Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,334
Previously on Lost:
2
00:00:02,436 --> 00:00:04,452
You want me to save your life?
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,555
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,656 --> 00:00:09,136
I made a small incision
in Ben's kidney sack.
5
00:00:09,192 --> 00:00:12,461
Now, if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,563 --> 00:00:16,298
I'd like for you to go back in there,
put Ben under and finish the surgery.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,918
- Why would I do that?
- I'm going to help
your friends escape.
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,586
- No!
- Danny!
9
00:00:32,966 --> 00:00:36,868
♪ Show me the way to go home ♪
10
00:00:38,339 --> 00:00:41,723
♪ I'm tired and I
want to go bed ♪
11
00:00:42,893 --> 00:00:46,995
♪ Had a little drink
about an hour ago ♪
12
00:00:47,097 --> 00:00:49,431
♪ And it went
straight to my head ♪
13
00:00:49,533 --> 00:00:52,717
- Stop.
- What, you want
a turn steering?
14
00:00:52,819 --> 00:00:55,570
- We have to go back.
- What are you talking about?
15
00:00:55,673 --> 00:00:57,005
Turn the boat around.
16
00:00:57,107 --> 00:00:59,908
- Have you lost
your mind? We got away!
- Just do it.
17
00:01:00,010 --> 00:01:04,312
- Give me one reason
to turn around!
- We can't leave Jack behind.
18
00:01:09,503 --> 00:01:14,255
Yes, we can, Freckles... because
that's what he asked us to do.
19
00:01:14,358 --> 00:01:16,391
You think about it.
We go back there,
20
00:01:16,493 --> 00:01:19,911
what do you think Captain
Bunnykiller is gonna do if he catches us?
21
00:01:20,013 --> 00:01:22,364
Kill you.
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,884
God loves you as he loved Jacob.
23
00:01:31,008 --> 00:01:33,542
OK. Thanks for the input.
24
00:01:35,613 --> 00:01:37,528
Sorry, kiddo.
25
00:01:39,400 --> 00:01:40,582
Jack's on his own.
26
00:01:44,004 --> 00:01:45,921
Time to get up.
27
00:01:46,807 --> 00:01:48,790
We're moving you.
28
00:01:50,894 --> 00:01:53,678
- Moving me where?
- Someplace else, Jack.
29
00:01:54,732 --> 00:01:56,281
Why?
30
00:02:01,872 --> 00:02:04,105
- So this is it, huh?
- It?
31
00:02:04,208 --> 00:02:06,486
You just helped
me save his life.
32
00:02:06,510 --> 00:02:08,354
If you're gonna kill me, please,
33
00:02:08,378 --> 00:02:10,898
at least show me the respect
of not calling it "moving."
34
00:02:10,997 --> 00:02:14,299
Now why would we kill you?
35
00:02:15,402 --> 00:02:16,784
Because you're done with me.
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,903
What kind of people
do you think we are?
37
00:02:19,005 --> 00:02:21,406
Oh, I don't know, Tom...
38
00:02:21,509 --> 00:02:24,476
the kind of people that
would take a pregnant woman,
39
00:02:24,578 --> 00:02:26,512
would hang Charlie from a tree,
40
00:02:26,597 --> 00:02:29,214
would drag our
people out of the jungle,
41
00:02:29,299 --> 00:02:32,350
would kidnap children.
42
00:02:32,452 --> 00:02:35,153
That's the kind of
people I think you are.
43
00:02:46,116 --> 00:02:49,401
You see this glass house
you're living in, Jack?
44
00:02:50,654 --> 00:02:53,154
How about I get you some stones?
45
00:02:59,195 --> 00:03:01,529
Let's do this the easy
way. What do you say?
46
00:03:24,705 --> 00:03:26,371
Hey.
47
00:04:17,841 --> 00:04:20,341
Dr. Jack! Hey, Dr. Jack!
48
00:04:20,443 --> 00:04:23,978
Dr. Jack want soda, Dr. Jack?
49
00:04:38,562 --> 00:04:40,978
You know I can't understand
a word you're saying?
50
00:04:41,080 --> 00:04:42,748
Dr. Jack.
51
00:04:45,686 --> 00:04:46,834
You're welcome.
52
00:05:58,675 --> 00:06:00,875
Thank you. Thank you very much.
