Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,401
Previously on Lost:
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,935
I don't care what Jack said.
3
00:00:04,037 --> 00:00:07,106
They've got him and we have
to get him back. I owe him that.
4
00:00:07,208 --> 00:00:08,823
The man, you've seen him?
5
00:00:08,925 --> 00:00:10,845
On a feed from
the Pearl Station.
6
00:00:10,944 --> 00:00:13,278
Why are we continuing
to play this game
7
00:00:13,380 --> 00:00:16,698
when we all know it has
moved to the next stage?
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,621
This is a map showing
electrical and data cabling
9
00:00:22,706 --> 00:00:27,276
comprised of houses and dormitories.
Sounds like a place worth visiting.
10
00:00:27,378 --> 00:00:31,130
When I saw the lightning hit
the roof, you were electrocuted.
11
00:00:31,232 --> 00:00:34,082
When you heard Claire, you
drowned trying to save her.
12
00:00:34,184 --> 00:00:35,617
I dove in so you never went in!
13
00:00:35,719 --> 00:00:38,620
I've tried, brother, I've
tried twice to save you,
14
00:00:38,722 --> 00:00:40,355
but no matter what I try to do,
15
00:00:40,457 --> 00:00:42,440
you're going to die, Charlie.
16
00:01:29,022 --> 00:01:31,339
Mum? Mum?
17
00:01:31,441 --> 00:01:34,543
Mum! Mum! Mum!
18
00:01:35,629 --> 00:01:39,698
Mum! Mum! Mum!
19
00:01:49,376 --> 00:01:50,909
Oh, look, Aaron.
20
00:01:51,011 --> 00:01:53,628
Your mom has finally
decided to wake up.
21
00:01:53,730 --> 00:01:57,416
Mmm.
22
00:01:57,517 --> 00:02:01,269
Only way I could get you to
sleep in was to borrow the midget.
23
00:02:03,473 --> 00:02:05,690
And what is all this?
24
00:02:05,792 --> 00:02:09,962
An aperitif of
Mysterious Island fruit
25
00:02:10,064 --> 00:02:15,217
before the breakfast picnic
I have set up in your honor...
26
00:02:15,318 --> 00:02:17,302
a short walk down the beach.
27
00:02:17,404 --> 00:02:20,322
- What's gotten
into you, Charlie?
- Sorry?
28
00:02:20,424 --> 00:02:23,308
It's just, you've been so
depressed all week, and...
29
00:02:23,410 --> 00:02:26,594
now it's breakfast
in bed and picnics?
30
00:02:26,696 --> 00:02:28,046
I woke up and I thought,
31
00:02:28,148 --> 00:02:31,350
it's time to stop feeling sorry
for yourself and seize the day.
32
00:02:31,452 --> 00:02:36,671
I can't think of anyone I would rather
do some day-seizing with than you.
33
00:02:38,375 --> 00:02:40,876
So, what do you say?
34
00:02:40,977 --> 00:02:46,080
Let's drop the cherub off
with Auntie Sun and Uncle Jin
35
00:02:46,182 --> 00:02:50,551
and you and I
go for a little stroll.
36
00:02:50,654 --> 00:02:52,387
I would love to.
37
00:02:54,892 --> 00:02:57,826
From the position of this
stream, we should be here.
38
00:02:57,928 --> 00:02:59,744
If the scale is right,
39
00:02:59,846 --> 00:03:02,514
his people are two
miles in that direction.
40
00:03:04,218 --> 00:03:06,501
I don't expect
you to confirm that.
41
00:03:10,490 --> 00:03:14,158
That's an electrical wiring map, Sayid.
I'm not sure it's as accurate as you think.
42
00:03:14,261 --> 00:03:18,146
Well, certainly not as infallible as
the magical carvings on your stick.
43
00:03:18,265 --> 00:03:20,298
The stick did get
us to that station.
44
00:03:20,401 --> 00:03:22,934
The station which you
accidentally blew up?
45
00:03:23,036 --> 00:03:27,405
If you warned me the basement was rigged
with C-4, I might've been more careful.
46
00:03:32,946 --> 00:03:35,797
Why don't you just tell us
if we're going the right way?
47
00:03:35,899 --> 00:03:37,432
You're going the right way.
48
00:03:37,534 --> 00:03:41,186
- Remind me why we're
keeping him alive?
- What, we shoot him like a dog?
49
00:03:41,288 --> 00:03:44,055
- No. I like dogs.
- He's right.
50
00:03:44,157 --> 00:03:46,774
They will not trade
his life for your friend's.
51
00:03:46,877 --> 00:03:50,845
- We should shoot him.
- Enough. Nobody's
shooting anybody.
52
00:03:50,947 --> 00:03:53,715
The map says where they
are, he says the map is right.
53
00:03:53,817 --> 00:03:55,801
So just keep moving.
54
00:04:02,159 --> 00:04:04,226
OK. Here we are. Here we are.
55
00:04:05,579 --> 00:04:08,580
- Not bad, eh?
- Not bad at all.
56
00:04:08,682 --> 00:04:10,582
All right, if you'll
take your seat,
57
00:04:10,684 --> 00:04:13,935
we will begin with
our first course,
58
00:04:14,037 --> 00:04:17,405
which is cereal. Then we
have a fresh fruit salad...
