All language subtitles for Lost S03E08 Flashes Before Your Eyes.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,801 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:10,026 --> 00:00:12,594 Camp's right over there. Can you get me some clothes? 3 00:00:12,696 --> 00:00:16,281 - What happened to yours? - I woke up in the jungle like this. 4 00:00:16,383 --> 00:00:20,535 Oh, FYI, the whole island vibrated. 5 00:00:20,638 --> 00:00:24,139 Kate, Jack and Sawyer saw it before they had bags pulled over their heads. 6 00:00:24,241 --> 00:00:25,908 Don't worry. 7 00:00:26,009 --> 00:00:28,744 Locke's gonna go after them. He said so in his speech. 8 00:00:28,845 --> 00:00:31,096 What speech? 9 00:00:31,198 --> 00:00:33,499 [Locke] I'm gonna find our friends. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,167 We're gonna find them. All of them. 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,870 I don't know how yet, but I will. 12 00:00:41,592 --> 00:00:44,609 You've, um... You've got a problem with your roof. 13 00:00:45,579 --> 00:00:46,728 Roof? 14 00:00:52,719 --> 00:00:56,121 - [Claire shrieks] - [Aaron crying] 15 00:01:11,955 --> 00:01:14,455 Dude, I don't know about this. 16 00:01:14,558 --> 00:01:17,258 See, you're looking at this all wrong. 17 00:01:17,360 --> 00:01:18,944 He would want us to do this. 18 00:01:19,046 --> 00:01:22,313 He'd want us to ransack his tent and take his stash? 19 00:01:22,415 --> 00:01:23,999 That sounds exactly like Sawyer. 20 00:01:24,101 --> 00:01:25,695 He stole it in the first place. 21 00:01:25,719 --> 00:01:29,604 People need food. They need medical supplies. They need... 22 00:01:30,674 --> 00:01:33,491 shocking amounts of pornography. 23 00:01:33,593 --> 00:01:37,979 - Charlie. - Oh... Desmondo. 24 00:01:38,081 --> 00:01:40,782 - I need you to come with me. - You guys find Eko? 25 00:01:41,752 --> 00:01:43,835 Both of you. 26 00:02:08,679 --> 00:02:10,595 What happened? 27 00:02:11,165 --> 00:02:12,814 Eko is dead. 28 00:02:14,685 --> 00:02:19,004 We found his body in the jungle. We buried him yesterday. 29 00:02:19,890 --> 00:02:21,156 How did he die? 30 00:02:23,527 --> 00:02:26,127 The island killed him. 31 00:02:26,229 --> 00:02:28,713 What do you mean, "The island killed him"? 32 00:02:30,300 --> 00:02:32,867 What do you mean, "The island killed him"? 33 00:02:32,969 --> 00:02:35,169 [Locke] You know what it means. 34 00:02:35,272 --> 00:02:37,606 With the doctor gone, the camp's on edge enough 35 00:02:37,724 --> 00:02:40,892 without people worrying about what's out there in the jungle. 36 00:02:40,978 --> 00:02:43,462 They're gonna look to you two to see how to react. 37 00:02:43,564 --> 00:02:48,567 So when I tell everyone what happened, I need you to help keep things calm. 38 00:02:49,953 --> 00:02:51,370 Dude, are you OK? 39 00:02:52,873 --> 00:02:56,241 Hey, guys... what's wrong with Desmond? 40 00:03:17,464 --> 00:03:18,780 What is he doing? 41 00:03:25,506 --> 00:03:27,889 There's someone else out there. 42 00:03:33,430 --> 00:03:36,164 - Where's Claire? - She just went for a walk. 43 00:03:36,266 --> 00:03:37,949 I offered to watch the baby. 44 00:03:50,881 --> 00:03:52,264 Claire! 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,000 - I've got her. - Is she OK? 46 00:03:56,903 --> 00:03:58,704 Claire! What happened? 47 00:03:58,805 --> 00:04:01,339 Stand back! Just give me some room! 48 00:04:01,441 --> 00:04:04,109 - Claire. - Get back, Charlie, I know what I'm doing! 49 00:04:04,211 --> 00:04:06,945 Is she breathing? She's not breathing? 50 00:04:13,320 --> 00:04:15,170 Come on. 51 00:04:15,272 --> 00:04:17,372 Do you want me to help you? 52 00:04:17,491 --> 00:04:20,091 - Come on. - Claire! 53 00:04:20,710 --> 00:04:22,093 Claire. 54 00:04:23,680 --> 00:04:25,279 You all right? 55 00:04:26,366 --> 00:04:28,032 Come on, you're alright. 56 00:04:28,118 --> 00:04:30,285 - Charlie's here! - It's all right, Charlie. 57 00:04:30,387 --> 00:04:33,939 - Let's get her back to her tent. - Is she OK? Let me help! 58 00:04:34,041 --> 00:04:37,709 - I'll take her... - I've got her, Charlie. 59 00:04:37,811 --> 00:04:41,663 Where are you going? Hey, how did you know? 60 00:04:42,816 --> 00:04:45,833 How did you know she was drowning? 61 00:04:46,803 --> 00:04:48,703 I'll tell you how he knew. 62 00:04:50,506 --> 00:04:52,140 That guy... 63 00:04:52,909 --> 00:04:54,642 sees the future, dude. 64 00:05:31,147 --> 00:05:33,131 She's beautiful. 