Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,334
[narrator] Previously on Lost:
2
00:00:02,436 --> 00:00:05,254
[Ben] Two days after I found out
I had a fatal tumor on my spine,
3
00:00:05,356 --> 00:00:07,373
a spinal surgeon
fell out of the sky.
4
00:00:07,458 --> 00:00:10,158
We had such a wonderful
plan to break you, Jack.
5
00:00:10,261 --> 00:00:13,027
My wonderful plan
got shot to sunshine
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,931
when you saw my damned
X-rays and figured out I was dying.
7
00:00:16,033 --> 00:00:18,032
You want me to save your life.
8
00:00:18,135 --> 00:00:20,752
I want you to want
to save my life.
9
00:00:21,705 --> 00:00:23,856
All I can ask is that
you think about it.
10
00:00:27,260 --> 00:00:30,679
[♪ Ann-Margret: Slowly ♪]
11
00:00:30,781 --> 00:00:36,702
♪ Tell me you love me
again but this time slowly ♪
12
00:00:36,804 --> 00:00:40,622
♪ 'Cause you're
talkin' too fast ♪
13
00:00:40,724 --> 00:00:43,759
♪ Baby, much too fast ♪
14
00:00:45,996 --> 00:00:51,983
♪ Come on and squeeze
me again but this time slowly ♪
15
00:00:52,086 --> 00:00:55,521
♪ 'Cause I like-a your grasp ♪
16
00:00:55,622 --> 00:00:58,623
♪ But it's much too fast ♪
17
00:01:00,827 --> 00:01:05,097
♪ You said that our
love will grow together ♪
18
00:01:05,199 --> 00:01:07,800
♪ 'Cause you're mine, all mine ♪
19
00:01:12,923 --> 00:01:16,225
- [knocking]
- [man] Police. Open the door.
20
00:01:16,327 --> 00:01:20,762
Uh... Everything's
all right in here.
21
00:01:20,865 --> 00:01:24,065
[man] We have reason to believe
someone dangerous is in the motel.
22
00:01:24,167 --> 00:01:26,201
We're conducting a
room-to-room search.
23
00:01:26,303 --> 00:01:27,769
I'm alone, officer.
24
00:01:27,871 --> 00:01:30,889
[man] He could be holding you at
gunpoint, forcing you to say that.
25
00:01:30,991 --> 00:01:33,325
- Please open the door.
- I don't think I should.
26
00:01:33,427 --> 00:01:36,973
[man] Ma'am, you have three
seconds before I break this door down.
27
00:01:36,997 --> 00:01:39,814
One... two...
28
00:01:42,619 --> 00:01:44,719
Hey.
29
00:01:44,821 --> 00:01:46,738
Wanna get it on?
30
00:01:46,840 --> 00:01:48,373
[chuckles]
31
00:01:48,475 --> 00:01:50,091
Hell, yeah.
32
00:01:54,464 --> 00:01:57,465
- [clanging]
- [machine buzzes] Warning.
33
00:02:00,387 --> 00:02:02,937
- [clanging]
- [machine buzzes] Warning.
34
00:02:05,442 --> 00:02:07,275
Hey.
35
00:02:08,879 --> 00:02:10,879
Hey yourself.
36
00:02:10,981 --> 00:02:14,800
- [machine buzzes] Warning.
- Whatcha doing?
37
00:02:15,936 --> 00:02:17,436
Throwing rocks.
38
00:02:17,921 --> 00:02:20,255
Warning.
39
00:02:20,357 --> 00:02:24,726
- I thought you had to pull the lever.
- I know how to get a damn fish biscuit.
40
00:02:25,462 --> 00:02:28,263
Then get me one.
41
00:02:28,365 --> 00:02:31,333
What, you trying to keep
me feeling productive?
42
00:02:33,303 --> 00:02:35,787
- [clanging]
- [machine buzzes]
43
00:02:53,740 --> 00:02:57,409
You took these blood tests
and made all the notations?
44
00:02:58,645 --> 00:03:02,297
- How old are the X-rays?
- A week.
45
00:03:04,084 --> 00:03:06,751
The tumor on your spine
is borderline inoperable.
46
00:03:06,853 --> 00:03:10,588
At the rate it's growing, that
borderline goes away in about...
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,757
one week.
48
00:03:14,261 --> 00:03:15,627
Oh.
49
00:03:22,135 --> 00:03:24,502
The O.R. we were in,
is that fully equipped?
50
00:03:24,604 --> 00:03:25,753
Yes.
51
00:03:25,856 --> 00:03:29,423
- Anesthesia? Sterile?
- Yes.
52
00:03:33,830 --> 00:03:36,331
You need to be in
surgery yesterday.
53
00:03:42,055 --> 00:03:44,356
All right, then.
54
00:03:44,458 --> 00:03:47,225
Whatever you need,
it's yours. I'm ready.
