All language subtitles for Lost S03E09 Stranger in a Strange Land.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,334 Previously on Lost: 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,452 You want me to save your life? 3 00:00:04,554 --> 00:00:06,555 I want you to want to save my life. 4 00:00:06,656 --> 00:00:09,136 I made a small incision in Ben's kidney sack. 5 00:00:09,192 --> 00:00:12,461 Now, if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 6 00:00:12,563 --> 00:00:16,298 I'd like for you to go back in there, put Ben under and finish the surgery. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,918 - Why would I do that? - I'm going to help your friends escape. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,586 - No! - Danny! 9 00:00:32,966 --> 00:00:36,868 ♪ Show me the way to go home ♪ 10 00:00:38,339 --> 00:00:41,723 ♪ I'm tired and I want to go bed ♪ 11 00:00:42,893 --> 00:00:46,995 ♪ Had a little drink about an hour ago ♪ 12 00:00:47,097 --> 00:00:49,431 ♪ And it went straight to my head ♪ 13 00:00:49,533 --> 00:00:52,717 - Stop. - What, you want a turn steering? 14 00:00:52,819 --> 00:00:55,570 - We have to go back. - What are you talking about? 15 00:00:55,673 --> 00:00:57,005 Turn the boat around. 16 00:00:57,107 --> 00:00:59,908 - Have you lost your mind? We got away! - Just do it. 17 00:01:00,010 --> 00:01:04,312 - Give me one reason to turn around! - We can't leave Jack behind. 18 00:01:09,503 --> 00:01:14,255 Yes, we can, Freckles... because that's what he asked us to do. 19 00:01:14,358 --> 00:01:16,391 You think about it. We go back there, 20 00:01:16,493 --> 00:01:19,911 what do you think Captain Bunnykiller is gonna do if he catches us? 21 00:01:20,013 --> 00:01:22,364 Kill you. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,884 God loves you as he loved Jacob. 23 00:01:31,008 --> 00:01:33,542 OK. Thanks for the input. 24 00:01:35,613 --> 00:01:37,528 Sorry, kiddo. 25 00:01:39,400 --> 00:01:40,582 Jack's on his own. 26 00:01:44,004 --> 00:01:45,921 Time to get up. 27 00:01:46,807 --> 00:01:48,790 We're moving you. 28 00:01:50,894 --> 00:01:53,678 - Moving me where? - Someplace else, Jack. 29 00:01:54,732 --> 00:01:56,281 Why? 30 00:02:01,872 --> 00:02:04,105 - So this is it, huh? - It? 31 00:02:04,208 --> 00:02:06,486 You just helped me save his life. 32 00:02:06,510 --> 00:02:08,354 If you're gonna kill me, please, 33 00:02:08,378 --> 00:02:10,898 at least show me the respect of not calling it "moving." 34 00:02:10,997 --> 00:02:14,299 Now why would we kill you? 35 00:02:15,402 --> 00:02:16,784 Because you're done with me. 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,903 What kind of people do you think we are? 37 00:02:19,005 --> 00:02:21,406 Oh, I don't know, Tom... 38 00:02:21,509 --> 00:02:24,476 the kind of people that would take a pregnant woman, 39 00:02:24,578 --> 00:02:26,512 would hang Charlie from a tree, 40 00:02:26,597 --> 00:02:29,214 would drag our people out of the jungle, 41 00:02:29,299 --> 00:02:32,350 would kidnap children. 42 00:02:32,452 --> 00:02:35,153 That's the kind of people I think you are. 43 00:02:46,116 --> 00:02:49,401 You see this glass house you're living in, Jack? 44 00:02:50,654 --> 00:02:53,154 How about I get you some stones? 