65 00:05:34,634 --> 00:05:38,570 Aye. Thanks. 66 00:05:38,672 --> 00:05:41,973 - What's her name? - Penny. 67 00:05:42,576 --> 00:05:44,559 Penelope. 68 00:05:46,930 --> 00:05:50,899 - How're you feeling? - Still a little shaken up. 69 00:05:51,902 --> 00:05:54,236 I go swimming almost every day, and... 70 00:05:55,305 --> 00:05:57,639 the undertow just grabbed me. I mean, if... 71 00:05:57,741 --> 00:05:59,224 you know, if you hadn't... 72 00:05:59,326 --> 00:06:01,943 - [Charlie] Claire? - [Aaron crying] 73 00:06:02,045 --> 00:06:05,113 You were only gonna be five minutes. Aaron's starving. 74 00:06:05,215 --> 00:06:07,682 Yeah, um... I'm sorry. 75 00:06:12,171 --> 00:06:16,307 Anyway, I just really wanted to say thank you. 76 00:06:17,310 --> 00:06:22,447 Thank you so much... for being there. 77 00:06:22,549 --> 00:06:25,166 It's... It's my pleasure. 78 00:06:30,774 --> 00:06:34,676 Locke doesn't know about anything except knives and fishing. 79 00:06:34,778 --> 00:06:38,246 There's nothing to know. I don't buy this precognitive insanity rubbish. 80 00:06:38,348 --> 00:06:41,933 If the Bearded Wonder predicts the future, he wouldn't be here. 81 00:06:43,787 --> 00:06:47,839 Well, whatever happened to him, we're gonna have to find out what it is. 82 00:06:47,941 --> 00:06:51,392 You realize he's gonna know your plan before you come up with it. 83 00:06:51,494 --> 00:06:53,294 In that case... 84 00:06:54,331 --> 00:06:56,815 we'll have to get him really bloody drunk. 85 00:07:09,847 --> 00:07:11,763 Beautiful evening. 86 00:07:13,183 --> 00:07:14,432 Aye. 87 00:07:16,135 --> 00:07:17,785 Say it, dude. 88 00:07:20,307 --> 00:07:21,990 This morning... 89 00:07:22,092 --> 00:07:25,042 I'm sorry I wasn't more grateful. 90 00:07:26,312 --> 00:07:30,515 Thank you for helping Claire not drown. 91 00:07:30,617 --> 00:07:34,052 - No harm done. - Excellent. 92 00:07:35,255 --> 00:07:37,422 I brought a peace offering. 93 00:07:37,524 --> 00:07:40,792 You know, make the truce official. 94 00:07:40,894 --> 00:07:42,794 Thanks, but no. 95 00:07:42,896 --> 00:07:46,131 I've spent a wee bit too much time drunk as of late. 96 00:07:48,318 --> 00:07:50,635 Too good for us, brother? 97 00:07:52,773 --> 00:07:57,558 Alright. That's fine. We'll take our drink and go somewhere else. 98 00:07:57,660 --> 00:08:01,847 - What kind of whiskey is that? - It's uh... It just says MacCutcheon. 99 00:08:03,483 --> 00:08:06,050 [chuckling] 100 00:08:15,278 --> 00:08:18,229 Alright, then. Let's have it. 101 00:08:20,550 --> 00:08:22,100 No, the bottle, brother. 102 00:08:22,202 --> 00:08:24,235 If you've come to drink, let's drink. 103 00:08:24,338 --> 00:08:25,820 Hey, let's drink. 104 00:08:33,212 --> 00:08:35,496 - Cheers. - Cheers. 105 00:08:39,786 --> 00:08:41,819 [all] ♪ She swore like a docker 106 00:08:41,922 --> 00:08:44,623 ♪ With a cracking set of knockers 107 00:08:44,725 --> 00:08:50,845 ♪ She was only the farmer's daughter! 108 00:08:50,947 --> 00:08:56,601 [all whooping, laughing] 109 00:08:58,471 --> 00:09:00,805 - Dezzie... - Cheers. 110 00:09:00,908 --> 00:09:04,359 Hey, are all your songs about drinking 111 00:09:04,461 --> 00:09:06,711 and fighting and girls with one leg? 112 00:09:06,813 --> 00:09:10,548 Well... girls with one leg and a heart of gold. 113 00:09:19,676 --> 00:09:23,011 So, Dezzie... 114 00:09:23,113 --> 00:09:26,131 - let me ask you something. - Anything, pal. 115 00:09:26,966 --> 00:09:29,917 How'd you know Claire was drowning? 116 00:09:33,357 --> 00:09:36,023 I could hear her calling for help. 117 00:09:36,125 --> 00:09:39,994 Oh, no, you didn't. We were, like, a mile away. 118 00:09:42,615 --> 00:09:44,448 Well, I suppose... 119 00:09:45,418 --> 00:09:47,685 I've got good hearing. 120 00:09:51,541 --> 00:09:55,593 You, uh... hear the lightning as well? 121 00:09:56,496 --> 00:09:57,829 Excuse me? 122 00:09:58,899 --> 00:10:00,665 The lightning. 123 00:10:00,767 --> 00:10:04,352 Just by chance, you pitched your little rod outside Claire's tent. 124 00:10:04,454 --> 00:10:07,571 Two hours later, the lightning strikes. 125 00:10:17,334 --> 00:10:21,019 Thanks for the drink, pal. 126 00:10:21,121 --> 00:10:24,288 Hey, I don't know what you're doing, but you best tell us! 127 00:10:25,491 --> 00:10:28,059 Because you turned some key, that makes you a hero? 128 00:10:28,161 --> 00:10:29,961 You're no hero, brother. 