55
00:03:48,629 --> 00:03:50,578
No, I think you
misunderstood me.
56
00:03:51,915 --> 00:03:53,682
I didn't say I was gonna do it.
57
00:03:53,784 --> 00:03:57,285
I just wanted you to
understand how you're gonna die.
58
00:04:01,342 --> 00:04:03,375
You think I believe you people?
59
00:04:03,477 --> 00:04:06,578
You think I trust you? That
I'm gonna just do the surgery
60
00:04:06,680 --> 00:04:08,664
and hope that you let me go?
61
00:04:08,766 --> 00:04:11,833
- Jack...
- No, don't!
62
00:04:23,497 --> 00:04:27,782
Well, Jack, I'm very
disappointed in your decision.
63
00:04:32,055 --> 00:04:34,088
Well, Ben...
64
00:04:34,190 --> 00:04:37,492
at least you won't have to
be disappointed for very long.
65
00:05:04,120 --> 00:05:06,755
You shouldn't have come here.
66
00:05:08,525 --> 00:05:11,125
Yeah. You're right.
67
00:05:11,227 --> 00:05:14,529
I've made a huge mistake. I
am just full of regret right now.
68
00:05:14,631 --> 00:05:16,731
Seriously!
69
00:05:16,833 --> 00:05:20,702
It's bad luck to see the
bride before the wedding.
70
00:05:20,804 --> 00:05:24,873
It's bad luck to see the bride
in her dress before the wedding.
71
00:05:24,975 --> 00:05:26,708
You, my friend, are naked.
72
00:05:26,810 --> 00:05:28,677
[chuckles]
73
00:05:30,713 --> 00:05:32,296
Have you tried it on?
74
00:05:32,399 --> 00:05:37,069
I have to hold my breath to get
the claspy things to clasp, so...
75
00:05:38,005 --> 00:05:39,915
I'm waiting till
the last minute.
76
00:05:39,939 --> 00:05:43,425
Well, that's in about 12 hours,
you might wanna get clasping.
77
00:05:51,135 --> 00:05:52,800
Hey.
78
00:05:55,105 --> 00:05:56,738
I know it's...
79
00:05:58,275 --> 00:06:00,592
It's been fast.
80
00:06:00,694 --> 00:06:03,361
But this is right.
81
00:06:05,565 --> 00:06:07,599
I know it's real.
82
00:06:10,354 --> 00:06:12,387
And I love you, Monica.
83
00:06:14,341 --> 00:06:16,807
I love you too, Kevin.
84
00:06:31,040 --> 00:06:34,176
Come on. Time for work.
85
00:06:38,265 --> 00:06:42,450
- What about him?
- Oh, he's got the day off.
86
00:06:42,552 --> 00:06:44,953
- If he's not working,
neither am I.
- You're not?
87
00:06:45,055 --> 00:06:46,954
Just go, Freckles.
88
00:06:47,057 --> 00:06:51,543
Man wants to give me a day
off, let him give me a day off.
89
00:06:51,645 --> 00:06:54,346
No, Sawyer. We're a team.
90
00:06:54,448 --> 00:06:56,648
You break the rocks. I haul 'em.
91
00:06:57,751 --> 00:07:00,334
All right. Fine.
92
00:07:11,214 --> 00:07:14,515
Lord knows I wouldn't
wanna break up the team.
93
00:07:40,777 --> 00:07:43,144
What happened to him?
94
00:07:43,246 --> 00:07:46,063
Must've been an animal.
Maybe one of the bears.
95
00:07:46,165 --> 00:07:49,417
- Are we gonna carry him back?
- No.
96
00:07:49,519 --> 00:07:52,454
We're gonna bury him here.
97
00:07:52,556 --> 00:07:55,023
- Are we?
- The people back at camp...
98
00:07:55,125 --> 00:07:58,309
There's just been a few
too many funerals lately.
99
00:07:58,411 --> 00:08:00,195
Nobody needs to
see him like this.
100
00:08:00,297 --> 00:08:02,530
I'll slip back to the
beach and get shovels.
101
00:08:02,632 --> 00:08:04,415
- I'll come.
- No, I'll be back...
102
00:08:04,518 --> 00:08:06,717
It's not safe to go alone, John.
103
00:08:11,225 --> 00:08:13,325
I appreciate your concern.
104
00:08:23,803 --> 00:08:25,937
So, what killed Eko?
105
00:08:28,609 --> 00:08:31,693
Folks back at the
beach call it the monster.
106
00:08:31,795 --> 00:08:33,895
I don't really
have a name for it.
107
00:08:35,265 --> 00:08:39,000
- You don't believe in monsters.
- I believe in what I can see.
108
00:08:40,837 --> 00:08:43,254
But obviously, you have.
109
00:08:44,808 --> 00:08:48,293
- Tell me what you think it is.
- Might be what brought us here.
110
00:08:48,395 --> 00:08:51,813
So you believe this monster
decided that Eko was meant to die?
