All language subtitles for Lost S03E11 Enter 77.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,385 Previously on Lost: 2 00:00:03,487 --> 00:00:06,955 - Hugo, you can go back to your camp. - What about my friends? 3 00:00:07,057 --> 00:00:11,893 Your job is to tell the rest of your people they can never come here. 4 00:00:11,995 --> 00:00:14,746 Rest in peace, Mr. Eko. 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,551 And thank you for helping me find my... 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,291 I don't care what Jack said. 7 00:00:26,393 --> 00:00:29,210 They've got him and we have to get him back. I owe him that. 8 00:00:29,312 --> 00:00:32,330 The Pearl is a monitoring station 9 00:00:32,433 --> 00:00:36,368 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,537 can be observed and recorded. 11 00:00:45,228 --> 00:00:47,613 I guess he'll be expecting us. 12 00:01:00,961 --> 00:01:04,063 To the left of it. Put it over there. 13 00:01:04,165 --> 00:01:07,482 A Ping-Pong table? Where'd the hell that come from? 14 00:01:07,584 --> 00:01:10,419 Jin found it when he was out looking for firewood. 15 00:01:10,521 --> 00:01:13,272 We made legs for it and paddles. 16 00:01:13,374 --> 00:01:14,890 Now all we need is a ball. 17 00:01:14,992 --> 00:01:16,591 Found it? 18 00:01:16,693 --> 00:01:19,544 Must have landed in the jungle when the hatch exploded. 19 00:01:19,647 --> 00:01:23,115 - I thought the hatch collapsed. - All I know is the sky turned purple. 20 00:01:23,217 --> 00:01:27,453 After that I don't ask questions. I just make myself a salad and move on. 21 00:01:27,555 --> 00:01:29,688 Yeah, I can see that's working for you. 22 00:01:29,790 --> 00:01:32,607 Hey, you seen Kate around? 23 00:01:32,710 --> 00:01:34,709 Wow, she's not back yet? 24 00:01:34,811 --> 00:01:36,344 Hmm. 25 00:01:36,446 --> 00:01:39,497 You guys find anything we can use for a ball? 26 00:01:39,599 --> 00:01:40,899 No. 27 00:01:42,169 --> 00:01:45,253 Hey, that's my Guns and Ammo. Where the hell did you get it? 28 00:01:45,372 --> 00:01:47,939 It was in the magazine stack. 29 00:01:48,041 --> 00:01:50,308 We share things now. 30 00:01:50,410 --> 00:01:53,345 Listen, Zorro, it was in my stuff. 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,364 Stuff you decided to party with while you thought I was dead. 32 00:01:56,466 --> 00:01:59,968 Listen, hillbilly, if you want it that bad, take it. 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,491 Just keep it. 34 00:02:21,925 --> 00:02:24,292 We need to eat. 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,813 Are we still on course? 36 00:02:34,621 --> 00:02:38,122 We're still heading north on a bearing of three-zero-five. 37 00:02:38,225 --> 00:02:41,042 - Yes. - I'm sensing a lack of confidence. 38 00:02:41,144 --> 00:02:43,878 We've been walking for two days following a bearing 39 00:02:43,981 --> 00:02:45,858 provided by the carvings on a stick. 40 00:02:45,882 --> 00:02:50,085 - And? - You think we're going to chance upon the Others? 41 00:02:50,187 --> 00:02:53,372 I don't know what we're going to chance on, Sayid, but... 42 00:02:53,474 --> 00:02:56,992 my bearing is the only bearing we've got. 43 00:02:59,930 --> 00:03:01,713 I'm going to find some fruit. 44 00:03:01,798 --> 00:03:06,000 Then we're going to have a rational conversation regarding our next move. 45 00:04:44,201 --> 00:04:46,818 You all looking for something... like this? 46 00:04:46,920 --> 00:04:48,837 Cool, a ball. 47 00:04:48,939 --> 00:04:52,741 Ah-ah-ah. We need to do a little quid pro quo first. 48 00:04:52,843 --> 00:04:57,645 I've been gone, you all thought the store was having a going-out-of-business sale, 49 00:04:57,747 --> 00:05:00,398 but now I'm back and I want what's mine. 50 00:05:00,500 --> 00:05:02,901 Yeah, but it wasn't really yours to begin with. 51 00:05:03,003 --> 00:05:05,386 A, It was mine when I took it. 52 00:05:05,488 --> 00:05:08,389 B, Who the hell are you? 53 00:05:08,491 --> 00:05:12,777 And C, Because I'm fair, I'm going to let you play me for it. 54 00:05:13,914 --> 00:05:15,613 Play Ping-Pong? 55 00:05:15,715 --> 00:05:19,417 That's right, Avalanche. You bastards put up your best player. 