Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:02,334
Previously on Lost:
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,952
You brought me to operate.
3
00:00:04,054 --> 00:00:07,055
You think I trust you, that
I'm gonna just do the surgery
4
00:00:07,158 --> 00:00:09,057
and hope that you let me go?
5
00:00:09,159 --> 00:00:12,578
Jack... you have to do it.
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,147
How did they get you to
ask me? What did they offer?
7
00:00:15,249 --> 00:00:16,809
- Nothing!
- Why are you here?
8
00:00:16,867 --> 00:00:18,983
They're gonna kill Sawyer!
9
00:00:25,225 --> 00:00:26,942
Tomorrow morning, first thing.
10
00:00:27,044 --> 00:00:29,478
I'll get it out, and
I'll keep you alive.
11
00:00:31,682 --> 00:00:33,732
I'm ready.
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,935
No! No! Sawyer, please!
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,987
You get your hands off of him!
14
00:00:41,174 --> 00:00:44,359
I made a small incision
in Ben's kidney sack.
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,746
Now, if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
16
00:00:47,848 --> 00:00:50,715
Now get in here and
bring that walkie-talkie!
17
00:01:37,898 --> 00:01:39,398
Hello.
18
00:02:21,208 --> 00:02:25,060
I fell asleep?
19
00:02:25,162 --> 00:02:28,130
With candles burning.
That's real safe.
20
00:02:33,520 --> 00:02:36,371
We don't have to keep
doing this, you know.
21
00:02:36,473 --> 00:02:40,258
Are you saying that because
you don't think it's gonna work?
22
00:02:40,360 --> 00:02:42,761
Or because you're
afraid he'll find out?
23
00:02:46,499 --> 00:02:48,616
Lift up your shirt.
24
00:03:05,535 --> 00:03:07,035
OK.
25
00:03:09,273 --> 00:03:12,290
- Some doctor you are.
- I'm not doing this
as your doctor,
26
00:03:12,393 --> 00:03:14,476
I'm doing it as your sister.
27
00:03:16,747 --> 00:03:18,897
I don't like you
being here alone.
28
00:03:18,999 --> 00:03:20,515
Come stay with me.
29
00:03:20,617 --> 00:03:23,635
I like living on the beach.
30
00:03:23,737 --> 00:03:26,454
This is Miami, Rachel.
31
00:03:26,556 --> 00:03:28,990
Everything's on the beach.
32
00:03:35,365 --> 00:03:37,632
You have an hour head start.
33
00:03:37,734 --> 00:03:39,301
Take the walkie,
take Sawyer, go.
34
00:03:39,402 --> 00:03:42,470
- Wait, where are you?
- - Kate, just listen to me!
35
00:03:42,572 --> 00:03:44,572
Do you remember what
I told you on the beach?
36
00:03:44,675 --> 00:03:48,860
Do you remember what story I told
you when you were stitching me up?
37
00:03:48,962 --> 00:03:52,964
- Do you remember it?
- Yes! Yes! I remember!
38
00:03:53,066 --> 00:03:58,269
- When you get safe, you radio
me and you tell me that story.
- Jack, please...
39
00:03:58,371 --> 00:04:02,157
If you don't call in an hour, I'll know
something went wrong and he dies!
40
00:04:02,276 --> 00:04:04,860
- I can't leave without you!
- Yes, you are. Go.
41
00:04:04,962 --> 00:04:07,011
- Jack, I can't!
- Go! Now!
42
00:04:07,113 --> 00:04:10,248
- I can't!
- Kate! Damn it! Run!
43
00:04:15,088 --> 00:04:18,323
Juliet, stop the bleeding
and stitch him up.
44
00:04:18,408 --> 00:04:20,928
She's not a surgeon.
She can't fix this.
45
00:04:22,946 --> 00:04:24,496
He's right.
46
00:04:33,440 --> 00:04:34,973
Let's go.
47
00:04:36,960 --> 00:04:39,494
- Warning.
- Sawyer, let's go!
48
00:04:39,596 --> 00:04:40,873
- Warning.
- Sawyer!
49
00:04:53,176 --> 00:04:56,611
Then what the hell
do you suggest we do?
50
00:04:57,947 --> 00:05:02,000
Go get Danny, then
find Austen and Ford
51
00:05:02,102 --> 00:05:03,329
and bring them back.
52
00:05:03,353 --> 00:05:05,837
No. You do that and Ben dies.
53
00:05:05,939 --> 00:05:08,339
- Go.
- No, you think I'm lying?
54
00:05:08,441 --> 00:05:11,209
You think that this is a
bluff? I will let him die.
55
00:05:11,311 --> 00:05:13,077
No. Jack. You won't.
56
00:05:14,932 --> 00:05:17,616
Go. Get them back.
57
00:05:18,252 --> 00:05:20,501
If you have to...
58
00:05:21,538 --> 00:05:23,037
kill them.
