the front. 110 00:08:10,690 --> 00:08:13,424 I'll cover the back. You head in through the side door. 111 00:08:13,526 --> 00:08:16,528 - I'm going in alone? - Better if you're the first he sees. 112 00:08:16,630 --> 00:08:18,613 All right. 113 00:08:39,869 --> 00:08:42,687 [piano playing] 114 00:08:43,456 --> 00:08:45,256 [door creaking] 115 00:09:29,168 --> 00:09:30,434 [playing stops] 116 00:09:30,536 --> 00:09:32,387 [floorboards squeaking] 117 00:09:39,813 --> 00:09:41,246 Hi. 118 00:09:42,515 --> 00:09:46,301 - What are you doing here? - I came to get you. 119 00:09:46,403 --> 00:09:49,287 Get out of here right now. Go. 120 00:09:49,389 --> 00:09:51,773 - Jack. - Kate, they're watching me! 121 00:09:52,742 --> 00:09:54,386 - Get out. - I'm not leaving you. 122 00:09:54,410 --> 00:09:56,928 - Get down. - Don't hurt her. Don't hurt her. 123 00:09:57,030 --> 00:10:00,615 - Step back, Doc. Step back! - [Kate grunting] 124 00:10:03,620 --> 00:10:06,087 - [Pryce] Hold him still. - [Kate] Jack! 125 00:10:06,189 --> 00:10:09,274 - Jack! - Who else is with you? 126 00:10:10,326 --> 00:10:13,995 [Kate panting] 127 00:10:14,097 --> 00:10:17,465 - Jack! - Just answer the question. 128 00:10:18,768 --> 00:10:20,618 [Pryce] OK, one more time. 129 00:10:22,555 --> 00:10:24,289 Who else is with you? 130 00:10:28,928 --> 00:10:30,511 Nobody. 131 00:10:30,613 --> 00:10:33,297 Nobody else. It was just us. 132 00:10:39,122 --> 00:10:43,641 - [floorboards creaking] - [door opening] 133 00:10:51,184 --> 00:10:53,584 [machine whirring] 134 00:10:58,257 --> 00:11:00,341 Alex? 135 00:11:06,299 --> 00:11:09,850 - John. - Shh! Keep your voice down. 136 00:11:10,820 --> 00:11:13,421 All right. 137 00:11:13,523 --> 00:11:16,658 It's all right, John. You don't have to point the gun at me. 138 00:11:16,760 --> 00:11:21,228 - I can tell you where Jack is. - I'm not looking for Jack. 139 00:11:24,183 --> 00:11:26,484 I'm looking for the submarine. 140 00:11:31,491 --> 00:11:34,275 The submarine. Where is it? 141 00:11:34,377 --> 00:11:37,562 I'm not sure what you mean, John. What submarine? 142 00:11:37,664 --> 00:11:41,599 The one you use to travel to and from the island. 143 00:11:41,701 --> 00:11:47,105 The one your man Mikhail told me about right before I killed him. 144 00:11:47,207 --> 00:11:49,251 [Alex] Dad? Who are you talking to? 145 00:11:49,275 --> 00:11:51,042 Alex, don't come in here. 146 00:11:52,562 --> 00:11:53,845 [banging on door] 147 00:11:53,947 --> 00:11:55,587 - [muffled scream] - Shh, shh! 148 00:11:55,632 --> 00:11:58,349 - Tell her to be quiet. - Alex, please. 149 00:11:58,451 --> 00:12:01,569 - [Friendly] Ben, you awake? - No, no! 150 00:12:06,926 --> 00:12:08,492 I'm coming in. 151 00:12:09,829 --> 00:12:11,563 [Ben] What is it? 152 00:12:11,665 --> 00:12:14,499 [Friendly] It's Austen and Jarrah. They're here. 153 00:12:14,601 --> 00:12:17,068 Somehow they found us. 154 00:12:17,170 --> 00:12:19,370 - Where are they now? - We captured them. 155 00:12:19,472 --> 00:12:21,773 We're holding them at my place. Want me to help you? 156 00:12:21,875 --> 00:12:24,642 No. Separate them. I want to know how they found us. 157 00:12:24,745 --> 00:12:26,894 What about Juliet and Shephard tomorrow? 158 00:12:26,996 --> 00:12:30,181 - [Ben] Let me worry about that. - Got it. 159 00:12:30,283 --> 00:12:32,951 - [Ben] Richard, wait a minute. - I'll wait outside. 160 00:12:38,658 --> 00:12:41,609 I want you to bring me the man from Tallahassee. 