56 00:05:19,519 --> 00:05:20,869 One game. 57 00:05:20,971 --> 00:05:22,587 And when I crush them, 58 00:05:22,689 --> 00:05:25,673 you all got to bring me every piece of my stash back. 59 00:05:26,409 --> 00:05:28,810 If you lose? 60 00:05:28,912 --> 00:05:31,246 I ain't gonna lose, but... 61 00:05:32,449 --> 00:05:37,118 if I do... tell you what, name it. 62 00:05:45,012 --> 00:05:50,215 Ooh. Looks like Crouching Tiger and Hidden Dragon got something good. 63 00:05:50,700 --> 00:05:52,667 Lay it on me. 64 00:05:53,770 --> 00:05:55,637 No nicknames. 65 00:05:55,739 --> 00:05:59,791 If you lose, no nicknames for anyone. 66 00:05:59,893 --> 00:06:02,043 For a week. 67 00:06:02,145 --> 00:06:04,262 Nice. 68 00:06:05,632 --> 00:06:07,882 You're on. 69 00:06:09,319 --> 00:06:11,600 Pick your player. I'll be back in an hour, 70 00:06:11,638 --> 00:06:14,205 then let the slaughter begin. 71 00:06:19,312 --> 00:06:22,197 Are you sure it's completely isolated? 72 00:06:23,100 --> 00:06:24,900 I've circled the house. 73 00:06:25,002 --> 00:06:28,603 There's nothing but jungle surrounding it. Here. 74 00:06:31,808 --> 00:06:33,241 That dish still work? 75 00:06:33,343 --> 00:06:36,478 A dish of that size would have broadcasting capabilities 76 00:06:36,580 --> 00:06:39,147 of thousands of miles. 77 00:06:39,249 --> 00:06:42,717 Danielle, you once mentioned a radio tower. 78 00:06:42,819 --> 00:06:46,188 - Is this it? - I have never been here before. 79 00:06:48,274 --> 00:06:50,107 The man in the house, seen him before? 80 00:06:50,209 --> 00:06:52,994 On a video feed from the Pearl Station. 81 00:06:53,096 --> 00:06:56,247 - So who is he? - Only one way to find out. 82 00:06:59,453 --> 00:07:02,370 - We ask him. - What's this for? 83 00:07:02,472 --> 00:07:06,407 If I'm unarmed, he won't feel threatened. 84 00:07:06,509 --> 00:07:09,661 In case he is threatened, you can cover me from here. 85 00:07:10,747 --> 00:07:12,063 Hey, where are you going? 86 00:07:12,166 --> 00:07:15,600 I have no interest in that man inside the house. 87 00:07:15,702 --> 00:07:17,169 I have survived on the island 88 00:07:17,271 --> 00:07:21,055 precisely by avoiding these types of encounters. 89 00:07:22,292 --> 00:07:24,843 I'll wait for you by the stream. 90 00:07:24,945 --> 00:07:26,928 For those of you who survive. 91 00:07:50,770 --> 00:07:53,171 Najeev. Najeev. 92 00:08:08,421 --> 00:08:11,823 - Did you cook this? - Yes. I did. 93 00:08:11,925 --> 00:08:15,209 Well, it's delicious. 94 00:08:16,046 --> 00:08:18,129 My name is Sami. 95 00:08:18,231 --> 00:08:20,065 Najeev. Thank you. 96 00:08:20,167 --> 00:08:22,450 Please, sit. Sit. 97 00:08:24,754 --> 00:08:26,253 So where are you from, Najeev? 98 00:08:26,373 --> 00:08:28,990 - I'm Syrian. - Please. 99 00:08:40,236 --> 00:08:41,886 What do you want from me? 100 00:08:41,972 --> 00:08:44,638 You're an excellent cook. 101 00:08:44,740 --> 00:08:47,575 And I... I have a restaurant... 102 00:08:47,677 --> 00:08:49,811 much nicer than this place. 103 00:08:49,913 --> 00:08:51,680 Come take a look. 104 00:08:51,782 --> 00:08:54,649 If you like it, I will hire you 105 00:08:54,751 --> 00:08:57,352 at twice your pay here. 106 00:08:57,454 --> 00:09:00,422 You're offering a stranger a job because of a single meal? 107 00:09:00,523 --> 00:09:02,107 I'm offering you a job 108 00:09:02,209 --> 00:09:04,909 because we are outsiders here. 109 00:09:04,995 --> 00:09:08,330 And because, uh... my chef just quit. 110 00:09:51,375 --> 00:09:54,659 - No, he's been hit. - Not yet. You want to get shot too? 111 00:09:54,761 --> 00:09:57,528 I didn't cross the line! We had a truce. 112 00:09:57,630 --> 00:09:59,764 This is my land. You said I could stay here. 113 00:09:59,866 --> 00:10:02,834 No. I am not who you think I am! 114 00:10:02,936 --> 00:10:04,836 My name is Sayid Jarrah. 