59
00:04:17,507 --> 00:04:20,392
- Good morning.
- And...
60
00:04:20,494 --> 00:04:22,477
Good morning, yourself.
61
00:04:24,147 --> 00:04:26,965
- What brings you
down the beach?
- Boar are running thick.
62
00:04:27,067 --> 00:04:30,852
I was hoping you might
wanna join me in a hunt.
63
00:04:30,954 --> 00:04:33,939
Oh, well, thanks for the invite,
64
00:04:34,041 --> 00:04:38,826
but as you can see, we're
just about to begin a picnic.
65
00:04:38,929 --> 00:04:41,696
Well, I think
hunting might be a...
66
00:04:41,798 --> 00:04:44,498
a better way to spend
your day, Charlie.
67
00:04:44,601 --> 00:04:47,101
Of all the things you
could choose to do today,
68
00:04:47,204 --> 00:04:49,470
hunting with me might
be your best option.
69
00:04:49,573 --> 00:04:52,140
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
70
00:04:52,242 --> 00:04:55,944
- What is it?
- I know how to get us
off this island.
71
00:05:24,992 --> 00:05:27,875
- Sun! Jin!
- Claire? What's the matter?
72
00:05:27,978 --> 00:05:29,744
I need Jin's nets and fish.
73
00:05:29,846 --> 00:05:32,208
Hurry, and buckets.
I need those too.
74
00:05:33,550 --> 00:05:35,516
- We have to catch the birds.
- What birds?
75
00:05:35,619 --> 00:05:39,520
They flew over, they'll only be here
today, so we need to catch it now.
76
00:05:39,622 --> 00:05:42,290
Oh, this sounds like fun!
77
00:05:42,392 --> 00:05:45,376
- Can you get some nets?
- Nets for what, Barb...
78
00:05:48,515 --> 00:05:50,849
Nets for what, "Claire"?
79
00:05:50,951 --> 00:05:54,452
OK, five minutes ago, a flock
of sea birds flew over my head.
80
00:05:54,554 --> 00:05:58,940
Sea birds are migratory, they're
gonna keep heading south.
81
00:05:59,042 --> 00:06:02,277
- Sorry. I don't understand
why we need to...
- They're tagged!
82
00:06:02,379 --> 00:06:04,045
"Tagged?"
83
00:06:04,148 --> 00:06:06,381
Scientists tag birds
so they can track them.
84
00:06:06,483 --> 00:06:10,919
So when they eventually land in
Australia or New Zealand or wherever,
85
00:06:11,021 --> 00:06:12,921
somebody's gonna gather them up.
86
00:06:14,475 --> 00:06:17,142
- We can send a message.
- If we can catch one.
87
00:06:17,244 --> 00:06:19,611
OK, so here's the
plan. First we cut up fish,
88
00:06:19,713 --> 00:06:22,180
make chum, that will
get the birds in the water.
89
00:06:22,282 --> 00:06:25,316
And then we're gonna need
to cut up some of this net.
90
00:06:25,418 --> 00:06:27,786
Charlie, can you
go get some knives?
91
00:06:29,590 --> 00:06:31,022
Charlie?
92
00:06:32,008 --> 00:06:34,158
- Charlie!
- Yeah.
93
00:06:34,261 --> 00:06:35,627
Uh...
94
00:06:35,729 --> 00:06:38,480
How do you even know
this stuff about birds, Claire?
95
00:06:38,582 --> 00:06:41,048
I, um... I watched a lot of
nature shows with my mum.
96
00:06:41,150 --> 00:06:43,769
Doesn't exactly
make you an expert.
97
00:06:44,787 --> 00:06:46,454
I just... Well, I...
98
00:06:46,557 --> 00:06:50,175
I don't want to see you
wasting your time, that's all.
99
00:06:51,278 --> 00:06:54,562
What happened to
"seizing the day"?
100
00:06:56,500 --> 00:06:58,766
I'm sorry.
101
00:06:58,868 --> 00:07:01,102
I don't see the point.
102
00:07:13,483 --> 00:07:16,251
Hold still, dear,
just another second.
103
00:07:17,354 --> 00:07:20,171
There. We're through now.
104
00:07:25,729 --> 00:07:27,696
Ms. Littleton, I'm
Officer Barnes.
105
00:07:27,798 --> 00:07:30,598
Sorry to bother you, but I
need to ask you a few questions.
106
00:07:30,700 --> 00:07:33,384
Can I ask you how
the accident happened?
107
00:07:35,121 --> 00:07:37,272
A truck forced us off the road.
108
00:07:38,575 --> 00:07:41,993
OK. And who was driving?
109
00:07:44,130 --> 00:07:45,480
Me.
110
00:07:47,351 --> 00:07:50,918
- Has anyone
contacted your father?
- He died when I was two.
111
00:07:51,020 --> 00:07:52,954
Sorry to hear that.
112
00:07:54,657 --> 00:07:57,391
I spoke with the truck
driver. He's fine, by the way.
113
00:07:57,493 --> 00:08:00,595
- Um, he said that
when you hit him...
- No, he hit us.
114
00:08:01,682 --> 00:08:04,699
About what speed would
you say that happened?
115
00:08:04,801 --> 00:08:06,101
It came out of nowhere.
116
00:08:06,219 --> 00:08:10,271
- I didn't...