111
00:08:51,915 --> 00:08:54,933
I believe Eko died for a reason.
112
00:08:55,035 --> 00:08:57,551
I just don't know
what it is yet.
113
00:08:58,288 --> 00:08:59,704
Is that why you lied?
114
00:09:00,974 --> 00:09:03,858
We're not headed back
towards the camp, are we?
115
00:09:05,412 --> 00:09:06,711
Sure, we are.
116
00:09:06,813 --> 00:09:09,480
Just need to take
a little detour first.
117
00:09:19,793 --> 00:09:22,843
- [over P.A.] Compound breach.
- [man] Someone's on the grid.
118
00:09:22,945 --> 00:09:26,865
Where is she? Someone's on the
grid. I want him on the ground. Her too.
119
00:09:26,967 --> 00:09:28,900
If he moves, you shoot him.
120
00:09:30,704 --> 00:09:34,205
Yeah. They're here. Did
the doctor get out again?
121
00:09:34,307 --> 00:09:35,940
You sure?
122
00:09:36,042 --> 00:09:37,642
Well, does he know?
123
00:09:37,727 --> 00:09:40,578
- How the hell did
she get over here?
- [grunts]
124
00:09:43,099 --> 00:09:46,901
- Get up! Come on, get up! Go!
- [Pickett] Alex! Alex!
125
00:09:47,003 --> 00:09:50,004
- What do you think
you're doing?
- You gonna shoot me?
126
00:09:50,123 --> 00:09:52,540
You're not supposed
to be here. Just calm...
127
00:09:52,642 --> 00:09:56,227
What did you do to him,
Danny? Where is he?
128
00:09:56,329 --> 00:10:01,099
- I want to talk to Ben.
- Sure. That sounds
like a great idea.
129
00:10:01,201 --> 00:10:04,752
- Why don't we lower
the slingshot...
- Where is he? Tell me!
130
00:10:05,922 --> 00:10:08,673
- Get off of me!
- Get her out of here.
131
00:10:08,775 --> 00:10:10,615
- Get her out of here!
- Put me down!
132
00:10:10,677 --> 00:10:13,627
Listen, whatever they
say, don't believe them,
133
00:10:13,729 --> 00:10:18,032
they're gonna kill your boyfriend!
Just like they killed mine!
134
00:10:38,487 --> 00:10:41,055
I don't understand. It's
supposed to be two weeks.
135
00:10:41,157 --> 00:10:43,674
- Our schedule moved up.
- Is that an order?
136
00:10:43,776 --> 00:10:48,412
- That's stupid.
- It's not my call. It's the way it is.
137
00:10:53,086 --> 00:10:56,453
I would like for you to put this
on and come with me, please.
138
00:10:58,274 --> 00:11:00,586
You think I'll do it
because you said please?
139
00:11:00,610 --> 00:11:04,912
No, you'll put a hood over your head
because the man standing behind me,
140
00:11:05,014 --> 00:11:08,049
the one who's burning
a hole in my back,
141
00:11:08,151 --> 00:11:10,951
that man is going
to kill Sawyer.
142
00:11:11,053 --> 00:11:13,454
But if you put this on
and you come with me,
143
00:11:13,556 --> 00:11:16,757
there's something you can
do for us that will save his life.
144
00:11:57,433 --> 00:11:59,784
[knocking]
145
00:11:59,886 --> 00:12:01,519
Come in.
146
00:12:04,507 --> 00:12:07,759
Oh, sweetheart,
you're beautiful.
147
00:12:10,030 --> 00:12:12,246
Absolutely beautiful.
148
00:12:14,184 --> 00:12:17,602
- How is it out there?
- There are a lot of
excited policemen.
149
00:12:19,205 --> 00:12:23,108
I've asked them not to shoot their
guns in the air when you say "I do."
150
00:12:24,711 --> 00:12:28,379
You know, mothers-in-law
aren't supposed to be so nice.
151
00:12:29,215 --> 00:12:31,566
Um... [clears throat]
152
00:12:31,668 --> 00:12:35,185
Monica, I have
something for you.
153
00:12:38,458 --> 00:12:40,041
Suzanne, you shouldn't have.
154
00:12:40,143 --> 00:12:42,977
My mother gave that to
me on my wedding day.
155
00:12:44,413 --> 00:12:47,398
She told me someday
I'd give it to my daughter,
156
00:12:47,500 --> 00:12:50,835
but... since I had four boys...
157
00:12:52,822 --> 00:12:54,656
Here.
158
00:13:11,091 --> 00:13:13,191
It's perfect.
159
00:13:14,894 --> 00:13:18,496
Kevin's been coming to the
church since he was about yea high.
160
00:13:19,682 --> 00:13:21,332
When I first met you, Monica,
161
00:13:21,434 --> 00:13:26,020
I was struck by your honesty
and your devotion to Kevin.
