All language subtitles for Lost S03E12 Par Avion.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,401 Previously on Lost: 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,935 I don't care what Jack said. 3 00:00:04,037 --> 00:00:07,106 They've got him and we have to get him back. I owe him that. 4 00:00:07,208 --> 00:00:08,823 The man, you've seen him? 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,845 On a feed from the Pearl Station. 6 00:00:10,944 --> 00:00:13,278 Why are we continuing to play this game 7 00:00:13,380 --> 00:00:16,698 when we all know it has moved to the next stage? 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,621 This is a map showing electrical and data cabling 9 00:00:22,706 --> 00:00:27,276 comprised of houses and dormitories. Sounds like a place worth visiting. 10 00:00:27,378 --> 00:00:31,130 When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted. 11 00:00:31,232 --> 00:00:34,082 When you heard Claire, you drowned trying to save her. 12 00:00:34,184 --> 00:00:35,617 I dove in so you never went in! 13 00:00:35,719 --> 00:00:38,620 I've tried, brother, I've tried twice to save you, 14 00:00:38,722 --> 00:00:40,355 but no matter what I try to do, 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,440 you're going to die, Charlie. 16 00:01:29,022 --> 00:01:31,339 Mum? Mum? 17 00:01:31,441 --> 00:01:34,543 Mum! Mum! Mum! 18 00:01:35,629 --> 00:01:39,698 Mum! Mum! Mum! 19 00:01:49,376 --> 00:01:50,909 Oh, look, Aaron. 20 00:01:51,011 --> 00:01:53,628 Your mom has finally decided to wake up. 21 00:01:53,730 --> 00:01:57,416 Mmm. 22 00:01:57,517 --> 00:02:01,269 Only way I could get you to sleep in was to borrow the midget. 23 00:02:03,473 --> 00:02:05,690 And what is all this? 24 00:02:05,792 --> 00:02:09,962 An aperitif of Mysterious Island fruit 25 00:02:10,064 --> 00:02:15,217 before the breakfast picnic I have set up in your honor... 26 00:02:15,318 --> 00:02:17,302 a short walk down the beach. 27 00:02:17,404 --> 00:02:20,322 - What's gotten into you, Charlie? - Sorry? 28 00:02:20,424 --> 00:02:23,308 It's just, you've been so depressed all week, and... 29 00:02:23,410 --> 00:02:26,594 now it's breakfast in bed and picnics? 30 00:02:26,696 --> 00:02:28,046 I woke up and I thought, 31 00:02:28,148 --> 00:02:31,350 it's time to stop feeling sorry for yourself and seize the day. 32 00:02:31,452 --> 00:02:36,671 I can't think of anyone I would rather do some day-seizing with than you. 33 00:02:38,375 --> 00:02:40,876 So, what do you say? 34 00:02:40,977 --> 00:02:46,080 Let's drop the cherub off with Auntie Sun and Uncle Jin 35 00:02:46,182 --> 00:02:50,551 and you and I go for a little stroll. 36 00:02:50,654 --> 00:02:52,387 I would love to. 37 00:02:54,892 --> 00:02:57,826 From the position of this stream, we should be here. 38 00:02:57,928 --> 00:02:59,744 If the scale is right, 39 00:02:59,846 --> 00:03:02,514 his people are two miles in that direction. 40 00:03:04,218 --> 00:03:06,501 I don't expect you to confirm that. 41 00:03:10,490 --> 00:03:14,158 That's an electrical wiring map, Sayid. I'm not sure it's as accurate as you think. 42 00:03:14,261 --> 00:03:18,146 Well, certainly not as infallible as the magical carvings on your stick. 43 00:03:18,265 --> 00:03:20,298 The stick did get us to that station. 44 00:03:20,401 --> 00:03:22,934 The station which you accidentally blew up? 45 00:03:23,036 --> 00:03:27,405 If you warned me the basement was rigged with C-4, I might've been more careful. 46 00:03:32,946 --> 00:03:35,797 Why don't you just tell us if we're going the right way? 47 00:03:35,899 --> 00:03:37,432 You're going the right way. 48 00:03:37,534 --> 00:03:41,186 - Remind me why we're keeping him alive? - What, we shoot him like a dog? 49 00:03:41,288 --> 00:03:44,055 - No. I like dogs. - He's right. 50 00:03:44,157 --> 00:03:46,774 They will not trade his life for your friend's. 51 00:03:46,877 --> 00:03:50,845 - We should shoot him. - Enough. Nobody's shooting anybody. 52 00:03:50,947 --> 00:03:53,715 The map says where they are, he says the map is right. 53 00:03:53,817 --> 00:03:55,801 So just keep moving. 