- That's not the
question I asked.
117
00:08:10,373 --> 00:08:13,074
I don't... I don't know
how fast I was driving.
118
00:08:14,311 --> 00:08:16,710
Why are you even asking
me these questions?
119
00:08:16,813 --> 00:08:20,615
These questions are standard
procedure when there's a fatality.
120
00:08:22,185 --> 00:08:24,369
My mother is in surgery.
121
00:08:24,471 --> 00:08:27,872
- She's not dead!
- Right.
122
00:08:29,810 --> 00:08:33,311
- So she is.
- This is not my fault!
123
00:08:35,014 --> 00:08:36,414
Didn't say it was.
124
00:08:36,516 --> 00:08:38,232
G'day, Ms. Littleton.
125
00:08:52,348 --> 00:08:54,749
Can I ask you something?
126
00:09:06,129 --> 00:09:09,380
I told you that your daughter
was living with them...
127
00:09:11,685 --> 00:09:15,386
and you haven't asked me a single
question about her. You haven't...
128
00:09:15,488 --> 00:09:18,039
Your friend, Jack...
129
00:09:18,808 --> 00:09:20,808
you care about him?
130
00:09:22,712 --> 00:09:25,029
Yes.
131
00:09:25,131 --> 00:09:27,599
Imagine 16 years from now,
132
00:09:27,701 --> 00:09:31,502
you're told he was still
alive, but in your heart
133
00:09:31,605 --> 00:09:36,374
you know that he wouldn't
remember you, he wouldn't know you.
134
00:09:38,261 --> 00:09:42,063
He wouldn't even know that
you ever cared about him.
135
00:09:50,773 --> 00:09:53,674
I haven't asked you
questions about my daughter...
136
00:09:55,312 --> 00:09:58,346
because I do not want
to know the answers.
137
00:10:14,547 --> 00:10:17,715
- Water?
- No, thank you.
138
00:10:19,319 --> 00:10:22,620
So how did you get here?
How'd you get onto this island?
139
00:10:22,722 --> 00:10:26,374
Don't waste your breath.
Whatever he says will be a lie.
140
00:10:26,476 --> 00:10:28,776
I was recruited when I was 24.
141
00:10:28,878 --> 00:10:32,497
- I was approached by a man...
- I didn't ask when. I asked how.
142
00:10:32,599 --> 00:10:34,832
They brought me
on the submarine.
143
00:10:34,934 --> 00:10:37,669
So your people can come
and go whenever they want?
144
00:10:37,771 --> 00:10:39,404
Go, yes.
145
00:10:39,506 --> 00:10:43,791
But two weeks ago, our underwater
beacon stopped emitting its locator signal.
146
00:10:43,893 --> 00:10:47,078
There was an event,
an electromagnetic pulse.
147
00:10:47,180 --> 00:10:50,481
- It would be impossible
to come back.
- Why would you want to?
148
00:10:50,583 --> 00:10:52,166
You would not understand.
149
00:10:55,872 --> 00:10:57,656
Try me.
150
00:10:57,758 --> 00:10:59,624
I misspoke.
151
00:10:59,726 --> 00:11:01,392
What I meant to say is,
152
00:11:01,494 --> 00:11:04,140
- you are not capable
of understanding.
- And why not?
153
00:11:04,164 --> 00:11:08,633
- Kate...
- Because you are
not on the list.
154
00:11:10,737 --> 00:11:12,871
What list?
155
00:11:16,560 --> 00:11:20,478
The man who brought me here,
who brought all of my people here,
156
00:11:20,580 --> 00:11:23,647
he is... a magnificent man.
157
00:11:25,669 --> 00:11:29,103
If Ben's so magnificent, then why
did he need one of us to save him?
158
00:11:29,205 --> 00:11:32,206
Ben? Ben is not...
159
00:11:34,845 --> 00:11:37,278
I will try to make this
as simple as I can.
160
00:11:37,380 --> 00:11:40,431
You are not on the list
because you are flawed.
161
00:11:42,569 --> 00:11:44,084
Because you are angry.
162
00:11:45,872 --> 00:11:49,306
And weak. And frightened.
163
00:11:49,409 --> 00:11:53,011
The more I learn about you, the more
I suspect you are not as omniscient
164
00:11:53,112 --> 00:11:55,379
as you'd have us believe.
165
00:11:55,481 --> 00:11:57,643
Don't speak to us
as if you know us.
166
00:11:57,667 --> 00:12:01,970
Of course I don't know you,
Sayid Jarrah. How could I?
167
00:12:03,540 --> 00:12:06,941
And you, Kate Austen, are
a complete stranger to me.
168
00:12:09,713 --> 00:12:11,479
But you, John Locke,
169
00:12:11,581 --> 00:12:13,461
you I might have a
fleeting memory of.
170
00:12:13,516 --> 00:12:16,884
But I must be confused because
the John Locke I know was para...
171
00:12:16,986 --> 00:12:18,286
Hey!
172
00:12:20,156 --> 00:12:22,172
Look at this.
173
00:12:27,330 --> 00:12:30,030
Over here. Come on.
174
00:13:14,077 --> 00:13:17,044
Well. Looks like we're here.
175
00:13:24,270 --> 00:13:28,055
- Will this work?