115 00:10:04,938 --> 00:10:08,039 I was on a plane that crashed here months ago. 116 00:10:09,825 --> 00:10:13,294 - A plane? - I'm unarmed. I swear. 117 00:10:16,582 --> 00:10:18,283 Stay right there. 118 00:10:30,664 --> 00:10:33,347 Drop the rifle! Drop it right now! 119 00:10:33,449 --> 00:10:35,834 Back up. Back up. 120 00:10:41,925 --> 00:10:44,042 Are you all right? 121 00:10:44,144 --> 00:10:45,910 You really did crash here? 122 00:10:46,012 --> 00:10:48,929 Over 40 of us, yes. 123 00:10:49,049 --> 00:10:51,489 I'll go in first, make sure it's OK. 124 00:10:53,086 --> 00:10:55,103 Who are you? 125 00:10:55,205 --> 00:10:57,322 My name is Mikhail Bakunin. 126 00:10:58,708 --> 00:11:01,842 And I am the last living member of the Dharma Initiative. 127 00:11:09,736 --> 00:11:11,369 Watch your step. 128 00:11:13,907 --> 00:11:15,840 Please. 129 00:11:17,477 --> 00:11:19,144 Sit. 130 00:11:20,296 --> 00:11:22,497 Here, let me. 131 00:11:24,101 --> 00:11:26,534 You've had experience treating gunshot wounds? 132 00:11:26,636 --> 00:11:29,870 I spent some time in Afghanistan. 133 00:11:29,973 --> 00:11:33,958 I had experience with field medicine in the Soviet Army. 134 00:11:35,395 --> 00:11:38,596 In the kitchen on the top shelf there is a medical kit. 135 00:11:38,699 --> 00:11:41,015 Will you bring it, please? 136 00:11:41,751 --> 00:11:44,084 It's all right, Kate. 137 00:11:52,362 --> 00:11:56,531 - How did you get here? - I almost don't know where to begin. 138 00:11:56,633 --> 00:11:59,800 Why don't you begin with the Dharma Initiative? 139 00:11:59,902 --> 00:12:03,638 I grew up in Kiev and joined the Soviet Army. 140 00:12:03,739 --> 00:12:07,475 I was stationed at a listening post in Vladivostok. 141 00:12:09,512 --> 00:12:11,663 After the Cold War... 142 00:12:11,765 --> 00:12:13,497 after we lost the Cold War, 143 00:12:13,599 --> 00:12:16,517 my unit was decommissioned. 144 00:12:16,619 --> 00:12:19,120 I was dismissed from my life in the military. 145 00:12:19,222 --> 00:12:25,677 And after years of conducting unpleasant actions against our enemies, 146 00:12:25,779 --> 00:12:28,580 I found myself wanting to do something good. 147 00:12:28,682 --> 00:12:31,415 So I replied to a newspaper advertisement. 148 00:12:31,501 --> 00:12:36,621 - An advertisement? - "Would you like to save the world?" 149 00:12:36,723 --> 00:12:38,890 That's how I met them. The Initiative. 150 00:12:38,991 --> 00:12:44,429 Very secretive. Very rich. And very smart. 151 00:12:44,531 --> 00:12:48,065 - So when did you come to the island? - Eleven years now. 152 00:12:48,167 --> 00:12:52,586 I liked computers, communications equipment, 153 00:12:52,688 --> 00:12:56,224 and being alone, like a lighthouse keeper. 154 00:12:56,326 --> 00:12:58,293 So they put me in this station. 155 00:12:58,395 --> 00:13:03,014 - They called it "the Flame." - What's the purpose of the Flame? 156 00:13:03,116 --> 00:13:06,217 To communicate with the outside world, of course. 157 00:13:11,991 --> 00:13:14,492 Ready to play? 158 00:13:17,981 --> 00:13:19,847 Ready to play? 159 00:13:30,343 --> 00:13:32,043 Your move. 160 00:13:36,733 --> 00:13:40,017 What happened to the Dharma Initiative? 161 00:13:40,119 --> 00:13:41,952 They're all dead, of course. 162 00:13:42,055 --> 00:13:45,890 They foolishly initiated a war against the Hostiles. 163 00:13:45,975 --> 00:13:48,743 A "purge," they called it. 164 00:13:48,845 --> 00:13:51,162 And how did you survive this purge? 165 00:13:52,666 --> 00:13:55,382 By not participating in it. 166 00:13:55,485 --> 00:13:58,453 I told you, I like being alone. 167 00:13:58,555 --> 00:14:02,040 And the Hostiles allowed you to stay here? 168 00:14:02,142 --> 00:14:06,227 After it was over, four men appeared in the yard. 169 00:14:06,329 --> 00:14:08,579 They offered a truce. 170 00:14:08,681 --> 00:14:12,132 They said to imagine a line that extended all the way around the valley. 171 00:14:12,251 --> 00:14:16,220 As long as I did not cross it, I would be left alone. 