59
00:06:02,429 --> 00:06:03,949
- Hello?
- Dr. Burke?
60
00:06:03,997 --> 00:06:06,665
- Yes.
- It's Diana fromMittelos BioScience.
61
00:06:06,767 --> 00:06:09,735
- Confirming yourappointment tomorrow.- 2:00, right?
62
00:06:09,837 --> 00:06:13,638
2:00. Dr. Alpert asked me to tell you
he's looking forward to meeting you.
63
00:06:13,741 --> 00:06:16,174
- Me, too. Thank you.
- Goodbye.
64
00:07:08,078 --> 00:07:09,677
Stay here.
65
00:07:14,283 --> 00:07:17,519
- Hello, Juliet.
- Hey.
66
00:07:20,223 --> 00:07:22,123
Hey, Ed.
67
00:07:24,360 --> 00:07:26,193
Why exactly are you here?
68
00:07:26,295 --> 00:07:29,246
Oh, I, um... today's lab work,
69
00:07:29,349 --> 00:07:33,067
I got home and I realized
that I inverted some numbers.
70
00:07:33,169 --> 00:07:35,103
It couldn't wait until morning?
71
00:07:37,074 --> 00:07:40,708
- Edmund?
- I'm sorry.
72
00:07:40,810 --> 00:07:42,043
How rude of me.
73
00:07:42,145 --> 00:07:45,813
Juliet, this is Sherry.
Sherry, this is Juliet...
74
00:07:45,915 --> 00:07:48,116
my ex-wife.
75
00:07:50,787 --> 00:07:52,553
Juliet's leaving.
76
00:07:54,641 --> 00:07:56,207
I am.
77
00:07:58,528 --> 00:08:01,146
Jules...
78
00:08:01,248 --> 00:08:04,698
could you please
turn off the lights?
79
00:08:16,379 --> 00:08:19,742
You haven't thought this through.
Your plan's not going to work.
80
00:08:19,766 --> 00:08:21,399
Yeah? Why's that?
81
00:08:21,501 --> 00:08:25,453
Your friends won't make it to your
side, because we're not on that island.
82
00:08:26,974 --> 00:08:29,941
We're on a smaller
island, two miles off shore.
83
00:08:31,912 --> 00:08:33,812
Afraid so.
84
00:08:38,201 --> 00:08:42,903
So, why don't we see if we can come
up with some kind of peaceful resolution.
85
00:08:45,375 --> 00:08:47,625
- A peaceful resolution?
- That's right.
86
00:08:47,727 --> 00:08:51,229
Is that what you call asking me to
kill Ben while on the operating table?
87
00:08:51,315 --> 00:08:53,976
- "Make it look
like an accident"?
- That's ridiculous.
88
00:08:54,000 --> 00:08:57,735
- What are you trying to do?
- She said if I did,
she'd protect me!
89
00:08:57,837 --> 00:08:59,537
Enough!
90
00:09:02,225 --> 00:09:05,877
Juliet, get out.
91
00:09:05,979 --> 00:09:09,347
- Tom, he's lying!
- You said you can't
stitch him up?
92
00:09:09,449 --> 00:09:12,350
Then you don't
need to be in here.
93
00:09:12,452 --> 00:09:13,785
Go, Julie.
94
00:09:21,077 --> 00:09:22,910
Don't let him fool you.
95
00:09:23,013 --> 00:09:25,913
He'll never let a
patient just die.
96
00:09:30,454 --> 00:09:31,819
Hey!
97
00:09:31,921 --> 00:09:34,355
Hey! Can anybody hear me?
98
00:09:36,959 --> 00:09:38,926
- What happened?
- Open the cage!
99
00:09:39,028 --> 00:09:41,962
- Where's...
- Just open the damn cage!
100
00:10:00,767 --> 00:10:02,384
That's our island?
101
00:10:02,486 --> 00:10:04,319
You didn't believe me before?
102
00:10:04,421 --> 00:10:05,665
We need a boat.
103
00:10:05,689 --> 00:10:07,772
And a couple of towels
and a buffet lunch.
104
00:10:07,874 --> 00:10:10,358
We'll follow the beach.
There's got to be one.
105
00:10:10,460 --> 00:10:12,393
How else do they
get back and forth?
106
00:10:12,495 --> 00:10:15,729
Well, why don't we just
stop and ask for directions?
107
00:10:18,168 --> 00:10:20,368
- Jack, are you there?
- Yeah.
108
00:10:20,470 --> 00:10:22,236
- Yeah, I'm here.
- Are you OK?
109
00:10:22,338 --> 00:10:24,938
- I'm fine.
- Tell him I said hi. Get to the point!
110
00:10:25,008 --> 00:10:28,743
Jack, we need a boat. We need
some way to get off of this island.
111
00:10:29,495 --> 00:10:31,713
You heard her.
112
00:10:31,815 --> 00:10:33,882
How do they get off this island?