- Yes. Work.
176
00:13:30,826 --> 00:13:33,410
Hmm.
177
00:13:36,282 --> 00:13:39,967
Uh... Sun... Please help.
178
00:13:40,503 --> 00:13:42,753
OK.
179
00:13:47,961 --> 00:13:52,730
- Mmm. Smells great.
- Let's get it over with.
180
00:13:56,719 --> 00:13:59,987
- This was my
mother's worst fear.
- What do you mean?
181
00:14:00,106 --> 00:14:04,458
That I would end up doing something
very much like this, cutting bait.
182
00:14:04,560 --> 00:14:07,562
She had high
hopes for my future.
183
00:14:07,663 --> 00:14:10,531
They did not include me
marrying a fisherman's son.
184
00:14:12,835 --> 00:14:16,054
Well, I guess we don't always
turn out like our mothers want.
185
00:14:16,156 --> 00:14:19,540
Of course, mine never
worked a day in her life.
186
00:14:24,547 --> 00:14:27,115
My mom was a librarian.
187
00:14:28,034 --> 00:14:29,600
"Was?"
188
00:14:35,842 --> 00:14:37,808
We should get
this stuff out there.
189
00:14:59,215 --> 00:15:01,165
Where were you?
190
00:15:03,536 --> 00:15:05,769
I went home to take a shower.
191
00:15:05,871 --> 00:15:09,724
- That must've been nice.
- They said she was
still in surgery.
192
00:15:12,329 --> 00:15:14,329
I had glass in my
hair, Aunt Lindsey.
193
00:15:14,431 --> 00:15:19,033
Well, I'm glad that
you're feeling refreshed.
194
00:15:22,255 --> 00:15:25,123
Good afternoon.
Are you the daughter?
195
00:15:26,609 --> 00:15:31,162
I'm Dr. Woodruff from neurosurgery.
I'll be observing your mother.
196
00:15:31,264 --> 00:15:32,847
How is she?
197
00:15:32,949 --> 00:15:36,918
We've managed to stabilize
her immediate injuries, but...
198
00:15:37,020 --> 00:15:39,937
your mother's suffered
a severe head trauma.
199
00:15:40,039 --> 00:15:42,351
We'll have to wait for
the swelling to go down
200
00:15:42,375 --> 00:15:45,276
before we can determine
the full extent of her injuries.
201
00:15:47,280 --> 00:15:51,732
But... I'm afraid we're looking
at fairly widespread damage.
202
00:15:53,269 --> 00:15:54,869
What does that mean?
203
00:15:54,971 --> 00:16:00,224
It means that right now, these
machines are sustaining her life.
204
00:16:00,326 --> 00:16:04,895
But, I mean, it won't always be...
When she wakes up, she won't need...
205
00:16:04,998 --> 00:16:07,665
I can't say with any
real confidence...
206
00:16:08,484 --> 00:16:10,451
that she will wake up.
207
00:16:25,951 --> 00:16:29,486
- Can she hear us?
- I like to think she can.
208
00:16:29,588 --> 00:16:31,572
How long will she be like this?
209
00:16:31,674 --> 00:16:33,908
Could be a day,
a week, or years.
210
00:16:34,010 --> 00:16:36,977
We'll just have to wait and see.
211
00:16:37,079 --> 00:16:38,979
But she'll be well looked after.
212
00:16:39,098 --> 00:16:41,632
Oh, that's very nice,
213
00:16:41,734 --> 00:16:44,501
- but we can't pay for that.
- Don't worry.
214
00:16:44,603 --> 00:16:47,755
Her expenses have
already been taken care of.
215
00:16:51,795 --> 00:16:53,461
By whom?
216
00:16:53,563 --> 00:16:55,963
I've been asked to
keep that confidential.
217
00:17:19,155 --> 00:17:24,659
One... two...
218
00:17:27,714 --> 00:17:29,079
Oh, no!
219
00:17:33,469 --> 00:17:34,702
Yaaah!
220
00:17:34,804 --> 00:17:38,856
Look, I'm sorry! I'm sorry.
221
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
- What is wrong with you?
- I was shooting at a boar!
222
00:17:41,477 --> 00:17:43,243
I had no idea you were out here.
223
00:17:43,345 --> 00:17:45,657
Where's Charlie? Is he with you?
224
00:17:45,681 --> 00:17:46,801
He's at camp. I'm sorry.
225
00:17:46,899 --> 00:17:50,451
- So it was just you?
- Aye, it's just me.
226
00:17:50,553 --> 00:17:54,588
Hunting in the exact same
spot as we're setting our trap?
227
00:17:55,457 --> 00:17:57,324
I was following a boar, Claire.
228
00:17:57,426 --> 00:18:00,577
Oh! So it's just
coincidence, then.
229
00:18:01,748 --> 00:18:03,580
Where is it?
230
00:18:04,634 --> 00:18:07,034
It got away.
231
00:18:11,841 --> 00:18:14,575
You don't want me to
catch the birds, do you?
232
00:18:14,677 --> 00:18:18,162
You and Charlie.
What's going on?
233
00:18:18,264 --> 00:18:21,349
Why wouldn't I want
you to catch the birds?
234
00:18:35,531 --> 00:18:36,998
What is it?
235
00:18:37,100 --> 00:18:40,568
Don't touch it! Don't
even go near it.