54 00:04:02,159 --> 00:04:04,226 OK. Here we are. Here we are. 55 00:04:05,579 --> 00:04:08,580 - Not bad, eh? - Not bad at all. 56 00:04:08,682 --> 00:04:10,582 All right, if you'll take your seat, 57 00:04:10,684 --> 00:04:13,935 we will begin with our first course, 58 00:04:14,037 --> 00:04:17,405 which is cereal. Then we have a fresh fruit salad... 59 00:04:17,507 --> 00:04:20,392 - Good morning. - And... 60 00:04:20,494 --> 00:04:22,477 Good morning, yourself. 61 00:04:24,147 --> 00:04:26,965 - What brings you down the beach? - Boar are running thick. 62 00:04:27,067 --> 00:04:30,852 I was hoping you might wanna join me in a hunt. 63 00:04:30,954 --> 00:04:33,939 Oh, well, thanks for the invite, 64 00:04:34,041 --> 00:04:38,826 but as you can see, we're just about to begin a picnic. 65 00:04:38,929 --> 00:04:41,696 Well, I think hunting might be a... 66 00:04:41,798 --> 00:04:44,498 a better way to spend your day, Charlie. 67 00:04:44,601 --> 00:04:47,101 Of all the things you could choose to do today, 68 00:04:47,204 --> 00:04:49,470 hunting with me might be your best option. 69 00:04:49,573 --> 00:04:52,140 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 70 00:04:52,242 --> 00:04:55,944 - What is it? - I know how to get us off this island. 71 00:05:24,992 --> 00:05:27,875 - Sun! Jin! - Claire? What's the matter? 72 00:05:27,978 --> 00:05:29,744 I need Jin's nets and fish. 73 00:05:29,846 --> 00:05:32,208 Hurry, and buckets. I need those too. 74 00:05:33,550 --> 00:05:35,516 - We have to catch the birds. - What birds? 75 00:05:35,619 --> 00:05:39,520 They flew over, they'll only be here today, so we need to catch it now. 76 00:05:39,622 --> 00:05:42,290 Oh, this sounds like fun! 77 00:05:42,392 --> 00:05:45,376 - Can you get some nets? - Nets for what, Barb... 78 00:05:48,515 --> 00:05:50,849 Nets for what, "Claire"? 79 00:05:50,951 --> 00:05:54,452 OK, five minutes ago, a flock of sea birds flew over my head. 80 00:05:54,554 --> 00:05:58,940 Sea birds are migratory, they're gonna keep heading south. 81 00:05:59,042 --> 00:06:02,277 - Sorry. I don't understand why we need to... - They're tagged! 82 00:06:02,379 --> 00:06:04,045 "Tagged?" 83 00:06:04,148 --> 00:06:06,381 Scientists tag birds so they can track them. 84 00:06:06,483 --> 00:06:10,919 So when they eventually land in Australia or New Zealand or wherever, 85 00:06:11,021 --> 00:06:12,921 somebody's gonna gather them up. 86 00:06:14,475 --> 00:06:17,142 - We can send a message. - If we can catch one. 87 00:06:17,244 --> 00:06:19,611 OK, so here's the plan. First we cut up fish, 88 00:06:19,713 --> 00:06:22,180 make chum, that will get the birds in the water. 89 00:06:22,282 --> 00:06:25,316 And then we're gonna need to cut up some of this net. 90 00:06:25,418 --> 00:06:27,786 Charlie, can you go get some knives? 91 00:06:29,590 --> 00:06:31,022 Charlie? 92 00:06:32,008 --> 00:06:34,158 - Charlie! - Yeah. 93 00:06:34,261 --> 00:06:35,627 Uh... 94 00:06:35,729 --> 00:06:38,480 How do you even know this stuff about birds, Claire? 95 00:06:38,582 --> 00:06:41,048 I, um... I watched a lot of nature shows with my mum. 96 00:06:41,150 --> 00:06:43,769 Doesn't exactly make you an expert. 97 00:06:44,787 --> 00:06:46,454 I just... Well, I... 98 00:06:46,557 --> 00:06:50,175 I don't want to see you wasting your time, that's all. 99 00:06:51,278 --> 00:06:54,562 What happened to "seizing the day"? 100 00:06:56,500 --> 00:06:58,766 I'm sorry. 101 00:06:58,868 --> 00:07:01,102 I don't see the point. 102 00:07:13,483 --> 00:07:16,251 Hold still, dear, just another second. 103 00:07:17,354 --> 00:07:20,171 There. We're through now. 104 00:07:25,729 --> 00:07:27,696 Ms. Littleton, I'm Officer Barnes. 105 00:07:27,798 --> 00:07:30,598 Sorry to bother you, but I need to ask you a few questions. 106 00:07:30,700 --> 00:07:33,384 Can I ask you how the accident happened? 107 00:07:35,121 --> 00:07:37,272 A truck forced us off the road. 108 00:07:38,575 --> 00:07:41,993 OK. And who was driving? 109 00:07:44,130 --> 00:07:45,480 Me. 110 00:07:47,351 --> 00:07:50,918 - Has anyone contacted your father? - He died when I was two. 111 00:07:51,020 --> 00:07:52,954 Sorry to hear that. 112 00:07:54,657 --> 00:07:57,391 I spoke with the truck driver. He's fine, by the way. 113 00:07:57,493 --> 00:08:00,595 - Um, he said that when you hit him... - No, he hit us. 114 00:08:01,682 --> 00:08:04,699 About what speed would you say that happened? 