45 00:02:59,195 --> 00:03:01,529 Let's do this the easy way. What do you say? 46 00:03:24,705 --> 00:03:26,371 Hey. 47 00:04:17,841 --> 00:04:20,341 Dr. Jack! Hey, Dr. Jack! 48 00:04:20,443 --> 00:04:23,978 Dr. Jack want soda, Dr. Jack? 49 00:04:38,562 --> 00:04:40,978 You know I can't understand a word you're saying? 50 00:04:41,080 --> 00:04:42,748 Dr. Jack. 51 00:04:45,686 --> 00:04:46,834 You're welcome. 52 00:05:58,675 --> 00:06:00,875 Thank you. Thank you very much. 53 00:06:00,978 --> 00:06:03,711 You're not from around here, are you? 54 00:06:06,766 --> 00:06:10,418 No. No, I'm not. I'm Jack. 55 00:06:11,588 --> 00:06:14,005 Hi, Jack. I'm Achara. 56 00:06:14,107 --> 00:06:17,142 Achara? Achara. 57 00:06:38,115 --> 00:06:40,415 Juliet grilled these for me. 58 00:06:42,519 --> 00:06:44,802 Who was that woman? 59 00:06:44,904 --> 00:06:46,504 That'd be the sheriff. 60 00:06:46,589 --> 00:06:49,557 - You have a sheriff? - Not literally. 61 00:06:49,659 --> 00:06:52,527 Why're you moving Juliet into my room? 62 00:06:52,629 --> 00:06:54,679 Because she's in trouble, Jack. 63 00:06:59,369 --> 00:07:02,637 Now don't try anything stupid. You stay put in this cage, OK? 64 00:07:02,739 --> 00:07:04,600 You say that like you're not watching me 65 00:07:04,624 --> 00:07:06,724 from that camera right there. 66 00:07:06,826 --> 00:07:11,145 Oh, right. Ben told me you got into the... surveillance room. 67 00:07:23,042 --> 00:07:25,543 Let me ask you something. 68 00:07:25,645 --> 00:07:28,079 You risk your neck to cut them loose, 69 00:07:28,181 --> 00:07:30,031 and they run away and don't look back... 70 00:07:30,133 --> 00:07:31,900 Thanks for the sandwich. 71 00:07:41,160 --> 00:07:44,128 Never thought I'd be glad to get back to this rock. 72 00:07:44,230 --> 00:07:46,247 What are you doing? 73 00:07:46,349 --> 00:07:47,815 I'm heading in to shore. 74 00:07:47,918 --> 00:07:50,238 Why? If we just keep going, we can circle around. 75 00:07:50,319 --> 00:07:53,421 We'll get to camp, tell Locke and Sayid what happened... 76 00:07:53,523 --> 00:07:57,024 Oh, we will? You got a map you ain't showing me, Magella? 77 00:07:58,528 --> 00:08:01,662 We got no food, no water, and I can't steer in the dark. 78 00:08:01,764 --> 00:08:03,264 Then I'll steer. 79 00:08:03,366 --> 00:08:04,983 No. 80 00:08:05,084 --> 00:08:07,986 You'll come ashore and we'll make camp. 81 00:08:09,806 --> 00:08:13,691 You wanna contribute? You can build a camp fire while I carry the kid. 82 00:08:14,928 --> 00:08:16,911 Glad we agree. 83 00:08:29,358 --> 00:08:31,358 You sure you ain't hungry? 84 00:08:31,461 --> 00:08:33,378 No, James. I ain't hungry. 85 00:08:35,298 --> 00:08:37,065 You shouldn't fight. 86 00:08:37,900 --> 00:08:40,301 When the hell did you wake up? 87 00:08:40,403 --> 00:08:43,338 You shouldn't fight, because you're lucky to be alive. 88 00:08:43,440 --> 00:08:47,425 Golly! I think he's got a point. 89 00:08:50,096 --> 00:08:52,613 That island we were on, is that where your people live? 90 00:08:52,715 --> 00:08:56,267 Just where we work. 91 00:08:56,370 --> 00:08:58,570 - Work on what? - Projects. 92 00:08:58,672 --> 00:09:02,390 Oh, sure. Like the Steal the Kid Off the Raft Project? 93 00:09:02,492 --> 00:09:03,553 That was a humdinger. 94 00:09:03,577 --> 00:09:05,438 You don't live on that island? 