172 00:14:18,842 --> 00:14:22,443 Then they took two cows and I never saw them again. 173 00:14:22,545 --> 00:14:24,429 They weren't interested in the dish? 174 00:14:24,514 --> 00:14:28,483 Why would they be? It hasn't functioned for years. 175 00:14:29,402 --> 00:14:31,485 Who are they, these Hostiles? 176 00:14:31,587 --> 00:14:33,621 I do not know. 177 00:14:33,723 --> 00:14:37,224 But they were here for a long time before we were. 178 00:14:37,327 --> 00:14:39,726 A very long time. 179 00:15:04,137 --> 00:15:05,737 I'm looking for Sami. 180 00:15:06,906 --> 00:15:08,723 Sami! 181 00:15:10,443 --> 00:15:14,529 Najeev, I am so glad you came. 182 00:15:14,631 --> 00:15:17,899 What do you think? It's a simple place, as you can see, 183 00:15:18,001 --> 00:15:21,018 but we have good customers. 184 00:15:21,103 --> 00:15:25,173 Ah, here's my wife. She's in charge of the kitchen. 185 00:15:27,477 --> 00:15:30,077 Amira, come meet Najeev. 186 00:15:38,138 --> 00:15:39,753 Pleasure to meet you. 187 00:15:42,926 --> 00:15:45,442 Are you sure this is him? 188 00:15:45,544 --> 00:15:47,011 Yes. 189 00:15:47,981 --> 00:15:49,997 Look, I don't know who you think I am. 190 00:16:23,883 --> 00:16:25,299 What did you just say? 191 00:16:25,401 --> 00:16:28,252 I told Nadia to be polite because you are my guests. 192 00:16:28,354 --> 00:16:30,187 - Nadia? - Mmm. 193 00:16:30,289 --> 00:16:32,173 After Nadia Comaneci, 194 00:16:32,275 --> 00:16:35,109 the greatest athlete the world has ever known. 195 00:16:36,462 --> 00:16:38,295 We have the same birthday. 196 00:16:39,832 --> 00:16:41,482 What? 197 00:16:47,307 --> 00:16:50,157 Excellent work, if I say myself. 198 00:16:50,259 --> 00:16:51,992 Thank you, Mikhail. 199 00:16:52,095 --> 00:16:56,096 Perhaps I can begin to earn your forgiveness by offering some iced tea? 200 00:16:56,198 --> 00:16:58,783 I will also check on your friend. 201 00:17:13,182 --> 00:17:15,783 Don't waste your time. 202 00:17:15,885 --> 00:17:18,152 For ten years I've tried to defeat that game, 203 00:17:18,254 --> 00:17:20,855 but it was programmed by three grand masters. 204 00:17:20,957 --> 00:17:22,322 And it cheats. 205 00:17:22,424 --> 00:17:24,892 - Hmm. - Ready to play? 206 00:17:24,994 --> 00:17:29,414 I've played computers and I'm pretty sure they don't know how to cheat. 207 00:17:29,516 --> 00:17:33,600 That's what makes being human so distinctly... 208 00:17:33,703 --> 00:17:35,820 wonderful. 209 00:17:35,922 --> 00:17:37,654 Your move. 210 00:17:47,016 --> 00:17:48,282 What's wrong? 211 00:17:48,384 --> 00:17:51,986 It just... It doesn't make any sense. 212 00:17:52,088 --> 00:17:55,205 Why would they let him stay here... with all this stuff? 213 00:17:55,308 --> 00:17:58,542 - All this equipment? - Actually it makes perfect sense. 214 00:17:58,644 --> 00:18:00,111 What are you talking about? 215 00:18:00,213 --> 00:18:03,698 The reason they let him stay here is because he is not Dharma. 216 00:18:06,302 --> 00:18:08,368 He is one of them. 217 00:18:13,343 --> 00:18:15,703 He shot you and you just let him...? 218 00:18:16,912 --> 00:18:19,413 Why are we still sitting here? 219 00:18:19,515 --> 00:18:23,767 We are sitting here, Kate, because I am certain he is not alone. 220 00:18:38,518 --> 00:18:40,351 So... 221 00:18:40,453 --> 00:18:43,487 you really the number one draft pick, Grimace? 222 00:18:43,889 --> 00:18:45,539 Yep. 223 00:18:45,641 --> 00:18:49,076 - Are we playing with the mercy rule? - Mercy rule? 224 00:18:49,178 --> 00:18:53,848 Yeah, like if I'm up 11-0, then I, you know, 225 00:18:53,949 --> 00:18:55,983 automatically win. 226 00:18:56,085 --> 00:19:00,387 - You're gonna go up 11-0? - No, I mean either one of us. 227 00:19:01,975 --> 00:19:05,977 Sure. We can have a mercy rule. 228 00:19:06,078 --> 00:19:09,029 - You want to volley for serve? - I'll tell you what. 229 00:19:09,132 --> 00:19:11,799 - Be my guest. - Take him down, Hurley. 230 00:19:13,519 --> 00:19:14,835 Go for it. 231 00:19:14,937 --> 00:19:16,198 Come on, Hurley. 