Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,984
Previously on Lost:
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,920
Stop! I'll shoot.
3
00:00:05,022 --> 00:00:06,421
No, you won't, Sun.
4
00:00:09,310 --> 00:00:11,076
Jack, I need your help.
5
00:00:12,780 --> 00:00:17,149
Those aren't hers.
6
00:00:17,251 --> 00:00:19,067
She's gone.
7
00:00:21,404 --> 00:00:23,338
The plane was
loaded with heroin.
8
00:00:26,794 --> 00:00:29,561
- Where did you find this?
- I found it in the jungle.
9
00:00:29,663 --> 00:00:31,647
Take me there.
10
00:00:41,759 --> 00:00:44,109
Eko? Who's that?
11
00:00:44,594 --> 00:00:47,095
He's my brother.
12
00:00:49,533 --> 00:00:53,001
Forgive me. Forgive me.
13
00:01:09,285 --> 00:01:11,019
Here. Eat.
14
00:01:12,389 --> 00:01:14,439
It's OK, Yemi.
15
00:01:18,094 --> 00:01:19,761
Eko.
16
00:01:30,858 --> 00:01:33,491
All right, Eko. Go.
17
00:01:38,148 --> 00:01:39,747
Did you hear me? Go!
18
00:01:39,849 --> 00:01:42,167
Confess that you have stolen.
19
00:01:42,669 --> 00:01:44,002
Yemi was hungry.
20
00:01:44,087 --> 00:01:49,123
That is not an excuse.
You have sinned, Eko.
21
00:01:49,226 --> 00:01:50,958
Hunger does not matter.
22
00:01:56,416 --> 00:01:57,916
Now go.
23
00:01:58,018 --> 00:02:00,134
Ask God for forgiveness.
24
00:02:22,358 --> 00:02:24,125
Confess!
25
00:02:36,573 --> 00:02:38,840
How long has he been like this?
26
00:02:38,942 --> 00:02:40,441
Couple days now.
27
00:02:43,581 --> 00:02:45,280
Eko?
28
00:02:45,382 --> 00:02:46,815
Can you hear me?
29
00:02:51,572 --> 00:02:53,238
What happened to him?
30
00:02:53,340 --> 00:02:57,058
Before or after we saved
him from the polar bear cave?
31
00:02:57,160 --> 00:03:00,361
Come on. Locke will want
to know you guys are back.
32
00:03:06,236 --> 00:03:09,137
Stay alive, dude, OK?
33
00:03:19,800 --> 00:03:22,017
What are you doing here?
34
00:03:22,119 --> 00:03:24,469
I have come to
give my confession.
35
00:03:25,972 --> 00:03:29,290
- Hello, Eko.
- Hello, brother.
36
00:03:29,392 --> 00:03:32,494
I have some merchandise that
I need to get out of the country.
37
00:03:32,596 --> 00:03:34,629
- You mean drugs.
- You will make us priests.
38
00:03:34,731 --> 00:03:36,864
We will fly the
drugs out ourselves.
39
00:03:36,966 --> 00:03:40,035
My signature does not
make you a priest, Eko.
40
00:03:40,137 --> 00:03:42,153
You could never be a priest.
41
00:03:44,008 --> 00:03:47,125
- No more! Stop! No more!
- Yemi!
42
00:03:49,813 --> 00:03:51,713
Yemi! No!
43
00:04:02,092 --> 00:04:04,008
Father?
44
00:04:04,862 --> 00:04:06,744
Are you OK, Father?
45
00:04:08,248 --> 00:04:12,034
Eko. Eko, wake up.
46
00:04:26,483 --> 00:04:28,850
It is time to confess.
47
00:04:31,155 --> 00:04:33,621
To be judged, brother.
48
00:04:37,494 --> 00:04:39,727
I will be waiting.
49
00:04:40,630 --> 00:04:42,997
You know where to find me.
50
00:04:46,653 --> 00:04:49,020
You guys smell smoke?
51
00:04:49,122 --> 00:04:50,422
Whoa!
52
00:04:50,523 --> 00:04:53,574
- Get him clear!
- Eko! Help me!
53
00:04:56,880 --> 00:04:59,263
- Pick him up.
- Eko. Come on.
54
00:04:59,366 --> 00:05:02,984
- We got to get you out of here.
- Cover him with a blanket. Careful.