162
00:13:26,122 --> 00:13:29,173
When I asked him what he
loved most about you, he said,
163
00:13:29,259 --> 00:13:31,692
"Because what you
see is what you get."
164
00:13:32,328 --> 00:13:34,011
With that being said,
165
00:13:34,113 --> 00:13:38,399
you've got the rings,
you've vowed your vows...
166
00:13:38,501 --> 00:13:42,136
and I now pronounce
you husband and wife.
167
00:13:43,640 --> 00:13:46,341
[ Wedding March plays]
168
00:13:46,443 --> 00:13:50,144
[applause]
169
00:14:04,877 --> 00:14:06,511
Thanks, Mom.
170
00:14:26,950 --> 00:14:28,750
[Juliet] Step.
171
00:15:07,740 --> 00:15:10,040
I'll give you two some privacy.
172
00:15:16,549 --> 00:15:19,716
Hey. You OK?
173
00:15:20,954 --> 00:15:23,404
Yeah. You?
174
00:15:24,974 --> 00:15:27,808
Yeah, I'm... I'm great.
175
00:15:30,446 --> 00:15:32,446
Where are they keeping you?
176
00:15:33,549 --> 00:15:36,216
Outside. In a cage.
177
00:15:38,872 --> 00:15:41,772
- Sawyer?
- He's in a cage too.
178
00:15:44,477 --> 00:15:46,877
They're making us work.
179
00:15:46,979 --> 00:15:49,113
Work? On what?
180
00:15:49,215 --> 00:15:51,982
I don't know what
it is, but it's big.
181
00:15:56,256 --> 00:15:59,340
- We're hauling rocks, and...
- Hey...
182
00:16:01,010 --> 00:16:02,359
did they hurt you?
183
00:16:08,050 --> 00:16:09,884
Kate, hey.
184
00:16:10,653 --> 00:16:13,571
Hey, it's gonna be all right.
185
00:16:13,673 --> 00:16:15,373
It's gonna...
186
00:16:15,975 --> 00:16:17,809
Jack.
187
00:16:17,910 --> 00:16:20,945
- You have to do it.
- What?
188
00:16:21,047 --> 00:16:24,615
This thing that they told
you to do, this operation.
189
00:16:26,987 --> 00:16:30,488
- She said, if you do it,
they would...
- What'd they do to you?
190
00:16:30,590 --> 00:16:32,623
- What did they do to you?
- Nothing.
191
00:16:32,725 --> 00:16:35,259
How did they get you to
ask me? What did they offer?
192
00:16:35,362 --> 00:16:37,042
- Nothing.
- Then why are you here?
193
00:16:37,113 --> 00:16:40,264
They're gonna kill Sawyer.
194
00:16:44,137 --> 00:16:46,436
[crying] God, I'm sorry.
195
00:16:49,608 --> 00:16:54,795
I'm so sorry, but she said that if you
do it and do it soon, they'll let us go.
196
00:16:55,749 --> 00:16:58,432
And you believe them?
197
00:17:01,036 --> 00:17:02,903
I have to.
198
00:17:09,962 --> 00:17:12,129
Jack?
199
00:17:13,199 --> 00:17:14,998
Please.
200
00:17:15,901 --> 00:17:17,635
We're done here.
201
00:17:18,504 --> 00:17:20,104
- Jack...
- Hey!
202
00:17:21,174 --> 00:17:23,274
We're done in here.
203
00:17:23,376 --> 00:17:27,995
[Kate] Jack, I'm sorry.
You have to do this.
204
00:17:28,097 --> 00:17:30,147
They said that they couldn't...
205
00:17:34,020 --> 00:17:36,353
Get her out of there.
206
00:17:36,455 --> 00:17:38,055
[Kate] Jack!
207
00:17:39,391 --> 00:17:41,391
Jack, please.
208
00:17:47,500 --> 00:17:52,636
- [easy listening music plays]
- [woman on P.A. indistinct]
209
00:17:53,305 --> 00:17:55,405
[phone ringing]
210
00:17:59,812 --> 00:18:03,080
- Hey, you.
- Hey, what's for
dinner, gorgeous?
211
00:18:03,182 --> 00:18:05,783
- It's taco night.
- You're making tacos?
212
00:18:05,885 --> 00:18:07,418
[chuckles]
213
00:18:07,520 --> 00:18:09,720
Yes. And you better like 'em.
214
00:18:10,490 --> 00:18:12,940
- Or what?
- Or no dessert.
215
00:18:14,410 --> 00:18:17,561
- I'm leaving now,
I'll be home soon.
- Love you.
216
00:18:17,664 --> 00:18:18,862
I love you too.
217
00:18:18,964 --> 00:18:22,366
[thunder]
218
00:18:48,411 --> 00:18:49,693
[ringing]
219
00:18:49,795 --> 00:18:52,280
Agent Mars.
220
00:18:52,949 --> 00:18:54,815
It's me.