95 00:09:05,462 --> 00:09:08,947 - Nope. - So you live here? 96 00:09:09,049 --> 00:09:12,566 - On this island? - Yes, ma'am. 97 00:09:16,423 --> 00:09:19,190 And what did you do with the people that you took... 98 00:09:19,292 --> 00:09:20,572 the kids? 99 00:09:20,627 --> 00:09:23,361 - Give them a better life. - Better than what? 100 00:09:25,098 --> 00:09:27,298 Better than yours. 101 00:09:34,240 --> 00:09:38,326 There's not gonna be any moon tonight. It'll be dark. 102 00:09:38,428 --> 00:09:41,496 Me and Alex used to lie in my back yard at night 103 00:09:41,598 --> 00:09:43,898 and make up names for the constellations. 104 00:09:44,000 --> 00:09:48,903 You can't see it yet, but right there will be Ursa Theodorus. 105 00:09:50,473 --> 00:09:51,339 The teddy bear. 106 00:09:51,441 --> 00:09:54,909 - You have back yards? - Yeah. 107 00:09:57,914 --> 00:10:00,114 Well, ain't that quaint. 108 00:10:04,504 --> 00:10:07,872 Warning. 109 00:10:11,194 --> 00:10:14,596 Warning. 110 00:10:30,980 --> 00:10:34,132 - I thought you were locked up. - They let me out to examine Ben. 111 00:10:34,234 --> 00:10:37,001 His vitals are low, and he has a fever. 112 00:10:37,103 --> 00:10:40,805 I took this about ten minutes ago. It's of his stitches. 113 00:10:43,609 --> 00:10:46,428 They're infected, aren't they? 114 00:10:46,530 --> 00:10:48,430 - Yes. - Will you come look at him? 115 00:10:48,532 --> 00:10:50,915 - No. - Jack... 116 00:10:51,018 --> 00:10:54,602 - No. - I'm not asking you for them or him. 117 00:10:54,704 --> 00:10:58,172 I'm asking you as a personal favor to me. 118 00:11:00,727 --> 00:11:03,360 You want me to help him again? 119 00:11:03,462 --> 00:11:07,465 - Yes. - Are you sure about that, Juliet? 120 00:11:07,567 --> 00:11:10,451 Yes. I'm sure. 121 00:11:10,553 --> 00:11:14,088 And this is because he said that he would let you go home? 122 00:11:14,190 --> 00:11:15,890 No. 123 00:11:17,727 --> 00:11:19,860 No. 124 00:11:21,764 --> 00:11:24,331 It's because I'm in trouble. 125 00:11:24,433 --> 00:11:26,517 - Trouble for... - I killed someone. 126 00:11:26,619 --> 00:11:29,370 It's why they put me in your room. 127 00:11:29,472 --> 00:11:31,238 Who? 128 00:11:33,777 --> 00:11:36,177 It's complicated. 129 00:11:37,480 --> 00:11:40,848 Well, then let me simplify it for you. 130 00:11:40,950 --> 00:11:43,284 I'm not gonna help him. 131 00:11:45,322 --> 00:11:47,322 And I'm not gonna help you. 132 00:12:08,911 --> 00:12:12,246 OK! Special Thai dish for you. You try. 133 00:12:22,358 --> 00:12:23,541 Hmm? 134 00:12:23,643 --> 00:12:25,509 Hmm? 135 00:12:25,611 --> 00:12:28,246 Very brave, very brave. 136 00:12:31,484 --> 00:12:35,420 - My brother likes you. - Well, I'm a very likable guy. 137 00:12:39,059 --> 00:12:40,724 So, Jack... 138 00:12:41,461 --> 00:12:43,461 tell me something. 139 00:12:43,563 --> 00:12:45,213 Shoot. 140 00:12:45,315 --> 00:12:48,483 Why is it you don't know how to fly a kite? 141 00:12:49,886 --> 00:12:53,437 - Just never learned, I guess. - That's very sad. 142 00:12:53,539 --> 00:12:56,507 Well, my dad worked a lot, 143 00:12:56,610 --> 00:12:59,310 and he wasn't exactly the kite-flying type, anyway. 144 00:12:59,412 --> 00:13:01,345 - I mean, we never really... - Jack? 145 00:13:01,448 --> 00:13:05,733 - Yeah? - I have no interest in your father. 146 00:13:05,835 --> 00:13:09,337 Well, that's a relief because I'm pretty tired of talking about him. 147 00:13:09,438 --> 00:13:11,672 Some things are personal. 148 00:13:18,698 --> 00:13:22,617 So you're in Phuket to find yourself? 