129 00:10:30,063 --> 00:10:32,355 I don't know how you're doing what it is you're 130 00:10:32,379 --> 00:10:34,449 doing, but I know a coward when I see one! 131 00:10:34,551 --> 00:10:36,935 - Yeah! - [grunting] 132 00:10:37,036 --> 00:10:39,570 You don't know what happened when I turned that key! 133 00:10:39,655 --> 00:10:42,373 - You don't want to know! - Dude! 134 00:10:42,475 --> 00:10:45,827 - Get him off me! - You don't want to know! 135 00:10:45,929 --> 00:10:48,262 [alarm blaring] 136 00:10:50,066 --> 00:10:53,985 - [rumbling] - System failure... System failure... 137 00:10:59,208 --> 00:11:02,110 - Desmond! - I'll see ya in another life, brother. 138 00:11:21,881 --> 00:11:23,815 I love you, Penny. 139 00:11:37,630 --> 00:11:41,465 [woman] Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 140 00:11:42,969 --> 00:11:45,153 Des! Are you all right? 141 00:11:46,305 --> 00:11:49,624 Stay there, hang on. I'm just getting ice. 142 00:11:53,963 --> 00:11:55,596 Are you alright? 143 00:11:57,434 --> 00:11:59,333 - You OK? - What's happening? 144 00:11:59,435 --> 00:12:02,137 What's happening is the result of combining ladders, 145 00:12:02,239 --> 00:12:06,291 painting the ceiling, and alcohol. Are you OK? Are you nauseous? 146 00:12:08,661 --> 00:12:11,128 - This is my flat. - Mm-hmm. 147 00:12:11,230 --> 00:12:15,316 If you want me to feel at home here, you might start calling it "our" flat. 148 00:12:18,305 --> 00:12:19,654 How many fingers, Des? 149 00:12:21,808 --> 00:12:24,893 Love, look at me. What's wrong? 150 00:12:33,969 --> 00:12:36,121 Absolutely nothing. 151 00:12:45,965 --> 00:12:48,232 [music playing over radio] 152 00:13:03,349 --> 00:13:05,750 Here... let me. 153 00:13:07,386 --> 00:13:09,720 - Thanks. - Oh, hang on. 154 00:13:12,458 --> 00:13:15,626 - You've got paint on your neck. - Really? 155 00:13:16,346 --> 00:13:18,279 How's that concussion? 156 00:13:18,397 --> 00:13:21,732 Well, my... severe head injury is a small price to pay 157 00:13:21,834 --> 00:13:27,187 for the pleasure of having you move into my humble... 158 00:13:27,290 --> 00:13:30,674 - is "rat trap" accurate? - Uh-uh. 159 00:13:39,352 --> 00:13:41,302 Voilà. 160 00:13:42,906 --> 00:13:46,040 You know you don't really need a job from my father, Des. 161 00:13:46,142 --> 00:13:47,942 It's not about the job. 162 00:13:48,044 --> 00:13:52,696 - I want him to respect me. - Then respect you he shall. 163 00:13:52,798 --> 00:13:55,733 But if he's too daft to see how brilliant you are, 164 00:13:55,835 --> 00:13:58,419 it's not the end of the world. 165 00:13:59,556 --> 00:14:03,690 - What did you say? - [beeping] 166 00:14:19,292 --> 00:14:21,241 Here you go, love. 167 00:14:21,344 --> 00:14:24,095 - You alright? - Yeah. 168 00:14:24,197 --> 00:14:25,863 Yeah, I'm fine. Just a... 169 00:14:27,133 --> 00:14:30,134 just had a bit of a deja vu, that's all. 170 00:14:41,448 --> 00:14:45,683 Good afternoon, I'm here to see Mr. Widmore. 171 00:14:45,785 --> 00:14:49,570 - And you are? - Hume. Mr. Desmond Hume. 172 00:14:50,357 --> 00:14:52,473 [man] Hello, love. 173 00:14:52,575 --> 00:14:56,644 Got a parcel here for 815. 174 00:14:56,746 --> 00:14:59,863 Excuse me, what did you say? 175 00:15:00,483 --> 00:15:04,485 I said delivery for 815. 176 00:15:07,690 --> 00:15:09,473 [woman] Mr. Hume, 177 00:15:09,575 --> 00:15:11,626 Mr. Widmore is ready for you. 178 00:15:14,914 --> 00:15:16,163 Thank you. 179 00:15:23,305 --> 00:15:25,722 Penny didn't tell me you were an actor, Desmond. 180 00:15:25,825 --> 00:15:30,094 Oh, no, it was actually set design for the Royal Shakespeare Company. 181 00:15:30,196 --> 00:15:33,998 Impressive. You didn't graduate from university? 182 00:15:34,100 --> 00:15:37,685 No, sir. I had to look after my three brothers after my father... 183 00:15:37,787 --> 00:15:39,487 Any military experience? 184 00:15:42,175 --> 00:15:43,640 No, sir. 185 00:15:47,363 --> 00:15:48,879 She's beautiful... 186 00:15:50,216 --> 00:15:52,133 your boat. 187 00:15:52,235 --> 00:15:55,702 My foundation is sponsoring a solo race around the world. 188 00:16:00,643 --> 00:16:03,711 - Something wrong? - No. 189 00:16:03,813 --> 00:16:05,529 No, sir. 190 00:16:06,766 --> 00:16:09,367 Desmond, I'll see to it that you have a position 191 00:16:09,469 --> 00:16:11,668 in our administrative department. 192 00:16:11,770 --> 00:16:15,339 Not the most glamorous duty, but it's a start. 193 00:16:15,441 --> 00:16:17,875 I'll speak to human resources... 