221
00:18:56,202 --> 00:18:57,985
[whistles]
222
00:19:03,275 --> 00:19:05,509
I'm glad.
223
00:19:05,611 --> 00:19:09,096
I realized it was the Feast of the
Ascension and I was feeling bad.
224
00:19:09,198 --> 00:19:11,832
Lot of holy days have come
and gone since you last called.
225
00:19:11,934 --> 00:19:15,886
- I thought you
and I were friends.
- I don't wanna run anymore.
226
00:19:15,989 --> 00:19:17,455
What's his name?
227
00:19:21,427 --> 00:19:23,627
Does he know who you are?
228
00:19:24,830 --> 00:19:26,531
Edward, please.
229
00:19:26,633 --> 00:19:30,268
I know you don't want to spend
the rest of your life chasing me.
230
00:19:30,370 --> 00:19:33,921
Please, I love this
guy. Just let me go.
231
00:19:34,958 --> 00:19:36,740
I'll tell you what...
232
00:19:39,379 --> 00:19:41,512
if you can really stay put...
233
00:19:42,815 --> 00:19:44,915
really settle down...
234
00:19:45,951 --> 00:19:48,202
then I'll stop chasing you.
235
00:19:54,560 --> 00:19:57,178
But you and I both know
that's not gonna happen.
236
00:19:58,764 --> 00:20:00,097
[alarm buzzing]
237
00:20:00,199 --> 00:20:04,935
[thunder]
238
00:20:15,181 --> 00:20:17,748
[door creaking, clanging]
239
00:20:17,850 --> 00:20:19,834
[lock clicking]
240
00:20:19,936 --> 00:20:21,601
[Juliet] Sawyer...
241
00:20:23,322 --> 00:20:25,372
you really care about him, huh?
242
00:20:26,542 --> 00:20:29,526
Where is he?
243
00:20:29,629 --> 00:20:32,479
I'm sorry you weren't
able to help us, Kate.
244
00:20:32,581 --> 00:20:34,365
[Pickett] Move it, Ford.
245
00:20:48,164 --> 00:20:49,647
Danny.
246
00:20:49,749 --> 00:20:51,982
- Danny!
- [Sawyer] You son of a bitch!
247
00:20:56,189 --> 00:20:57,755
Right. Sorry, Jules.
248
00:21:00,043 --> 00:21:03,394
You got anything you
want to say to your girl...
249
00:21:03,495 --> 00:21:05,746
you best say it tonight.
250
00:21:24,667 --> 00:21:26,350
And how was your day, honey?
251
00:21:29,672 --> 00:21:31,372
[Locke] When the hatch exploded,
252
00:21:31,474 --> 00:21:34,675
your prayer stick fell out
of a tree, right on top of me.
253
00:21:35,511 --> 00:21:36,844
So Sayid and I went to get it
254
00:21:36,945 --> 00:21:40,013
because it didn't feel
right to bury you without it.
255
00:21:41,584 --> 00:21:46,036
I'd like to think you died
for a reason, Mr. Eko.
256
00:21:46,138 --> 00:21:50,106
Just hope it's not too long before
we find out what the heck it might be.
257
00:22:03,005 --> 00:22:06,006
Rest in peace, Mr. Eko.
258
00:22:08,244 --> 00:22:10,744
And thank you for
helping me find my...
259
00:22:29,048 --> 00:22:31,248
I saw Jack.
260
00:22:34,486 --> 00:22:37,605
They brought me in to see him.
261
00:22:37,707 --> 00:22:40,627
- They want him
to do surgery on Ben.
- Who the hell is Ben?
262
00:22:40,727 --> 00:22:43,494
Henry, the guy
who brought us in.
263
00:22:43,596 --> 00:22:47,248
He's sick. And they say if he
does it, they're gonna let us all go.
264
00:22:47,350 --> 00:22:50,601
- And you and me are what, bait?
- Something like that.
265
00:22:52,488 --> 00:22:55,005
At least the doc ain't
dumb enough to do it.
266
00:22:56,142 --> 00:22:59,142
I told him he had to.
267
00:22:59,244 --> 00:23:01,364
Why the hell would you
do something so stupid?
268
00:23:01,414 --> 00:23:04,631
- To save your life.
- My life don't need saving.
269
00:23:04,733 --> 00:23:07,667
You wanna die? 'Cause
that's what's gonna happen!
270
00:23:09,088 --> 00:23:12,155
Pickett is waiting for his
chance. I've seen him look at you.
271
00:23:12,257 --> 00:23:14,274
Damn it, Freckles, stay put!
272
00:23:14,376 --> 00:23:16,176
And you know what he's gonna do.
273
00:23:16,278 --> 00:23:20,197
So don't pretend...
like you don't care.
274
00:23:20,299 --> 00:23:24,401
- Get down, we've
been through this!
- Shut up, James.