149 00:13:24,070 --> 00:13:26,954 - Why would you say that? - You're an American. 150 00:13:47,844 --> 00:13:50,044 I have a gift. 151 00:13:51,047 --> 00:13:54,015 Must be one hell of a gift. 152 00:14:20,993 --> 00:14:23,113 Oh, I was just reading your tattoos. 153 00:14:23,229 --> 00:14:26,463 The five and the stars are very cute. 154 00:14:26,566 --> 00:14:29,734 But the Chinese, I find a... 155 00:14:31,838 --> 00:14:34,088 bit ironic. 156 00:14:34,190 --> 00:14:36,657 - You find what ironic? - What it says. 157 00:14:38,828 --> 00:14:41,696 You do know what it says? 158 00:14:42,999 --> 00:14:46,934 - Yeah. I know what it says. - Are you sure? 159 00:14:47,036 --> 00:14:50,321 Chinese is a very complicated language. 160 00:14:50,406 --> 00:14:53,707 It's fairly common for things to get lost in translation. 161 00:14:53,809 --> 00:14:55,843 I know what it says. 162 00:14:57,747 --> 00:14:59,597 All right, then. 163 00:15:01,634 --> 00:15:03,434 Jack? 164 00:15:05,205 --> 00:15:06,971 My name is Isabel. 165 00:15:08,574 --> 00:15:11,209 If you'll come with me, 166 00:15:11,310 --> 00:15:14,261 I'd like to talk to you and ask you a few questions. 167 00:15:27,359 --> 00:15:31,445 Why don't you check on your father, sweetheart? I know he'd appreciate it. 168 00:15:45,078 --> 00:15:47,411 Please have a seat, Jack. 169 00:15:47,513 --> 00:15:49,397 As you may have gathered, 170 00:15:49,499 --> 00:15:51,199 we don't live on this little island. 171 00:15:51,301 --> 00:15:54,535 In fact, most of us don't really even like coming here. 172 00:15:54,637 --> 00:15:57,388 There's been an incident that I'm investigating 173 00:15:57,490 --> 00:15:59,390 and I need to ask you some questions. 174 00:15:59,492 --> 00:16:04,628 So I was hoping you may help me clear up a few of the... 175 00:16:04,730 --> 00:16:07,247 inconsistencies. 176 00:16:07,349 --> 00:16:09,417 Now, correct me if I'm wrong, Tom, 177 00:16:09,519 --> 00:16:12,420 but you said in the midst of a surgical procedure, 178 00:16:12,522 --> 00:16:14,405 Jack made several comments indicating 179 00:16:14,507 --> 00:16:18,126 that Juliet had asked him to kill Ben. 180 00:16:20,095 --> 00:16:24,598 - Yeah. That's right. - Is that true, Jack? 181 00:16:24,700 --> 00:16:27,218 Did Juliet ask you to kill Ben? 182 00:16:29,889 --> 00:16:31,422 The question's simple. 183 00:16:31,524 --> 00:16:34,558 Did Juliet ask you to kill Ben? 184 00:16:41,300 --> 00:16:43,984 No. No, I was lying. 185 00:16:44,086 --> 00:16:46,921 I would've done anything to get my friends out. 186 00:16:47,040 --> 00:16:48,851 Turning you people against each other 187 00:16:48,875 --> 00:16:51,726 was my best chance of creating chaos. 188 00:17:04,874 --> 00:17:07,392 Why are you lying for her, Jack? 189 00:17:19,205 --> 00:17:21,605 I'd like to go back to my cage now. 190 00:17:32,602 --> 00:17:34,318 Who's there? 191 00:17:35,855 --> 00:17:37,988 Mmm. Who do you think? 192 00:17:49,185 --> 00:17:51,418 What time is it? 193 00:17:52,254 --> 00:17:53,787 It's late. 194 00:18:00,179 --> 00:18:03,581 - Salty. - I went for a swim in the ocean. 195 00:18:03,683 --> 00:18:06,634 Washing the day off of you, huh? 196 00:18:09,055 --> 00:18:11,856 Is there something you'd like to ask me, Jack? 197 00:18:11,958 --> 00:18:14,525 No, not at all. 198 00:18:14,627 --> 00:18:17,928 I mean, it might be nice, 199 00:18:18,030 --> 00:18:21,499 after a month of you coming in whenever you want, 200 00:18:21,601 --> 00:18:23,818 to find out something about you. 201 00:18:29,325 --> 00:18:30,802 There are things that happen here 202 00:18:30,826 --> 00:18:33,186 that you could never understand. 