194 00:16:17,977 --> 00:16:21,179 With all due respect, sir... 195 00:16:21,281 --> 00:16:25,933 I haven't come here to interview for a position in your company. 196 00:16:26,669 --> 00:16:28,686 - You haven't? - No, sir. 197 00:16:31,557 --> 00:16:34,858 I came here to ask for your daughter's hand in marriage. 198 00:16:36,295 --> 00:16:39,397 We've been together two years now and... 199 00:16:40,700 --> 00:16:46,070 Pen's moving in... and I love her. 200 00:16:48,825 --> 00:16:52,543 Your permission would mean everything to me. 201 00:16:52,645 --> 00:16:54,344 I'm impressed, Hume. 202 00:16:56,716 --> 00:16:59,249 A very noble gesture. 203 00:17:03,056 --> 00:17:06,773 - You know anything about whiskey? - No, I'm afraid not, sir. 204 00:17:07,944 --> 00:17:09,910 This is a 60-year MacCutcheon. 205 00:17:10,012 --> 00:17:14,798 Named after Anderson MacCutcheon. Esteemed Admiral from the Royal Navy. 206 00:17:14,884 --> 00:17:16,316 He retired... 207 00:17:17,453 --> 00:17:20,688 with more medals than any man before or since. 208 00:17:20,790 --> 00:17:24,091 Moved to the Highlands to see out his remaining years. 209 00:17:24,194 --> 00:17:26,777 Admiral MacCutcheon was a great man, Hume. 210 00:17:27,780 --> 00:17:30,248 This was his crowning achievement. 211 00:17:36,305 --> 00:17:38,322 This swallow... 212 00:17:38,425 --> 00:17:41,375 is worth more than you could make in a month. 213 00:17:50,220 --> 00:17:52,153 To share it with you would be a waste, 214 00:17:52,254 --> 00:17:55,523 and a disgrace to the great man who made it. 215 00:17:55,625 --> 00:17:57,925 Because you, Hume, 216 00:17:58,027 --> 00:18:00,561 will never be a great man. 217 00:18:06,636 --> 00:18:08,502 Mr. Widmore... 218 00:18:10,472 --> 00:18:13,240 - I know I'm not... - What you're not... 219 00:18:13,342 --> 00:18:15,810 is worthy of drinking my whiskey. 220 00:18:18,097 --> 00:18:21,081 How could you ever be worthy of my daughter? 221 00:18:41,754 --> 00:18:44,355 [guitar playing] 222 00:18:45,725 --> 00:18:49,627 [man singing] ♪ And maybe 223 00:18:49,729 --> 00:18:53,330 ♪ You're gonna be the one that saves me 224 00:18:55,134 --> 00:19:01,738 ♪ Maybe ♪ And after all 225 00:19:02,926 --> 00:19:06,026 ♪ You're my wonderwall ♪ 226 00:19:06,128 --> 00:19:07,495 Thank you. 227 00:19:10,432 --> 00:19:12,366 - [clapping] - Thank you very much. 228 00:19:12,468 --> 00:19:14,568 A fiver? Thank you very much. 229 00:19:14,687 --> 00:19:18,872 - I know you. How do I know you? - Leave your number if you want. 230 00:19:18,974 --> 00:19:23,127 - How do I know you? - I don't... uh... 231 00:19:23,229 --> 00:19:26,580 - Where do I know you from? - Look, I don't know, but, 232 00:19:26,682 --> 00:19:28,565 I'd remember if I got some help. 233 00:19:30,636 --> 00:19:34,972 - [alarm blaring] - Hey! Can I get some help? 234 00:19:35,074 --> 00:19:38,909 - You're Charlie. - Yeah, name's on the sign. 235 00:19:44,284 --> 00:19:46,417 - No. - Thanks a lot. 236 00:19:46,519 --> 00:19:49,086 No, it was in the hatch. 237 00:19:49,956 --> 00:19:52,189 I remember seeing you. There was a... 238 00:19:52,291 --> 00:19:54,759 There was a computer, there was a button. 239 00:19:56,395 --> 00:19:57,895 We were on an island. 240 00:19:57,997 --> 00:19:59,908 We're on an island, this is England. 241 00:19:59,932 --> 00:20:01,716 No. It was real, man, I remember. 242 00:20:01,818 --> 00:20:05,035 Hey, alright. Let's just... This is why we don't do drugs. 243 00:20:05,137 --> 00:20:07,804 No! I remember this! This all happened before! 244 00:20:08,774 --> 00:20:12,776 Today... this happened today. This... 245 00:20:14,514 --> 00:20:19,550 I remember that he said I wasn't worthy, and then came down and took off my tie, 246 00:20:21,153 --> 00:20:25,189 then I lost my tie, Penny said "Where was it," and then it started to rain... 247 00:20:25,825 --> 00:20:27,925 [thunderclap] 248 00:20:38,805 --> 00:20:40,721 Your thesis is a bit neat. 249 00:20:40,823 --> 00:20:43,024 The wild card is unpredictability. 250 00:20:43,126 --> 00:20:45,642 Run the same test, you get ten different outcomes. 251 00:20:45,744 --> 00:20:47,361 That's what makes life chaotic. 252 00:20:47,463 --> 00:20:49,530 - Donovan! - Case in point. 253 00:20:49,632 --> 00:20:53,634 Who could've known that a drenched Scotsman would appear in this rotunda? 254 00:20:54,921 --> 00:20:56,320 You've looked better, Des. 255 00:20:56,422 --> 00:20:59,490 - I need to ask you something. - By all means, do. 256 00:21:00,593 --> 00:21:02,993 What do you know about time travel? 