275
00:23:30,526 --> 00:23:34,511
You don't want Jack to save your
life? Then you're gonna save your own.
276
00:23:34,613 --> 00:23:36,680
We're getting out of here, now.
277
00:23:36,782 --> 00:23:38,199
Stop it! Damn it, Kate!
278
00:23:42,387 --> 00:23:45,989
- Go! Get out of here! Run!
- You're out of your cage.
279
00:23:46,091 --> 00:23:47,857
Why don't you run, Kate?
280
00:23:47,960 --> 00:23:50,543
Because me, I ain't running...
281
00:23:52,197 --> 00:23:54,665
because there
ain't no place to go.
282
00:23:56,819 --> 00:23:59,570
What're you talking about?
283
00:23:59,672 --> 00:24:01,539
We ain't on our island.
284
00:24:01,641 --> 00:24:06,376
We're on another island, like
Alcatraz, a couple miles off shore.
285
00:24:06,479 --> 00:24:09,480
So unless you're a
mermaid or you got a boat...
286
00:24:10,683 --> 00:24:13,099
there ain't no point.
287
00:24:13,201 --> 00:24:15,241
When were you planning
on telling me this?
288
00:24:15,337 --> 00:24:17,604
- Never.
- Why not?
289
00:24:17,706 --> 00:24:20,206
Why wouldn't you?
290
00:24:24,446 --> 00:24:28,081
'Cause I wanted you to believe
that we had a damn chance.
291
00:24:50,222 --> 00:24:53,490
- What was that for?
- I don't know.
292
00:24:59,565 --> 00:25:01,582
[sobbing] I don't know.
293
00:26:13,823 --> 00:26:15,689
Very nice.
294
00:26:17,193 --> 00:26:19,059
OK, now it's your turn.
295
00:26:20,495 --> 00:26:22,979
Look under your place mat.
296
00:26:23,081 --> 00:26:27,117
- What did you do?
- Just look.
297
00:26:27,219 --> 00:26:28,268
What is it?
298
00:26:28,371 --> 00:26:30,921
You know that honeymoon
I've been promising you?
299
00:26:31,023 --> 00:26:34,274
You are holding in your
hand two tickets to Costa Rica.
300
00:26:34,376 --> 00:26:37,127
So get your
passport ready, baby.
301
00:26:39,331 --> 00:26:41,098
Hey...
302
00:26:43,035 --> 00:26:44,868
what's wrong?
303
00:26:45,904 --> 00:26:47,938
Nothing.
304
00:26:49,175 --> 00:26:51,375
I just love you so much.
305
00:26:54,930 --> 00:26:56,880
Come here.
306
00:27:27,730 --> 00:27:29,963
Let me ask you
something, Freckles.
307
00:27:33,335 --> 00:27:35,869
The day Blockhead
was beatin' on me...
308
00:27:35,971 --> 00:27:40,073
and you said, "I love you,"
309
00:27:40,175 --> 00:27:41,708
that was just to...
310
00:27:43,646 --> 00:27:45,579
get him to stop, right?
311
00:28:20,900 --> 00:28:22,766
I love you too.
312
00:28:37,583 --> 00:28:40,684
- [static popping, hissing]
- [grunting]
313
00:28:52,080 --> 00:28:53,980
Who is this?
314
00:28:55,167 --> 00:28:57,667
Hello?
315
00:28:57,769 --> 00:28:59,636
Hello!
316
00:29:01,807 --> 00:29:03,873
[woman] Try it. The door.
317
00:30:37,536 --> 00:30:40,203
If it helps, I was
surprised too.
318
00:30:42,340 --> 00:30:43,518
If I were a betting man,
319
00:30:43,542 --> 00:30:46,222
- I would have
picked her and you.
- Shut up!
320
00:30:50,165 --> 00:30:52,132
Well...
321
00:30:52,234 --> 00:30:56,770
this would be the proverbial
nail in my coffin, wouldn't it?
322
00:31:05,547 --> 00:31:07,464
Tomorrow.
323
00:31:08,300 --> 00:31:10,283
- Sorry?
- Tomorrow morning.
324
00:31:10,385 --> 00:31:12,486
First thing.
325
00:31:14,456 --> 00:31:17,090
And everything I
mentioned before.
326
00:31:17,192 --> 00:31:20,360
The instruments, anesthesia.
Someone who can hold a clamp.
327
00:31:20,462 --> 00:31:22,262
Yes. Of course.
328
00:31:22,364 --> 00:31:25,598
I'll get it out. Your tumor.
329
00:31:25,701 --> 00:31:27,768
And I'll keep you alive.
330
00:31:33,776 --> 00:31:36,076
But I need your word.
331
00:31:36,979 --> 00:31:40,714
I need what you
promised me before.
332
00:31:40,816 --> 00:31:43,449
I need to get the
hell off this island.
333
00:31:49,408 --> 00:31:50,640
Done.