55
00:05:07,874 --> 00:05:10,208
Lay him down. Lay him down.
56
00:05:12,012 --> 00:05:14,595
You're OK. You're all right.
57
00:05:16,333 --> 00:05:17,883
My brother.
58
00:05:20,253 --> 00:05:23,822
- Brother.
- You're all right. It's OK.
59
00:05:23,923 --> 00:05:25,841
- My brother.
- You're all right.
60
00:05:25,943 --> 00:05:27,626
I'll be back.
61
00:05:27,728 --> 00:05:30,812
Brother. Yemi. Yemi.
62
00:05:30,914 --> 00:05:33,114
Charlie, is everyone OK?
63
00:05:33,216 --> 00:05:35,967
- Yeah, we're good.
- Where's Eko?
64
00:05:36,069 --> 00:05:38,637
Hurley and I pulled
him out over...
65
00:05:41,458 --> 00:05:43,709
He was right there.
66
00:05:44,561 --> 00:05:46,144
Eko?
67
00:05:46,246 --> 00:05:48,162
Eko?
68
00:06:25,335 --> 00:06:26,901
Good evening, Jack.
69
00:06:28,672 --> 00:06:29,938
Good evening, Ben.
70
00:06:30,039 --> 00:06:32,857
I was hoping you
might join me for a walk.
71
00:06:34,577 --> 00:06:35,627
What?
72
00:06:35,729 --> 00:06:37,812
Well, you say that like...
73
00:06:37,914 --> 00:06:42,433
you won't throw a bag over my head
and drag me out of here if I say no.
74
00:06:43,070 --> 00:06:44,852
Then don't say no.
75
00:06:46,539 --> 00:06:48,723
Why don't you put this on.
76
00:06:54,615 --> 00:06:56,581
I'll wait outside.
77
00:06:58,585 --> 00:07:00,969
Does it hurt?
78
00:07:02,272 --> 00:07:04,306
Sorry?
79
00:07:07,711 --> 00:07:09,894
Your neck. Does it hurt?
80
00:07:10,897 --> 00:07:12,942
Any numbness in
your fingers and toes?
81
00:07:12,966 --> 00:07:17,468
Like pins and needles when your
foot falls asleep, but permanent?
82
00:07:21,074 --> 00:07:23,692
Why are you asking me
these questions, Jack?
83
00:07:23,794 --> 00:07:25,526
Because, Ben...
84
00:07:25,628 --> 00:07:29,597
you have a tumor on your
spine. An aggressive tumor...
85
00:07:29,700 --> 00:07:32,017
that is going to kill you.
86
00:07:35,288 --> 00:07:37,622
I don't know when
those X-rays were taken,
87
00:07:37,724 --> 00:07:40,341
but unless they
were very recent...
88
00:07:42,078 --> 00:07:45,764
you're not gonna be
taking walks much longer.
89
00:07:47,000 --> 00:07:49,284
I have no idea what
you're talking about.
90
00:07:49,386 --> 00:07:52,754
OK. My mistake then.
91
00:07:56,726 --> 00:07:58,593
I'm ready whenever you are.
92
00:08:18,065 --> 00:08:19,814
Stay here.
93
00:08:35,014 --> 00:08:37,749
As we prepare to send
Colleen on her way,
94
00:08:37,834 --> 00:08:41,335
- I'd like to take a moment to...
- - I hate funerals.
95
00:08:42,439 --> 00:08:44,723
He let you out?
96
00:08:46,609 --> 00:08:48,576
Gave me a new shirt too.
97
00:08:53,567 --> 00:08:55,650
Bye, Jack.
98
00:09:07,263 --> 00:09:10,064
♪ I wonder ♪
99
00:09:10,167 --> 00:09:13,601
♪ My little darling ♪
100
00:09:13,703 --> 00:09:16,554
♪ Where can you be ♪
101
00:09:16,656 --> 00:09:19,624
♪ This moonlit night? ♪
102
00:09:20,594 --> 00:09:24,612
♪ Are you holding
someone tight? ♪
103
00:09:25,882 --> 00:09:28,450
♪ I wonder ♪
104
00:09:28,552 --> 00:09:31,786
Why did you show him my X-rays?
105
00:09:31,888 --> 00:09:33,888
I didn't tell him
they were yours.