232 00:19:16,222 --> 00:19:18,222 Zero serving zero. 233 00:19:20,559 --> 00:19:22,092 Yes! 234 00:19:27,249 --> 00:19:28,932 One-nothing. 235 00:19:36,693 --> 00:19:38,326 I grow the tea myself. 236 00:19:39,245 --> 00:19:40,811 So pardon its bitterness. 237 00:19:40,913 --> 00:19:42,312 Any tea is good tea. 238 00:19:42,415 --> 00:19:46,617 You know how long it's been since we've seen ice? 239 00:19:46,719 --> 00:19:50,755 I noticed a series of thick wires as I walked around the station. 240 00:19:50,857 --> 00:19:55,326 This is the hub, but they go underground to various stations all over the island. 241 00:19:55,428 --> 00:19:58,078 And these cables, do any of them run into the ocean? 242 00:19:58,180 --> 00:20:01,899 Yes, there is an underwater beacon that emits sonar pings 243 00:20:02,001 --> 00:20:03,267 to help guide in the vessels. 244 00:20:03,352 --> 00:20:06,970 - By vessels, you mean submarines? - Yes. 245 00:20:07,073 --> 00:20:09,606 The Initiative used one to bring us here. 246 00:20:09,708 --> 00:20:12,376 But I can imagine only that the Hostiles have either 247 00:20:12,478 --> 00:20:14,328 destroyed or commandeered it by now. 248 00:20:14,430 --> 00:20:17,431 That explains how they were able to get around my position 249 00:20:17,533 --> 00:20:21,769 - and capture our sailboat. - You had a sailboat? 250 00:20:21,871 --> 00:20:25,639 Until we lost it to your Hostiles. 251 00:20:25,741 --> 00:20:27,741 That's very unfortunate. 252 00:20:28,911 --> 00:20:30,878 Well... 253 00:20:30,980 --> 00:20:33,380 at least we were able to kill one of them. 254 00:20:40,906 --> 00:20:44,241 Why are we continuing to play this little game... 255 00:20:46,229 --> 00:20:49,713 when we all know it has moved to the next stage? 256 00:21:19,245 --> 00:21:20,594 Get some rope. 257 00:21:44,019 --> 00:21:45,519 Drink. 258 00:21:58,701 --> 00:22:01,319 You were a torturer, were you not? 259 00:22:01,421 --> 00:22:03,304 In the Republican Guard. 260 00:22:05,441 --> 00:22:07,508 Do you not recognize... 261 00:22:07,610 --> 00:22:09,660 one of your victims? 262 00:22:09,762 --> 00:22:13,113 Do you not recognize the woman that you tortured? 263 00:22:13,215 --> 00:22:15,433 Do you not recognize my wife? 264 00:22:15,535 --> 00:22:17,451 No. I've never seen... 265 00:22:20,123 --> 00:22:23,507 You've confused me with someone else. 266 00:22:28,447 --> 00:22:32,799 Amira was arrested for harboring an enemy of the state. 267 00:22:34,504 --> 00:22:39,072 She was held for three months while she was questioned. 268 00:22:42,895 --> 00:22:46,630 Her arms bear the scars of those questions. 269 00:22:47,700 --> 00:22:51,969 So I assure you, Najeev, I am not confused. 270 00:22:56,458 --> 00:22:59,677 - My name is not Najeev. - Hmm. 271 00:22:59,779 --> 00:23:02,913 I'm Sayid Jarrah. 272 00:23:03,015 --> 00:23:06,584 I was in the Republican Guard and, yes, I was an interrogator, 273 00:23:06,686 --> 00:23:08,985 but I have never seen your wife. 274 00:23:09,087 --> 00:23:12,522 Maybe she saw me at the same facility, but I do not know her! 275 00:23:14,209 --> 00:23:18,045 I can remember every face of every person I've interrogated. 276 00:23:18,147 --> 00:23:20,647 She remembers your face. 277 00:23:23,652 --> 00:23:26,353 She remembers it so well 278 00:23:26,455 --> 00:23:29,690 that she recognized it from a mere glimpse 279 00:23:29,792 --> 00:23:32,676 when we walked by the restaurant where you worked! 280 00:23:43,555 --> 00:23:45,573 What do you want from me? 281 00:23:45,675 --> 00:23:48,642 I want you to admit to what you did. 282 00:23:50,145 --> 00:23:52,613 And if you don't... 283 00:23:52,715 --> 00:23:55,382 you will leave this room in that bag. 284 00:24:06,411 --> 00:24:07,978 How do you know he isn't alone? 285 00:24:08,080 --> 00:24:10,258 The horse outside is still saddled, 286 00:24:10,282 --> 00:24:13,984 and the stirrups are set up for someone shorter than this man. 287 00:24:14,086 --> 00:24:16,526 You think the Others sent someone to keep him company? 