53
00:06:00,978 --> 00:06:03,711
You're not from
around here, are you?
54
00:06:06,766 --> 00:06:10,418
No. No, I'm not. I'm Jack.
55
00:06:11,588 --> 00:06:14,005
Hi, Jack. I'm Achara.
56
00:06:14,107 --> 00:06:17,142
Achara? Achara.
57
00:06:38,115 --> 00:06:40,415
Juliet grilled these for me.
58
00:06:42,519 --> 00:06:44,802
Who was that woman?
59
00:06:44,904 --> 00:06:46,504
That'd be the sheriff.
60
00:06:46,589 --> 00:06:49,557
- You have a sheriff?
- Not literally.
61
00:06:49,659 --> 00:06:52,527
Why're you moving
Juliet into my room?
62
00:06:52,629 --> 00:06:54,679
Because she's in trouble, Jack.
63
00:06:59,369 --> 00:07:02,637
Now don't try anything stupid.
You stay put in this cage, OK?
64
00:07:02,739 --> 00:07:04,600
You say that like
you're not watching me
65
00:07:04,624 --> 00:07:06,724
from that camera right there.
66
00:07:06,826 --> 00:07:11,145
Oh, right. Ben told me you
got into the... surveillance room.
67
00:07:23,042 --> 00:07:25,543
Let me ask you something.
68
00:07:25,645 --> 00:07:28,079
You risk your neck
to cut them loose,
69
00:07:28,181 --> 00:07:30,031
and they run away
and don't look back...
70
00:07:30,133 --> 00:07:31,900
Thanks for the sandwich.
71
00:07:41,160 --> 00:07:44,128
Never thought I'd be glad
to get back to this rock.
72
00:07:44,230 --> 00:07:46,247
What are you doing?
73
00:07:46,349 --> 00:07:47,815
I'm heading in to shore.
74
00:07:47,918 --> 00:07:50,238
Why? If we just keep
going, we can circle around.
75
00:07:50,319 --> 00:07:53,421
We'll get to camp, tell Locke
and Sayid what happened...
76
00:07:53,523 --> 00:07:57,024
Oh, we will? You got a map
you ain't showing me, Magella?
77
00:07:58,528 --> 00:08:01,662
We got no food, no water,
and I can't steer in the dark.
78
00:08:01,764 --> 00:08:03,264
Then I'll steer.
79
00:08:03,366 --> 00:08:04,983
No.
80
00:08:05,084 --> 00:08:07,986
You'll come ashore
and we'll make camp.
81
00:08:09,806 --> 00:08:13,691
You wanna contribute? You can
build a camp fire while I carry the kid.
82
00:08:14,928 --> 00:08:16,911
Glad we agree.
83
00:08:29,358 --> 00:08:31,358
You sure you ain't hungry?
84
00:08:31,461 --> 00:08:33,378
No, James. I ain't hungry.
85
00:08:35,298 --> 00:08:37,065
You shouldn't fight.
86
00:08:37,900 --> 00:08:40,301
When the hell did you wake up?
87
00:08:40,403 --> 00:08:43,338
You shouldn't fight, because
you're lucky to be alive.
88
00:08:43,440 --> 00:08:47,425
Golly! I think he's got a point.
89
00:08:50,096 --> 00:08:52,613
That island we were on, is
that where your people live?
90
00:08:52,715 --> 00:08:56,267
Just where we work.
91
00:08:56,370 --> 00:08:58,570
- Work on what?
- Projects.
92
00:08:58,672 --> 00:09:02,390
Oh, sure. Like the Steal
the Kid Off the Raft Project?
93
00:09:02,492 --> 00:09:03,553
That was a humdinger.
94
00:09:03,577 --> 00:09:05,438
You don't live on that island?
95
00:09:05,462 --> 00:09:08,947
- Nope.
- So you live here?
96
00:09:09,049 --> 00:09:12,566
- On this island?
- Yes, ma'am.
97
00:09:16,423 --> 00:09:19,190
And what did you do with
the people that you took...
98
00:09:19,292 --> 00:09:20,572
the kids?
99
00:09:20,627 --> 00:09:23,361
- Give them a better life.
- Better than what?
100
00:09:25,098 --> 00:09:27,298
Better than yours.
101
00:09:34,240 --> 00:09:38,326
There's not gonna be any
moon tonight. It'll be dark.