106
00:09:35,258 --> 00:09:36,824
But I guess you did.
107
00:09:36,944 --> 00:09:39,227
♪ My heart is achin' ♪
108
00:09:39,329 --> 00:09:42,948
♪ And I'm a fool I'm a fool ♪
109
00:09:43,967 --> 00:09:47,502
♪ To let it go on breakin' ♪
110
00:09:49,355 --> 00:09:52,890
I think I know how to find
Jack, Kate and Sawyer.
111
00:09:52,993 --> 00:09:56,110
Can I ask why he's being
included in the conversation?
112
00:09:56,212 --> 00:09:58,195
Is that supposed
to hurt my feelings?
113
00:09:58,297 --> 00:10:00,331
Tell him what you told me.
114
00:10:00,433 --> 00:10:04,803
The computer in the hatch
wasn't only for pushing the button.
115
00:10:04,905 --> 00:10:07,505
Now I'm pretty sure
116
00:10:07,608 --> 00:10:10,891
that it could be used to
communicate with other stations.
117
00:10:10,993 --> 00:10:12,154
This is fascinating,
118
00:10:12,178 --> 00:10:14,862
but you just told me
the hatch exploded.
119
00:10:14,964 --> 00:10:17,665
One of them did.
120
00:10:17,767 --> 00:10:20,518
You want to try and
communicate with The Others.
121
00:10:20,620 --> 00:10:22,320
Yep.
122
00:10:22,422 --> 00:10:25,806
No luck, dudes. We
looked everywhere.
123
00:10:25,909 --> 00:10:27,409
Eko's gone.
124
00:10:27,511 --> 00:10:28,743
There was no trail.
125
00:10:28,845 --> 00:10:31,023
Not that we know
what a trail looks like.
126
00:10:31,047 --> 00:10:33,348
When you pulled him
out, did he say anything?
127
00:10:33,450 --> 00:10:36,317
Nothing coherent.
He was just mumbling.
128
00:10:36,419 --> 00:10:38,753
"My brother, my brother."
129
00:10:40,289 --> 00:10:43,658
Sayid, pack your gear.
We're going to that computer.
130
00:10:43,760 --> 00:10:46,528
- Wait, what about Eko?
- We'll catch up to him.
131
00:10:46,630 --> 00:10:49,481
We're all going
to the same place.
132
00:11:19,079 --> 00:11:21,145
You are home, Father.
133
00:12:29,416 --> 00:12:31,365
Father?
134
00:12:33,219 --> 00:12:36,387
Oh, I was looking
for Father Yemi.
135
00:12:42,379 --> 00:12:44,495
Father Yemi is gone.
136
00:12:45,782 --> 00:12:48,077
He was called
away quite suddenly.
137
00:12:48,101 --> 00:12:52,353
An emergency at a
refugee camp down south.
138
00:12:52,455 --> 00:12:55,639
I am Amina. I
work at the clinic.
139
00:12:56,759 --> 00:12:59,410
This is my son, Daniel.
He's the altar boy here.
140
00:13:02,682 --> 00:13:04,348
Are you taking his place?
141
00:13:05,101 --> 00:13:06,300
Yes.
142
00:13:07,436 --> 00:13:10,154
Will Father Yemi
still go to London?
143
00:13:10,256 --> 00:13:13,040
- London?
- He was leaving
the end of the week.
144
00:13:13,142 --> 00:13:15,610
He was going to
continue his studies.
145
00:13:15,712 --> 00:13:17,979
I will take his place there too.
146
00:14:08,064 --> 00:14:10,297
Don't! No! Please!
147
00:14:10,399 --> 00:14:12,065
No!
148
00:14:14,754 --> 00:14:16,654
Shh.
149
00:14:18,391 --> 00:14:20,324
Confess.
150
00:14:34,574 --> 00:14:38,014
We're heading out to the Pearl
Station. There's a computer there
151
00:14:38,044 --> 00:14:42,146
that might help us find our people.
Anybody want to come along?
152
00:14:42,249 --> 00:14:44,616
What do you mean,
"Anybody want to come along?"
153
00:14:44,718 --> 00:14:47,619
I mean, if you'd like to
join us, it's a free island.
154
00:14:49,055 --> 00:14:52,657
Yeah, see, Jack would
go and do stuff alone...
155
00:14:52,759 --> 00:14:55,692
or he'd take Sayid or Kate.