115 00:08:04,801 --> 00:08:06,101 It came out of nowhere. 116 00:08:06,219 --> 00:08:10,271 - I didn't... - That's not the question I asked. 117 00:08:10,373 --> 00:08:13,074 I don't... I don't know how fast I was driving. 118 00:08:14,311 --> 00:08:16,710 Why are you even asking me these questions? 119 00:08:16,813 --> 00:08:20,615 These questions are standard procedure when there's a fatality. 120 00:08:22,185 --> 00:08:24,369 My mother is in surgery. 121 00:08:24,471 --> 00:08:27,872 - She's not dead! - Right. 122 00:08:29,810 --> 00:08:33,311 - So she is. - This is not my fault! 123 00:08:35,014 --> 00:08:36,414 Didn't say it was. 124 00:08:36,516 --> 00:08:38,232 G'day, Ms. Littleton. 125 00:08:52,348 --> 00:08:54,749 Can I ask you something? 126 00:09:06,129 --> 00:09:09,380 I told you that your daughter was living with them... 127 00:09:11,685 --> 00:09:15,386 and you haven't asked me a single question about her. You haven't... 128 00:09:15,488 --> 00:09:18,039 Your friend, Jack... 129 00:09:18,808 --> 00:09:20,808 you care about him? 130 00:09:22,712 --> 00:09:25,029 Yes. 131 00:09:25,131 --> 00:09:27,599 Imagine 16 years from now, 132 00:09:27,701 --> 00:09:31,502 you're told he was still alive, but in your heart 133 00:09:31,605 --> 00:09:36,374 you know that he wouldn't remember you, he wouldn't know you. 134 00:09:38,261 --> 00:09:42,063 He wouldn't even know that you ever cared about him. 135 00:09:50,773 --> 00:09:53,674 I haven't asked you questions about my daughter... 136 00:09:55,312 --> 00:09:58,346 because I do not want to know the answers. 137 00:10:14,547 --> 00:10:17,715 - Water? - No, thank you. 138 00:10:19,319 --> 00:10:22,620 So how did you get here? How'd you get onto this island? 139 00:10:22,722 --> 00:10:26,374 Don't waste your breath. Whatever he says will be a lie. 140 00:10:26,476 --> 00:10:28,776 I was recruited when I was 24. 141 00:10:28,878 --> 00:10:32,497 - I was approached by a man... - I didn't ask when. I asked how. 142 00:10:32,599 --> 00:10:34,832 They brought me on the submarine. 143 00:10:34,934 --> 00:10:37,669 So your people can come and go whenever they want? 144 00:10:37,771 --> 00:10:39,404 Go, yes. 145 00:10:39,506 --> 00:10:43,791 But two weeks ago, our underwater beacon stopped emitting its locator signal. 146 00:10:43,893 --> 00:10:47,078 There was an event, an electromagnetic pulse. 147 00:10:47,180 --> 00:10:50,481 - It would be impossible to come back. - Why would you want to? 148 00:10:50,583 --> 00:10:52,166 You would not understand. 149 00:10:55,872 --> 00:10:57,656 Try me. 150 00:10:57,758 --> 00:10:59,624 I misspoke. 151 00:10:59,726 --> 00:11:01,392 What I meant to say is, 152 00:11:01,494 --> 00:11:04,140 - you are not capable of understanding. - And why not? 153 00:11:04,164 --> 00:11:08,633 - Kate... - Because you are not on the list. 154 00:11:10,737 --> 00:11:12,871 What list? 155 00:11:16,560 --> 00:11:20,478 The man who brought me here, who brought all of my people here, 156 00:11:20,580 --> 00:11:23,647 he is... a magnificent man. 157 00:11:25,669 --> 00:11:29,103 If Ben's so magnificent, then why did he need one of us to save him? 158 00:11:29,205 --> 00:11:32,206 Ben? Ben is not... 159 00:11:34,845 --> 00:11:37,278 I will try to make this as simple as I can. 160 00:11:37,380 --> 00:11:40,431 You are not on the list because you are flawed. 161 00:11:42,569 --> 00:11:44,084 Because you are angry. 162 00:11:45,872 --> 00:11:49,306 And weak. And frightened. 163 00:11:49,409 --> 00:11:53,011 The more I learn about you, the more I suspect you are not as omniscient 164 00:11:53,112 --> 00:11:55,379 as you'd have us believe. 