102
00:09:38,428 --> 00:09:41,496
Me and Alex used to lie
in my back yard at night
103
00:09:41,598 --> 00:09:43,898
and make up names
for the constellations.
104
00:09:44,000 --> 00:09:48,903
You can't see it yet, but right
there will be Ursa Theodorus.
105
00:09:50,473 --> 00:09:51,339
The teddy bear.
106
00:09:51,441 --> 00:09:54,909
- You have back yards?
- Yeah.
107
00:09:57,914 --> 00:10:00,114
Well, ain't that quaint.
108
00:10:04,504 --> 00:10:07,872
Warning.
109
00:10:11,194 --> 00:10:14,596
Warning.
110
00:10:30,980 --> 00:10:34,132
- I thought you were locked up.
- They let me out
to examine Ben.
111
00:10:34,234 --> 00:10:37,001
His vitals are low,
and he has a fever.
112
00:10:37,103 --> 00:10:40,805
I took this about ten minutes
ago. It's of his stitches.
113
00:10:43,609 --> 00:10:46,428
They're infected, aren't they?
114
00:10:46,530 --> 00:10:48,430
- Yes.
- Will you come look at him?
115
00:10:48,532 --> 00:10:50,915
- No.
- Jack...
116
00:10:51,018 --> 00:10:54,602
- No.
- I'm not asking you
for them or him.
117
00:10:54,704 --> 00:10:58,172
I'm asking you as a
personal favor to me.
118
00:11:00,727 --> 00:11:03,360
You want me to help him again?
119
00:11:03,462 --> 00:11:07,465
- Yes.
- Are you sure
about that, Juliet?
120
00:11:07,567 --> 00:11:10,451
Yes. I'm sure.
121
00:11:10,553 --> 00:11:14,088
And this is because he said
that he would let you go home?
122
00:11:14,190 --> 00:11:15,890
No.
123
00:11:17,727 --> 00:11:19,860
No.
124
00:11:21,764 --> 00:11:24,331
It's because I'm in trouble.
125
00:11:24,433 --> 00:11:26,517
- Trouble for...
- I killed someone.
126
00:11:26,619 --> 00:11:29,370
It's why they put
me in your room.
127
00:11:29,472 --> 00:11:31,238
Who?
128
00:11:33,777 --> 00:11:36,177
It's complicated.
129
00:11:37,480 --> 00:11:40,848
Well, then let me
simplify it for you.
130
00:11:40,950 --> 00:11:43,284
I'm not gonna help him.
131
00:11:45,322 --> 00:11:47,322
And I'm not gonna help you.
132
00:12:08,911 --> 00:12:12,246
OK! Special Thai
dish for you. You try.
133
00:12:22,358 --> 00:12:23,541
Hmm?
134
00:12:23,643 --> 00:12:25,509
Hmm?
135
00:12:25,611 --> 00:12:28,246
Very brave, very brave.
136
00:12:31,484 --> 00:12:35,420
- My brother likes you.
- Well, I'm a very likable guy.
137
00:12:39,059 --> 00:12:40,724
So, Jack...
138
00:12:41,461 --> 00:12:43,461
tell me something.
139
00:12:43,563 --> 00:12:45,213
Shoot.
140
00:12:45,315 --> 00:12:48,483
Why is it you don't
know how to fly a kite?
141
00:12:49,886 --> 00:12:53,437
- Just never learned, I guess.
- That's very sad.
142
00:12:53,539 --> 00:12:56,507
Well, my dad worked a lot,
143
00:12:56,610 --> 00:12:59,310
and he wasn't exactly the
kite-flying type, anyway.
144
00:12:59,412 --> 00:13:01,345
- I mean, we never really...
- Jack?
145
00:13:01,448 --> 00:13:05,733
- Yeah?
- I have no interest
in your father.
146
00:13:05,835 --> 00:13:09,337
Well, that's a relief because I'm
pretty tired of talking about him.
147
00:13:09,438 --> 00:13:11,672
Some things are personal.
148
00:13:18,698 --> 00:13:22,617
So you're in Phuket
to find yourself?
149
00:13:24,070 --> 00:13:26,954
- Why would you say that?
- You're an American.
150
00:13:47,844 --> 00:13:50,044
I have a gift.
151
00:13:51,047 --> 00:13:54,015
Must be one hell of a gift.