156
00:14:55,795 --> 00:14:59,213
Yeah, well... I'm not Jack.
157
00:15:01,167 --> 00:15:03,451
- The more the merrier.
- I'll go!
158
00:15:03,553 --> 00:15:05,252
- Great.
- What?
159
00:15:05,355 --> 00:15:08,155
Anybody else wanna come,
meet at the tree line in ten minutes.
160
00:15:08,257 --> 00:15:10,041
Bring water.
161
00:15:10,143 --> 00:15:12,160
You're not serious.
162
00:15:12,261 --> 00:15:15,529
What? You always whine
about not being included.
163
00:15:15,631 --> 00:15:17,514
Now's our chance.
164
00:15:22,905 --> 00:15:25,439
Would you mind if I ask
you a question, brother?
165
00:15:25,541 --> 00:15:29,426
- Shoot.
- Are we going off
to poke at a computer...
166
00:15:29,528 --> 00:15:32,547
or are we going
after your man Eko?
167
00:15:32,649 --> 00:15:34,915
Two birds, one stone.
168
00:15:36,836 --> 00:15:40,972
Eko's heading for the plane that
crashed on top of the Pearl Station.
169
00:15:41,874 --> 00:15:43,991
That's quite a coincidence.
170
00:15:45,694 --> 00:15:48,295
Don't mistake
coincidence for fate.
171
00:16:30,306 --> 00:16:34,458
You're not supposed to
do that. That's holy water.
172
00:16:34,561 --> 00:16:36,810
I'm washing away my sins.
173
00:16:36,912 --> 00:16:39,796
- Father Yemi would never...
- I am not Father Yemi.
174
00:16:44,220 --> 00:16:45,836
Wait there.
175
00:17:00,186 --> 00:17:02,386
Where is Father Yemi?
176
00:17:02,488 --> 00:17:04,188
Who wants to know?
177
00:17:13,633 --> 00:17:16,200
Perhaps you did not hear
me. Where is Father Yemi?
178
00:17:16,302 --> 00:17:18,035
The shipment is late.
179
00:17:18,137 --> 00:17:19,604
I just got off the telephone.
180
00:17:19,706 --> 00:17:22,940
- They assure me
it will arrive Friday.
- What shipment?
181
00:17:23,042 --> 00:17:27,160
You should explain our
arrangement to your new priest.
182
00:17:27,262 --> 00:17:31,465
We receive shipments of vaccines
from the Red Cross. We keep 20 percent.
183
00:17:31,567 --> 00:17:34,018
The rest we give to
Emeka and his men.
184
00:17:34,120 --> 00:17:36,254
In exchange for protection.
185
00:17:38,608 --> 00:17:40,958
So you see, Father...
186
00:17:41,060 --> 00:17:43,261
everybody is happy. Huh?
187
00:17:44,597 --> 00:17:46,364
Everybody's happy.
188
00:17:46,466 --> 00:17:49,050
Everybody benefits.
189
00:17:49,152 --> 00:17:53,353
So I hope you will continue
to honor our arrangements.
190
00:17:55,475 --> 00:17:57,809
I am not afraid of you.
191
00:18:15,294 --> 00:18:17,861
I'll be back for the
vaccine on Friday, Father.
192
00:18:19,165 --> 00:18:21,666
You don't want more
lives on your conscience.
193
00:19:21,343 --> 00:19:23,110
Hello, Eko.
194
00:19:40,513 --> 00:19:42,813
You want to guess
what's for lunch?
195
00:19:44,650 --> 00:19:46,833
I'm not big on mysteries.
196
00:19:46,935 --> 00:19:48,669
Of course you're not.
197
00:19:54,293 --> 00:19:56,260
You people have cheeseburgers?
198
00:19:57,479 --> 00:20:01,648
You have no idea what I went
through to make this for you.
199
00:20:01,750 --> 00:20:04,068
I killed the cow.
Processed the meat.
200
00:20:04,170 --> 00:20:07,321
Baked the bun. And the fries...
201
00:20:08,591 --> 00:20:10,891
try rendering animal fat.
202
00:20:12,227 --> 00:20:14,645
No ketchup?
203
00:20:22,171 --> 00:20:26,723
- I'd like to talk to him.
- OK. So talk to him.