165 00:11:55,481 --> 00:11:57,643 Don't speak to us as if you know us. 166 00:11:57,667 --> 00:12:01,970 Of course I don't know you, Sayid Jarrah. How could I? 167 00:12:03,540 --> 00:12:06,941 And you, Kate Austen, are a complete stranger to me. 168 00:12:09,713 --> 00:12:11,479 But you, John Locke, 169 00:12:11,581 --> 00:12:13,461 you I might have a fleeting memory of. 170 00:12:13,516 --> 00:12:16,884 But I must be confused because the John Locke I know was para... 171 00:12:16,986 --> 00:12:18,286 Hey! 172 00:12:20,156 --> 00:12:22,172 Look at this. 173 00:12:27,330 --> 00:12:30,030 Over here. Come on. 174 00:13:14,077 --> 00:13:17,044 Well. Looks like we're here. 175 00:13:24,270 --> 00:13:28,055 - Will this work? - Yes. Work. 176 00:13:30,826 --> 00:13:33,410 Hmm. 177 00:13:36,282 --> 00:13:39,967 Uh... Sun... Please help. 178 00:13:40,503 --> 00:13:42,753 OK. 179 00:13:47,961 --> 00:13:52,730 - Mmm. Smells great. - Let's get it over with. 180 00:13:56,719 --> 00:13:59,987 - This was my mother's worst fear. - What do you mean? 181 00:14:00,106 --> 00:14:04,458 That I would end up doing something very much like this, cutting bait. 182 00:14:04,560 --> 00:14:07,562 She had high hopes for my future. 183 00:14:07,663 --> 00:14:10,531 They did not include me marrying a fisherman's son. 184 00:14:12,835 --> 00:14:16,054 Well, I guess we don't always turn out like our mothers want. 185 00:14:16,156 --> 00:14:19,540 Of course, mine never worked a day in her life. 186 00:14:24,547 --> 00:14:27,115 My mom was a librarian. 187 00:14:28,034 --> 00:14:29,600 "Was?" 188 00:14:35,842 --> 00:14:37,808 We should get this stuff out there. 189 00:14:59,215 --> 00:15:01,165 Where were you? 190 00:15:03,536 --> 00:15:05,769 I went home to take a shower. 191 00:15:05,871 --> 00:15:09,724 - That must've been nice. - They said she was still in surgery. 192 00:15:12,329 --> 00:15:14,329 I had glass in my hair, Aunt Lindsey. 193 00:15:14,431 --> 00:15:19,033 Well, I'm glad that you're feeling refreshed. 194 00:15:22,255 --> 00:15:25,123 Good afternoon. Are you the daughter? 195 00:15:26,609 --> 00:15:31,162 I'm Dr. Woodruff from neurosurgery. I'll be observing your mother. 196 00:15:31,264 --> 00:15:32,847 How is she? 197 00:15:32,949 --> 00:15:36,918 We've managed to stabilize her immediate injuries, but... 198 00:15:37,020 --> 00:15:39,937 your mother's suffered a severe head trauma. 199 00:15:40,039 --> 00:15:42,351 We'll have to wait for the swelling to go down 200 00:15:42,375 --> 00:15:45,276 before we can determine the full extent of her injuries. 201 00:15:47,280 --> 00:15:51,732 But... I'm afraid we're looking at fairly widespread damage. 202 00:15:53,269 --> 00:15:54,869 What does that mean? 203 00:15:54,971 --> 00:16:00,224 It means that right now, these machines are sustaining her life. 204 00:16:00,326 --> 00:16:04,895 But, I mean, it won't always be... When she wakes up, she won't need... 205 00:16:04,998 --> 00:16:07,665 I can't say with any real confidence... 206 00:16:08,484 --> 00:16:10,451 that she will wake up. 207 00:16:25,951 --> 00:16:29,486 - Can she hear us? - I like to think she can. 208 00:16:29,588 --> 00:16:31,572 How long will she be like this? 209 00:16:31,674 --> 00:16:33,908 Could be a day, a week, or years. 210 00:16:34,010 --> 00:16:36,977 We'll just have to wait and see. 211 00:16:37,079 --> 00:16:38,979 But she'll be well looked after. 212 00:16:39,098 --> 00:16:41,632 Oh, that's very nice, 213 00:16:41,734 --> 00:16:44,501 - but we can't pay for that. - Don't worry. 214 00:16:44,603 --> 00:16:47,755 Her expenses have already been taken care of. 215 00:16:51,795 --> 00:16:53,461 By whom? 216 00:16:53,563 --> 00:16:55,963 I've been asked to keep that confidential. 217 00:17:19,155 --> 00:17:24,659 One... two... 218 00:17:27,714 --> 00:17:29,079 Oh, no! 219 00:17:33,469 --> 00:17:34,702 Yaaah! 220 00:17:34,804 --> 00:17:38,856 Look, I'm sorry! I'm sorry. 221 00:17:38,958 --> 00:17:41,375 - What is wrong with you? - I was shooting at a boar! 222 00:17:41,477 --> 00:17:43,243 I had no idea you were out here. 223 00:17:43,345 --> 00:17:45,657 Where's Charlie? Is he with you? 224 00:17:45,681 --> 00:17:46,801 He's at camp. I'm sorry. 225 00:17:46,899 --> 00:17:50,451 - So it was just you? - Aye, it's just me. 226 00:17:50,553 --> 00:17:54,588 Hunting in the exact same spot as we're setting our trap? 227 00:17:55,457 --> 00:17:57,324 I was following a boar, Claire. 228 00:17:57,426 --> 00:18:00,577 Oh! So it's just coincidence, then. 229 00:18:01,748 --> 00:18:03,580 Where is it? 230 00:18:04,634 --> 00:18:07,034 It got away. 231 00:18:11,841 --> 00:18:14,575 You don't want me to catch the birds, do you? 232 00:18:14,677 --> 00:18:18,162 You and Charlie. What's going on? 233 00:18:18,264 --> 00:18:21,349 Why wouldn't I want you to catch the birds? 