203 00:18:42,171 --> 00:18:44,071 Like your gift? 204 00:18:45,174 --> 00:18:48,743 Yes... like my gift. 205 00:19:11,951 --> 00:19:13,818 Are you having fun with me, Jack? 206 00:19:16,489 --> 00:19:19,423 Oh, yeah. 207 00:19:19,525 --> 00:19:22,994 Then stop asking questions. Let's have fun. 208 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 What?! 209 00:19:50,239 --> 00:19:52,489 Hey, Jack. 210 00:19:56,228 --> 00:19:59,697 Do I... do I know you? 211 00:20:03,135 --> 00:20:04,835 Eight-fifteen. You... 212 00:20:07,073 --> 00:20:09,490 - You were the stewardess. - Cindy. 213 00:20:10,743 --> 00:20:12,243 How...? 214 00:20:13,646 --> 00:20:16,964 What are you doing here with them? I thought you were taken. 215 00:20:17,066 --> 00:20:21,268 - You were... you were captured. - They're not... 216 00:20:21,370 --> 00:20:24,821 It's not that simple. 217 00:20:24,923 --> 00:20:28,742 What are they doing here, right now? What are you doing here?! 218 00:20:29,845 --> 00:20:32,763 We're here to watch, Jack. 219 00:20:32,865 --> 00:20:34,564 Watch what? 220 00:20:37,870 --> 00:20:39,820 What is it, sweetheart? 221 00:20:43,592 --> 00:20:46,910 She wants to know how Ana Lucia is doing. 222 00:20:53,219 --> 00:20:55,703 - Are you serious? - What? 223 00:20:55,805 --> 00:20:58,906 If you've got something to watch, Cindy, go watch it! 224 00:21:00,543 --> 00:21:01,976 Go! 225 00:21:30,957 --> 00:21:32,334 - Sawyer. - What? 226 00:21:32,358 --> 00:21:35,626 Sawyer, wake up. 227 00:21:37,096 --> 00:21:40,063 He's gone! Karl's gone! 228 00:21:40,165 --> 00:21:41,999 Where? 229 00:21:47,640 --> 00:21:50,474 Wait, hold up. 230 00:21:55,214 --> 00:21:56,513 I got it. 231 00:21:56,615 --> 00:21:59,850 - No, let me talk to him. - No, I got it. 232 00:21:59,952 --> 00:22:01,485 Boys only. 233 00:22:11,747 --> 00:22:13,747 Ow! 234 00:22:13,849 --> 00:22:16,967 - What the hell was that for? - So you'd cowboy up. 235 00:22:18,904 --> 00:22:20,904 Crying in the jungle! 236 00:22:21,007 --> 00:22:24,508 I thought you people were supposed to be tough. 237 00:22:24,610 --> 00:22:26,727 I am tough. 238 00:22:27,963 --> 00:22:30,197 Sure, you are, Bobby. 239 00:22:31,550 --> 00:22:34,701 Bobby? The Brady Bunch? 240 00:22:34,804 --> 00:22:37,621 What the hell is The Brady Bunch? 241 00:22:38,324 --> 00:22:40,190 OK. 242 00:22:40,292 --> 00:22:42,726 Anyway, look, Karl... 243 00:22:46,499 --> 00:22:48,349 I been with a lot of girls. 244 00:22:51,153 --> 00:22:53,473 Some of them worth the trouble... 245 00:22:54,857 --> 00:22:56,490 and some not. 246 00:22:57,826 --> 00:23:01,862 But every now and again, there's one... 247 00:23:07,569 --> 00:23:10,737 One you name dumb stars with. 248 00:23:15,361 --> 00:23:19,930 So this girl, - Sally Slingshot... - Alex. 249 00:23:20,032 --> 00:23:22,399 Yeah. You love her? 250 00:23:24,670 --> 00:23:26,336 More than anything. 251 00:23:28,775 --> 00:23:31,142 Then go back to wherever the hell your... 252 00:23:31,978 --> 00:23:34,627 yards are and get her back. 253 00:23:36,332 --> 00:23:40,567 If I get caught... they'll kill me this time. 254 00:23:45,474 --> 00:23:49,126 Well, at least it'll be worth it. 255 00:24:08,914 --> 00:24:11,581 I want to ask you something. 