288 00:24:16,622 --> 00:24:20,324 They sent someone out here because they lost communications. 289 00:24:20,426 --> 00:24:23,410 Maybe when the sky turned purple? 290 00:24:23,512 --> 00:24:25,279 That would be my guess. 291 00:24:25,381 --> 00:24:27,442 If someone's here, they're hiding good. 292 00:24:27,466 --> 00:24:31,135 I checked every nook and cranny of this place. 293 00:24:34,840 --> 00:24:37,574 Not every nook and cranny, John. 294 00:25:07,239 --> 00:25:09,106 Are you ready to tell me the truth? 295 00:25:09,208 --> 00:25:12,459 I have told you the truth. 296 00:25:16,098 --> 00:25:18,265 I do not know you. 297 00:25:18,901 --> 00:25:20,200 You tortured her. 298 00:25:23,105 --> 00:25:26,507 No, I would never touch a woman. 299 00:25:33,081 --> 00:25:35,561 Do you think this will do any good? 300 00:25:35,617 --> 00:25:38,969 That this will make me confess to something I didn't do? 301 00:25:39,071 --> 00:25:42,089 My wife confessed to something she didn't do. 302 00:25:42,191 --> 00:25:46,193 She confessed when you poured a pan of boiling oil over her arms. 303 00:25:46,295 --> 00:25:49,029 - No. I did not. You have the wrong... - Admit it! 304 00:25:51,083 --> 00:25:52,832 Admit it! 305 00:25:52,934 --> 00:25:55,735 I cannot admit to something I didn't do. 306 00:26:06,165 --> 00:26:08,232 That is enough for today. 307 00:26:15,657 --> 00:26:18,708 Then I will see you tomorrow. 308 00:26:51,009 --> 00:26:53,877 Your move. 309 00:27:02,454 --> 00:27:05,438 Your move. 310 00:27:16,351 --> 00:27:18,818 - What is it? - C-4. 311 00:27:19,688 --> 00:27:21,821 Explosive. 312 00:27:24,843 --> 00:27:28,161 - The whole place is wired. - Why? 313 00:27:28,831 --> 00:27:30,647 I don't know. 314 00:27:32,050 --> 00:27:36,002 Your move. 315 00:27:42,577 --> 00:27:45,612 Your move. 316 00:28:37,917 --> 00:28:41,051 Your move. 317 00:28:59,038 --> 00:29:01,188 Manual override achieved. 318 00:29:01,290 --> 00:29:04,357 For pallet drop, enter two-four. 319 00:29:04,459 --> 00:29:07,594 For station uplink, enter three-two. 320 00:29:07,696 --> 00:29:11,081 For mainland communication, enter three-eight. 321 00:29:19,424 --> 00:29:21,491 The satellite dish is inoperable. 322 00:29:21,577 --> 00:29:24,644 Communications are down. 323 00:29:24,747 --> 00:29:28,165 For sonar access, enter five-six. 324 00:29:35,307 --> 00:29:38,508 Sonar is inoperable. 325 00:29:38,610 --> 00:29:41,627 Has there been an incursion on this station by the Hostiles? 326 00:29:41,730 --> 00:29:45,199 If so, enter seven-seven. 327 00:29:50,773 --> 00:29:54,875 Keep your voice low and your hands in front of you. 328 00:30:22,504 --> 00:30:25,639 Stop right there. 329 00:30:28,344 --> 00:30:31,378 Put the gun on the ground... now. 330 00:30:44,109 --> 00:30:47,394 - What are you doing? - It's her. 331 00:30:47,496 --> 00:30:49,629 She was there! She was at the dock! 332 00:30:49,731 --> 00:30:52,199 She was there when we were kidnapped. 333 00:30:52,301 --> 00:30:54,117 She knows where Jack is. 334 00:30:59,791 --> 00:31:02,659 Are there any more of you here? 335 00:31:09,734 --> 00:31:11,734 Let's take her upstairs. 336 00:31:12,537 --> 00:31:14,938 John, we're coming up. 337 00:31:17,743 --> 00:31:20,477 - John! - Out here. 338 00:31:22,964 --> 00:31:24,263 Move. 339 00:31:32,091 --> 00:31:35,491 This is simple. Send her over to me and I will release him. 340 00:31:35,593 --> 00:31:38,662 - Then we'll go our separate ways. - Don't listen to him. 341 00:31:38,764 --> 00:31:41,509 - If he's gonna kill me, I'd be dead. - Shut your mouth. 342 00:31:41,533 --> 00:31:43,450 - Listen to me. - Sayid, do not let her go. 343 00:31:43,552 --> 00:31:46,018 - I will execute you. - He's not going to do it. 344 00:31:46,120 --> 00:31:48,087 - Quiet, John. - I'm keeping him alive. 345 00:31:48,190 --> 00:31:50,256 - Mikhail! - Calm down, everyone! 346 00:31:52,561 --> 00:31:54,660 - Sayid. - I'll handle this, John. 347 00:31:54,762 --> 00:31:56,196 John. 348 00:32:00,686 --> 00:32:02,486 Don't let her talk to him! 349 00:32:02,971 --> 00:32:04,204 Mikhail! 