234 00:18:35,531 --> 00:18:36,998 What is it? 235 00:18:37,100 --> 00:18:40,568 Don't touch it! Don't even go near it. 236 00:18:46,242 --> 00:18:48,976 What are these pylons? 237 00:18:49,078 --> 00:18:51,928 What do you think they are? 238 00:18:54,099 --> 00:18:56,100 A security perimeter. 239 00:18:56,202 --> 00:18:59,103 Those sensors on the side would be triggered 240 00:18:59,205 --> 00:19:01,805 if anyone passed between them. 241 00:19:04,894 --> 00:19:07,812 It's an alarm system or a trap. 242 00:19:07,914 --> 00:19:10,197 Either way, we'd be safer going around it. 243 00:19:10,299 --> 00:19:13,500 You're right, it was a security perimeter. 244 00:19:13,603 --> 00:19:17,488 But like everything else on this island, it hasn't functioned in years. 245 00:19:17,590 --> 00:19:19,323 Of course it hasn't. 246 00:19:21,060 --> 00:19:23,928 If you wish to waste your time, be my guest. 247 00:19:24,030 --> 00:19:27,048 The pylons encircle the entire barracks. 248 00:19:27,150 --> 00:19:29,450 There is no going around them. 249 00:19:29,552 --> 00:19:32,069 If you don't believe me, look at your map. 250 00:19:44,784 --> 00:19:46,750 He appears to be telling the truth. 251 00:19:52,825 --> 00:19:54,725 John! John! 252 00:19:58,948 --> 00:20:01,181 Thank you. 253 00:20:24,257 --> 00:20:26,323 Oh, my God. 254 00:20:30,496 --> 00:20:32,162 Sorry. 255 00:20:44,710 --> 00:20:46,994 Looks like he suffered a cerebral hemorrhage. 256 00:20:47,096 --> 00:20:51,282 Why did you do that? We needed him! 257 00:20:51,384 --> 00:20:53,617 - They'd never trade him. - You don't know that! 258 00:20:53,719 --> 00:20:57,805 You don't know it either. What we know was that he shot one of his own people 259 00:20:57,907 --> 00:21:01,842 who didn't want to be in this situation. I'm gonna stick with my opinion. 260 00:21:01,961 --> 00:21:05,796 - We could've discussed it. - Nobody asked me when we brought him. 261 00:21:05,898 --> 00:21:10,801 - All right. - Pardon me for not knowing that they had a... a... 262 00:21:10,903 --> 00:21:12,670 a "sonic weapon fence." 263 00:21:12,772 --> 00:21:16,006 I didn't know he was going to die. How would I know that? 264 00:21:16,109 --> 00:21:18,309 Why are you really here? 265 00:21:18,411 --> 00:21:20,077 Are you here for Jack? 266 00:21:21,013 --> 00:21:22,980 Why else would I be here? 267 00:21:24,116 --> 00:21:25,516 We'll talk about this later. 268 00:21:25,618 --> 00:21:29,487 Fine by me. Just tell me how we're going go through this. 269 00:21:29,589 --> 00:21:32,472 We're not going to go through it. We're going over it. 270 00:21:34,643 --> 00:21:36,994 - Sayid, where's the ax? - In his pack. 271 00:21:37,096 --> 00:21:39,547 No, wait a minute, I got it. Here, I got it. 272 00:21:51,043 --> 00:21:54,911 I thought you didn't know there was any C-4. 273 00:21:55,014 --> 00:21:56,780 Well, I stand corrected. 274 00:21:57,466 --> 00:21:59,567 Why did you take it? 275 00:21:59,668 --> 00:22:03,387 You never know when a little C-4 might come in handy. 276 00:22:03,489 --> 00:22:06,557 You'll have to do better than that. 277 00:22:15,884 --> 00:22:17,884 OK, there you go. 278 00:22:19,122 --> 00:22:21,688 - What's going on with you, - Charlie? - Shh. 279 00:22:21,790 --> 00:22:23,991 - I just put Aaron down. - No! 280 00:22:24,093 --> 00:22:26,421 You and Desmond, what's going on? 281 00:22:26,445 --> 00:22:28,245 I Don't know what you're talking about. 282 00:22:28,347 --> 00:22:32,866 You don't know anything about Desmond shooting his gun and scaring the birds? 283 00:22:32,969 --> 00:22:36,270 - I've been with Aaron all morning. - You're lying, Charlie. 284 00:22:36,372 --> 00:22:37,988 I am not lying. 285 00:22:39,992 --> 00:22:42,626 What happened to the guy who woke up this morning, 286 00:22:42,728 --> 00:22:45,009 who wanted to have a picnic and "seize the day"? 287 00:22:45,047 --> 00:22:48,515 You really want to know the truth? 288 00:22:48,617 --> 00:22:50,450 That glint you saw could be anything, 289 00:22:50,552 --> 00:22:55,489 a piece of glass stuck in the bird's foot, or it could be nothing at all. 290 00:22:57,326 --> 00:23:00,894 I don't want to advocate false hope, Claire. That's all. 291 00:23:02,448 --> 00:23:06,250 Well, I'm sorry I bothered you with my stupid ideas. 