256 00:24:11,684 --> 00:24:15,202 They're not watching anymore, so you can tell me the truth. 257 00:24:17,173 --> 00:24:18,722 OK. 258 00:24:18,824 --> 00:24:20,557 Ben. 259 00:24:20,659 --> 00:24:22,242 Why'd you save his life? 260 00:24:23,679 --> 00:24:25,779 All this time, after all he did to you 261 00:24:25,882 --> 00:24:27,865 and your people, you should hate him! 262 00:24:29,468 --> 00:24:31,702 But you still fixed him up. 263 00:24:31,804 --> 00:24:35,155 Even after your friends got away. Why? 264 00:24:35,257 --> 00:24:37,791 You're his daughter. 265 00:24:37,893 --> 00:24:42,813 - Answer the question. - I'll answer your question, if you answer one of mine. 266 00:24:45,133 --> 00:24:48,152 - Where is Juliet? - She's with the rest of them. 267 00:24:48,254 --> 00:24:51,755 - They're gonna read her verdict. - Her verdict? 268 00:24:51,857 --> 00:24:53,874 And we all know what it's gonna be. 269 00:24:53,976 --> 00:24:58,261 We're pretty strict about killing one of our own. 270 00:25:00,499 --> 00:25:03,450 - Eye for an eye. - Who? Who did she kill? 271 00:25:03,552 --> 00:25:06,720 The man who was gonna murder your friends. 272 00:25:13,045 --> 00:25:15,445 No wonder you're worried about her. 273 00:25:16,599 --> 00:25:19,416 If it wasn't for you, she never would've done it. 274 00:25:20,185 --> 00:25:22,252 That was three questions. 275 00:25:23,122 --> 00:25:25,172 Your turn, Jack. 276 00:25:26,408 --> 00:25:29,376 I saved your father because I said I would. 277 00:25:36,519 --> 00:25:39,319 Hey. Hey. 278 00:25:39,989 --> 00:25:42,189 Is he still in charge? 279 00:25:42,291 --> 00:25:43,957 - What? - Ben, your father. 280 00:25:44,059 --> 00:25:47,460 Is he still in charge? Will Isabel do what he says? 281 00:25:47,562 --> 00:25:50,397 - Yeah. - Get me out of this cage. 282 00:25:55,437 --> 00:25:57,070 I wouldn't do that. 283 00:26:02,244 --> 00:26:05,362 The cavalry has arrived at last. 284 00:26:16,425 --> 00:26:20,410 I'd be much more impressed with you people if you had a good surgeon. 285 00:26:23,665 --> 00:26:26,566 We had an excellent surgeon, Jack. 286 00:26:28,371 --> 00:26:30,320 His name was Ethan. 287 00:26:32,007 --> 00:26:33,857 You have a serious infection, Ben. 288 00:26:33,959 --> 00:26:38,028 That infected tissue needs to be re-incised and débrided. 289 00:26:38,130 --> 00:26:41,498 And you need to be very closely monitored from here on out. 290 00:26:43,169 --> 00:26:45,002 There might be nerve damage or any number 291 00:26:45,104 --> 00:26:46,970 of other complications. 292 00:26:48,407 --> 00:26:49,773 You might not walk again. 293 00:26:51,677 --> 00:26:55,996 Your bedside manner leaves something to be desired, Jack. 294 00:26:56,098 --> 00:26:58,932 Well, then it's too bad you're stuck with me. 295 00:27:00,703 --> 00:27:03,670 - Am I? - You need a doctor, Ben. 296 00:27:03,772 --> 00:27:06,706 Someone to stay with you. 297 00:27:06,808 --> 00:27:08,742 Bring you back to good health. 298 00:27:12,064 --> 00:27:14,664 And here we go again. 299 00:27:16,369 --> 00:27:19,269 I've already given you a ticket off this island, Jack. 300 00:27:19,372 --> 00:27:21,571 What's it gonna cost me this time? 301 00:27:21,674 --> 00:27:24,541 Right now, your people are in a room 302 00:27:24,644 --> 00:27:29,395 deciding whether or not to execute Juliet. 