350 00:32:05,190 --> 00:32:07,374 - Stop! - Just do it, Mikhail! 351 00:32:12,147 --> 00:32:14,364 John! 352 00:32:19,571 --> 00:32:21,220 Finish it! 353 00:32:24,343 --> 00:32:26,009 Kill me. 354 00:32:41,293 --> 00:32:44,227 Oh, come on. 355 00:32:44,330 --> 00:32:46,413 Sorry I beat you so bad, dude. 356 00:32:46,515 --> 00:32:49,215 Sorry you hustled me, you mean. 357 00:32:49,317 --> 00:32:51,984 My mom had a table in her basement. 358 00:32:52,087 --> 00:32:57,157 And I played a lot at the institu... this place I hung out for awhile. 359 00:32:59,428 --> 00:33:02,745 - I got kind of good. - Hooray for you. 360 00:33:02,847 --> 00:33:07,717 Doesn't look like that last slam caused any long-term damage to your forehead. 361 00:33:07,819 --> 00:33:09,853 You got three points, better than zero. 362 00:33:09,955 --> 00:33:11,805 Something you want? 363 00:33:11,907 --> 00:33:14,891 I came to give you back some of your stuff. 364 00:33:14,993 --> 00:33:18,562 'Cause we know you're the kind of guy that needs stuff. 365 00:33:18,664 --> 00:33:20,147 You a shrink now? 366 00:33:21,800 --> 00:33:23,500 She'll be OK, dude. 367 00:33:24,319 --> 00:33:25,819 Kate. 368 00:33:25,921 --> 00:33:28,721 I know you're worried about her, but she's with Locke and Sayid. 369 00:33:28,824 --> 00:33:32,775 - She's going to be fine. - Yeah, well, thanks for the pep talk, Lump... 370 00:33:32,878 --> 00:33:34,994 Uh-uh, dude. 371 00:33:35,097 --> 00:33:38,531 It's Hurley... or Hugo, if you want. 372 00:33:42,671 --> 00:33:44,337 Get bent, Hugo. 373 00:33:51,847 --> 00:33:54,080 You ready to go, Locke? 374 00:33:54,182 --> 00:33:56,142 I'll be there in a minute. 375 00:33:57,903 --> 00:34:01,605 Has there been an incursion on this station by the Hostiles? 376 00:34:01,707 --> 00:34:05,942 If so, enter seven-seven. 377 00:34:10,666 --> 00:34:12,899 Danielle! Danielle! 378 00:34:16,388 --> 00:34:18,421 Tell me something, 379 00:34:18,523 --> 00:34:21,674 were you ever a member of the Dharma Initiative 380 00:34:21,776 --> 00:34:24,778 or was everything you said a lie? 381 00:34:24,879 --> 00:34:26,963 Of course I'm wasting my breath. 382 00:34:27,065 --> 00:34:31,334 I was never a member, but everything else I told you was true. 383 00:34:31,436 --> 00:34:33,647 I moved into the station after the purge. 384 00:34:33,671 --> 00:34:36,489 The purge, a group of scientists attacked your people. 385 00:34:36,591 --> 00:34:39,859 Believe what you want, but that is what happened. 386 00:34:40,779 --> 00:34:42,929 Your friends, did he kill them? 387 00:34:43,031 --> 00:34:46,866 No. They're collecting whatever may be useful from the farmhouse. 388 00:34:46,968 --> 00:34:49,702 And now we have our ticket to where the Others live. 389 00:34:49,804 --> 00:34:52,589 Where we'll find your daughter and Jack. 390 00:34:52,690 --> 00:34:56,326 And finally, perhaps, a way home. 391 00:34:56,428 --> 00:35:00,913 There is nothing you could do to me that would make me lead you there. 392 00:35:02,950 --> 00:35:06,352 I didn't say you were our ticket, did I? 393 00:35:13,996 --> 00:35:17,464 This is a map showing electrical and data cabling, 394 00:35:17,566 --> 00:35:20,283 running from the Flame, here, 395 00:35:20,385 --> 00:35:23,620 to a place called The Barracks, here. 396 00:35:23,721 --> 00:35:27,273 It's comprised of houses, and dormitories with water and power, 397 00:35:27,375 --> 00:35:30,276 large enough to accommodate an entire community. 398 00:35:31,829 --> 00:35:36,182 Sounds like a place well worth visiting, don't you think? 399 00:35:36,284 --> 00:35:39,485 There will come a time when your guard is down. 400 00:35:39,588 --> 00:35:41,254 And when it is, 401 00:35:41,356 --> 00:35:44,107 I will not hesitate a moment before killing you. 402 00:35:46,862 --> 00:35:50,563 - You should know this before... - He's making an excellent point. 403 00:35:50,665 --> 00:35:53,983 You have a map. Why keep him alive? 