152
00:14:20,993 --> 00:14:23,113
Oh, I was just
reading your tattoos.
153
00:14:23,229 --> 00:14:26,463
The five and the
stars are very cute.
154
00:14:26,566 --> 00:14:29,734
But the Chinese, I find a...
155
00:14:31,838 --> 00:14:34,088
bit ironic.
156
00:14:34,190 --> 00:14:36,657
- You find what ironic?
- What it says.
157
00:14:38,828 --> 00:14:41,696
You do know what it says?
158
00:14:42,999 --> 00:14:46,934
- Yeah. I know what it says.
- Are you sure?
159
00:14:47,036 --> 00:14:50,321
Chinese is a very
complicated language.
160
00:14:50,406 --> 00:14:53,707
It's fairly common for things
to get lost in translation.
161
00:14:53,809 --> 00:14:55,843
I know what it says.
162
00:14:57,747 --> 00:14:59,597
All right, then.
163
00:15:01,634 --> 00:15:03,434
Jack?
164
00:15:05,205 --> 00:15:06,971
My name is Isabel.
165
00:15:08,574 --> 00:15:11,209
If you'll come with me,
166
00:15:11,310 --> 00:15:14,261
I'd like to talk to you and
ask you a few questions.
167
00:15:27,359 --> 00:15:31,445
Why don't you check on your father,
sweetheart? I know he'd appreciate it.
168
00:15:45,078 --> 00:15:47,411
Please have a seat, Jack.
169
00:15:47,513 --> 00:15:49,397
As you may have gathered,
170
00:15:49,499 --> 00:15:51,199
we don't live on
this little island.
171
00:15:51,301 --> 00:15:54,535
In fact, most of us don't
really even like coming here.
172
00:15:54,637 --> 00:15:57,388
There's been an incident
that I'm investigating
173
00:15:57,490 --> 00:15:59,390
and I need to ask
you some questions.
174
00:15:59,492 --> 00:16:04,628
So I was hoping you may
help me clear up a few of the...
175
00:16:04,730 --> 00:16:07,247
inconsistencies.
176
00:16:07,349 --> 00:16:09,417
Now, correct me
if I'm wrong, Tom,
177
00:16:09,519 --> 00:16:12,420
but you said in the midst
of a surgical procedure,
178
00:16:12,522 --> 00:16:14,405
Jack made several
comments indicating
179
00:16:14,507 --> 00:16:18,126
that Juliet had
asked him to kill Ben.
180
00:16:20,095 --> 00:16:24,598
- Yeah. That's right.
- Is that true, Jack?
181
00:16:24,700 --> 00:16:27,218
Did Juliet ask you to kill Ben?
182
00:16:29,889 --> 00:16:31,422
The question's simple.
183
00:16:31,524 --> 00:16:34,558
Did Juliet ask you to kill Ben?
184
00:16:41,300 --> 00:16:43,984
No. No, I was lying.
185
00:16:44,086 --> 00:16:46,921
I would've done anything
to get my friends out.
186
00:16:47,040 --> 00:16:48,851
Turning you people
against each other
187
00:16:48,875 --> 00:16:51,726
was my best chance
of creating chaos.
188
00:17:04,874 --> 00:17:07,392
Why are you lying for her, Jack?
189
00:17:19,205 --> 00:17:21,605
I'd like to go back
to my cage now.
190
00:17:32,602 --> 00:17:34,318
Who's there?
191
00:17:35,855 --> 00:17:37,988
Mmm. Who do you think?
192
00:17:49,185 --> 00:17:51,418
What time is it?
193
00:17:52,254 --> 00:17:53,787
It's late.
194
00:18:00,179 --> 00:18:03,581
- Salty.
- I went for a swim
in the ocean.
195
00:18:03,683 --> 00:18:06,634
Washing the day off of you, huh?
196
00:18:09,055 --> 00:18:11,856
Is there something you'd
like to ask me, Jack?
197
00:18:11,958 --> 00:18:14,525
No, not at all.
198
00:18:14,627 --> 00:18:17,928
I mean, it might be nice,
199
00:18:18,030 --> 00:18:21,499
after a month of you
coming in whenever you want,
200
00:18:21,601 --> 00:18:23,818
to find out something about you.
201
00:18:29,325 --> 00:18:30,802
There are things
that happen here
202
00:18:30,826 --> 00:18:33,186
that you could never understand.