113
00:10:35,535 --> 00:10:37,235
What's he doing?
114
00:10:37,337 --> 00:10:38,386
Kate? Kate!
115
00:10:43,193 --> 00:10:44,709
Kate!
116
00:10:49,098 --> 00:10:50,481
Come on!
117
00:11:01,661 --> 00:11:03,728
Come on! Go! Go, go!
118
00:11:34,444 --> 00:11:36,243
This way!
119
00:11:37,180 --> 00:11:38,980
Jason, you all right?
120
00:11:41,718 --> 00:11:43,151
They're over there!
121
00:11:52,211 --> 00:11:55,162
Come on! Get
inside! Get inside! Go!
122
00:12:00,020 --> 00:12:01,853
Come on!
123
00:12:05,158 --> 00:12:07,525
Be quiet, be quiet, be quiet!
124
00:12:09,662 --> 00:12:10,962
Sh, shh.
125
00:12:11,064 --> 00:12:12,363
Be quiet...
126
00:12:13,733 --> 00:12:15,165
Where'd they go?
127
00:12:15,268 --> 00:12:16,934
That way.
128
00:12:26,962 --> 00:12:28,980
Nice to meet you, Sheena.
129
00:12:30,116 --> 00:12:32,717
Is it true?
130
00:12:32,819 --> 00:12:36,137
- Is what true?
- What you said.
131
00:12:36,239 --> 00:12:38,889
Did Juliet really
ask you to kill him?
132
00:12:40,693 --> 00:12:44,412
Yeah, and in about 40 minutes,
she's gonna get her wish.
133
00:12:44,514 --> 00:12:46,080
Hey...
134
00:12:51,654 --> 00:12:55,055
That's not helping...
135
00:12:55,791 --> 00:12:57,391
anything.
136
00:13:01,481 --> 00:13:07,885
Now... could somebody
please get Juliet?
137
00:13:17,798 --> 00:13:19,630
Juliet?
138
00:13:19,732 --> 00:13:22,450
Edmund wants to
see you in his office.
139
00:13:24,053 --> 00:13:25,953
Do you work here?
140
00:13:26,055 --> 00:13:28,373
I'm the new research assistant.
141
00:13:30,042 --> 00:13:32,176
Of course you are.
142
00:13:47,260 --> 00:13:49,026
I want in.
143
00:13:50,313 --> 00:13:53,965
- In on what?
- I know what you're doing,
Juliet.
144
00:13:55,802 --> 00:13:59,737
- I'm not really
sure what you...
- I read your notes.
145
00:13:59,839 --> 00:14:01,383
I know what you
took from the lab.
146
00:14:01,407 --> 00:14:03,508
The only thing
I don't know is...
147
00:14:04,611 --> 00:14:06,544
who's your guinea pig?
148
00:14:09,082 --> 00:14:10,715
Ed, I've...
149
00:14:10,817 --> 00:14:14,985
I've been doing my research
in my own lab on my own time.
150
00:14:15,088 --> 00:14:18,172
- I don't really see how...
- It's your sister, isn't it?
151
00:14:19,976 --> 00:14:23,844
Look, Jules, there's
two ways this plays out.
152
00:14:24,880 --> 00:14:29,050
One is your research
is potentially...
153
00:14:29,152 --> 00:14:30,735
genius.
154
00:14:31,971 --> 00:14:33,788
And the other...
155
00:14:33,890 --> 00:14:38,425
it raises some very
serious ethical questions.
156
00:14:38,528 --> 00:14:41,261
Maybe even criminal concerns.
157
00:14:42,264 --> 00:14:44,966
But if you
collaborate with me...
158
00:14:46,536 --> 00:14:49,470
based on my reputation,
159
00:14:49,572 --> 00:14:53,775
all this is viewed as
cutting-edge science.
160
00:14:53,877 --> 00:14:58,913
And we will win prizes
and drink champagne...
161
00:15:00,150 --> 00:15:02,750
and do a lot of good for people.
162
00:15:12,312 --> 00:15:14,979
Why don't I give you
time to think about it?
163
00:15:31,898 --> 00:15:33,464
Juliet.
164
00:15:35,868 --> 00:15:37,485
Ben's awake.
165
00:15:39,121 --> 00:15:40,621
How?
166
00:15:40,724 --> 00:15:45,293
Shephard says he's a spinal
surgeon, not an anesthesiologist.
167
00:15:46,596 --> 00:15:48,896
Ben's asking for you.
168
00:15:58,107 --> 00:16:01,375
This a hobby of yours,
Underdog, digging holes?
169
00:16:01,477 --> 00:16:05,163
Yep. That and basket
weaving. Want one?
170
00:16:07,116 --> 00:16:10,634
- Have a tunnel to the mainland?
- No, but I've got a boat.
171
00:16:12,288 --> 00:16:14,205
- Can we use it?
- Yeah.
172
00:16:14,307 --> 00:16:16,957
- But we've got to hurry.