161 00:12:43,079 --> 00:12:45,279 - What do you need him for? - Just do it. 162 00:12:45,381 --> 00:12:47,481 - Now. - OK. 163 00:12:51,271 --> 00:12:52,636 [door closes] 164 00:12:56,526 --> 00:12:59,110 The man from Tallahassee? What is that? 165 00:12:59,212 --> 00:13:00,595 Some kind of code? 166 00:13:00,697 --> 00:13:03,698 No, we don't have a code for "there's a man in my closet 167 00:13:03,800 --> 00:13:05,700 with a gun to my daughter's head." 168 00:13:05,802 --> 00:13:08,686 Although we obviously should. 169 00:13:08,788 --> 00:13:12,273 Sayid, he had a pack with him. 170 00:13:13,559 --> 00:13:15,543 I want her to retrieve it. 171 00:13:15,645 --> 00:13:20,364 OK, but you should know, John, my daughter currently hates me. 172 00:13:20,466 --> 00:13:23,217 I'm not sure holding me hostage is your best option. 173 00:13:23,319 --> 00:13:24,601 Dad! 174 00:13:26,272 --> 00:13:27,604 I'll get your bag. 175 00:13:37,083 --> 00:13:38,999 [bell ringing] 176 00:13:39,101 --> 00:13:41,702 [woman] I'm looking for something really stunning. 177 00:13:41,804 --> 00:13:44,805 Something that'd grab everyone's attention on the table. 178 00:13:44,907 --> 00:13:49,243 Honey, what do you think of this one? 179 00:13:49,345 --> 00:13:51,245 That looks good. What do you think? 180 00:13:51,347 --> 00:13:54,032 I like it. Maybe just a little larger. 181 00:13:55,601 --> 00:13:56,901 Yeah. 182 00:13:59,872 --> 00:14:03,908 Larger would be good. Um, I'll go over there and take a look. 183 00:14:10,800 --> 00:14:12,216 Hello, John. 184 00:14:12,318 --> 00:14:13,684 Is there gonna be a big to-do, 185 00:14:13,786 --> 00:14:15,637 or just two of you and a preacher? 186 00:14:16,856 --> 00:14:18,705 I guess you couldn't invite me, huh? 187 00:14:18,808 --> 00:14:21,492 That would make for awkward introductions. 188 00:14:21,594 --> 00:14:23,010 How did you know I was...? 189 00:14:23,112 --> 00:14:25,513 I know because her son came to me and asked 190 00:14:25,615 --> 00:14:28,632 why I gave you a kidney. 191 00:14:28,735 --> 00:14:31,185 He's on to you, but he doesn't have any proof, 192 00:14:31,287 --> 00:14:34,355 so he came to me, hoping I would vouch for you. 193 00:14:34,457 --> 00:14:36,607 What did you say to him? 194 00:14:39,129 --> 00:14:41,062 You're conning her, aren't you? 195 00:14:42,165 --> 00:14:45,399 You're gonna marry her for her money, right? 196 00:14:45,502 --> 00:14:49,620 - What is it you want, John? - I want you to end it. 197 00:14:49,722 --> 00:14:52,757 I want you to call off the wedding. 198 00:14:52,859 --> 00:14:57,545 - Why are you doing this? - Because. Because it's not fair. 199 00:14:57,647 --> 00:15:00,547 You make people think that you're their family. 200 00:15:00,649 --> 00:15:02,783 And then you leave their life in ruins. 201 00:15:02,885 --> 00:15:06,638 And I'm not gonna let you do it again. 202 00:15:06,740 --> 00:15:09,374 You're gonna call off your engagement and go, 203 00:15:10,210 --> 00:15:12,694 or I'm gonna tell her the truth. 204 00:15:15,448 --> 00:15:16,981 I want to hear you say it. 205 00:15:17,083 --> 00:15:20,067 You say you're gonna leave. 206 00:15:26,025 --> 00:15:30,495 OK, John. You got it. 207 00:15:36,219 --> 00:15:38,385 - [door opens] - [bell on door ringing] 208 00:15:44,777 --> 00:15:47,845 Would you mind helping me get into my chair? 209 00:15:49,916 --> 00:15:52,784 No tricks. I promise. 210 00:15:52,885 --> 00:15:56,104 [panting] I just want some dignity. 211 00:15:58,424 --> 00:15:59,624 You, of all people, 212 00:15:59,726 --> 00:16:02,509 should understand what it means to want some dignity. 213 00:16:09,936 --> 00:16:11,535 Thank you. 214 00:16:15,741 --> 00:16:20,060 So, tell me, John, how do you expect to pilot our submarine? 215 00:16:20,162 --> 00:16:22,374 It's a complicated piece of machinery. 216 00:16:22,398 --> 00:16:24,627 You don't just press "submerge." 