203
00:18:42,171 --> 00:18:44,071
Like your gift?
204
00:18:45,174 --> 00:18:48,743
Yes... like my gift.
205
00:19:11,951 --> 00:19:13,818
Are you having
fun with me, Jack?
206
00:19:16,489 --> 00:19:19,423
Oh, yeah.
207
00:19:19,525 --> 00:19:22,994
Then stop asking
questions. Let's have fun.
208
00:19:44,300 --> 00:19:46,100
What?!
209
00:19:50,239 --> 00:19:52,489
Hey, Jack.
210
00:19:56,228 --> 00:19:59,697
Do I... do I know you?
211
00:20:03,135 --> 00:20:04,835
Eight-fifteen. You...
212
00:20:07,073 --> 00:20:09,490
- You were the stewardess.
- Cindy.
213
00:20:10,743 --> 00:20:12,243
How...?
214
00:20:13,646 --> 00:20:16,964
What are you doing here with
them? I thought you were taken.
215
00:20:17,066 --> 00:20:21,268
- You were... you were captured.
- They're not...
216
00:20:21,370 --> 00:20:24,821
It's not that simple.
217
00:20:24,923 --> 00:20:28,742
What are they doing here, right
now? What are you doing here?!
218
00:20:29,845 --> 00:20:32,763
We're here to watch, Jack.
219
00:20:32,865 --> 00:20:34,564
Watch what?
220
00:20:37,870 --> 00:20:39,820
What is it, sweetheart?
221
00:20:43,592 --> 00:20:46,910
She wants to know
how Ana Lucia is doing.
222
00:20:53,219 --> 00:20:55,703
- Are you serious?
- What?
223
00:20:55,805 --> 00:20:58,906
If you've got something to
watch, Cindy, go watch it!
224
00:21:00,543 --> 00:21:01,976
Go!
225
00:21:30,957 --> 00:21:32,334
- Sawyer.
- What?
226
00:21:32,358 --> 00:21:35,626
Sawyer, wake up.
227
00:21:37,096 --> 00:21:40,063
He's gone! Karl's gone!
228
00:21:40,165 --> 00:21:41,999
Where?
229
00:21:47,640 --> 00:21:50,474
Wait, hold up.
230
00:21:55,214 --> 00:21:56,513
I got it.
231
00:21:56,615 --> 00:21:59,850
- No, let me talk to him.
- No, I got it.
232
00:21:59,952 --> 00:22:01,485
Boys only.
233
00:22:11,747 --> 00:22:13,747
Ow!
234
00:22:13,849 --> 00:22:16,967
- What the hell was that for?
- So you'd cowboy up.
235
00:22:18,904 --> 00:22:20,904
Crying in the jungle!
236
00:22:21,007 --> 00:22:24,508
I thought you people
were supposed to be tough.
237
00:22:24,610 --> 00:22:26,727
I am tough.
238
00:22:27,963 --> 00:22:30,197
Sure, you are, Bobby.
239
00:22:31,550 --> 00:22:34,701
Bobby? The Brady Bunch?
240
00:22:34,804 --> 00:22:37,621
What the hell is
The Brady Bunch?
241
00:22:38,324 --> 00:22:40,190
OK.
242
00:22:40,292 --> 00:22:42,726
Anyway, look, Karl...
243
00:22:46,499 --> 00:22:48,349
I been with a lot of girls.
244
00:22:51,153 --> 00:22:53,473
Some of them
worth the trouble...
245
00:22:54,857 --> 00:22:56,490
and some not.
246
00:22:57,826 --> 00:23:01,862
But every now and
again, there's one...
247
00:23:07,569 --> 00:23:10,737
One you name dumb stars with.
248
00:23:15,361 --> 00:23:19,930
So this girl, - Sally Slingshot...
- Alex.
249
00:23:20,032 --> 00:23:22,399
Yeah. You love her?
250
00:23:24,670 --> 00:23:26,336
More than anything.
251
00:23:28,775 --> 00:23:31,142
Then go back to
wherever the hell your...
252
00:23:31,978 --> 00:23:34,627
yards are and get her back.
253
00:23:36,332 --> 00:23:40,567
If I get caught...
they'll kill me this time.
254
00:23:45,474 --> 00:23:49,126
Well, at least
it'll be worth it.