- Hold on a second, sister.
173
00:16:17,059 --> 00:16:19,627
You happen to find us in
the woods, you have a boat
174
00:16:19,729 --> 00:16:23,014
and you're gonna let us use it?
175
00:16:23,116 --> 00:16:25,883
- There's something
we need to do first.
- Oh, gee.
176
00:16:25,985 --> 00:16:28,185
My boyfriend is
being held prisoner.
177
00:16:28,287 --> 00:16:32,857
If you help me rescue him, I promise
I'll get you back to the other island.
178
00:16:32,959 --> 00:16:34,859
Your boyfriend,
179
00:16:34,961 --> 00:16:37,612
his name happen to be "Karl"?
180
00:16:39,549 --> 00:16:41,566
Yeah.
181
00:16:42,368 --> 00:16:44,235
Come on.
182
00:16:47,990 --> 00:16:52,159
- I stopped the surgery.
- I know.
183
00:16:52,261 --> 00:16:55,930
I've been able to hear
you for a few minutes now.
184
00:16:57,050 --> 00:16:59,116
It's very clever of you.
185
00:16:59,218 --> 00:17:01,318
I should have seen it coming.
186
00:17:03,473 --> 00:17:06,406
- Are you in pain? I can...
- No.
187
00:17:07,510 --> 00:17:09,677
But thanks all the same.
188
00:17:23,026 --> 00:17:26,460
I'd like to speak to
Juliet alone, please, Jack.
189
00:17:26,562 --> 00:17:28,229
No, no, I'm sorry.
190
00:17:28,331 --> 00:17:31,833
Please. I'm asking you.
191
00:17:31,935 --> 00:17:35,686
One gentleman to another.
192
00:17:35,789 --> 00:17:39,407
It won't hurt you to give
me three minutes, will it?
193
00:17:40,843 --> 00:17:44,378
Knowing I have only 27 left.
194
00:17:57,443 --> 00:18:00,311
- If you touch him,
if you try to...
- I won't.
195
00:18:04,868 --> 00:18:06,700
You've got three minutes.
196
00:18:30,844 --> 00:18:32,560
I'm Tom, by the way.
197
00:18:53,399 --> 00:18:55,666
They've got history.
198
00:19:13,519 --> 00:19:15,664
I would like for you
to go back in there,
199
00:19:15,688 --> 00:19:18,389
put Ben under and
finish the surgery.
200
00:19:20,592 --> 00:19:23,043
And why would I wanna do that?
201
00:19:23,145 --> 00:19:26,313
Because I'm going to go
help your friends escape.
202
00:19:37,710 --> 00:19:41,345
Thank you for taking the time to
let us make our pitch, Dr. Burke.
203
00:19:41,447 --> 00:19:46,333
Mittelos BioScience is based in
Oregon, we're just outside of Portland.
204
00:19:49,938 --> 00:19:54,225
These shots might seem cheeseball,
but our people really are this happy.
205
00:19:54,327 --> 00:19:59,230
Now, why? Because we're privately
funded. Privately funded means freedom.
206
00:20:02,301 --> 00:20:05,403
We organize trips every week
in and around the Portland area,
207
00:20:05,505 --> 00:20:10,174
which is just awesome for hiking,
and biking, and river running.
208
00:20:12,161 --> 00:20:16,797
Look, when your company
reached out to me, I was flattered,
209
00:20:16,899 --> 00:20:19,199
but I don't really know
why you would want me.
210
00:20:19,301 --> 00:20:23,837
Is it true that you successfully
impregnated a male field mouse?
211
00:20:25,274 --> 00:20:28,626
Well, he didn't carry to term.
212
00:20:28,728 --> 00:20:31,628
- You mind if
I ask you something?
- Sure.
213
00:20:35,768 --> 00:20:37,768
What do you see?
214
00:20:39,505 --> 00:20:43,124
Well... it's a human
womb, obviously.
215
00:20:43,226 --> 00:20:45,244
Judging from the
decomposition of the
216
00:20:45,268 --> 00:20:47,861
endometrium, I'd say the
woman was in her 70's.
217
00:20:47,963 --> 00:20:52,116
- Actually, she's 26.
- What happened to her?
218
00:20:52,218 --> 00:20:56,503
What if I told you that you could have
complete freedom and money to find out?
219
00:20:58,291 --> 00:21:00,725
We think you're
special, Dr. Burke.
220
00:21:00,827 --> 00:21:03,310
We want you to lead a
team of highly trained people
221
00:21:03,412 --> 00:21:06,096
because we think
you're just that good.
222
00:21:06,632 --> 00:21:08,932
I can't.
223
00:21:09,034 --> 00:21:10,985
Why can't you?
224
00:21:11,087 --> 00:21:12,753
My ex-husband wouldn't let me.
225
00:21:12,855 --> 00:21:16,023
- He wouldn't want you
to have this opportunity?