257 00:21:16,742 --> 00:21:19,877 - Are you bloody insane? - Just tell me if it's possible. 258 00:21:19,979 --> 00:21:22,880 Which part? The island full of mysterious hatches 259 00:21:22,982 --> 00:21:26,684 or the computer which keeps the world from ending? 260 00:21:26,786 --> 00:21:28,235 Forget you're my best mate. 261 00:21:28,337 --> 00:21:30,521 As a physicist, 262 00:21:30,623 --> 00:21:34,125 is it possible that I've somehow managed to go back in time 263 00:21:34,227 --> 00:21:37,378 and am now living my life over again? 264 00:21:40,049 --> 00:21:41,549 It's not funny, Donovan. 265 00:21:41,651 --> 00:21:44,552 Penny's father berates you for not being a "great man," 266 00:21:44,654 --> 00:21:47,938 and you dream a future where you push a button to save the world. 267 00:21:48,040 --> 00:21:50,775 These things are not in my head, brother. 268 00:21:50,877 --> 00:21:53,093 I remember things. 269 00:21:53,195 --> 00:21:55,029 Alright, then. 270 00:21:56,632 --> 00:21:59,900 - What happens next? - It doesn't work like that. 271 00:22:00,836 --> 00:22:03,070 I don't remember everything, just... 272 00:22:04,440 --> 00:22:06,006 just bits and pieces. 273 00:22:06,108 --> 00:22:08,041 How wonderfully convenient. 274 00:22:09,862 --> 00:22:14,715 [♪ Mama Cass: Make Your Own Kind of Music] 275 00:22:19,755 --> 00:22:21,655 I remember this. 276 00:22:21,757 --> 00:22:23,657 I know this song. 277 00:22:24,911 --> 00:22:27,227 The jukebox. 278 00:22:28,230 --> 00:22:31,665 Des, you're worrying me now. 279 00:22:32,268 --> 00:22:33,917 I remember this night. 280 00:22:35,604 --> 00:22:39,540 Graybridge come back in the final two minutes, win the game, a bloody miracle! 281 00:22:40,709 --> 00:22:42,660 And right after they win, 282 00:22:42,762 --> 00:22:47,431 Jimmy Lennon comes in, hits the bartender with a bat because he owes him money! 283 00:22:47,533 --> 00:22:50,568 Watch, please! Just watch! 284 00:22:50,670 --> 00:22:53,703 He'll score the first goal right now! 285 00:22:53,805 --> 00:22:56,957 [announcer on TV indistinct] 286 00:22:59,228 --> 00:23:01,579 No, they came back. 287 00:23:01,681 --> 00:23:03,297 They won. 288 00:23:04,266 --> 00:23:07,250 Jimmy Lennon... cricket bat. 289 00:23:15,795 --> 00:23:18,779 There's no such thing as time travel, Des. 290 00:23:24,386 --> 00:23:25,969 And from what I understand, 291 00:23:26,071 --> 00:23:28,422 true love can be just as unlikely. 292 00:23:29,542 --> 00:23:31,859 So, if you love Penny, 293 00:23:31,961 --> 00:23:35,395 stop messing about and marry her. 294 00:24:13,568 --> 00:24:16,103 You smell like the pub. 295 00:24:16,205 --> 00:24:18,472 That's because I was at the pub. 296 00:24:20,626 --> 00:24:22,876 - You didn't get the job. - No. 297 00:24:24,680 --> 00:24:26,329 What did my father say? 298 00:24:27,467 --> 00:24:29,266 Your father... 299 00:24:30,035 --> 00:24:31,802 was lovely. 300 00:24:31,904 --> 00:24:34,554 We just both agreed that I wasn't... 301 00:24:35,757 --> 00:24:37,975 exactly qualified. 302 00:24:38,077 --> 00:24:39,643 Well, I say we celebrate. 303 00:24:39,745 --> 00:24:42,779 We celebrate that fate has spared you a miserable existence 304 00:24:42,881 --> 00:24:45,749 under the employ of Widmore Industries. 305 00:24:45,851 --> 00:24:49,103 Let me take you out tomorrow for lobsters on the pier. My treat. 306 00:24:49,205 --> 00:24:53,240 I don't think my failure to impress your father is any occasion to celebrate. 307 00:24:53,342 --> 00:24:55,809 Well, the occasion is I love you. 308 00:25:00,682 --> 00:25:01,882 Why? 309 00:25:03,485 --> 00:25:05,169 Why do you love me? 310 00:25:06,372 --> 00:25:08,088 Because you're a good man. 311 00:25:09,458 --> 00:25:12,509 In my experience, they're pretty hard to come by. 312 00:25:22,221 --> 00:25:24,154 Hey. 313 00:25:24,856 --> 00:25:26,306 Des. 314 00:25:27,610 --> 00:25:28,926 Where are you? 315 00:25:31,597 --> 00:25:33,864 I'm right here. 316 00:25:44,810 --> 00:25:47,544 [woman] Never done this before, have you? 317 00:25:49,764 --> 00:25:54,201 - Is it that obvious? - I can always tell the first-timers. 318 00:25:56,172 --> 00:25:59,590 Now then, may I ask your price range? 319 00:26:00,826 --> 00:26:02,926 I'm not a man of means. 320 00:26:03,028 --> 00:26:04,861 I hope to, you know, one day. 321 00:26:04,964 --> 00:26:07,348 I have just the thing. 