236
00:18:46,242 --> 00:18:48,976
What are these pylons?
237
00:18:49,078 --> 00:18:51,928
What do you think they are?
238
00:18:54,099 --> 00:18:56,100
A security perimeter.
239
00:18:56,202 --> 00:18:59,103
Those sensors on the
side would be triggered
240
00:18:59,205 --> 00:19:01,805
if anyone passed between them.
241
00:19:04,894 --> 00:19:07,812
It's an alarm system or a trap.
242
00:19:07,914 --> 00:19:10,197
Either way, we'd be
safer going around it.
243
00:19:10,299 --> 00:19:13,500
You're right, it was
a security perimeter.
244
00:19:13,603 --> 00:19:17,488
But like everything else on this
island, it hasn't functioned in years.
245
00:19:17,590 --> 00:19:19,323
Of course it hasn't.
246
00:19:21,060 --> 00:19:23,928
If you wish to waste
your time, be my guest.
247
00:19:24,030 --> 00:19:27,048
The pylons encircle
the entire barracks.
248
00:19:27,150 --> 00:19:29,450
There is no going around them.
249
00:19:29,552 --> 00:19:32,069
If you don't believe
me, look at your map.
250
00:19:44,784 --> 00:19:46,750
He appears to
be telling the truth.
251
00:19:52,825 --> 00:19:54,725
John! John!
252
00:19:58,948 --> 00:20:01,181
Thank you.
253
00:20:24,257 --> 00:20:26,323
Oh, my God.
254
00:20:30,496 --> 00:20:32,162
Sorry.
255
00:20:44,710 --> 00:20:46,994
Looks like he suffered
a cerebral hemorrhage.
256
00:20:47,096 --> 00:20:51,282
Why did you do
that? We needed him!
257
00:20:51,384 --> 00:20:53,617
- They'd never trade him.
- You don't know that!
258
00:20:53,719 --> 00:20:57,805
You don't know it either. What we know
was that he shot one of his own people
259
00:20:57,907 --> 00:21:01,842
who didn't want to be in this situation.
I'm gonna stick with my opinion.
260
00:21:01,961 --> 00:21:05,796
- We could've discussed it.
- Nobody asked me
when we brought him.
261
00:21:05,898 --> 00:21:10,801
- All right.
- Pardon me for not knowing
that they had a... a...
262
00:21:10,903 --> 00:21:12,670
a "sonic weapon fence."
263
00:21:12,772 --> 00:21:16,006
I didn't know he was going
to die. How would I know that?
264
00:21:16,109 --> 00:21:18,309
Why are you really here?
265
00:21:18,411 --> 00:21:20,077
Are you here for Jack?
266
00:21:21,013 --> 00:21:22,980
Why else would I be here?
267
00:21:24,116 --> 00:21:25,516
We'll talk about this later.
268
00:21:25,618 --> 00:21:29,487
Fine by me. Just tell me how
we're going go through this.
269
00:21:29,589 --> 00:21:32,472
We're not going to go
through it. We're going over it.
270
00:21:34,643 --> 00:21:36,994
- Sayid, where's the ax?
- In his pack.
271
00:21:37,096 --> 00:21:39,547
No, wait a minute, I
got it. Here, I got it.
272
00:21:51,043 --> 00:21:54,911
I thought you didn't
know there was any C-4.
273
00:21:55,014 --> 00:21:56,780
Well, I stand corrected.
274
00:21:57,466 --> 00:21:59,567
Why did you take it?
275
00:21:59,668 --> 00:22:03,387
You never know when a
little C-4 might come in handy.
276
00:22:03,489 --> 00:22:06,557
You'll have to do
better than that.
277
00:22:15,884 --> 00:22:17,884
OK, there you go.
278
00:22:19,122 --> 00:22:21,688
- What's going on
with you, - Charlie?
- Shh.
279
00:22:21,790 --> 00:22:23,991
- I just put Aaron down.
- No!
280
00:22:24,093 --> 00:22:26,421
You and Desmond,
what's going on?
281
00:22:26,445 --> 00:22:28,245
I Don't know what
you're talking about.
282
00:22:28,347 --> 00:22:32,866
You don't know anything about Desmond
shooting his gun and scaring the birds?
283
00:22:32,969 --> 00:22:36,270
- I've been with
Aaron all morning.
- You're lying, Charlie.
284
00:22:36,372 --> 00:22:37,988
I am not lying.
285
00:22:39,992 --> 00:22:42,626
What happened to the guy
who woke up this morning,
286
00:22:42,728 --> 00:22:45,009
who wanted to have a
picnic and "seize the day"?
287
00:22:45,047 --> 00:22:48,515
You really want
to know the truth?
288
00:22:48,617 --> 00:22:50,450
That glint you saw
could be anything,
289
00:22:50,552 --> 00:22:55,489
a piece of glass stuck in the bird's
foot, or it could be nothing at all.
290
00:22:57,326 --> 00:23:00,894
I don't want to advocate
false hope, Claire. That's all.
291
00:23:02,448 --> 00:23:06,250
Well, I'm sorry I bothered
you with my stupid ideas.
292
00:23:06,352 --> 00:23:07,701
It won't ever happen again.
293
00:23:07,803 --> 00:23:10,137
And Charlie, I don't want
my baby around liars.