255
00:24:08,914 --> 00:24:11,581
I want to ask you something.
256
00:24:11,684 --> 00:24:15,202
They're not watching anymore,
so you can tell me the truth.
257
00:24:17,173 --> 00:24:18,722
OK.
258
00:24:18,824 --> 00:24:20,557
Ben.
259
00:24:20,659 --> 00:24:22,242
Why'd you save his life?
260
00:24:23,679 --> 00:24:25,779
All this time, after
all he did to you
261
00:24:25,882 --> 00:24:27,865
and your people,
you should hate him!
262
00:24:29,468 --> 00:24:31,702
But you still fixed him up.
263
00:24:31,804 --> 00:24:35,155
Even after your
friends got away. Why?
264
00:24:35,257 --> 00:24:37,791
You're his daughter.
265
00:24:37,893 --> 00:24:42,813
- Answer the question.
- I'll answer your question,
if you answer one of mine.
266
00:24:45,133 --> 00:24:48,152
- Where is Juliet?
- She's with the rest of them.
267
00:24:48,254 --> 00:24:51,755
- They're gonna read
her verdict.
- Her verdict?
268
00:24:51,857 --> 00:24:53,874
And we all know
what it's gonna be.
269
00:24:53,976 --> 00:24:58,261
We're pretty strict about
killing one of our own.
270
00:25:00,499 --> 00:25:03,450
- Eye for an eye.
- Who? Who did she kill?
271
00:25:03,552 --> 00:25:06,720
The man who was
gonna murder your friends.
272
00:25:13,045 --> 00:25:15,445
No wonder you're
worried about her.
273
00:25:16,599 --> 00:25:19,416
If it wasn't for you, she
never would've done it.
274
00:25:20,185 --> 00:25:22,252
That was three questions.
275
00:25:23,122 --> 00:25:25,172
Your turn, Jack.
276
00:25:26,408 --> 00:25:29,376
I saved your father
because I said I would.
277
00:25:36,519 --> 00:25:39,319
Hey. Hey.
278
00:25:39,989 --> 00:25:42,189
Is he still in charge?
279
00:25:42,291 --> 00:25:43,957
- What?
- Ben, your father.
280
00:25:44,059 --> 00:25:47,460
Is he still in charge? Will
Isabel do what he says?
281
00:25:47,562 --> 00:25:50,397
- Yeah.
- Get me out of this cage.
282
00:25:55,437 --> 00:25:57,070
I wouldn't do that.
283
00:26:02,244 --> 00:26:05,362
The cavalry has arrived at last.
284
00:26:16,425 --> 00:26:20,410
I'd be much more impressed with
you people if you had a good surgeon.
285
00:26:23,665 --> 00:26:26,566
We had an excellent
surgeon, Jack.
286
00:26:28,371 --> 00:26:30,320
His name was Ethan.
287
00:26:32,007 --> 00:26:33,857
You have a serious
infection, Ben.
288
00:26:33,959 --> 00:26:38,028
That infected tissue needs
to be re-incised and débrided.
289
00:26:38,130 --> 00:26:41,498
And you need to be very closely
monitored from here on out.
290
00:26:43,169 --> 00:26:45,002
There might be nerve
damage or any number
291
00:26:45,104 --> 00:26:46,970
of other complications.
292
00:26:48,407 --> 00:26:49,773
You might not walk again.
293
00:26:51,677 --> 00:26:55,996
Your bedside manner leaves
something to be desired, Jack.
294
00:26:56,098 --> 00:26:58,932
Well, then it's too bad
you're stuck with me.
295
00:27:00,703 --> 00:27:03,670
- Am I?
- You need a doctor, Ben.
296
00:27:03,772 --> 00:27:06,706
Someone to stay with you.
297
00:27:06,808 --> 00:27:08,742
Bring you back to good health.
298
00:27:12,064 --> 00:27:14,664
And here we go again.
299
00:27:16,369 --> 00:27:19,269
I've already given you a
ticket off this island, Jack.
300
00:27:19,372 --> 00:27:21,571
What's it gonna
cost me this time?
301
00:27:21,674 --> 00:27:24,541
Right now, your
people are in a room
302
00:27:24,644 --> 00:27:29,395
deciding whether or
not to execute Juliet.
303
00:27:32,751 --> 00:27:35,335
You're gonna stop it.