217 00:16:24,651 --> 00:16:27,418 I'll figure something out. 218 00:16:27,520 --> 00:16:30,521 For all you know, I was a commander in the Navy. 219 00:16:34,210 --> 00:16:37,094 Put your arm around my neck and I'll lift under your knees. 220 00:16:37,196 --> 00:16:40,898 What's in the pack, John? 221 00:16:41,000 --> 00:16:42,233 If you met Mikhail, 222 00:16:42,335 --> 00:16:45,303 that means you were in the communications station. 223 00:16:45,405 --> 00:16:47,854 Which means you found the explosives. 224 00:16:50,109 --> 00:16:53,961 So you're not planning to pilot the submarine anywhere, are you? 225 00:16:55,631 --> 00:16:57,582 You're planning to destroy it. 226 00:17:01,588 --> 00:17:03,821 I know you, John Locke. 227 00:17:07,060 --> 00:17:09,260 You don't know me at all. 228 00:17:09,362 --> 00:17:12,246 I know you were born in California. 229 00:17:13,516 --> 00:17:16,550 I know you were raised in foster care. 230 00:17:16,652 --> 00:17:19,386 I know you wasted a big part of your life in Tustin, 231 00:17:19,489 --> 00:17:23,290 pushing papers at a company that manufactured industrial boxes. 232 00:17:25,060 --> 00:17:28,346 You spent the four years prior to your arrival on this island 233 00:17:28,447 --> 00:17:30,214 in a wheelchair. 234 00:17:33,052 --> 00:17:35,920 And I know how you ended up in it. 235 00:17:42,378 --> 00:17:44,078 Tell me, John, 236 00:17:44,714 --> 00:17:46,481 did it hurt? 237 00:17:54,607 --> 00:17:56,807 I felt my back break. 238 00:17:59,178 --> 00:18:01,112 What do you think? 239 00:18:06,168 --> 00:18:08,986 [door unlocking] 240 00:18:15,645 --> 00:18:18,212 - [grunting] - [door opening] 241 00:18:25,989 --> 00:18:29,790 I didn't think I'd see you again so soon, Kate. 242 00:18:33,329 --> 00:18:35,629 Be careful in here. 243 00:18:35,732 --> 00:18:37,598 Thanks. 244 00:18:56,101 --> 00:18:57,952 Did they hurt you? 245 00:18:59,572 --> 00:19:02,440 No. Did they hurt you? 246 00:19:02,542 --> 00:19:04,007 [sighs] 247 00:19:05,077 --> 00:19:06,660 No. 248 00:19:10,566 --> 00:19:12,332 What is all this? 249 00:19:14,003 --> 00:19:15,786 This is where they live. 250 00:19:17,924 --> 00:19:19,723 And the people they took? 251 00:19:20,693 --> 00:19:23,361 - The kids? - They're all safe. 252 00:19:26,816 --> 00:19:28,515 Safe? 253 00:19:34,006 --> 00:19:36,290 So you're with them now? 254 00:19:38,294 --> 00:19:40,861 I'm not "with" anyone, Kate. 255 00:19:44,500 --> 00:19:46,934 What did they do to you? 256 00:19:47,036 --> 00:19:49,319 - Nothing. - Why are you acting like this? 257 00:19:50,656 --> 00:19:52,389 There's no way... 258 00:19:52,491 --> 00:19:55,776 - There's no way I could... - I came here to help you! Why...? 259 00:19:55,878 --> 00:19:58,646 I told you not to come back here for me! 260 00:20:00,233 --> 00:20:02,593 I didn't think you meant it. 261 00:20:39,689 --> 00:20:42,129 What did they do to you, Jack? 262 00:20:48,314 --> 00:20:50,147 I made a deal with them. 263 00:20:51,451 --> 00:20:53,217 They're gonna let me go. 264 00:20:56,639 --> 00:20:58,739 Where? 265 00:21:00,543 --> 00:21:02,209 Home. 266 00:21:09,835 --> 00:21:12,953 - When? - First thing in the morning. 267 00:21:16,525 --> 00:21:18,342 I'll bring help. It's our best chance. 268 00:21:18,444 --> 00:21:21,044 You trust these people? They're liars. 269 00:21:21,146 --> 00:21:24,064 I trust them because you told me to, Kate. 270 00:21:25,834 --> 00:21:29,520 When you asked me to save Sawyer's life. 271 00:21:34,977 --> 00:21:36,544 Jack. 272 00:21:38,247 --> 00:21:40,297 What did they tell you? 273 00:21:42,167 --> 00:21:43,967 [door opens] 274 00:21:45,338 --> 00:21:48,122 Jack, we need to go. 275 00:21:50,859 --> 00:21:52,676 I'll be right there. 