294
00:23:10,239 --> 00:23:13,907
- I think you might
be overreacting.
- Overreacting?
295
00:23:14,010 --> 00:23:17,244
No, I thought you were here
for me, that I could count on you.
296
00:23:17,346 --> 00:23:19,179
- I was wrong.
- No. Claire!
297
00:23:19,281 --> 00:23:22,399
No, I'm on my own! And
at least I know that now.
298
00:23:22,501 --> 00:23:24,952
- Claire!
- Just go!
299
00:23:34,897 --> 00:23:38,098
Morning, dear. Oh, I
like your new doctor.
300
00:23:38,200 --> 00:23:40,784
- What new doctor?
- Oh, the American.
301
00:23:40,886 --> 00:23:42,853
He's in with your mum now.
302
00:23:57,086 --> 00:23:58,919
Excuse me...
303
00:24:06,412 --> 00:24:08,512
The nurse said...
304
00:24:09,948 --> 00:24:11,348
Are you a doctor?
305
00:24:13,002 --> 00:24:15,119
Yes, um...
306
00:24:18,674 --> 00:24:21,075
I'm... I'm... I'm very sorry,
307
00:24:21,177 --> 00:24:25,696
I shouldn't be disturbing
you. I was just leaving.
308
00:24:26,699 --> 00:24:28,715
What are you doing here?
309
00:24:28,817 --> 00:24:32,118
- I was just on my way out.
- If Carole knew
you were here...
310
00:24:32,220 --> 00:24:34,138
She'd what? What would she do?
311
00:24:34,239 --> 00:24:38,575
- She wouldn't act the way you are.
- - Aunt Lindsey...
312
00:24:38,660 --> 00:24:40,844
what's going on here, who is he?
313
00:24:42,264 --> 00:24:44,597
It doesn't matter. Just go.
314
00:24:44,699 --> 00:24:48,052
Maybe you should tell her,
Lindsey. She deserves to know.
315
00:24:48,154 --> 00:24:52,356
- Please, just leave us alone.
- You are not the arbiter here.
316
00:24:52,458 --> 00:24:56,944
- In these circumstances,
Claire has every right to know!
- You're taking advantage!
317
00:24:57,046 --> 00:24:58,696
Just stop it!
318
00:25:00,149 --> 00:25:02,266
You are the one
paying the bills?
319
00:25:02,368 --> 00:25:05,135
Are you the one
taking care of all this?
320
00:25:08,174 --> 00:25:10,007
Yes.
321
00:25:16,331 --> 00:25:18,098
Then who are you?
322
00:25:24,456 --> 00:25:26,206
I'm your father, Claire.
323
00:26:02,811 --> 00:26:05,545
The system appears
to fire a sonic pulse
324
00:26:05,647 --> 00:26:08,281
when an object breaks the
plane between two pylons.
325
00:26:08,384 --> 00:26:11,951
So, as long as we
don't break the plane,
326
00:26:12,054 --> 00:26:13,870
we should remain unharmed.
327
00:26:13,973 --> 00:26:16,034
Why not use the plastic
explosive you took?
328
00:26:16,058 --> 00:26:18,875
Be my guest. You
wanna go stick it on there?
329
00:26:18,978 --> 00:26:22,179
Whoever climbs over, give
those sensors a wide berth.
330
00:26:22,281 --> 00:26:24,148
I'll go first.
331
00:26:28,204 --> 00:26:29,470
Give me a hand.
332
00:27:30,649 --> 00:27:32,749
I guess I'll go next.
333
00:28:08,254 --> 00:28:10,954
- Here you go.
- Thanks.
334
00:28:14,927 --> 00:28:16,426
You have every
right to be upset.
335
00:28:16,528 --> 00:28:19,229
It just doesn't make any sense.
336
00:28:19,331 --> 00:28:23,867
Desmond's never gone boar hunting
and the boar never come close to the beach.
337
00:28:23,969 --> 00:28:28,639
Well, whatever is going on,
they're still talking about it.
338
00:28:35,364 --> 00:28:38,348
- Can you watch him?
- What are you going to do?
339
00:28:41,119 --> 00:28:42,936
Get some answers.
340
00:28:49,278 --> 00:28:50,844
I'll be with you in a sec.
341
00:28:55,484 --> 00:28:57,100
There you go.
342
00:28:57,719 --> 00:28:59,686
That'll be ten bucks.
343
00:29:10,749 --> 00:29:12,682
What are you doing here?
344
00:29:12,785 --> 00:29:14,901
Buy you a cup of coffee?
345
00:29:17,806 --> 00:29:20,891
- I have nothing to say to you.
- Claire, I'm leaving tonight.
346
00:29:20,993 --> 00:29:25,662
Then I'll be out of your life
forever. Just... one cup of coffee.
347
00:29:34,089 --> 00:29:36,356
So, it's true?
348
00:29:37,326 --> 00:29:40,227
Yes. It's true.
349
00:29:45,951 --> 00:29:48,396
How did you find out
about the accident?
350
00:29:48,420 --> 00:29:50,320
A doctor friend
in Sydney told me.
351
00:29:50,422 --> 00:29:54,157
I got the call... the minute
your mother went into surgery.
352
00:29:56,962 --> 00:29:59,522
Why did she tell me
that you were dead?