292 00:23:06,352 --> 00:23:07,701 It won't ever happen again. 293 00:23:07,803 --> 00:23:10,137 And Charlie, I don't want my baby around liars. 294 00:23:10,239 --> 00:23:13,907 - I think you might be overreacting. - Overreacting? 295 00:23:14,010 --> 00:23:17,244 No, I thought you were here for me, that I could count on you. 296 00:23:17,346 --> 00:23:19,179 - I was wrong. - No. Claire! 297 00:23:19,281 --> 00:23:22,399 No, I'm on my own! And at least I know that now. 298 00:23:22,501 --> 00:23:24,952 - Claire! - Just go! 299 00:23:34,897 --> 00:23:38,098 Morning, dear. Oh, I like your new doctor. 300 00:23:38,200 --> 00:23:40,784 - What new doctor? - Oh, the American. 301 00:23:40,886 --> 00:23:42,853 He's in with your mum now. 302 00:23:57,086 --> 00:23:58,919 Excuse me... 303 00:24:06,412 --> 00:24:08,512 The nurse said... 304 00:24:09,948 --> 00:24:11,348 Are you a doctor? 305 00:24:13,002 --> 00:24:15,119 Yes, um... 306 00:24:18,674 --> 00:24:21,075 I'm... I'm... I'm very sorry, 307 00:24:21,177 --> 00:24:25,696 I shouldn't be disturbing you. I was just leaving. 308 00:24:26,699 --> 00:24:28,715 What are you doing here? 309 00:24:28,817 --> 00:24:32,118 - I was just on my way out. - If Carole knew you were here... 310 00:24:32,220 --> 00:24:34,138 She'd what? What would she do? 311 00:24:34,239 --> 00:24:38,575 - She wouldn't act the way you are. - - Aunt Lindsey... 312 00:24:38,660 --> 00:24:40,844 what's going on here, who is he? 313 00:24:42,264 --> 00:24:44,597 It doesn't matter. Just go. 314 00:24:44,699 --> 00:24:48,052 Maybe you should tell her, Lindsey. She deserves to know. 315 00:24:48,154 --> 00:24:52,356 - Please, just leave us alone. - You are not the arbiter here. 316 00:24:52,458 --> 00:24:56,944 - In these circumstances, Claire has every right to know! - You're taking advantage! 317 00:24:57,046 --> 00:24:58,696 Just stop it! 318 00:25:00,149 --> 00:25:02,266 You are the one paying the bills? 319 00:25:02,368 --> 00:25:05,135 Are you the one taking care of all this? 320 00:25:08,174 --> 00:25:10,007 Yes. 321 00:25:16,331 --> 00:25:18,098 Then who are you? 322 00:25:24,456 --> 00:25:26,206 I'm your father, Claire. 323 00:26:02,811 --> 00:26:05,545 The system appears to fire a sonic pulse 324 00:26:05,647 --> 00:26:08,281 when an object breaks the plane between two pylons. 325 00:26:08,384 --> 00:26:11,951 So, as long as we don't break the plane, 326 00:26:12,054 --> 00:26:13,870 we should remain unharmed. 327 00:26:13,973 --> 00:26:16,034 Why not use the plastic explosive you took? 328 00:26:16,058 --> 00:26:18,875 Be my guest. You wanna go stick it on there? 329 00:26:18,978 --> 00:26:22,179 Whoever climbs over, give those sensors a wide berth. 330 00:26:22,281 --> 00:26:24,148 I'll go first. 331 00:26:28,204 --> 00:26:29,470 Give me a hand. 332 00:27:30,649 --> 00:27:32,749 I guess I'll go next. 333 00:28:08,254 --> 00:28:10,954 - Here you go. - Thanks. 334 00:28:14,927 --> 00:28:16,426 You have every right to be upset. 335 00:28:16,528 --> 00:28:19,229 It just doesn't make any sense. 336 00:28:19,331 --> 00:28:23,867 Desmond's never gone boar hunting and the boar never come close to the beach. 337 00:28:23,969 --> 00:28:28,639 Well, whatever is going on, they're still talking about it. 338 00:28:35,364 --> 00:28:38,348 - Can you watch him? - What are you going to do? 339 00:28:41,119 --> 00:28:42,936 Get some answers. 340 00:28:49,278 --> 00:28:50,844 I'll be with you in a sec. 341 00:28:55,484 --> 00:28:57,100 There you go. 342 00:28:57,719 --> 00:28:59,686 That'll be ten bucks. 343 00:29:10,749 --> 00:29:12,682 What are you doing here? 344 00:29:12,785 --> 00:29:14,901 Buy you a cup of coffee? 345 00:29:17,806 --> 00:29:20,891 - I have nothing to say to you. - Claire, I'm leaving tonight. 346 00:29:20,993 --> 00:29:25,662 Then I'll be out of your life forever. Just... one cup of coffee. 347 00:29:34,089 --> 00:29:36,356 So, it's true? 348 00:29:37,326 --> 00:29:40,227 Yes. It's true. 349 00:29:45,951 --> 00:29:48,396 How did you find out about the accident? 350 00:29:48,420 --> 00:29:50,320 A doctor friend in Sydney told me. 351 00:29:50,422 --> 00:29:54,157 I got the call... the minute your mother went into surgery. 