204
00:20:26,825 --> 00:20:29,676
- Alone, please.
- I'm fine with her being here.
205
00:20:29,778 --> 00:20:33,246
And I'm thrilled that you're
fine, Jack, but it's private.
206
00:20:33,349 --> 00:20:35,682
Doctor-patient confidentiality.
207
00:20:39,872 --> 00:20:41,539
Sure.
208
00:20:42,242 --> 00:20:44,308
Of course.
209
00:20:49,548 --> 00:20:51,465
Mind if I eat?
210
00:20:58,390 --> 00:21:01,625
We had such a wonderful
plan to break you, Jack.
211
00:21:04,947 --> 00:21:06,379
Break me?
212
00:21:06,481 --> 00:21:10,651
Wear you down until you were
convinced we weren't your enemies.
213
00:21:10,753 --> 00:21:13,453
Get you to trust us.
214
00:21:13,555 --> 00:21:17,591
And then, of course, we'd lead you to
believe that you were choosing to do
215
00:21:17,693 --> 00:21:19,593
whatever we asked you to do.
216
00:21:19,695 --> 00:21:23,948
All of this, of course, assumed
that you would get invested.
217
00:21:24,049 --> 00:21:26,417
Invested in what?
218
00:21:26,519 --> 00:21:28,944
Has it not occurred
to you that Juliet bears
219
00:21:28,968 --> 00:21:31,138
a striking resemblance
to your ex-wife?
220
00:21:38,364 --> 00:21:39,946
Why are you telling me this?
221
00:21:40,048 --> 00:21:44,551
I'm telling you this, Jack,
because my wonderful plan...
222
00:21:44,653 --> 00:21:46,386
got shot to sunshine
223
00:21:46,488 --> 00:21:49,890
when you saw my damned
X-rays and figured out I was dying.
224
00:21:52,845 --> 00:21:55,346
All of this...
225
00:21:55,448 --> 00:21:59,450
you brought me here
to operate on you. You...
226
00:21:59,551 --> 00:22:02,202
You want me to save your life.
227
00:22:02,304 --> 00:22:05,472
No. I want you to
want to save my life.
228
00:22:07,025 --> 00:22:10,144
But we're beyond that now, so...
229
00:22:13,415 --> 00:22:16,150
All I can ask is that
you think about it.
230
00:22:28,597 --> 00:22:30,681
Do you believe in God, Jack?
231
00:22:31,784 --> 00:22:33,250
Do you?
232
00:22:35,304 --> 00:22:38,272
Two days after I found out I
had a fatal tumor on my spine,
233
00:22:38,373 --> 00:22:41,308
a spinal surgeon
fell out of the sky.
234
00:22:44,580 --> 00:22:47,514
And if that's not proof of God,
235
00:22:47,616 --> 00:22:49,449
I don't know what is.
236
00:23:07,519 --> 00:23:11,722
Hey. You sure you're all right?
237
00:23:11,824 --> 00:23:14,992
We can stop for a bit
and catch our breaths.
238
00:23:15,761 --> 00:23:17,527
I'm fine.
239
00:23:19,966 --> 00:23:22,866
You're heading for the
plane wreckage, aren't you?
240
00:23:22,969 --> 00:23:27,805
Charlie heard you call out for your
brother before you left the camp.
241
00:23:27,907 --> 00:23:30,774
Is that what you're doing
out here? Looking for Yemi?
242
00:23:31,427 --> 00:23:33,693
Hey!
243
00:23:33,795 --> 00:23:36,413
Do not speak my
brother's name again.
244
00:23:38,317 --> 00:23:40,384
What are you so afraid of, Eko?
245
00:23:46,708 --> 00:23:48,842
You need to come
back in two days.
246
00:23:48,944 --> 00:23:52,179
Father, what can I do for you?
247
00:23:52,281 --> 00:23:56,500
The vaccines that you spoke of,
how often do these shipments come?
248
00:23:56,585 --> 00:23:59,520
Every six months,
if we are lucky.
249
00:24:01,823 --> 00:24:06,343
What makes you so interested in
our shipments of vaccine, Father?
250
00:24:08,814 --> 00:24:11,915
You agree to give
most of it to the militia?
251
00:24:12,018 --> 00:24:14,935
The vaccines fetch a high
price on the black markets.