- No.
226
00:21:16,125 --> 00:21:17,858
He would never give the OK.
227
00:21:17,960 --> 00:21:20,227
- We could reach out to him.
- Don't bother.
228
00:21:20,329 --> 00:21:24,581
- Must be something
he'd respond to.
- If he were hit by a bus.
229
00:21:24,684 --> 00:21:26,083
That would work.
230
00:21:29,371 --> 00:21:32,039
- That was totally
inappropriate.
- No.
231
00:21:34,710 --> 00:21:37,594
I'm sorry that I
wasted your time.
232
00:21:37,696 --> 00:21:40,948
- Dr. Burke, please, you...
- No. I'm sorry.
233
00:21:41,050 --> 00:21:44,067
Whatever you
think I am, I'm not.
234
00:21:44,837 --> 00:21:47,971
I'm not a leader, Mr. Alpert.
235
00:21:48,073 --> 00:21:50,107
I'm a mess.
236
00:22:33,452 --> 00:22:35,486
Oh, hell.
237
00:22:46,348 --> 00:22:48,381
Karl's gotta be in there.
238
00:22:48,484 --> 00:22:50,751
What, you mean you ain't sure?
239
00:22:50,853 --> 00:22:53,064
It's the only place
I haven't looked.
240
00:22:53,088 --> 00:22:55,689
- You know the guard?
- Yeah.
241
00:22:55,791 --> 00:23:00,093
- His name's Aldo.
- "Aldo"?
242
00:23:00,195 --> 00:23:04,832
OK, Lollipop, tell me how we're gonna
get by him with one gun and no bullets?
243
00:23:04,934 --> 00:23:07,033
I've got an idea.
244
00:23:07,636 --> 00:23:09,369
Of course you do.
245
00:23:10,907 --> 00:23:13,290
- Open the door!
- Alex?
246
00:23:13,392 --> 00:23:14,825
What the hell are you doing?
247
00:23:14,927 --> 00:23:18,596
They got out of their cages! I caught
them in the jungle. Now open up!
248
00:23:18,698 --> 00:23:22,950
Just stop! You're not supposed to
be here. Your dad's gonna kill you!
249
00:23:23,052 --> 00:23:26,786
My dad was the one who told
me to bring them here, to you.
250
00:23:26,889 --> 00:23:31,425
Look, maybe you should call him.
I'm sure he's got nothing better to do.
251
00:23:38,517 --> 00:23:43,303
- Danny, I need Ben.
- Why?
252
00:23:43,405 --> 00:23:46,606
I got Alex here, she's got
Austen and Ford with her...
253
00:23:48,227 --> 00:23:50,494
Damn it! Whatever
she says don't believe it!
254
00:23:50,596 --> 00:23:53,647
You hold them right
there, I'm on my...
255
00:23:53,749 --> 00:23:58,602
Don't get mad at me because you
fell for the old Wookiee Prisoner gag.
256
00:23:58,704 --> 00:24:01,705
- Where's Karl?
- What are you talking about?
257
00:24:01,807 --> 00:24:04,541
Shoot him in the knee.
258
00:24:04,643 --> 00:24:07,427
- What?
- We don't have time. I'll do it.
259
00:24:09,482 --> 00:24:13,567
OK! All right! He's at the end of the
hall! Room 23! Keys are in my pocket!
260
00:24:20,342 --> 00:24:23,043
Good con, I almost believed
you were gonna shoot him.
261
00:24:23,145 --> 00:24:24,744
It wasn't a con.
262
00:24:25,514 --> 00:24:26,730
Here it is!
263
00:24:28,734 --> 00:24:31,101
I ain't feeling this.
264
00:25:34,433 --> 00:25:35,866
Help!
265
00:25:35,968 --> 00:25:37,217
Help!
266
00:25:45,578 --> 00:25:48,194
You're OK. You're OK, Karl.
267
00:25:59,475 --> 00:26:00,607
Is he OK?
268
00:26:00,709 --> 00:26:03,627
We got your boyfriend back.
Where's your damn boat?
269
00:26:10,069 --> 00:26:12,002
Idiot.
270
00:26:12,104 --> 00:26:15,022
- Where are they?
- I don't know. Alex was with them.
271
00:26:15,124 --> 00:26:17,107
Danny!
272
00:26:18,510 --> 00:26:19,793
We're letting them go.
273
00:26:19,895 --> 00:26:21,995
- Letting 'em go?
- Ben gave the order.
274
00:26:22,097 --> 00:26:24,214
- Ben's in surgery.
- He woke up.
275
00:26:24,316 --> 00:26:26,500
- He woke up, huh?
- Shephard won't do the surgery
276
00:26:26,602 --> 00:26:30,921
unless he knows his friends are off
the island. Do you want Ben to die?
277
00:26:31,023 --> 00:26:34,541
I know Ben would rather
die than let them go!