334
00:32:17,619 --> 00:32:19,702
[exhales]
335
00:32:22,074 --> 00:32:24,141
[sighs]
336
00:32:28,781 --> 00:32:31,481
[sobbing]
337
00:32:48,467 --> 00:32:51,467
[clicking keyboard]
338
00:32:53,038 --> 00:32:54,370
What you working on?
339
00:32:54,472 --> 00:32:57,874
Just finishing some IRs on that
fugitive recovery out of Tampa.
340
00:32:57,976 --> 00:33:02,262
That's what being a cop is, endless
paperwork. Thank you, sweetie.
341
00:33:08,520 --> 00:33:11,004
What if I told you
I was a fugitive?
342
00:33:15,127 --> 00:33:18,128
What if I told you I was on
the run for blowing up my father,
343
00:33:18,230 --> 00:33:21,698
and it was only a matter of
time before you found out?
344
00:33:22,600 --> 00:33:25,369
- This isn't funny.
- It's not a joke.
345
00:33:26,605 --> 00:33:28,622
I almost had a baby, Kevin.
346
00:33:28,724 --> 00:33:31,291
Me! A baby!
347
00:33:32,544 --> 00:33:34,511
I can't do this.
348
00:33:34,612 --> 00:33:38,331
- Taco night? I don't do taco night!
- OK, calm down, Monica.
349
00:33:38,433 --> 00:33:40,400
My name's not Monica!
350
00:33:47,893 --> 00:33:49,860
I love you.
351
00:33:51,864 --> 00:33:53,830
But I can't stay.
352
00:33:57,919 --> 00:34:00,286
No, wait, hang on. Whoa...
353
00:34:02,624 --> 00:34:03,806
Kev.
354
00:34:03,908 --> 00:34:07,143
- Something's wrong with me.
- I drugged you.
355
00:34:07,245 --> 00:34:08,878
- You what?
- I had to.
356
00:34:08,980 --> 00:34:10,992
Otherwise they
would think you knew.
357
00:34:11,016 --> 00:34:14,668
People are gonna ask questions,
I didn't want you to lose your job.
358
00:34:56,144 --> 00:34:58,444
This is gonna be a
very tricky procedure.
359
00:34:58,546 --> 00:35:02,732
If I tell you to do something, I need
you to do it, no questions asked.
360
00:35:02,835 --> 00:35:04,534
Is that understood?
361
00:35:04,636 --> 00:35:09,272
You may find this hard to believe,
but I'm very good at following orders.
362
00:35:11,176 --> 00:35:13,459
Is that a yes?
363
00:35:13,562 --> 00:35:14,994
Yes.
364
00:35:15,797 --> 00:35:19,081
Good. Let's go.
365
00:35:27,575 --> 00:35:30,009
[monitor beeping]
366
00:35:30,111 --> 00:35:32,078
[Ben] Do you get nervous?
367
00:35:33,882 --> 00:35:35,748
Before you do surgery?
368
00:35:35,850 --> 00:35:39,102
I used to. But not anymore, no.
369
00:35:50,832 --> 00:35:52,665
Whatever happens...
370
00:35:52,767 --> 00:35:56,052
everything will be
very different, won't it?
371
00:35:56,155 --> 00:35:58,054
No doubt about it.
372
00:36:02,894 --> 00:36:04,711
Juliet...
373
00:36:06,198 --> 00:36:08,047
did Alex ask about me?
374
00:36:08,817 --> 00:36:10,149
No.
375
00:36:10,251 --> 00:36:12,318
We took her home last night.
376
00:36:12,421 --> 00:36:15,138
I don't know where she is now.
377
00:36:15,240 --> 00:36:17,974
Well, see ya on the other side.
378
00:36:24,399 --> 00:36:27,049
I'm ready.
379
00:36:27,135 --> 00:36:29,769
I need you to
count down from 20.
380
00:36:30,872 --> 00:36:32,605
Twenty...
381
00:36:33,208 --> 00:36:34,991
19...
382
00:36:36,594 --> 00:36:38,027
18...
383
00:36:42,301 --> 00:36:44,117
Scalpel.
384
00:37:00,418 --> 00:37:02,485
Let's go.
385
00:37:04,556 --> 00:37:09,325
- Ben's just gone into surgery.
- Ben put his life
in the hands of them.
386
00:37:09,427 --> 00:37:12,161
Shephard wasn't
even on Jacob's list.
387
00:37:14,816 --> 00:37:18,317
- Sawyer. Sawyer!
- Well, look who got
out of her cage.
388
00:37:18,419 --> 00:37:20,214
Should've run when
you had the chance.
389
00:37:20,238 --> 00:37:23,690
- Let's go, James.
- Don't! You don't
have to do this!
390
00:37:23,792 --> 00:37:28,027
He's coming with me. There's
nothing you can do about it! Step away.
391
00:37:28,797 --> 00:37:33,332
[monitor beeping]
392
00:37:33,434 --> 00:37:35,634
Give me another hemostat.