276 00:22:01,487 --> 00:22:04,522 I asked you not to come back here for me and I wish... 277 00:22:07,192 --> 00:22:09,226 I wish that you hadn't. 278 00:22:15,634 --> 00:22:18,102 [whispering] But I will come back here for you. 279 00:22:39,508 --> 00:22:41,075 [turns off engine] 280 00:22:48,785 --> 00:22:51,018 [humming] 281 00:22:51,821 --> 00:22:53,771 - John Locke? - Yeah. 282 00:22:53,873 --> 00:22:56,089 Detective Mason. That's Detective Reed. 283 00:22:56,191 --> 00:22:58,075 Do you mind if we ask you a few questions? 284 00:22:58,177 --> 00:23:01,395 - No, of course not. - Do you know a man named Peter Talbot? 285 00:23:05,000 --> 00:23:09,253 - No, I don't think so. - Thin, brown hair, 20's. 286 00:23:09,355 --> 00:23:10,421 If it will be helpful 287 00:23:10,523 --> 00:23:12,689 we believe he was in your apartment two days ago. 288 00:23:12,791 --> 00:23:14,358 Oh, oh, oh, yeah. 289 00:23:14,460 --> 00:23:17,895 Yeah, he was a solicitor. [stammers] I sent him away. 290 00:23:17,997 --> 00:23:22,649 Mr. Talbot's family's worth somewhere in the neighborhood of $200 million. 291 00:23:22,751 --> 00:23:25,602 So I'm curious. What exactly was he selling you door-to-door? 292 00:23:25,704 --> 00:23:28,144 Look, I told you I don't know him. 293 00:23:28,223 --> 00:23:29,740 Why was your name and address 294 00:23:29,842 --> 00:23:31,825 on a piece of paper in his pocket? 295 00:23:34,013 --> 00:23:37,448 Why would you be looking through his pockets? 296 00:23:37,550 --> 00:23:39,433 Because Peter Talbot's dead. 297 00:23:45,524 --> 00:23:47,774 It wasn't easy, you know. 298 00:23:49,011 --> 00:23:51,111 Being in that hatch with you all that time. 299 00:23:51,214 --> 00:23:54,014 Knowing you had no business walking around. 300 00:23:54,116 --> 00:23:55,956 Knowing I couldn't ask you about it 301 00:23:56,018 --> 00:23:58,218 without telling you who I really was. 302 00:23:58,320 --> 00:24:02,239 - So ask me now. - [curtains closing] 303 00:24:02,341 --> 00:24:04,891 Now that I know who you really are. 304 00:24:08,998 --> 00:24:12,415 Was it immediate? It started the moment you got here? 305 00:24:14,253 --> 00:24:15,886 - Yeah. - And you were walking? 306 00:24:15,988 --> 00:24:18,238 The feeling returned right after the crash? 307 00:24:18,340 --> 00:24:20,207 That's what "immediate" means, Ben. 308 00:24:23,028 --> 00:24:26,346 You're wondering why it hasn't happened for you. 309 00:24:26,448 --> 00:24:29,750 You're not recovering as fast as you'd like. 310 00:24:31,670 --> 00:24:35,539 How long's it been since Jack fixed you? A week? 311 00:24:35,641 --> 00:24:36,990 Now that I think about it, 312 00:24:37,092 --> 00:24:39,493 how did you get sick in the first place? 313 00:24:39,595 --> 00:24:41,512 Are you afraid it will go away, John? 314 00:24:42,915 --> 00:24:44,531 That why you want to destroy the sub? 315 00:24:44,633 --> 00:24:46,500 Because you know if you leave this island 316 00:24:46,602 --> 00:24:48,118 you'll be back in the chair? 317 00:24:51,857 --> 00:24:53,958 You got anything to eat? 318 00:25:00,098 --> 00:25:02,015 [footsteps approaching] 319 00:25:12,845 --> 00:25:18,299 Hey. Go on home, kid. You know you're not supposed to be here. 320 00:25:18,401 --> 00:25:20,650 My father sent me to get his pack. 321 00:25:24,089 --> 00:25:25,369 Why? 322 00:25:25,407 --> 00:25:28,625 I don't know why, but he told me to get it. 323 00:25:28,727 --> 00:25:32,379 All right. [grunting] Here you go. 324 00:25:37,520 --> 00:25:39,252 You're Alex, aren't you? 325 00:25:40,022 --> 00:25:42,356 Hey, can it. 326 00:25:42,458 --> 00:25:44,624 How do you know my name? 327 00:25:44,726 --> 00:25:47,277 Because you look like your mother. 