252
00:24:16,656 --> 00:24:20,123
Whatever you are thinking,
do not cross these men.
253
00:24:20,225 --> 00:24:22,759
Before Father
Yemi, we got nothing.
254
00:24:22,861 --> 00:24:25,562
We owe whatever vaccines
we have to his work.
255
00:24:27,899 --> 00:24:30,150
You remind me of him, you know.
256
00:24:31,086 --> 00:24:32,920
You're a good man too.
257
00:24:53,692 --> 00:24:56,226
I hear you have
some vaccine to sell.
258
00:24:56,328 --> 00:25:00,263
I do, but it has to be done by
Sunday. I'm leaving the country.
259
00:25:00,783 --> 00:25:02,282
No problem.
260
00:25:13,663 --> 00:25:17,314
The hatch is over here by the plane.
Why don't you take everybody down.
261
00:25:17,416 --> 00:25:19,349
And you?
262
00:25:19,451 --> 00:25:21,484
I'll be there in a minute.
263
00:25:24,073 --> 00:25:28,375
- What's Eko looking for?
- His brother's body's
in that plane.
264
00:25:53,102 --> 00:25:56,570
So, what exactly did
you see back there?
265
00:25:58,740 --> 00:26:00,490
I saw it once, you know.
266
00:26:00,593 --> 00:26:04,661
- And what did you see?
- I saw a very bright light.
267
00:26:07,216 --> 00:26:08,915
It was beautiful.
268
00:26:12,170 --> 00:26:14,504
That is not what I saw.
269
00:26:58,083 --> 00:27:00,117
My brother's gone.
270
00:27:04,106 --> 00:27:05,739
You set the plane on fire.
271
00:27:05,841 --> 00:27:09,760
Yemi's body could've burned
or... not to mention animals or...
272
00:27:21,723 --> 00:27:24,224
So you don't want to
come down there with us?
273
00:27:31,016 --> 00:27:33,150
No. I will wait here.
274
00:27:33,736 --> 00:27:34,968
Well...
275
00:27:36,989 --> 00:27:39,456
Oh, I forgot.
276
00:27:39,558 --> 00:27:42,175
I found this when I
was looking for you.
277
00:28:29,475 --> 00:28:31,541
Hello, Father.
278
00:28:33,278 --> 00:28:36,312
I hear you have a
shipment of vaccine for sale.
279
00:28:37,649 --> 00:28:41,017
If you thought you could
do this without me knowing...
280
00:28:41,120 --> 00:28:42,736
you don't know who I am.
281
00:28:46,725 --> 00:28:50,376
You know... you're
lucky, Father.
282
00:28:50,478 --> 00:28:53,046
I'm a superstitious man.
283
00:28:53,148 --> 00:28:56,516
I don't relish taking
the life of a holy man.
284
00:28:56,618 --> 00:28:58,302
That is why, today...
285
00:29:00,139 --> 00:29:02,505
I'm only going to
cut off your hands.
286
00:29:18,707 --> 00:29:20,556
No! No!
287
00:29:20,659 --> 00:29:22,843
Please, no! No!
288
00:29:22,945 --> 00:29:25,262
You do not know who I am.
289
00:30:02,567 --> 00:30:05,852
I'm Dr. Mark Wickmund,
and this is the orientation film
290
00:30:05,954 --> 00:30:08,822
for Station 5 of The
Dharma Initiative.
291
00:30:08,924 --> 00:30:13,043
Station 5, or The Pearl,
is a monitoring station
292
00:30:13,145 --> 00:30:17,381
where the activities of participants
in Dharma Initiative projects
293
00:30:17,483 --> 00:30:19,632
can be observed and recorded...
294
00:30:19,734 --> 00:30:22,835
- Well?
- The wiring is only one-way.
295
00:30:22,938 --> 00:30:25,655
It's a closed
system. A dead end.
296
00:30:25,757 --> 00:30:27,941
Hey, guys?
297
00:30:28,043 --> 00:30:30,443
What are these other TVs for?
298
00:30:30,478 --> 00:30:34,147
- Sorry?
- All these TVs.
299
00:30:34,249 --> 00:30:36,750
This guy says that
there's six stations.
300
00:30:36,851 --> 00:30:39,185
Wait, here, check it out.