404 00:36:21,780 --> 00:36:26,066 After my husband and I first arrived to Paris, 405 00:36:26,168 --> 00:36:29,436 I was afraid to ever leave our apartment. 406 00:36:31,673 --> 00:36:35,408 So I would stare out the window into the alley... 407 00:36:35,510 --> 00:36:39,445 and I would see this cat looking for scraps. 408 00:36:39,547 --> 00:36:42,882 One day some children came into the alley 409 00:36:42,985 --> 00:36:45,468 and trapped it in a box. 410 00:36:45,570 --> 00:36:48,571 I watched them light firecrackers... 411 00:36:50,342 --> 00:36:52,675 and drop them in the box. 412 00:36:54,045 --> 00:36:57,714 I could hear him howl from three stories above. 413 00:37:00,218 --> 00:37:05,154 So finally, I had a reason to leave my apartment. 414 00:37:07,058 --> 00:37:11,811 I rescued this cat, and I brought him home. 415 00:37:11,913 --> 00:37:14,180 He sits with me when I read. 416 00:37:15,584 --> 00:37:17,750 He sleeps with me... 417 00:37:20,254 --> 00:37:21,721 and he purrs. 418 00:37:25,477 --> 00:37:29,646 But... every once in a while 419 00:37:29,748 --> 00:37:32,782 he will bite me or scratch me. 420 00:37:36,955 --> 00:37:41,758 He does this... because sometimes 421 00:37:41,860 --> 00:37:44,977 he forgets that he is safe now. 422 00:37:45,080 --> 00:37:48,681 So I forgive him when he bites me... 423 00:37:49,984 --> 00:37:53,853 because I know what it is like 424 00:37:53,955 --> 00:37:56,356 to never feel safe. 425 00:37:59,561 --> 00:38:01,927 And that is because of you. 426 00:38:06,267 --> 00:38:11,604 So today... I ask only one thing of you. 427 00:38:14,108 --> 00:38:18,545 I ask you now, that you show me the respect 428 00:38:18,647 --> 00:38:22,181 of acknowledging what you did to me. 429 00:38:23,768 --> 00:38:27,853 That it was you who questioned me... 430 00:38:27,956 --> 00:38:31,391 that tortured me... 431 00:38:31,493 --> 00:38:34,427 and that you remember me. 432 00:38:49,594 --> 00:38:52,127 I remember you. 433 00:38:55,750 --> 00:38:58,351 I remember your face. 434 00:39:00,255 --> 00:39:04,390 Your face has haunted me ever since I left Iraq. 435 00:39:21,159 --> 00:39:23,359 I am sorry. 436 00:39:24,963 --> 00:39:29,131 I am so sorry for what I did to you. 437 00:39:30,134 --> 00:39:32,602 I am so sorry. 438 00:39:40,795 --> 00:39:42,328 I forgive you. 439 00:39:48,036 --> 00:39:50,703 When my husband returns, 440 00:39:50,806 --> 00:39:54,473 I will tell him I made a terrible mistake. 441 00:39:56,411 --> 00:39:58,194 That it was not you. 442 00:40:01,232 --> 00:40:03,116 And he will release you. 443 00:40:04,519 --> 00:40:06,219 Why? 444 00:40:07,355 --> 00:40:10,656 Why are you letting me go? 445 00:40:10,758 --> 00:40:15,394 We are all capable of doing what those children did to this cat. 446 00:40:18,366 --> 00:40:20,366 But I will not do that. 447 00:40:20,468 --> 00:40:23,269 I will not be that. 448 00:40:35,449 --> 00:40:37,261 We should kill him, Sayid. 449 00:40:37,285 --> 00:40:40,052 He already told us that he would kill us. 450 00:40:46,528 --> 00:40:48,127 No. 451 00:40:49,647 --> 00:40:53,649 He's my prisoner. I will decide his fate. 452 00:40:59,257 --> 00:41:02,058 I can see you didn't find anything worth taking. 453 00:41:02,160 --> 00:41:04,680 Actually, I just played that chess game again. 454 00:41:04,712 --> 00:41:08,397 And now I realize why you didn't want me to beat it. 455 00:41:11,168 --> 00:41:12,785 Meaning what? 456 00:41:22,080 --> 00:41:24,246 What have you done, John? 457 00:41:24,348 --> 00:41:27,948 That was our one hope of communication with the outside world! 458 00:41:28,035 --> 00:41:31,204 The computer said if there was an incursion by the Hostiles, 459 00:41:31,305 --> 00:41:33,305 I should enter seven-seven. 460 00:41:33,407 --> 00:41:35,624 So I entered seven-seven. 461 00:41:43,184 --> 00:41:44,716 We should go. 462 00:41:44,819 --> 00:41:48,988 If anyone's around, this explosion's going to attract their attention. 34806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.