278
00:26:48,540 --> 00:26:50,257
Hey.
279
00:26:51,193 --> 00:26:52,876
How was the interview?
280
00:26:54,262 --> 00:26:56,046
It's not for me.
281
00:26:56,148 --> 00:26:58,364
- What?
- It's fine.
282
00:26:58,466 --> 00:27:00,967
They're too far away
anyway. It's Portland.
283
00:27:01,070 --> 00:27:03,030
You didn't say no because of me?
284
00:27:03,054 --> 00:27:05,371
Why would I want
to go to Portland
285
00:27:05,473 --> 00:27:07,791
for research that
doesn't even work?
286
00:27:09,461 --> 00:27:11,594
Because it does work.
287
00:27:18,004 --> 00:27:19,903
I'm pregnant.
288
00:27:23,892 --> 00:27:26,159
I'm p... I'm pregnant.
289
00:27:27,496 --> 00:27:30,230
- What?
- Look, look...
290
00:27:30,332 --> 00:27:31,881
I took a blood test, too.
291
00:27:31,983 --> 00:27:34,351
I didn't want to tell
you till I was sure.
292
00:27:37,373 --> 00:27:39,606
- It worked.
- Yeah.
293
00:27:46,014 --> 00:27:49,315
My whole life, all I ever
wanted was to have a baby
294
00:27:49,417 --> 00:27:52,036
and now because of you I can!
295
00:27:56,909 --> 00:27:59,269
God, now I just
need to get healthy!
296
00:28:00,629 --> 00:28:02,596
Now I just need to get healthy
297
00:28:02,697 --> 00:28:05,966
so I can see the bugger
get into an Ivy League school.
298
00:28:07,336 --> 00:28:09,853
Of course you will. You will.
299
00:28:09,955 --> 00:28:14,307
Now you can tell that bastard ex-husband
of yours what he can do with his ethics.
300
00:28:18,413 --> 00:28:22,315
Because you're
insufferable, and you're mean.
301
00:28:22,417 --> 00:28:24,985
You asked me for the
truth, Mom, and that's...
302
00:28:25,087 --> 00:28:27,654
Ed.
303
00:28:27,756 --> 00:28:31,075
Let me call you
later, OK? OK, bye.
304
00:28:31,177 --> 00:28:34,811
- Hello, Jules. What's up?
- She's pregnant.
305
00:28:35,864 --> 00:28:38,982
- Excuse me?
- It worked. Rachel's pregnant.
306
00:28:42,070 --> 00:28:48,375
Jul... Juliet, that's... Wow.
307
00:28:48,477 --> 00:28:51,911
I need to see your labs.
We'll have to verify the data.
308
00:28:52,014 --> 00:28:53,813
No.
309
00:28:53,915 --> 00:28:56,266
I'm not interested
in publishing, Ed.
310
00:28:57,169 --> 00:28:58,735
It's my sister.
311
00:28:58,837 --> 00:29:02,272
Fine. If you're not interested,
why are you concerned if...
312
00:29:21,943 --> 00:29:25,279
- You OK?
- Yeah.
313
00:29:25,381 --> 00:29:28,415
I just don't like
blood too much.
314
00:29:28,517 --> 00:29:33,153
Well, then you probably
won't want to be looking at that.
315
00:29:36,675 --> 00:29:39,560
So, if you really
can get off the island,
316
00:29:39,662 --> 00:29:41,928
why didn't you just
take him to a facility?
317
00:29:42,030 --> 00:29:43,847
Why all this?
318
00:29:43,949 --> 00:29:48,151
Because ever since the
sky turned purple, we...
319
00:29:48,237 --> 00:29:52,205
- What the hell happened?
- I just nicked an artery.
320
00:29:52,307 --> 00:29:55,309
- Isn't that what
you already did?
- Yeah, well,
321
00:29:55,411 --> 00:29:57,161
that was on purpose.
322
00:29:58,030 --> 00:29:59,363
Can you fix it?
323
00:30:00,648 --> 00:30:01,848
Damn it!
324
00:30:07,806 --> 00:30:09,572
- You got him?
- I got him.
325
00:30:11,643 --> 00:30:13,137
- Karl?
- Nice ride.
326
00:30:13,161 --> 00:30:15,790
- Karl, we're gonna go now.
- Help me.
327
00:30:15,814 --> 00:30:19,499
Can you stand? OK. Come on.
328
00:30:21,970 --> 00:30:26,473
So... you're the
boss's daughter?
329
00:30:26,575 --> 00:30:30,827
I never saw that
coming. Let's go, Cheech.
330
00:30:30,929 --> 00:30:33,096
We're going for a little ride.
331
00:30:33,198 --> 00:30:35,899
- Careful.
- All right. Easy.
332
00:30:36,835 --> 00:30:39,169
I'm gonna put you
in the boat, all right?
333
00:30:39,938 --> 00:30:41,738
Wait, wait.