303 00:27:32,751 --> 00:27:35,335 You're gonna stop it. 304 00:27:35,438 --> 00:27:38,439 Juliet doesn't care about you, Jack. 305 00:27:39,608 --> 00:27:42,876 It doesn't matter what she's done. 306 00:27:42,978 --> 00:27:45,278 No matter what you think... 307 00:27:47,416 --> 00:27:50,049 she is one of us. 308 00:27:52,354 --> 00:27:55,188 Do we have a deal or not? 309 00:28:02,447 --> 00:28:04,682 Does Isabel have a walkie? 310 00:28:06,185 --> 00:28:08,435 They're already in the meeting. 311 00:28:15,126 --> 00:28:17,611 Then get me something to write on. 312 00:29:32,621 --> 00:29:34,854 You followed me. 313 00:29:40,378 --> 00:29:42,695 What is all this? 314 00:29:44,116 --> 00:29:45,883 This is where I work. 315 00:29:45,985 --> 00:29:47,601 And you shouldn't be here. 316 00:29:51,640 --> 00:29:54,240 This is a... 317 00:29:54,342 --> 00:29:56,876 A tattoo parlor. That was your big secret? 318 00:29:58,480 --> 00:30:01,064 The envelopes? Your gift? 319 00:30:01,166 --> 00:30:03,717 I am not a tattoo artist. 320 00:30:10,359 --> 00:30:12,843 I am able to see who people are. 321 00:30:13,929 --> 00:30:17,013 My work is not decoration. 322 00:30:17,115 --> 00:30:19,149 It is definition. 323 00:30:21,353 --> 00:30:22,835 And this... 324 00:30:23,372 --> 00:30:25,155 This is my gift. 325 00:30:26,091 --> 00:30:32,128 So... - you see who people are. - Yes. 326 00:30:32,231 --> 00:30:34,548 And I mark them. 327 00:30:37,653 --> 00:30:39,336 So tell me who I am. 328 00:30:41,106 --> 00:30:43,440 No. 329 00:30:43,542 --> 00:30:46,093 - Why not? - You are an outsider. 330 00:30:46,195 --> 00:30:49,213 - So you can sleep with me... - I am not allowed. 331 00:30:51,483 --> 00:30:56,235 - Do you see who I am, Achara? - Yes. 332 00:30:58,239 --> 00:31:01,858 - Who am I? - You are a leader. 333 00:31:02,444 --> 00:31:04,644 A great man. 334 00:31:05,297 --> 00:31:07,230 But this... 335 00:31:09,434 --> 00:31:11,334 This makes you lonely. 336 00:31:12,504 --> 00:31:14,270 And frightened. 337 00:31:15,373 --> 00:31:17,824 And angry. 338 00:31:26,485 --> 00:31:28,235 Good. 339 00:31:29,271 --> 00:31:30,921 Now put it on me. 340 00:31:32,657 --> 00:31:34,007 Put it on me. 341 00:31:34,893 --> 00:31:36,526 No, this... 342 00:31:37,429 --> 00:31:39,946 This is against my people. 343 00:31:49,808 --> 00:31:52,792 There will be consequences, Jack. 344 00:31:53,895 --> 00:31:55,862 There always are. 345 00:32:20,439 --> 00:32:24,841 Wait! No. You shouldn't be here. Just stand back. 346 00:32:24,944 --> 00:32:26,676 Don't say anything. 347 00:32:35,470 --> 00:32:37,136 Alex, you... 348 00:32:38,473 --> 00:32:40,640 Jack? 349 00:32:40,742 --> 00:32:43,426 What the hell did you bring him here for? 350 00:32:43,528 --> 00:32:45,879 Let him go, Tom. 351 00:32:47,049 --> 00:32:49,015 What's going on, Alex? 352 00:32:50,819 --> 00:32:52,769 This is from Ben. 353 00:33:01,713 --> 00:33:05,431 Ben has commuted Juliet's sentence. 354 00:33:05,533 --> 00:33:09,769 Execution is off the table. He says the rules don't apply. 355 00:33:12,907 --> 00:33:15,709 He has, however, ordered her to be marked. 356 00:33:54,950 --> 00:33:57,167 Where're you going? 357 00:34:09,981 --> 00:34:11,281 Hey, I know you. 358 00:34:13,118 --> 00:34:14,851 I'm Achara's friend, from... 359 00:34:15,787 --> 00:34:18,147 Chet, it's Jack from the restaurant. 