304
00:27:35,438 --> 00:27:38,439
Juliet doesn't care
about you, Jack.
305
00:27:39,608 --> 00:27:42,876
It doesn't matter
what she's done.
306
00:27:42,978 --> 00:27:45,278
No matter what you think...
307
00:27:47,416 --> 00:27:50,049
she is one of us.
308
00:27:52,354 --> 00:27:55,188
Do we have a deal or not?
309
00:28:02,447 --> 00:28:04,682
Does Isabel have a walkie?
310
00:28:06,185 --> 00:28:08,435
They're already in the meeting.
311
00:28:15,126 --> 00:28:17,611
Then get me
something to write on.
312
00:29:32,621 --> 00:29:34,854
You followed me.
313
00:29:40,378 --> 00:29:42,695
What is all this?
314
00:29:44,116 --> 00:29:45,883
This is where I work.
315
00:29:45,985 --> 00:29:47,601
And you shouldn't be here.
316
00:29:51,640 --> 00:29:54,240
This is a...
317
00:29:54,342 --> 00:29:56,876
A tattoo parlor. That
was your big secret?
318
00:29:58,480 --> 00:30:01,064
The envelopes? Your gift?
319
00:30:01,166 --> 00:30:03,717
I am not a tattoo artist.
320
00:30:10,359 --> 00:30:12,843
I am able to see who people are.
321
00:30:13,929 --> 00:30:17,013
My work is not decoration.
322
00:30:17,115 --> 00:30:19,149
It is definition.
323
00:30:21,353 --> 00:30:22,835
And this...
324
00:30:23,372 --> 00:30:25,155
This is my gift.
325
00:30:26,091 --> 00:30:32,128
So...
- you see who people are.
- Yes.
326
00:30:32,231 --> 00:30:34,548
And I mark them.
327
00:30:37,653 --> 00:30:39,336
So tell me who I am.
328
00:30:41,106 --> 00:30:43,440
No.
329
00:30:43,542 --> 00:30:46,093
- Why not?
- You are an outsider.
330
00:30:46,195 --> 00:30:49,213
- So you can sleep with me...
- I am not allowed.
331
00:30:51,483 --> 00:30:56,235
- Do you see who I am, Achara?
- Yes.
332
00:30:58,239 --> 00:31:01,858
- Who am I?
- You are a leader.
333
00:31:02,444 --> 00:31:04,644
A great man.
334
00:31:05,297 --> 00:31:07,230
But this...
335
00:31:09,434 --> 00:31:11,334
This makes you lonely.
336
00:31:12,504 --> 00:31:14,270
And frightened.
337
00:31:15,373 --> 00:31:17,824
And angry.
338
00:31:26,485 --> 00:31:28,235
Good.
339
00:31:29,271 --> 00:31:30,921
Now put it on me.
340
00:31:32,657 --> 00:31:34,007
Put it on me.
341
00:31:34,893 --> 00:31:36,526
No, this...
342
00:31:37,429 --> 00:31:39,946
This is against my people.
343
00:31:49,808 --> 00:31:52,792
There will be
consequences, Jack.
344
00:31:53,895 --> 00:31:55,862
There always are.
345
00:32:20,439 --> 00:32:24,841
Wait! No. You shouldn't
be here. Just stand back.
346
00:32:24,944 --> 00:32:26,676
Don't say anything.
347
00:32:35,470 --> 00:32:37,136
Alex, you...
348
00:32:38,473 --> 00:32:40,640
Jack?
349
00:32:40,742 --> 00:32:43,426
What the hell did you
bring him here for?
350
00:32:43,528 --> 00:32:45,879
Let him go, Tom.
351
00:32:47,049 --> 00:32:49,015
What's going on, Alex?
352
00:32:50,819 --> 00:32:52,769
This is from Ben.
353
00:33:01,713 --> 00:33:05,431
Ben has commuted
Juliet's sentence.
354
00:33:05,533 --> 00:33:09,769
Execution is off the table.
He says the rules don't apply.
355
00:33:12,907 --> 00:33:15,709
He has, however,
ordered her to be marked.
356
00:33:54,950 --> 00:33:57,167
Where're you going?
357
00:34:09,981 --> 00:34:11,281
Hey, I know you.
358
00:34:13,118 --> 00:34:14,851
I'm Achara's friend, from...