334
00:30:44,092 --> 00:30:45,319
- Are you OK?
- Danny.
335
00:30:45,343 --> 00:30:47,344
No. "Sawyer."
336
00:30:48,147 --> 00:30:50,229
Danny!
337
00:31:03,912 --> 00:31:06,530
- No!
- Danny!
338
00:31:23,648 --> 00:31:25,449
- What happened? Is he...?
- I can't see.
339
00:31:25,533 --> 00:31:27,901
- What?
- There's too much blood.
340
00:31:28,003 --> 00:31:29,635
All right, get over here.
341
00:31:29,737 --> 00:31:32,756
Tom, he is going to die if
you don't get over here now.
342
00:31:36,545 --> 00:31:38,311
Go.
343
00:31:39,798 --> 00:31:41,448
Get out of here.
344
00:31:42,935 --> 00:31:44,651
You heard the lady.
345
00:31:46,772 --> 00:31:49,322
- Let's go!
- Not you, Alex.
346
00:31:50,059 --> 00:31:52,659
- You're staying.
- Why?
347
00:31:52,761 --> 00:31:54,260
We both know your father.
348
00:31:54,363 --> 00:31:58,031
And the only way he'll let Karl live
is if you're here when he wakes up.
349
00:32:01,804 --> 00:32:03,770
I'm sorry, Alex.
350
00:32:12,414 --> 00:32:14,064
Hey, Alex.
351
00:32:14,166 --> 00:32:16,400
Hey.
352
00:32:16,502 --> 00:32:18,635
I missed you.
353
00:32:18,737 --> 00:32:21,939
I know. I missed you, too.
354
00:32:23,892 --> 00:32:26,443
You have to go away now...
355
00:32:26,545 --> 00:32:29,295
but I'll see you real soon, OK?
356
00:32:29,798 --> 00:32:31,181
I love you.
357
00:32:36,855 --> 00:32:38,571
I have to go to sleep now.
358
00:32:51,053 --> 00:32:52,285
Wait.
359
00:32:54,123 --> 00:32:57,624
Easy. OK. Easy.
360
00:33:00,645 --> 00:33:02,346
Wait, wait...
361
00:33:02,448 --> 00:33:05,465
Keep it steady,
damn it! Hold it steady.
362
00:33:08,019 --> 00:33:10,086
Jack, are you there?
363
00:33:14,926 --> 00:33:18,195
All right, hold that up to me.
The walkie. Hold it up to me.
364
00:33:18,297 --> 00:33:21,097
- What about the suction?
- Just do it!
365
00:33:27,789 --> 00:33:30,406
Yeah, I'm here, Kate. You OK?
366
00:33:30,508 --> 00:33:34,628
Yeah, I... We've got a
boat. They're letting us go.
367
00:33:34,730 --> 00:33:36,079
Who's letting you go?
368
00:33:37,432 --> 00:33:38,898
The blonde woman.
369
00:33:39,018 --> 00:33:42,568
- So you're safe? You and Sawyer?
- Yes! Yeah.
370
00:33:42,671 --> 00:33:46,106
- Tell me.
- Tell you?
371
00:33:46,208 --> 00:33:49,109
On the beach, the day of
the crash, the story I told you.
372
00:33:49,211 --> 00:33:51,144
If you're safe, tell me.
373
00:33:51,246 --> 00:33:54,547
- You think this is
the best time to...
- Shut up!
374
00:33:56,701 --> 00:34:00,570
You... were doing
surgery on a girl.
375
00:34:02,907 --> 00:34:04,641
And you messed up.
376
00:34:04,743 --> 00:34:06,443
You made a mistake.
377
00:34:08,080 --> 00:34:12,632
You tore something on her back
and all the nerves came loose.
378
00:34:16,522 --> 00:34:18,705
And you said you were so afraid.
379
00:34:21,009 --> 00:34:23,043
And you said the fear was so...
380
00:34:25,130 --> 00:34:26,763
real.
381
00:34:27,799 --> 00:34:29,933
And you didn't know what to do.
382
00:34:34,389 --> 00:34:36,356
So you counted to five.
383
00:34:39,561 --> 00:34:42,295
And then you weren't
afraid anymore.
384
00:34:42,397 --> 00:34:45,815
And then it was just gone.
385
00:34:49,738 --> 00:34:51,488
And you fixed her.
386
00:34:52,658 --> 00:34:54,858
You saved her.
387
00:35:13,294 --> 00:35:15,662
I need you to make
me a promise, Kate.
388
00:35:15,764 --> 00:35:17,013
Jack?
389
00:35:17,115 --> 00:35:20,183
Promise me that you'll
never come back here for me.
390
00:35:22,287 --> 00:35:23,486
Don't come back, Kate.
391
00:35:23,588 --> 00:35:26,206
- Jack, where are you? Please.
- Turn it off.
392
00:35:26,308 --> 00:35:30,227
Jack? Jack!
Please, where are...?