328 00:25:49,799 --> 00:25:51,264 My mother is dead. 329 00:25:53,035 --> 00:25:55,568 I'm sure that's what they told you. 330 00:25:55,671 --> 00:25:57,704 [grunting] 331 00:25:57,806 --> 00:25:59,356 Get going, Alex. 332 00:26:06,648 --> 00:26:08,582 Keep your mouth shut. 333 00:26:16,959 --> 00:26:18,770 Where do you get electricity? 334 00:26:18,794 --> 00:26:21,361 We have two giant hamsters running in a massive wheel 335 00:26:21,463 --> 00:26:24,698 - at our secret lab. - That's funny. 336 00:26:24,800 --> 00:26:28,202 There's leftovers in the refrigerator. Help yourself. 337 00:26:38,214 --> 00:26:40,781 I ate most of the dark meat. Sorry. 338 00:26:44,486 --> 00:26:49,890 I never really... appreciated chicken until right now. 339 00:26:51,594 --> 00:26:53,994 I know you think you need to do this, John, 340 00:26:54,096 --> 00:26:55,729 but if you blow up my submarine 341 00:26:55,831 --> 00:26:57,592 I have a big problem with my people. 342 00:26:57,616 --> 00:27:00,450 Is that supposed to be an incentive not to blow it up? 343 00:27:04,039 --> 00:27:05,489 I was born on this island. 344 00:27:05,591 --> 00:27:07,751 Not many of my people can say that. 345 00:27:07,793 --> 00:27:10,294 Most of them were recruited and brought here. 346 00:27:10,396 --> 00:27:11,676 As much as they love this place 347 00:27:11,764 --> 00:27:14,314 or would do anything to defend it, 348 00:27:14,416 --> 00:27:17,333 they need to know they can leave if they want to. 349 00:27:18,470 --> 00:27:21,254 The sub maintains that illusion. 350 00:27:21,356 --> 00:27:22,739 So you're lying to them. 351 00:27:22,841 --> 00:27:25,241 They're here because they want to be. 352 00:27:25,311 --> 00:27:28,796 Some of them are just not ready to make a full commitment yet. 353 00:27:29,932 --> 00:27:31,382 But you, John... 354 00:27:32,034 --> 00:27:33,083 [water running] 355 00:27:33,185 --> 00:27:35,118 you've already made that commitment 356 00:27:35,220 --> 00:27:37,103 and now you have a choice. 357 00:27:37,205 --> 00:27:41,324 Because if you stop and if you think, I can show you things. 358 00:27:41,426 --> 00:27:44,978 Things I know you want to see very badly. 359 00:27:46,565 --> 00:27:48,816 Let me put it so you'll understand. 360 00:27:52,187 --> 00:27:53,921 Picture a box. 361 00:27:55,023 --> 00:27:57,424 You know something about boxes, don't you, John? 362 00:27:57,526 --> 00:28:00,310 What if I told you that somewhere on this island 363 00:28:00,412 --> 00:28:03,947 there's a very large box? 364 00:28:04,049 --> 00:28:07,684 And whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, 365 00:28:07,786 --> 00:28:11,889 when you opened that box, there it would be. 366 00:28:13,943 --> 00:28:16,577 What would you say about that, John? 367 00:28:19,882 --> 00:28:21,381 I'd say I hope that box is big enough 368 00:28:21,484 --> 00:28:24,351 to imagine yourself up a new submarine. 369 00:28:27,639 --> 00:28:31,525 - Why are you so angry? - You're cheating. You and your people. 370 00:28:31,627 --> 00:28:34,761 Communicate with the outside world whenever you want to, 371 00:28:34,863 --> 00:28:36,630 you come and go as you please, 372 00:28:36,731 --> 00:28:39,449 you use electricity and running water and guns. 373 00:28:39,552 --> 00:28:40,851 You're a hypocrite. 374 00:28:40,953 --> 00:28:43,887 A Pharisee. You don't deserve to be on this island. 375 00:28:43,989 --> 00:28:48,842 If you had any idea what this place really was, 376 00:28:48,944 --> 00:28:51,978 you wouldn't be putting chicken in your refrigerator! 377 00:28:52,080 --> 00:28:55,132 You've been here 80 days, John. I've been here my entire life. 378 00:28:56,585 --> 00:29:00,020 How is it you think you know this island better than I do? 379 00:29:00,122 --> 00:29:03,156 Because you're in the wheelchair... 