393
00:37:53,654 --> 00:37:55,555
Swab again.
394
00:38:00,044 --> 00:38:01,695
Clamp.
395
00:38:16,962 --> 00:38:21,331
[beeping rapidly]
396
00:38:21,433 --> 00:38:25,301
- What happened? Is he OK?
- [man] His blood pressure's
dropping.
397
00:38:25,403 --> 00:38:29,038
- Should he be
bleeding like that?
- Nope. No, he shouldn't.
398
00:38:29,140 --> 00:38:31,224
[clattering]
399
00:38:31,326 --> 00:38:32,675
Back away from the table.
400
00:38:32,777 --> 00:38:34,777
Back away from the table! Now!
401
00:38:34,879 --> 00:38:37,713
[rapid beeping]
402
00:38:47,942 --> 00:38:50,843
- Can you hear me in there?
- Yeah.
403
00:38:51,379 --> 00:38:52,812
Good.
404
00:38:52,914 --> 00:38:56,382
I just made a small
incision in Ben's kidney sack.
405
00:38:56,484 --> 00:38:59,502
Now, if I don't stitch that
back up in the next hour...
406
00:39:00,655 --> 00:39:02,388
he's dead.
407
00:39:05,626 --> 00:39:08,712
Now get in here and
bring that walkie-talkie.
408
00:39:08,814 --> 00:39:10,813
- Step away!
- No!
409
00:39:23,728 --> 00:39:26,396
You let go or I do her too.
410
00:39:28,299 --> 00:39:31,100
- Let go.
- Don't you let go!
411
00:39:33,538 --> 00:39:36,740
Don't even think about
it, Sawyer! You fight!
412
00:39:36,842 --> 00:39:38,842
No! No!
413
00:39:38,944 --> 00:39:41,277
Sawyer! No!
414
00:39:41,379 --> 00:39:44,297
No! No!
415
00:39:44,398 --> 00:39:47,750
Sawyer, please! You
get your hands off of him!
416
00:39:47,852 --> 00:39:49,435
Get down on your knees!
417
00:39:50,771 --> 00:39:54,007
Please! I will do
anything you want!
418
00:39:54,109 --> 00:39:57,076
I want you to watch.
419
00:39:57,178 --> 00:39:59,963
- Close your eyes, Freckles.
- Stand up!
420
00:40:00,065 --> 00:40:02,298
Close your eyes!
421
00:40:05,170 --> 00:40:07,287
Don't you give up!
422
00:40:07,389 --> 00:40:10,440
No! No! No!
423
00:40:12,210 --> 00:40:15,761
This is for Colleen,
you son of a bitch!
424
00:40:26,190 --> 00:40:30,560
[man] Danny! You there? Pick it up!
Pick it up, Danny! Pick it up, damn it!
425
00:40:32,564 --> 00:40:33,757
I'm here. What?
426
00:40:33,781 --> 00:40:35,799
You anywhere near the cages?
427
00:40:36,751 --> 00:40:38,218
Yeah. You could say that.
428
00:40:38,320 --> 00:40:42,055
- Give your walkie to Kate.
- Now, why the hell
would I do that?
429
00:40:46,928 --> 00:40:50,095
Because if you don't, the
doctor's gonna let Ben die.
430
00:40:50,197 --> 00:40:52,698
What are you talking
about? What's beeping?
431
00:40:52,818 --> 00:40:55,435
Just hand her the
damn walkie, Danny!
432
00:40:58,923 --> 00:41:01,191
Do it. Just do it now!
433
00:41:08,149 --> 00:41:09,882
Let go of her.
434
00:41:11,536 --> 00:41:13,235
Jack?
435
00:41:13,338 --> 00:41:15,037
Jack!
436
00:41:26,585 --> 00:41:30,686
Kate, you have about an hour
head start before they come after you.
437
00:41:33,008 --> 00:41:35,992
Wait, where are
you? Where are you?
438
00:41:38,512 --> 00:41:41,748
Do you remember what I told you
on the beach, the day of the crash?
439
00:41:41,850 --> 00:41:46,919
Do you remember what story I told
you when you were stitching me up?
440
00:41:47,021 --> 00:41:50,740
- Do you remember it?!
- Yes! Yes! I remember!
441
00:41:54,228 --> 00:41:58,464
When you get safe, you radio
me and you tell me that story.
442
00:42:00,285 --> 00:42:02,318
Jack, please.
443
00:42:04,872 --> 00:42:09,291
If you don't call in the next hour, I'll
know something went wrong and he dies!
444
00:42:12,747 --> 00:42:15,431
- I can't leave without you!
- Yes you are. Go.
445
00:42:15,533 --> 00:42:17,549
- Jack, I can't!
- Go! Now!
446
00:42:17,651 --> 00:42:20,753
- I can't!
- Kate! Damn it! Run!
32710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.