393
00:35:41,790 --> 00:35:43,289
Trades are coming up.
394
00:35:45,777 --> 00:35:47,844
We gotta go.
395
00:35:51,032 --> 00:35:53,032
- Let's go.
- OK.
396
00:36:42,201 --> 00:36:45,201
We have some paperwork
we need you to sign...
397
00:36:45,303 --> 00:36:47,543
but take your time,
there's no rush.
398
00:36:47,605 --> 00:36:49,322
Thank you.
399
00:37:51,869 --> 00:37:54,136
Were you able to
remove the tumor?
400
00:37:57,476 --> 00:37:59,025
Yeah.
401
00:38:02,847 --> 00:38:05,949
You'll want to do a
biopsy, see if it's malignant.
402
00:38:11,156 --> 00:38:15,024
So, what now? I just
go back to my cell?
403
00:38:15,994 --> 00:38:18,411
Until they figure out
what to do with you.
404
00:38:22,817 --> 00:38:24,450
"They."
405
00:38:29,608 --> 00:38:31,007
What'd he say?
406
00:38:31,809 --> 00:38:34,894
- I'm sorry?
- Ben.
407
00:38:34,996 --> 00:38:37,964
What did he say that made
you want to save his life?
408
00:38:42,119 --> 00:38:44,137
It doesn't really
matter what he said.
409
00:38:44,239 --> 00:38:45,772
It matters to me.
410
00:38:47,458 --> 00:38:51,327
After everything that I
have been put through...
411
00:38:52,664 --> 00:38:55,598
you owe me an answer.
412
00:38:55,700 --> 00:38:57,967
And I wanna know what he said.
413
00:39:16,988 --> 00:39:18,254
Tissue?
414
00:39:19,024 --> 00:39:21,724
Thank you. Thanks.
415
00:39:32,253 --> 00:39:35,822
- Have we met?
- Hello, Dr. Burke.
416
00:39:38,110 --> 00:39:42,412
- Mr. Alpert?
- I'm... so sorry for your loss.
417
00:39:44,682 --> 00:39:46,666
What are you doing here?
418
00:39:46,768 --> 00:39:50,536
I saw what happened on the news
and your office said you were down here.
419
00:39:50,638 --> 00:39:53,873
I just wanted to express
my condolences in person
420
00:39:53,975 --> 00:39:55,475
before I went back to Portland.
421
00:39:55,577 --> 00:39:57,827
This is Ethan, he's
one of my colleagues.
422
00:39:57,929 --> 00:39:59,795
It's a pleasure to meet you.
423
00:40:06,621 --> 00:40:08,321
He was hit by a bus.
424
00:40:08,423 --> 00:40:11,557
I know. They say you were
there when it happened. It must...
425
00:40:11,659 --> 00:40:16,062
No, no. In our interview...
426
00:40:16,164 --> 00:40:20,066
I said... I said that I wanted... I
wanted him to get hit by a bus.
427
00:40:22,621 --> 00:40:25,571
Dr. Burke, I realize you're
a little shook up right now,
428
00:40:25,673 --> 00:40:28,107
but this is just a
tragic accident.
429
00:40:28,209 --> 00:40:30,542
You can't blame yourself.
430
00:40:30,644 --> 00:40:33,179
I don't even remember
you saying that.
431
00:40:38,220 --> 00:40:40,686
Why are you here, Mr. Alpert?
432
00:40:40,788 --> 00:40:44,223
Look... I know the
timing is horrible,
433
00:40:44,325 --> 00:40:49,178
but we came because we're that serious
about getting you to come work with us.
434
00:40:52,249 --> 00:40:53,883
Just give us six months.
435
00:40:53,985 --> 00:40:57,770
If you need to, you can be back
before your sister gives birth.
436
00:40:59,807 --> 00:41:02,508
- How did you know that my...?
- We're very thorough
437
00:41:02,611 --> 00:41:04,544
in our recruitment process.
438
00:41:14,172 --> 00:41:17,440
- Can my sister come?
- Won't work, we're
pretty remote.
439
00:41:17,542 --> 00:41:20,359
She wouldn't have access to
the treatment that she needs.
440
00:41:20,462 --> 00:41:23,462
But it's Portland. There's
plenty of clinics and...
441
00:41:23,565 --> 00:41:27,216
Well, actually... We're
not quite in Portland.
442
00:41:37,862 --> 00:41:39,879
I want to know what he said.
443
00:41:45,920 --> 00:41:49,621
I've been on this island
for three years, Jack.
444
00:41:49,723 --> 00:41:53,943
Three years, two
months, and 28 days.
445
00:41:57,299 --> 00:41:59,165
He said that if I...
446
00:42:01,169 --> 00:42:03,002
let him live...
447
00:42:04,806 --> 00:42:06,772
and I helped you...
448
00:42:12,046 --> 00:42:14,981
that he would finally
let me go home.
33004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.