301
00:30:43,608 --> 00:30:46,443
Is a monitoring station
where the activities
302
00:30:46,545 --> 00:30:49,479
of participants in
Dharma Initiative projects
303
00:30:49,581 --> 00:30:51,598
can be observed and recorded...
304
00:30:51,700 --> 00:30:54,033
"Projects." More than one.
305
00:30:54,135 --> 00:30:57,487
So maybe some of these TVs
are connected to the other hatches.
306
00:30:57,589 --> 00:31:00,173
Well, I'm suddenly
feeling very stupid.
307
00:31:00,276 --> 00:31:02,754
Perhaps I could patch
in one of the other feeds,
308
00:31:02,778 --> 00:31:04,961
see if we can get
another picture.
309
00:31:05,063 --> 00:31:07,113
Your tour of duty
will last three weeks...
310
00:31:15,357 --> 00:31:17,307
The toilet still works.
311
00:31:21,229 --> 00:31:22,428
Anything yet?
312
00:31:25,417 --> 00:31:26,950
Nothing.
313
00:31:27,887 --> 00:31:29,836
What about now?
314
00:31:33,676 --> 00:31:36,643
- John?
- Yeah, we got something.
315
00:31:36,762 --> 00:31:38,011
Wow.
316
00:31:40,248 --> 00:31:43,650
- What is it?
- That's a good question.
317
00:31:44,887 --> 00:31:46,653
Those are computers.
318
00:31:46,755 --> 00:31:47,788
Great.
319
00:31:47,890 --> 00:31:49,723
That's what you're looking for.
320
00:31:49,825 --> 00:31:52,358
Now we can get out of here.
321
00:32:07,943 --> 00:32:10,210
I guess he'll be expecting us.
322
00:32:23,342 --> 00:32:26,409
- You don't trust me anymore?
- I trust you just fine.
323
00:32:26,511 --> 00:32:28,011
Just thought I'd put a movie in.
324
00:32:28,113 --> 00:32:30,897
- I'll pass on the movie.
- You'll like this one.
325
00:32:30,999 --> 00:32:33,499
To Kill a Mockingbird.
It's a classic.
326
00:32:33,601 --> 00:32:37,287
- I don't want to
watch a movie now.
- I'll turn the sound down then.
327
00:32:40,892 --> 00:32:44,094
I felt like I should
apologize, say I'm sorry.
328
00:32:45,948 --> 00:32:48,414
I'm sorry for bringing you here.
329
00:32:48,516 --> 00:32:52,469
And for everything that's been
done to you and your friends.
330
00:32:53,488 --> 00:32:55,221
You have to know...
331
00:32:56,191 --> 00:32:57,774
we were desperate.
332
00:32:59,044 --> 00:33:01,712
It was all so we
could save his life.
333
00:33:05,617 --> 00:33:06,800
Ben.
334
00:33:08,820 --> 00:33:10,704
He's a great man.
335
00:33:12,658 --> 00:33:17,910
I know you find that
hard to believe, but he is.
336
00:33:22,150 --> 00:33:27,154
You probably feel like
you don't have a choice,
337
00:33:27,256 --> 00:33:29,606
but you do, Jack.
338
00:33:31,744 --> 00:33:35,278
Free will is all
we've got, right?
339
00:33:41,303 --> 00:33:47,123
Anyway, I just wanted
to put in my two cents.
340
00:33:53,632 --> 00:33:56,532
I told you before
you can trust me.
341
00:33:59,671 --> 00:34:02,238
I want you to trust me...
342
00:34:02,340 --> 00:34:07,009
now when I tell you that
doing the surgery is absolutely
343
00:34:07,112 --> 00:34:10,613
the right thing for you to do.
344
00:34:14,536 --> 00:34:19,473
It's the right thing because
he deserves to live.
345
00:34:30,068 --> 00:34:32,102
- Turn the movie off.
- Jack.
346
00:34:32,204 --> 00:34:35,071
Turn it off! Now.
347
00:34:38,160 --> 00:34:39,792
All right. It's off.
348
00:34:53,258 --> 00:34:56,760
Think about what I said. Please.
349
00:35:09,758 --> 00:35:13,076
- Where are you going?
- London.
350
00:35:13,178 --> 00:35:15,745
Are you a bad man?
351
00:35:18,934 --> 00:35:21,584
My mum says you're a bad man.
352
00:35:24,490 --> 00:35:26,672
Only God knows.