352 00:29:56,962 --> 00:29:59,522 Why did she tell me that you were dead? 353 00:30:00,949 --> 00:30:05,735 Well, because I, no doubt, left her with so many wonderful memories. 354 00:30:08,624 --> 00:30:11,291 Look, we had a fling. 355 00:30:11,393 --> 00:30:14,394 I was back in Los Angeles when she told me that she was pregnant, 356 00:30:14,496 --> 00:30:16,730 that she was going to have the baby... have you. 357 00:30:16,832 --> 00:30:19,800 And you didn't... you didn't want to see me? 358 00:30:19,902 --> 00:30:24,321 No, I came out a bunch of times when you were little. 359 00:30:24,423 --> 00:30:27,640 I stayed over, gave you toys. 360 00:30:27,742 --> 00:30:29,893 I... sang to you. 361 00:30:32,948 --> 00:30:35,832 Why'd you stop coming? 362 00:30:36,635 --> 00:30:38,768 Because your aunt hates me. 363 00:30:38,871 --> 00:30:42,705 And your mother didn't like the fact that I had another family. 364 00:30:43,925 --> 00:30:46,226 Why are you here now, then? Why did you come? 365 00:30:46,328 --> 00:30:48,462 Could've paid her bills from the States... 366 00:30:48,580 --> 00:30:51,831 I came over because I wanted to help. 367 00:30:51,933 --> 00:30:54,017 Help with what? 368 00:30:54,119 --> 00:30:58,138 Claire... your mother is alive... 369 00:31:00,225 --> 00:31:02,609 but she's not really living. 370 00:31:02,711 --> 00:31:04,944 - What's that supposed to mean? - It means 371 00:31:05,046 --> 00:31:08,181 that now may be the time to look at other alternatives, 372 00:31:08,283 --> 00:31:10,917 other ways to relieve her pain. 373 00:31:11,019 --> 00:31:13,787 Now, it is illegal to turn off her machines, 374 00:31:13,889 --> 00:31:16,590 but I know of ways that can achieve the same effect 375 00:31:16,692 --> 00:31:19,876 - without the legal consequences. - Just stop it! 376 00:31:19,978 --> 00:31:21,862 You didn't come here to help me. 377 00:31:21,964 --> 00:31:25,699 - You came to fix a mistake you made. - No, honey, that's not true... 378 00:31:25,801 --> 00:31:29,602 You think just paying her bills makes you noble or something? 379 00:31:29,704 --> 00:31:33,539 You come down here and you try and get me to kill her? 380 00:31:37,763 --> 00:31:39,429 You know, just go. 381 00:31:39,531 --> 00:31:42,632 Why don't you just go? Go back to your "real" family. 382 00:31:46,188 --> 00:31:47,988 You know... 383 00:31:49,491 --> 00:31:51,441 you might be my father... 384 00:31:53,878 --> 00:31:56,346 but I don't even know your name. 385 00:31:58,016 --> 00:32:01,651 And I, um... I want it to stay that way. 386 00:32:02,670 --> 00:32:07,457 Claire! Claire, listen to me! Listen to me! 387 00:32:07,559 --> 00:32:10,627 Do not keep your mother alive for the wrong reasons. 388 00:32:10,729 --> 00:32:13,029 Now, there is hope and there is guilt. 389 00:32:13,132 --> 00:32:16,449 And believe me, I know the difference. 390 00:32:24,759 --> 00:32:26,792 Good-bye, kiddo. 391 00:32:26,895 --> 00:32:28,662 It was great seeing you again. 392 00:33:12,090 --> 00:33:14,708 What the hell are you doing? 393 00:33:14,810 --> 00:33:16,042 You followed me? 394 00:33:18,697 --> 00:33:20,597 Stay back! 395 00:33:20,699 --> 00:33:23,483 - It's one of the birds. - Stay back! 396 00:33:41,753 --> 00:33:44,070 How did you know it was going to be here? 397 00:33:44,172 --> 00:33:47,106 - I didn't. - Yes, you did. 398 00:33:47,226 --> 00:33:51,294 You had to. That's what you and Charlie were arguing about. 399 00:33:53,431 --> 00:33:56,132 You knew. 400 00:33:56,235 --> 00:33:57,645 - How would I? - I don't know. 401 00:33:57,669 --> 00:34:00,236 But you know, you walked straight here, 402 00:34:00,338 --> 00:34:02,772 no doubt at all about where you were going. 403 00:34:02,874 --> 00:34:06,709 You came right to this beach and right to this rock. 404 00:34:06,811 --> 00:34:09,446 And lo and behold, there's the bird! 405 00:34:11,517 --> 00:34:14,367 What the hell is going on, Desmond? 406 00:34:22,027 --> 00:34:23,810 See that spot over there? 407 00:34:28,433 --> 00:34:31,902 That's where Charlie slipped and fell in. 408 00:34:32,003 --> 00:34:34,704 He got pounded again and again by the rocks and... 409 00:34:36,007 --> 00:34:37,407 broke his neck. 410 00:34:38,376 --> 00:34:40,176 What? 411 00:34:40,278 --> 00:34:42,279 What are you talking about? 