360 00:34:23,312 --> 00:34:25,178 Let go of me, man! 361 00:34:48,604 --> 00:34:51,988 You will get off our beach! You will leave this country! 362 00:34:52,090 --> 00:34:54,490 Do you understand me? 363 00:34:58,563 --> 00:35:00,530 Oh! 364 00:35:07,989 --> 00:35:09,856 Man. 365 00:35:57,405 --> 00:35:59,455 I heard you only liked them grilled. 366 00:36:02,594 --> 00:36:04,945 I missed the toothpicks too. 367 00:36:14,389 --> 00:36:16,589 - Let me see. - Jack... 368 00:36:16,691 --> 00:36:19,108 They marked you? Let me see it. 369 00:36:40,599 --> 00:36:43,315 - Break a branch off that aloe plant. - It's OK. 370 00:36:43,417 --> 00:36:45,935 Please. Please do it. 371 00:37:02,537 --> 00:37:04,304 Turn around. 372 00:37:27,178 --> 00:37:29,479 Why did you help me? 373 00:37:29,581 --> 00:37:32,248 He told you he was gonna let you go home. 374 00:37:32,350 --> 00:37:34,049 He told me the same thing. 375 00:37:35,453 --> 00:37:38,371 We're gonna make sure he keeps his word. 376 00:37:38,473 --> 00:37:40,973 And how are we going to do that? 377 00:37:41,076 --> 00:37:42,825 Together. 378 00:37:55,140 --> 00:37:59,876 They'll be coming for you in a few minutes. All of them. 379 00:38:00,979 --> 00:38:02,612 Your friends know where we are. 380 00:38:02,714 --> 00:38:05,981 So we have to leave this island to go back to where we live. 381 00:38:06,884 --> 00:38:08,417 Go where? 382 00:38:09,787 --> 00:38:11,687 Well, Ben calls it "home." 383 00:38:17,512 --> 00:38:19,245 Where's Karl? 384 00:38:19,347 --> 00:38:22,181 I let him go. 385 00:38:22,283 --> 00:38:24,383 - You what? - I let him go. 386 00:38:24,485 --> 00:38:26,118 He could lead us to where they live. 387 00:38:26,220 --> 00:38:28,888 You think I cut him loose because I'm so damn sensitive? 388 00:38:28,990 --> 00:38:31,507 The kid's a target. 389 00:38:32,811 --> 00:38:34,544 Ben won't stop looking for him... 390 00:38:34,646 --> 00:38:38,697 All Ben wants is that kid as far from his daughter as possible. 391 00:38:40,101 --> 00:38:42,368 Let's get back to camp. 392 00:38:47,158 --> 00:38:49,242 Are you coming or not? 393 00:38:49,343 --> 00:38:52,945 Should I walk beside you or ten paces behind you? 394 00:38:53,047 --> 00:38:56,333 You're so good at telling me what to do, I can't think for myself. 395 00:38:56,435 --> 00:38:58,884 Don't take it out on me, because you feel guilty. 396 00:38:58,987 --> 00:39:01,186 - I don't feel guilty. - The hell you don't. 397 00:39:01,289 --> 00:39:03,667 We had to leave Jack! I didn't have a choice! 398 00:39:03,691 --> 00:39:06,308 I'm not talking about leaving Jack behind. 399 00:39:11,232 --> 00:39:14,968 I'm talking about you and me. 400 00:39:22,243 --> 00:39:26,112 I know you did it because you thought I was a dead man. 401 00:39:26,214 --> 00:39:29,882 So don't beat yourself up because the doc's left behind. 402 00:39:32,754 --> 00:39:35,204 I'm not beating myself up. 403 00:39:35,306 --> 00:39:37,256 Of course you're not. 404 00:39:43,131 --> 00:39:46,198 So now that we got that out of the way, let's go. 405 00:40:11,959 --> 00:40:16,846 "He walks amongst us, but he is not one of us." 406 00:40:16,931 --> 00:40:20,133 Your tattoos, that's what they say. 407 00:40:25,773 --> 00:40:27,773 That's what they say. 408 00:40:27,876 --> 00:40:29,742 It's not what they mean. 29232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.