380 00:29:03,892 --> 00:29:05,225 and I'm not. 381 00:29:20,092 --> 00:29:21,691 [door opens] 382 00:29:23,195 --> 00:29:25,111 Did you have any problems? 383 00:29:31,436 --> 00:29:33,287 OK, here's how this is gonna work. 384 00:29:33,389 --> 00:29:36,156 She's gonna take me to the sub. Once we're there I let her go. 385 00:29:36,258 --> 00:29:38,392 She's done enough. Let me take you. 386 00:29:38,494 --> 00:29:41,011 I don't want you to slow me down. 387 00:29:41,697 --> 00:29:43,896 Come on, let's go. 388 00:29:43,998 --> 00:29:46,583 John, before you go you should know... 389 00:29:46,685 --> 00:29:48,452 Jack and I made a deal. 390 00:29:49,988 --> 00:29:52,956 In less than an hour he's leaving this island on that sub, 391 00:29:53,058 --> 00:29:54,491 and it's a one-way ticket. 392 00:29:54,593 --> 00:29:56,726 The anomaly wiped out our communications. 393 00:29:56,828 --> 00:30:00,280 We have no way of contacting the outside world. 394 00:30:00,382 --> 00:30:05,218 Which means when that sub leaves, it can never come back. 395 00:30:05,320 --> 00:30:07,587 Whether you destroy the sub or let it go, 396 00:30:07,706 --> 00:30:09,489 the end result's the same. 397 00:30:10,426 --> 00:30:12,675 No one will find this island. 398 00:30:15,163 --> 00:30:16,697 Let's go. 399 00:30:18,166 --> 00:30:19,832 Come on. 400 00:30:22,404 --> 00:30:24,804 [Alex] You know he's manipulating you, right? 401 00:30:24,906 --> 00:30:26,072 How's that? 402 00:30:26,174 --> 00:30:29,409 That's what my father does. He manipulates people. 403 00:30:29,511 --> 00:30:32,145 He makes you think it's your idea, but it's his. 404 00:30:32,247 --> 00:30:34,714 I'll have to keep that in mind. 405 00:30:43,425 --> 00:30:48,078 The submarine's down there. At the end of the dock. 406 00:30:49,731 --> 00:30:52,299 I'm sorry I had to involve you in this. 407 00:31:20,895 --> 00:31:22,796 [hatch door opens] 408 00:32:02,988 --> 00:32:04,537 [door closing] 409 00:32:04,639 --> 00:32:07,440 Look, I know you don't owe me anything. 410 00:32:07,542 --> 00:32:10,326 But I need to ask you for one last favor. 411 00:32:16,317 --> 00:32:18,435 You don't knock? 412 00:32:21,407 --> 00:32:23,707 I need you to let my friends go. 413 00:32:23,809 --> 00:32:24,891 After I'm gone. 414 00:32:24,993 --> 00:32:28,394 And if I said no, would that stop you from leaving? 415 00:32:29,214 --> 00:32:31,048 Of course it would. 416 00:32:35,303 --> 00:32:37,753 Your friends are only here to rescue you. 417 00:32:37,856 --> 00:32:41,325 But you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... 418 00:32:44,729 --> 00:32:47,730 I suppose there's no reason to keep them here. 419 00:32:47,833 --> 00:32:50,433 Do I have your word on that? 420 00:32:53,572 --> 00:32:55,955 You have my word. 421 00:32:56,057 --> 00:32:59,643 I'll let them go just as soon as you've left the island. 422 00:33:08,586 --> 00:33:10,854 Well, I guess this is it. 423 00:33:15,193 --> 00:33:17,260 Thank you, Ben, 424 00:33:18,030 --> 00:33:20,513 for keeping your promise. 425 00:33:36,748 --> 00:33:38,932 [door closing] 426 00:33:56,768 --> 00:33:58,651 Hey, hold it right there. 427 00:33:58,753 --> 00:34:01,138 Get your hands up. Get down! 428 00:34:01,240 --> 00:34:03,356 I said get down. 429 00:34:13,935 --> 00:34:15,568 What are you doing here, John? 430 00:34:16,471 --> 00:34:18,955 I'm sorry, Jack. 431 00:34:21,043 --> 00:34:23,326 Sorry for what? 432 00:34:23,428 --> 00:34:24,777 [indistinct shouting] 433 00:34:45,617 --> 00:34:48,301 [banging] 434 00:34:49,537 --> 00:34:52,055 - What did you do? - John. 435 00:34:52,157 --> 00:34:54,536 Tell me. Tell me you didn't do it. 436 00:34:54,560 --> 00:34:55,909 What are you talking about? 