322 00:26:17,743 --> 00:26:21,045 This won't blind any queens, to be sure, 323 00:26:21,146 --> 00:26:24,481 but still, it has the sparkle of life. 324 00:26:33,826 --> 00:26:36,010 - I'll take it. - I'm sorry? 325 00:26:36,112 --> 00:26:38,095 It's perfect. I'll take it. 326 00:26:38,747 --> 00:26:40,363 No, you won't. 327 00:26:41,817 --> 00:26:44,137 Give me the ring, give it here. 328 00:26:47,506 --> 00:26:51,057 - I don't understand. - This is wrong. You don't buy the ring. 329 00:26:51,159 --> 00:26:53,811 You have second thoughts, you walk out that door. 330 00:26:53,913 --> 00:26:55,979 So, come on, let's have it. 331 00:26:57,983 --> 00:26:59,677 I don't know what you're on about. 332 00:26:59,701 --> 00:27:02,686 You don't buy the ring, Desmond. 333 00:27:06,475 --> 00:27:07,991 How do you know my name? 334 00:27:08,093 --> 00:27:11,962 I know your name as well as I know that you don't ask Penny to marry you. 335 00:27:12,064 --> 00:27:13,797 In fact, you break her heart. 336 00:27:13,899 --> 00:27:17,735 Breaking her heart is what drives you, in a few short years from now, 337 00:27:17,837 --> 00:27:21,137 to enter that sailing race to prove her father wrong. 338 00:27:21,239 --> 00:27:24,858 It brings you to the island, where you spend three years of your life 339 00:27:24,960 --> 00:27:27,661 entering numbers into the computer 340 00:27:27,763 --> 00:27:31,832 until you are forced to turn that fail-safe key. 341 00:27:33,836 --> 00:27:38,805 And if you don't do those things, Desmond David Hume... 342 00:27:38,907 --> 00:27:41,908 every single one of us is dead. 343 00:27:45,998 --> 00:27:48,498 So give me that sodding ring. 344 00:27:58,077 --> 00:28:00,677 You're going to be difficult about this. I can see. 345 00:28:01,496 --> 00:28:03,397 Who are you? 346 00:28:04,383 --> 00:28:06,250 Do you like chestnuts? 347 00:28:08,504 --> 00:28:10,003 What? 348 00:28:10,772 --> 00:28:12,089 Thank you. 349 00:28:18,530 --> 00:28:22,032 That man over there is wearing red shoes. 350 00:28:24,786 --> 00:28:27,921 So? What, then? 351 00:28:28,023 --> 00:28:31,758 Just thought it was a bold fashion choice worth noting. 352 00:28:37,649 --> 00:28:41,635 - This isn't really happening, is it? - Sorry? 353 00:28:44,873 --> 00:28:46,273 I've had a concussion. 354 00:28:48,427 --> 00:28:50,743 You're my subconscious. 355 00:28:51,980 --> 00:28:53,863 Am I? 356 00:28:53,966 --> 00:28:55,532 You're here to... 357 00:28:55,634 --> 00:28:58,368 to talk me out of marrying Penny. 358 00:28:59,238 --> 00:29:01,488 Well, it won't bloody work. 359 00:29:01,590 --> 00:29:03,807 - Oh, yes, it will. - No. 360 00:29:03,909 --> 00:29:07,093 There is no island, there is no button. 361 00:29:07,195 --> 00:29:10,163 It's madness. I love her. She loves me. 362 00:29:10,265 --> 00:29:13,467 I'm going to spend the rest of my life with her. 363 00:29:14,936 --> 00:29:17,837 No, Desmond. You're not. 364 00:29:19,140 --> 00:29:22,592 [crashing] 365 00:29:24,329 --> 00:29:26,630 Oh, my God. 366 00:29:30,502 --> 00:29:33,536 You knew that was going to happen, didn't you? 367 00:29:36,441 --> 00:29:39,443 Then why didn't you stop it? Why didn't you do anything? 368 00:29:39,544 --> 00:29:41,377 Because it wouldn't matter. 369 00:29:45,551 --> 00:29:47,784 Had I warned him about the scaffolding, 370 00:29:47,886 --> 00:29:49,653 tomorrow he'd be hit by a taxi. 371 00:29:49,755 --> 00:29:53,824 If I warned him about the taxi, he'd fall in the shower and break his neck. 372 00:29:55,577 --> 00:29:58,595 The universe, unfortunately, has a way of... 373 00:29:59,298 --> 00:30:00,997 course correcting. 374 00:30:03,251 --> 00:30:05,986 That man was supposed to die. 375 00:30:06,088 --> 00:30:08,288 That was his path. 376 00:30:11,393 --> 00:30:15,845 Just as it's your path to go to the island. 377 00:30:18,016 --> 00:30:20,650 You don't do it because you choose to, Desmond, 378 00:30:20,752 --> 00:30:24,254 you do it because you're supposed to. 379 00:30:27,192 --> 00:30:29,459 I'm gonna meet Penny in an hour. 380 00:30:31,814 --> 00:30:33,680 I've got the ring. 381 00:30:33,782 --> 00:30:35,882 She'll say yes. 382 00:30:35,985 --> 00:30:38,218 I can choose whatever I want. 383 00:30:41,640 --> 00:30:45,041 You may not like your path, Desmond, 384 00:30:45,143 --> 00:30:48,512 but pushing that button is the only truly... 