353
00:35:34,315 --> 00:35:36,293
I see you have your vaccine.
354
00:35:36,317 --> 00:35:38,685
Do you expect me to be grateful?
355
00:35:38,787 --> 00:35:40,753
I know what you
were planning to do.
356
00:35:40,872 --> 00:35:44,540
- Those men, I helped you...
- Those men will be
replaced by other men!
357
00:35:49,330 --> 00:35:53,082
What are they doing?
What is the meaning of this?
358
00:35:53,185 --> 00:35:55,852
We are boarding up the church.
359
00:35:56,738 --> 00:35:58,188
We can no longer use it.
360
00:35:59,224 --> 00:36:01,391
This is Yemi's church.
361
00:36:01,493 --> 00:36:04,911
- You have no right to do this.
- It is no longer sacred.
362
00:36:05,013 --> 00:36:08,464
And one day you will be
judged for what you did.
363
00:36:09,801 --> 00:36:11,417
If I were you,
364
00:36:11,519 --> 00:36:13,736
I would start making
my peace now.
365
00:36:13,838 --> 00:36:16,339
I would go to London
and begin to repent
366
00:36:16,441 --> 00:36:19,542
because you owe God
for every life you've taken.
367
00:36:20,762 --> 00:36:22,978
And you truly
believe this is Yemi's?
368
00:36:26,134 --> 00:36:28,267
You owe him one church.
369
00:36:49,975 --> 00:36:52,074
Yemi.
370
00:36:52,910 --> 00:36:54,644
Wait.
371
00:36:56,748 --> 00:36:57,897
Yemi.
372
00:37:00,401 --> 00:37:02,034
Yemi.
373
00:37:03,972 --> 00:37:06,673
You say you want to
hear my confession.
374
00:37:07,609 --> 00:37:10,110
Why? Why now?
375
00:37:11,079 --> 00:37:13,296
Show yourself. Where are you?
376
00:37:14,566 --> 00:37:16,066
Where?
377
00:37:36,054 --> 00:37:37,686
Are you ready, Eko?
378
00:37:41,960 --> 00:37:43,526
Yes.
379
00:37:44,630 --> 00:37:46,963
I am ready, Yemi.
380
00:38:02,564 --> 00:38:05,214
I ask for no
forgiveness, Father.
381
00:38:07,035 --> 00:38:09,369
For I have not sinned.
382
00:38:10,538 --> 00:38:13,339
I have only done what I
needed to do to survive.
383
00:38:19,864 --> 00:38:22,298
A small boy once asked me
384
00:38:22,934 --> 00:38:25,734
if I was a bad man.
385
00:38:26,504 --> 00:38:28,704
If I could answer him now,
386
00:38:29,240 --> 00:38:31,407
I would tell him
387
00:38:31,509 --> 00:38:34,410
that, when I was a young boy,
388
00:38:34,512 --> 00:38:38,932
I killed a man to
save my brother's life.
389
00:38:42,770 --> 00:38:46,039
I am not sorry for this.
390
00:38:46,141 --> 00:38:48,541
I am proud of this.
391
00:38:57,218 --> 00:39:00,453
I did not ask for the
life that I was given...
392
00:39:01,473 --> 00:39:04,474
but it was given, nonetheless.
393
00:39:06,044 --> 00:39:10,279
And with it... I did my best.
394
00:39:17,155 --> 00:39:20,089
You speak to me as
if I were your brother.
395
00:39:26,081 --> 00:39:27,430
Who are you?
396
00:39:35,489 --> 00:39:36,856
Who are you?!
397
00:39:37,509 --> 00:39:39,592
Who are you?!
398
00:39:46,318 --> 00:39:48,150
Who are you?
399
00:40:09,690 --> 00:40:11,724
The Lord is my shepherd.
400
00:40:11,826 --> 00:40:14,160
I shall not want.
401
00:40:14,262 --> 00:40:16,962
He leadeth me in
paths of righteousness...
402
00:40:47,945 --> 00:40:49,746
Eko.
403
00:41:04,262 --> 00:41:05,912
Oh, Eko.
404
00:41:10,668 --> 00:41:13,052
It's OK. It's OK.
405
00:42:19,788 --> 00:42:21,687
What did he say, John?
406
00:42:25,226 --> 00:42:28,194
He said... we're next.
28923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.