412 00:34:43,631 --> 00:34:45,798 That's where Charlie died. 413 00:35:01,066 --> 00:35:02,582 Look what Desmond found. 414 00:35:03,668 --> 00:35:05,502 How about that? 415 00:35:06,287 --> 00:35:08,120 It does have a tag. 416 00:35:08,222 --> 00:35:09,856 You were right. 417 00:35:14,663 --> 00:35:17,296 Desmond told me everything. 418 00:35:20,134 --> 00:35:21,717 About all his visions... 419 00:35:23,405 --> 00:35:27,106 that he knew you were going to get hit by lightning... 420 00:35:28,810 --> 00:35:32,779 that you were going to drown trying to rescue me in the ocean. 421 00:35:37,835 --> 00:35:41,087 How you died trying to get me this bird. 422 00:35:41,189 --> 00:35:43,723 You don't believe all that, do you? 423 00:36:08,200 --> 00:36:10,433 Now, who turned the telly off? 424 00:36:10,535 --> 00:36:14,137 Don't they know how much you love your nature shows? 425 00:36:16,375 --> 00:36:18,508 That's better. 426 00:36:21,246 --> 00:36:24,047 So, how are you today, Mum? 427 00:36:24,149 --> 00:36:26,316 Did you have an OK night? 428 00:36:40,114 --> 00:36:41,714 There's, um... 429 00:36:43,785 --> 00:36:46,719 something I have to tell you. 430 00:36:46,821 --> 00:36:50,356 Something I should've told you a long time ago. 431 00:36:58,116 --> 00:37:00,149 I'm pregnant. 432 00:37:05,623 --> 00:37:08,191 I, uh... I'm giving it away. 433 00:37:10,795 --> 00:37:12,929 It's for... It's for the best. 434 00:37:19,754 --> 00:37:21,721 I wish... 435 00:37:27,362 --> 00:37:29,462 I don't know how you did it... 436 00:37:30,499 --> 00:37:33,432 raising me alone. 437 00:37:33,535 --> 00:37:37,470 It must've been so hard. 438 00:37:37,572 --> 00:37:40,874 And I was just... awful. 439 00:37:43,211 --> 00:37:45,545 Awful. 440 00:37:46,515 --> 00:37:48,748 So horrible to you. 441 00:37:54,072 --> 00:37:56,305 I'm so sorry, Mum. 442 00:38:00,111 --> 00:38:02,545 I'm so sorry. 443 00:38:06,317 --> 00:38:10,954 I'm so sorry for all the awful things I said to you in the car. 444 00:38:12,924 --> 00:38:14,591 That... 445 00:38:15,326 --> 00:38:17,527 that I hated you. 446 00:38:17,629 --> 00:38:21,330 And that... I wished you weren't my mother, 447 00:38:21,432 --> 00:38:24,934 and... I wished you were dead. 448 00:38:26,637 --> 00:38:28,971 It's all my fault. 449 00:38:29,073 --> 00:38:33,259 The accident... and everything. 450 00:38:39,034 --> 00:38:41,968 I'm so sorry, Mum. 451 00:38:42,804 --> 00:38:45,038 I'm so sorry. 452 00:38:48,710 --> 00:38:50,910 I'm so sorry. 453 00:38:54,649 --> 00:38:58,518 I'll see you soon, OK? 454 00:38:58,620 --> 00:39:00,787 "To whom it may concern, 455 00:39:00,889 --> 00:39:04,624 We are survivors of Oceanic Flight 815. 456 00:39:06,995 --> 00:39:10,196 We have survived on this island for 80 days. 457 00:39:11,866 --> 00:39:14,901 Six hours into the flight, the pilot said we were off course 458 00:39:15,003 --> 00:39:17,737 and turned back towards Fiji. 459 00:39:19,407 --> 00:39:22,425 We hit turbulence and crashed. 460 00:39:22,527 --> 00:39:25,828 We've been waiting here all this time, 461 00:39:25,930 --> 00:39:29,865 waiting for rescue that has not come. 462 00:39:29,967 --> 00:39:34,370 We do not know where we are, we only know you have not found us. 463 00:39:35,590 --> 00:39:38,057 We've done our best to live on this island. 464 00:39:38,159 --> 00:39:42,127 Some of us have come to accept we may never leave it. 465 00:39:44,081 --> 00:39:48,117 Not all of us have survived since the crash. 466 00:39:48,219 --> 00:39:50,720 But there is new life, too. 467 00:39:50,822 --> 00:39:53,673 And with it, there is hope. 468 00:39:53,775 --> 00:39:55,808 We are alive. 469 00:39:58,780 --> 00:40:01,146 Please don't give up on us." 470 00:40:01,766 --> 00:40:03,566 It's, uh... 471 00:40:05,036 --> 00:40:06,569 It's perfect, Claire. 472 00:40:15,163 --> 00:40:17,880 You know, I'm not giving up on you either, Charlie. 473 00:40:20,852 --> 00:40:22,869 It's going to be OK. 474 00:40:22,971 --> 00:40:25,354 You're going to be OK. 475 00:40:30,611 --> 00:40:33,112 We'll get through this together. 476 00:41:20,311 --> 00:41:22,078 What? 477 00:41:23,682 --> 00:41:25,415 We're here. 478 00:41:55,530 --> 00:41:57,313 Jack... 36634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.