385 00:30:48,614 --> 00:30:51,664 great thing that you'll ever do. 386 00:31:01,677 --> 00:31:03,460 How much for the ring? 387 00:31:51,760 --> 00:31:53,526 - Hi. - Hey. 388 00:31:54,563 --> 00:31:56,696 - Am I late? - Right on time. 389 00:31:59,067 --> 00:32:01,167 - Take your photo, lovebirds? - No, thanks. 390 00:32:01,269 --> 00:32:03,936 Come on. Something to show the grandkids! 391 00:32:04,039 --> 00:32:06,439 Come on, let's do it, for all those grandkids! 392 00:32:06,541 --> 00:32:08,308 You'll do it? Alrighty. 393 00:32:08,410 --> 00:32:10,810 Let's see what we got for you here. 394 00:32:11,680 --> 00:32:13,563 Beautiful desert scene? 395 00:32:13,665 --> 00:32:14,945 No, not the desert? Alright. 396 00:32:15,000 --> 00:32:18,151 - I know, the Alps. Yeah? - I love the Alps. 397 00:32:18,253 --> 00:32:21,788 - Oh, I hate the Alps. - Yeah, not the Alps. 398 00:32:21,890 --> 00:32:24,391 Here we go. A beautiful marina scene. 399 00:32:24,493 --> 00:32:26,743 - Yeah, let's do that. - That's the one? 400 00:32:27,913 --> 00:32:30,147 Alright, you guys get in position. 401 00:32:30,249 --> 00:32:33,016 Take your coat off, it's boiling, full of palm trees. 402 00:32:33,118 --> 00:32:35,619 Here we go. One, two... 403 00:32:38,824 --> 00:32:40,223 An instant classic... 404 00:32:42,227 --> 00:32:44,878 - only five quid. - Here you go, love. 405 00:32:44,980 --> 00:32:47,664 Here ya go, mate. 406 00:32:47,766 --> 00:32:49,866 - Cheers. - Out of twenty. 407 00:32:49,968 --> 00:32:51,752 You're a lovely couple. 408 00:32:51,854 --> 00:32:54,454 Small price to pay for the memories, right? 409 00:33:04,582 --> 00:33:06,716 I couldn't go through with it. 410 00:33:08,187 --> 00:33:09,936 What was that? 411 00:33:12,457 --> 00:33:13,840 I can't do this. 412 00:33:14,676 --> 00:33:16,359 You can't do what? 413 00:33:16,878 --> 00:33:18,411 Us. 414 00:33:21,250 --> 00:33:22,949 This. 415 00:33:23,819 --> 00:33:25,551 This relationship. 416 00:33:28,207 --> 00:33:29,872 What are you talking about? 417 00:33:30,792 --> 00:33:32,725 How can I... 418 00:33:34,529 --> 00:33:36,762 I can't look after you. 419 00:33:36,864 --> 00:33:39,632 I haven't got a job. I don't have any... 420 00:33:39,734 --> 00:33:42,818 I can't even afford five quid for a bloody photograph. 421 00:33:44,857 --> 00:33:47,790 - You deserve someone better. - I know what I deserve. 422 00:33:47,892 --> 00:33:51,394 - I chose to be with you, I love you. - Love's not enough. 423 00:33:51,496 --> 00:33:54,530 - Being a "good man" is not enough. - What's this about? 424 00:33:54,632 --> 00:33:56,632 Where is this coming from? 425 00:33:56,735 --> 00:33:59,302 It's all happening too soon. You moving in. 426 00:33:59,404 --> 00:34:03,924 You're painting rooms, you're changing things. I don't even like red! 427 00:34:04,025 --> 00:34:08,261 - Why would you leave your expensive flat to... - Don't do that. 428 00:34:08,363 --> 00:34:12,148 Don't you pretend you don't care. And don't you dare rewrite history. 429 00:34:12,250 --> 00:34:17,069 I left my expensive flat because you were too proud to live there, remember? 430 00:34:17,939 --> 00:34:20,540 If you want me to go, 431 00:34:20,642 --> 00:34:24,076 if you want me to leave, then... 432 00:34:24,178 --> 00:34:27,631 don't make this about what I do or don't deserve. 433 00:34:29,684 --> 00:34:33,953 And have the decency to admit you're doing this because you're a coward. 434 00:34:40,062 --> 00:34:42,361 I'm sorry, Pen. 435 00:34:42,964 --> 00:34:45,181 But, this... 436 00:34:53,976 --> 00:34:56,425 we're not supposed to be together. 437 00:35:28,860 --> 00:35:30,544 What'll it be? 438 00:35:34,265 --> 00:35:39,118 [scoffs] Just give me a pint of your cheapest. 439 00:35:40,222 --> 00:35:44,023 - I'm celebrating. - What's the occasion? 440 00:35:44,125 --> 00:35:46,526 I think I've made... 441 00:35:46,628 --> 00:35:49,095 the biggest mistake of my life. 442 00:35:49,731 --> 00:35:51,264 And the worst part is... 443 00:35:52,434 --> 00:35:54,601 I'm pretty sure I've made it before. 444 00:35:54,703 --> 00:35:57,169 That's what they call deja vu, mate. 445 00:35:57,722 --> 00:35:59,555 Do they, now? 446 00:36:00,392 --> 00:36:03,126 [people chattering] 447 00:36:03,228 --> 00:36:09,415 [♪ Mama Cass: Make Your Own Kind of Music] 448 00:36:12,204 --> 00:36:16,823 [announcer on TV indistinct] 449 00:36:18,460 --> 00:36:22,429 [cheering] 450 00:36:22,531 --> 00:36:24,196 I had the wrong night. 451 00:36:24,299 --> 00:36:25,998 I was right. 