437 00:34:56,011 --> 00:34:58,331 Tell me you didn't kill that kid. 438 00:34:58,380 --> 00:35:01,414 What? You think I had something to do with Peter's death? 439 00:35:01,516 --> 00:35:04,818 I tell you to end things with his mother and then he's dead. 440 00:35:04,920 --> 00:35:07,621 John, calm down, please. Think about what you're saying. 441 00:35:07,723 --> 00:35:10,040 - Why would I kill Peter? - He was on to you. 442 00:35:10,142 --> 00:35:12,175 I've been doing this for a long time. 443 00:35:12,277 --> 00:35:13,910 I'm not sweating some rich kid. 444 00:35:14,012 --> 00:35:15,711 - Why are you still here? - What? 445 00:35:15,813 --> 00:35:18,598 I tell you to leave. You tell me you're gonna leave. 446 00:35:18,700 --> 00:35:20,916 Why are you still here? 447 00:35:21,019 --> 00:35:24,054 Listen, John, I'll be honest with you. 448 00:35:24,156 --> 00:35:28,542 I didn't end it. I was looking for an angle. 449 00:35:28,644 --> 00:35:31,244 I wanted to make some money before I skipped out. 450 00:35:31,346 --> 00:35:32,962 But then all this happened. 451 00:35:33,064 --> 00:35:36,616 Peter died and everything just went straight into the tank. 452 00:35:38,419 --> 00:35:40,436 She's devastated. 453 00:35:40,539 --> 00:35:42,305 She's called off the wedding. 454 00:35:42,407 --> 00:35:44,958 There's no profit in it, John. 455 00:35:45,060 --> 00:35:47,961 I'm a con man, not a murderer. 456 00:35:50,566 --> 00:35:52,548 She called off the wedding? 457 00:35:53,802 --> 00:35:56,402 She said she couldn't deal with it. 458 00:35:56,504 --> 00:36:00,123 - She needs to be alone. - If I were to call her now, 459 00:36:00,225 --> 00:36:02,459 that's what she would tell me? 460 00:36:04,997 --> 00:36:07,063 Phone's right over there, John. 461 00:36:13,454 --> 00:36:14,871 What's her number? 462 00:36:14,973 --> 00:36:16,522 [screaming] 463 00:36:19,377 --> 00:36:21,444 [glass jingling] 464 00:36:24,266 --> 00:36:27,800 [Mason] Mr. Locke, we know this isn't what you want to hear, 465 00:36:27,902 --> 00:36:30,386 but your father's gone. 466 00:36:30,488 --> 00:36:33,757 We know he fled to Mexico shortly after your encounter, 467 00:36:33,859 --> 00:36:36,375 then he disappeared. 468 00:36:36,477 --> 00:36:39,812 I'm sorry, but he could be anywhere in the world right now. 469 00:36:42,150 --> 00:36:46,219 All right, that's enough. Mr. Locke has work to do today. 470 00:36:48,123 --> 00:36:50,356 We'll let you know if anything develops. 471 00:36:50,458 --> 00:36:54,644 John, John, John. We have got ourselves 472 00:36:54,746 --> 00:36:57,147 quite a day ahead of us, my friend. 473 00:36:57,249 --> 00:36:59,060 A fine time to get you out of bed. 474 00:36:59,084 --> 00:37:01,401 No, I don't want to. 475 00:37:01,503 --> 00:37:04,253 I don't remember asking. 476 00:37:08,760 --> 00:37:11,811 Now, most people struggle with this at first. 477 00:37:11,913 --> 00:37:15,548 But don't worry. You'll get used to it. 478 00:37:17,652 --> 00:37:19,652 No, no, please. I can't do this. 479 00:37:19,754 --> 00:37:23,355 John, you fell eight stories and survived, OK? 480 00:37:23,457 --> 00:37:26,442 I don't want to hear about what you can't do. Let's go. 481 00:37:26,544 --> 00:37:28,345 - It's gonna be all right. - No... no... 482 00:37:28,447 --> 00:37:30,763 It's gonna be fine, John. Come on. 483 00:37:33,468 --> 00:37:35,835 [grunting, panting] 484 00:37:37,656 --> 00:37:39,372 You're fine. 485 00:37:40,742 --> 00:37:42,325 Here we go. 486 00:37:42,427 --> 00:37:44,476 There you go, buddy. 487 00:37:47,715 --> 00:37:52,251 That wasn't that bad, was it? I'll be right back, buddy. 