353
00:30:00,949 --> 00:30:05,735
Well, because I, no doubt, left her
with so many wonderful memories.
354
00:30:08,624 --> 00:30:11,291
Look, we had a fling.
355
00:30:11,393 --> 00:30:14,394
I was back in Los Angeles when
she told me that she was pregnant,
356
00:30:14,496 --> 00:30:16,730
that she was going to
have the baby... have you.
357
00:30:16,832 --> 00:30:19,800
And you didn't... you
didn't want to see me?
358
00:30:19,902 --> 00:30:24,321
No, I came out a bunch of
times when you were little.
359
00:30:24,423 --> 00:30:27,640
I stayed over, gave you toys.
360
00:30:27,742 --> 00:30:29,893
I... sang to you.
361
00:30:32,948 --> 00:30:35,832
Why'd you stop coming?
362
00:30:36,635 --> 00:30:38,768
Because your aunt hates me.
363
00:30:38,871 --> 00:30:42,705
And your mother didn't like
the fact that I had another family.
364
00:30:43,925 --> 00:30:46,226
Why are you here now,
then? Why did you come?
365
00:30:46,328 --> 00:30:48,462
Could've paid her
bills from the States...
366
00:30:48,580 --> 00:30:51,831
I came over because
I wanted to help.
367
00:30:51,933 --> 00:30:54,017
Help with what?
368
00:30:54,119 --> 00:30:58,138
Claire... your
mother is alive...
369
00:31:00,225 --> 00:31:02,609
but she's not really living.
370
00:31:02,711 --> 00:31:04,944
- What's that supposed to mean?
- It means
371
00:31:05,046 --> 00:31:08,181
that now may be the time
to look at other alternatives,
372
00:31:08,283 --> 00:31:10,917
other ways to relieve her pain.
373
00:31:11,019 --> 00:31:13,787
Now, it is illegal to
turn off her machines,
374
00:31:13,889 --> 00:31:16,590
but I know of ways that
can achieve the same effect
375
00:31:16,692 --> 00:31:19,876
- without the legal
consequences.
- Just stop it!
376
00:31:19,978 --> 00:31:21,862
You didn't come here to help me.
377
00:31:21,964 --> 00:31:25,699
- You came to fix
a mistake you made.
- No, honey, that's not true...
378
00:31:25,801 --> 00:31:29,602
You think just paying her bills
makes you noble or something?
379
00:31:29,704 --> 00:31:33,539
You come down here and
you try and get me to kill her?
380
00:31:37,763 --> 00:31:39,429
You know, just go.
381
00:31:39,531 --> 00:31:42,632
Why don't you just go? Go
back to your "real" family.
382
00:31:46,188 --> 00:31:47,988
You know...
383
00:31:49,491 --> 00:31:51,441
you might be my father...
384
00:31:53,878 --> 00:31:56,346
but I don't even know your name.
385
00:31:58,016 --> 00:32:01,651
And I, um... I want
it to stay that way.
386
00:32:02,670 --> 00:32:07,457
Claire! Claire, listen
to me! Listen to me!
387
00:32:07,559 --> 00:32:10,627
Do not keep your mother
alive for the wrong reasons.
388
00:32:10,729 --> 00:32:13,029
Now, there is hope
and there is guilt.
389
00:32:13,132 --> 00:32:16,449
And believe me, I
know the difference.
390
00:32:24,759 --> 00:32:26,792
Good-bye, kiddo.
391
00:32:26,895 --> 00:32:28,662
It was great seeing you again.
392
00:33:12,090 --> 00:33:14,708
What the hell are you doing?
393
00:33:14,810 --> 00:33:16,042
You followed me?
394
00:33:18,697 --> 00:33:20,597
Stay back!
395
00:33:20,699 --> 00:33:23,483
- It's one of the birds.
- Stay back!
396
00:33:41,753 --> 00:33:44,070
How did you know it
was going to be here?
397
00:33:44,172 --> 00:33:47,106
- I didn't.
- Yes, you did.
398
00:33:47,226 --> 00:33:51,294
You had to. That's what you
and Charlie were arguing about.
399
00:33:53,431 --> 00:33:56,132
You knew.
400
00:33:56,235 --> 00:33:57,645
- How would I?
- I don't know.
401
00:33:57,669 --> 00:34:00,236
But you know, you
walked straight here,
402
00:34:00,338 --> 00:34:02,772
no doubt at all about
where you were going.
403
00:34:02,874 --> 00:34:06,709
You came right to this
beach and right to this rock.
404
00:34:06,811 --> 00:34:09,446
And lo and behold,
there's the bird!
405
00:34:11,517 --> 00:34:14,367
What the hell is
going on, Desmond?
406
00:34:22,027 --> 00:34:23,810
See that spot over there?
407
00:34:28,433 --> 00:34:31,902
That's where Charlie
slipped and fell in.
408
00:34:32,003 --> 00:34:34,704
He got pounded again
and again by the rocks and...
409
00:34:36,007 --> 00:34:37,407
broke his neck.
410
00:34:38,376 --> 00:34:40,176
What?
411
00:34:40,278 --> 00:34:42,279
What are you talking about?
412
00:34:43,631 --> 00:34:45,798
That's where Charlie died.