452 00:36:26,100 --> 00:36:28,568 I was off by a night! I heard the song, then... 453 00:36:28,670 --> 00:36:29,986 I remember this! 454 00:36:30,088 --> 00:36:34,040 I'm not crazy! I can still change things. 455 00:36:34,142 --> 00:36:36,242 I can still change it! 456 00:36:39,114 --> 00:36:42,515 - Jimmy Lennon! - Where the hell's my money? 457 00:36:43,918 --> 00:36:45,385 Hey, duck, brother! 458 00:37:48,033 --> 00:37:49,365 Oh, no. 459 00:38:12,240 --> 00:38:14,174 Please... 460 00:38:15,811 --> 00:38:18,144 let me go back. 461 00:38:18,947 --> 00:38:21,815 Let me go back one more time. 462 00:38:21,917 --> 00:38:24,784 I'll do it right, I'll do it right this time. 463 00:38:26,288 --> 00:38:28,504 I'm sorry, Penny. 464 00:38:31,926 --> 00:38:34,160 I'll change it. 465 00:38:35,329 --> 00:38:37,396 I'll change it. 466 00:38:39,434 --> 00:38:41,951 [Charlie] How'd you know Claire was drowning? 467 00:38:42,054 --> 00:38:45,921 I could hear her calling for help. 468 00:38:46,024 --> 00:38:50,610 You, uh, hear the lightning as well? 469 00:38:50,712 --> 00:38:54,814 Just by chance, you pitched your little rod outside Claire's tent... 470 00:38:54,916 --> 00:38:57,650 and two hours later, the lightning strikes. 471 00:39:03,925 --> 00:39:07,577 I don't know how you're doing it, but I know a coward when I see one! 472 00:39:09,864 --> 00:39:11,798 Yeah, a coward! 473 00:39:11,900 --> 00:39:15,434 You don't want to know what happened to me when I turned that key! 474 00:39:15,554 --> 00:39:19,322 You don't want to know! You don't want to know what happened to me! 475 00:39:19,424 --> 00:39:22,742 You don't want to know! You don't want to know! 476 00:39:25,279 --> 00:39:27,941 - It doesn't matter what you do... - What are you doing? 477 00:39:27,965 --> 00:39:32,568 - you can't change it. [sobbing] - [Charlie coughing] 478 00:39:32,670 --> 00:39:37,273 You can't change it, no matter what you try to do, you just can't change it... 479 00:39:40,178 --> 00:39:44,180 He's wankered. Let's get him to his tent. 480 00:39:44,282 --> 00:39:46,632 Alright, Des, come on, gimme your arm. 481 00:39:47,535 --> 00:39:49,902 Come on, stand up. Stand up. 482 00:39:51,423 --> 00:39:54,506 OK, OK. I got you. 483 00:39:54,608 --> 00:39:58,144 You're a good man, Charlie. 484 00:39:58,246 --> 00:40:01,547 Listen, I'm sorry I tried to strangle you, alright? 485 00:40:01,649 --> 00:40:03,349 Fair play, mate. Here we go. 486 00:40:07,421 --> 00:40:09,856 Sorry I called you a coward. 487 00:40:09,958 --> 00:40:12,525 You're right, pal. 488 00:40:12,627 --> 00:40:13,793 Desmond... 489 00:40:17,515 --> 00:40:20,817 you are going to tell me what happened to you. 490 00:40:28,093 --> 00:40:29,859 When I turned that key... 491 00:40:34,365 --> 00:40:36,266 my life... 492 00:40:38,036 --> 00:40:40,169 flashed before my eyes. 493 00:40:41,740 --> 00:40:44,523 And then I was back in the jungle. 494 00:40:45,443 --> 00:40:48,077 And still on this bloody island. 495 00:40:49,247 --> 00:40:51,147 But those flashes, Charlie... 496 00:40:52,250 --> 00:40:55,218 those flashes, they didn't stop. 497 00:40:56,321 --> 00:41:00,756 So... you're telling me you saw a "flash" 498 00:41:00,859 --> 00:41:04,510 of Claire drowning this morning? That's how you knew to save her? 499 00:41:04,629 --> 00:41:07,246 I wasn't saving Claire, Charlie. 500 00:41:09,283 --> 00:41:11,517 I was saving you. 501 00:41:14,255 --> 00:41:18,774 This morning... you dove in after Claire. 502 00:41:21,546 --> 00:41:23,329 You tried to save her, but... 503 00:41:27,668 --> 00:41:29,369 you drowned. 504 00:41:31,656 --> 00:41:35,174 What are you talking about? I didn't drown. 505 00:41:35,276 --> 00:41:38,510 When I saw the lightning hit the roof, 506 00:41:38,612 --> 00:41:40,779 you were electrocuted. 507 00:41:42,116 --> 00:41:45,734 And when you heard Claire was in the water, you... 508 00:41:45,836 --> 00:41:49,322 you drowned trying to save her. 509 00:41:49,424 --> 00:41:52,592 I dove in myself so you never went in! I've tried, brother. 510 00:41:52,694 --> 00:41:55,894 I've tried twice to save you, but... 511 00:41:55,997 --> 00:41:59,332 the universe has a way of course correcting, 512 00:42:00,368 --> 00:42:03,002 and I can't stop it forever. 513 00:42:04,705 --> 00:42:08,674 I'm sorry. I'm sorry, because... 514 00:42:12,413 --> 00:42:14,413 no matter what I try to do... 515 00:42:19,270 --> 00:42:21,203 you're gonna die, Charlie. 38464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.