359
00:34:15,787 --> 00:34:18,147
Chet, it's Jack
from the restaurant.
360
00:34:23,312 --> 00:34:25,178
Let go of me, man!
361
00:34:48,604 --> 00:34:51,988
You will get off our beach!
You will leave this country!
362
00:34:52,090 --> 00:34:54,490
Do you understand me?
363
00:34:58,563 --> 00:35:00,530
Oh!
364
00:35:07,989 --> 00:35:09,856
Man.
365
00:35:57,405 --> 00:35:59,455
I heard you only
liked them grilled.
366
00:36:02,594 --> 00:36:04,945
I missed the toothpicks too.
367
00:36:14,389 --> 00:36:16,589
- Let me see.
- Jack...
368
00:36:16,691 --> 00:36:19,108
They marked you? Let me see it.
369
00:36:40,599 --> 00:36:43,315
- Break a branch
off that aloe plant.
- It's OK.
370
00:36:43,417 --> 00:36:45,935
Please. Please do it.
371
00:37:02,537 --> 00:37:04,304
Turn around.
372
00:37:27,178 --> 00:37:29,479
Why did you help me?
373
00:37:29,581 --> 00:37:32,248
He told you he was
gonna let you go home.
374
00:37:32,350 --> 00:37:34,049
He told me the same thing.
375
00:37:35,453 --> 00:37:38,371
We're gonna make
sure he keeps his word.
376
00:37:38,473 --> 00:37:40,973
And how are we going to do that?
377
00:37:41,076 --> 00:37:42,825
Together.
378
00:37:55,140 --> 00:37:59,876
They'll be coming for you
in a few minutes. All of them.
379
00:38:00,979 --> 00:38:02,612
Your friends know where we are.
380
00:38:02,714 --> 00:38:05,981
So we have to leave this island
to go back to where we live.
381
00:38:06,884 --> 00:38:08,417
Go where?
382
00:38:09,787 --> 00:38:11,687
Well, Ben calls it "home."
383
00:38:17,512 --> 00:38:19,245
Where's Karl?
384
00:38:19,347 --> 00:38:22,181
I let him go.
385
00:38:22,283 --> 00:38:24,383
- You what?
- I let him go.
386
00:38:24,485 --> 00:38:26,118
He could lead us
to where they live.
387
00:38:26,220 --> 00:38:28,888
You think I cut him loose
because I'm so damn sensitive?
388
00:38:28,990 --> 00:38:31,507
The kid's a target.
389
00:38:32,811 --> 00:38:34,544
Ben won't stop
looking for him...
390
00:38:34,646 --> 00:38:38,697
All Ben wants is that kid as far
from his daughter as possible.
391
00:38:40,101 --> 00:38:42,368
Let's get back to camp.
392
00:38:47,158 --> 00:38:49,242
Are you coming or not?
393
00:38:49,343 --> 00:38:52,945
Should I walk beside you
or ten paces behind you?
394
00:38:53,047 --> 00:38:56,333
You're so good at telling me
what to do, I can't think for myself.
395
00:38:56,435 --> 00:38:58,884
Don't take it out on me,
because you feel guilty.
396
00:38:58,987 --> 00:39:01,186
- I don't feel guilty.
- The hell you don't.
397
00:39:01,289 --> 00:39:03,667
We had to leave Jack!
I didn't have a choice!
398
00:39:03,691 --> 00:39:06,308
I'm not talking about
leaving Jack behind.
399
00:39:11,232 --> 00:39:14,968
I'm talking about you and me.
400
00:39:22,243 --> 00:39:26,112
I know you did it because
you thought I was a dead man.
401
00:39:26,214 --> 00:39:29,882
So don't beat yourself up
because the doc's left behind.
402
00:39:32,754 --> 00:39:35,204
I'm not beating myself up.
403
00:39:35,306 --> 00:39:37,256
Of course you're not.
404
00:39:43,131 --> 00:39:46,198
So now that we got that
out of the way, let's go.
405
00:40:11,959 --> 00:40:16,846
"He walks amongst us,
but he is not one of us."
406
00:40:16,931 --> 00:40:20,133
Your tattoos,
that's what they say.
407
00:40:25,773 --> 00:40:27,773
That's what they say.
408
00:40:27,876 --> 00:40:29,742
It's not what they mean.
29232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.