413
00:35:01,066 --> 00:35:02,582
Look what Desmond found.
414
00:35:03,668 --> 00:35:05,502
How about that?
415
00:35:06,287 --> 00:35:08,120
It does have a tag.
416
00:35:08,222 --> 00:35:09,856
You were right.
417
00:35:14,663 --> 00:35:17,296
Desmond told me everything.
418
00:35:20,134 --> 00:35:21,717
About all his visions...
419
00:35:23,405 --> 00:35:27,106
that he knew you were
going to get hit by lightning...
420
00:35:28,810 --> 00:35:32,779
that you were going to drown
trying to rescue me in the ocean.
421
00:35:37,835 --> 00:35:41,087
How you died trying
to get me this bird.
422
00:35:41,189 --> 00:35:43,723
You don't believe
all that, do you?
423
00:36:08,200 --> 00:36:10,433
Now, who turned the telly off?
424
00:36:10,535 --> 00:36:14,137
Don't they know how much
you love your nature shows?
425
00:36:16,375 --> 00:36:18,508
That's better.
426
00:36:21,246 --> 00:36:24,047
So, how are you today, Mum?
427
00:36:24,149 --> 00:36:26,316
Did you have an OK night?
428
00:36:40,114 --> 00:36:41,714
There's, um...
429
00:36:43,785 --> 00:36:46,719
something I have to tell you.
430
00:36:46,821 --> 00:36:50,356
Something I should've
told you a long time ago.
431
00:36:58,116 --> 00:37:00,149
I'm pregnant.
432
00:37:05,623 --> 00:37:08,191
I, uh... I'm giving it away.
433
00:37:10,795 --> 00:37:12,929
It's for... It's for the best.
434
00:37:19,754 --> 00:37:21,721
I wish...
435
00:37:27,362 --> 00:37:29,462
I don't know how you did it...
436
00:37:30,499 --> 00:37:33,432
raising me alone.
437
00:37:33,535 --> 00:37:37,470
It must've been so hard.
438
00:37:37,572 --> 00:37:40,874
And I was just... awful.
439
00:37:43,211 --> 00:37:45,545
Awful.
440
00:37:46,515 --> 00:37:48,748
So horrible to you.
441
00:37:54,072 --> 00:37:56,305
I'm so sorry, Mum.
442
00:38:00,111 --> 00:38:02,545
I'm so sorry.
443
00:38:06,317 --> 00:38:10,954
I'm so sorry for all the awful
things I said to you in the car.
444
00:38:12,924 --> 00:38:14,591
That...
445
00:38:15,326 --> 00:38:17,527
that I hated you.
446
00:38:17,629 --> 00:38:21,330
And that... I wished
you weren't my mother,
447
00:38:21,432 --> 00:38:24,934
and... I wished you were dead.
448
00:38:26,637 --> 00:38:28,971
It's all my fault.
449
00:38:29,073 --> 00:38:33,259
The accident... and everything.
450
00:38:39,034 --> 00:38:41,968
I'm so sorry, Mum.
451
00:38:42,804 --> 00:38:45,038
I'm so sorry.
452
00:38:48,710 --> 00:38:50,910
I'm so sorry.
453
00:38:54,649 --> 00:38:58,518
I'll see you soon, OK?
454
00:38:58,620 --> 00:39:00,787
"To whom it may concern,
455
00:39:00,889 --> 00:39:04,624
We are survivors of
Oceanic Flight 815.
456
00:39:06,995 --> 00:39:10,196
We have survived on
this island for 80 days.
457
00:39:11,866 --> 00:39:14,901
Six hours into the flight, the
pilot said we were off course
458
00:39:15,003 --> 00:39:17,737
and turned back towards Fiji.
459
00:39:19,407 --> 00:39:22,425
We hit turbulence and crashed.
460
00:39:22,527 --> 00:39:25,828
We've been waiting
here all this time,
461
00:39:25,930 --> 00:39:29,865
waiting for rescue
that has not come.
462
00:39:29,967 --> 00:39:34,370
We do not know where we are,
we only know you have not found us.
463
00:39:35,590 --> 00:39:38,057
We've done our best
to live on this island.
464
00:39:38,159 --> 00:39:42,127
Some of us have come to
accept we may never leave it.
465
00:39:44,081 --> 00:39:48,117
Not all of us have
survived since the crash.
466
00:39:48,219 --> 00:39:50,720
But there is new life, too.
467
00:39:50,822 --> 00:39:53,673
And with it, there is hope.
468
00:39:53,775 --> 00:39:55,808
We are alive.
469
00:39:58,780 --> 00:40:01,146
Please don't give up on us."
470
00:40:01,766 --> 00:40:03,566
It's, uh...
471
00:40:05,036 --> 00:40:06,569
It's perfect, Claire.
472
00:40:15,163 --> 00:40:17,880
You know, I'm not giving
up on you either, Charlie.
473
00:40:20,852 --> 00:40:22,869
It's going to be OK.
474
00:40:22,971 --> 00:40:25,354
You're going to be OK.
475
00:40:30,611 --> 00:40:33,112
We'll get through this together.
476
00:41:20,311 --> 00:41:22,078
What?
477
00:41:23,682 --> 00:41:25,415
We're here.
478
00:41:55,530 --> 00:41:57,313
Jack...
36634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.