488 00:37:59,244 --> 00:38:01,744 [sobbing] 489 00:38:27,038 --> 00:38:29,138 [sighs] 490 00:38:29,240 --> 00:38:33,209 Well, John, you've really gone and done it now. 491 00:38:33,311 --> 00:38:35,878 You don't have to pretend to be disappointed anymore. 492 00:38:35,964 --> 00:38:40,149 We both know you wanted it to happen. 493 00:38:40,251 --> 00:38:42,430 That's why you left the C-4 in Sayid's bag, 494 00:38:42,454 --> 00:38:45,722 because you wanted me to make it happen. 495 00:38:46,707 --> 00:38:48,875 Uncuff him, please, Richard. 496 00:38:54,716 --> 00:38:56,816 You gonna do anything stupid? 497 00:38:57,819 --> 00:38:59,118 No, sir. 498 00:39:04,459 --> 00:39:08,328 Do you remember earlier, when you called me a cheater? 499 00:39:08,430 --> 00:39:11,931 You said I didn't deserve to live on this island? Get this. 500 00:39:12,033 --> 00:39:14,684 There I was, shaking hands with Jack, 501 00:39:14,786 --> 00:39:17,286 and thinking I'd give almost anything to come up 502 00:39:17,388 --> 00:39:19,155 with a way to stop him leaving. 503 00:39:19,257 --> 00:39:23,609 To let him go would be a sign of weakness, of failure, of defeat. 504 00:39:23,711 --> 00:39:26,796 My people would see that. They would know it. 505 00:39:26,898 --> 00:39:29,064 And that, John, would be the end of me. 506 00:39:29,166 --> 00:39:30,900 But to kill him... 507 00:39:32,587 --> 00:39:34,420 That would be cheating. 508 00:39:34,522 --> 00:39:38,558 My people also heard me make a promise, and to break my word, 509 00:39:39,661 --> 00:39:42,195 that would be the end of me too. 510 00:39:45,167 --> 00:39:49,268 And then you came striding out of the jungle, John. 511 00:39:51,155 --> 00:39:54,190 To make my dream come true. 512 00:39:56,494 --> 00:39:58,338 You're not gonna start talking 513 00:39:58,362 --> 00:40:00,762 about the magic box again, are you? 514 00:40:02,100 --> 00:40:03,566 No, John. 515 00:40:03,668 --> 00:40:06,435 I'm gonna show you what came out of it. 516 00:40:18,499 --> 00:40:21,433 When I asked you if it hurt when you suffered your injury, 517 00:40:21,536 --> 00:40:25,071 I think you misunderstood me. It seems fairly obvious 518 00:40:25,173 --> 00:40:28,141 when a person's back smashes after 519 00:40:28,242 --> 00:40:31,577 being thrown from a building, that's gonna sting a little. 520 00:40:31,680 --> 00:40:35,331 But I really wasn't asking about the physical pain. 521 00:40:35,433 --> 00:40:37,366 You want to know if it hurt my feelings? 522 00:40:37,451 --> 00:40:40,270 No, John. I wanted to know what it felt like 523 00:40:40,372 --> 00:40:43,205 when your own father tried to kill you. 524 00:40:46,144 --> 00:40:49,279 He's the reason you destroyed the submarine, isn't he? 525 00:40:50,448 --> 00:40:53,333 You're afraid. You're afraid of him 526 00:40:53,435 --> 00:40:55,518 and this is the one place he can never find you. 527 00:40:55,620 --> 00:40:57,620 The one place he can never get to. 528 00:40:57,722 --> 00:40:59,556 What do you want from me? 529 00:41:02,593 --> 00:41:04,294 I don't know how it happened. 530 00:41:05,847 --> 00:41:10,115 But you seem to have some communion with this island, 531 00:41:10,217 --> 00:41:13,903 and that makes you very, very important. 532 00:41:14,005 --> 00:41:16,238 You have no idea what you're talking about, 533 00:41:16,340 --> 00:41:19,858 but in time you'll have a better understanding of things. 534 00:41:21,229 --> 00:41:23,829 So, what do I want? 535 00:41:23,932 --> 00:41:25,864 I want to help you, John. 536 00:41:27,902 --> 00:41:30,153 Why? 537 00:41:30,255 --> 00:41:33,456 Because I'm in a wheelchair and you're not. 538 00:41:39,597 --> 00:41:41,430 Are you ready to see? 539 00:41:48,423 --> 00:41:50,356 [keys jingling] 540 00:42:22,140 --> 00:42:24,374 Dad? 40734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.