Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,680
Mis pesadillas en realidad
son recuerdos, �no?
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,560
Pueden ser imaginaciones.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,300
�Llegu� a Suecia en un contenedor?
4
00:00:06,480 --> 00:00:09,081
Es una operaci�n fallida
de tr�fico de personas.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,542
Me tom� un descanso del trabajo.
6
00:00:10,566 --> 00:00:12,320
Vamos a atrapar a esos malditos.
7
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
�Alto, polic�a!
8
00:00:13,920 --> 00:00:16,440
- �Por qu� me est�s siguiendo?
- Esto no va solo contigo, Ker.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,840
Hades.
10
00:00:17,960 --> 00:00:21,400
Est�n haciendo con otros ni�os
lo que hicieron con nosotros.
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,920
�Tu conexi�n personal con Hans Juhl�n
en qu� consiste?
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,880
Est�s fuera de la investigaci�n.
13
00:00:26,040 --> 00:00:27,960
Monica Grankvist est� en urgencias.
14
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
�No te das cuenta
de que est�s yendo demasiado lejos?
15
00:00:30,800 --> 00:00:31,880
Tengo un bombazo.
16
00:00:32,040 --> 00:00:35,320
Leo Hansen, dan�s,
posee varios portacontenedores...
17
00:00:35,480 --> 00:00:37,880
y un Porsche verde
como el de la zona industrial.
18
00:00:38,040 --> 00:00:40,000
Creemos que es el jefe de la operaci�n.
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,200
Tranquila, tranquila.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,400
Tranquila.
21
00:01:27,280 --> 00:01:28,960
No voy a hacerte da�o.
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,200
Tranquila.
23
00:01:31,720 --> 00:01:33,040
�Me entiendes?
24
00:01:37,520 --> 00:01:38,720
�Quieres decir algo?
25
00:02:35,600 --> 00:02:38,800
*S01E05*
26
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
Tienes que beber algo, �s�?
27
00:03:13,480 --> 00:03:14,800
Tranquila.
28
00:03:16,560 --> 00:03:17,920
Prom�teme que no vas a gritar.
29
00:03:38,240 --> 00:03:40,120
Ahora no puedo hablar,
d�jame un mensaje.
30
00:03:40,240 --> 00:03:42,040
Soy yo. Jana.
31
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
Ker.
32
00:03:45,240 --> 00:03:47,640
Tenemos que hablar,
ll�mame en cuanto puedas.
33
00:03:51,480 --> 00:03:52,600
�Hola?
34
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
Jana. �Est�s en casa?
35
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
�Una fiesta?
36
00:04:08,240 --> 00:04:10,040
No es un buen momento, vete.
37
00:04:10,200 --> 00:04:11,320
�Qu�?
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,440
Cre�a que igual quer�as
hablar y disculparte...
39
00:04:14,760 --> 00:04:17,400
por haberte comportado
como una imb�cil en mi cumplea�os.
40
00:04:17,520 --> 00:04:19,640
S�, tenemos que hablar, pero no ahora.
41
00:04:20,960 --> 00:04:24,000
Est�s rar�sima otra vez,
�se puede saber qu� te pasa?
42
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
Nada, �te vas ya, por favor?
43
00:04:28,600 --> 00:04:29,840
Est�s con un tipo.
44
00:04:30,480 --> 00:04:32,080
�Es el lindo del trabajo?
45
00:04:32,760 --> 00:04:34,400
Qu� m�sica tan rom�ntica.
46
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
S�, est� aqu�, as� que l�rgate.
47
00:04:36,280 --> 00:04:39,080
Necesito el neceser,
con su permiso, alteza.
48
00:04:40,120 --> 00:04:41,240
No, l�rgate.
49
00:04:41,400 --> 00:04:43,840
�Qu� haces? Su�ltame, demonios.
50
00:04:43,960 --> 00:04:45,800
Te dije que te vayas.
Y deja de gritar.
51
00:04:45,920 --> 00:04:47,200
Que me sueltes.
52
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
�Se puede saber qu� demonios te pasa?
53
00:04:51,320 --> 00:04:54,480
No entiendo nada,
est�s rar�sima todo el tiempo, mierda...
54
00:04:54,640 --> 00:04:57,360
Deber�as hablar con un psic�logo o algo.
55
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Ya no te quiero aqu�.
56
00:05:02,360 --> 00:05:03,560
Las llaves.
57
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
�Lo dices en serio?
58
00:05:19,480 --> 00:05:20,520
Largo.
59
00:05:22,040 --> 00:05:23,840
No te reconozco, Jana.
60
00:05:40,600 --> 00:05:43,360
La puerta trasera est� cerrada
y no contesta nadie. Cambio.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Vamos a entrar.
62
00:05:46,160 --> 00:05:47,320
Vamos.
63
00:06:02,800 --> 00:06:03,920
�Polic�a!
64
00:06:09,600 --> 00:06:11,680
- �Polic�a!
- Que alguien apague la alarma.
65
00:06:13,080 --> 00:06:17,280
Lo quiero todo, libretas, facturas,
discos duros, postales de Navidad...
66
00:06:17,800 --> 00:06:19,880
Cualquier cosa que nos diga
d�nde est� Leo Hansen...
67
00:06:20,000 --> 00:06:21,760
y nos permita relacionarlo
con el tr�fico.
68
00:06:21,880 --> 00:06:23,080
Entendido.
69
00:06:46,080 --> 00:06:47,280
�Cu�ntos a�os tienes?
70
00:06:47,960 --> 00:06:50,560
Siete, �y t�?
71
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
Yo tengo ocho.
72
00:06:53,200 --> 00:06:55,160
�Qu�? �C�mo fue? �Lo tienen ya?
73
00:06:55,280 --> 00:06:56,622
No, tenemos un mont�n de cosas,
74
00:06:56,646 --> 00:06:58,640
pero nada que lo vincule
a actividades ilegales...
75
00:06:58,800 --> 00:07:02,160
ni ning�n tipo de pista
sobre d�nde podr�a estar.
76
00:07:02,280 --> 00:07:05,400
Mierda,
es su �nica direcci�n conocida en Suecia.
77
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
Tendr�s que seguir buscando.
78
00:07:06,880 --> 00:07:07,960
Ya lo he intentado.
79
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
Entonces int�ntalo m�s, Henrik.
80
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
Tengo a los ni�os.
81
00:07:11,280 --> 00:07:15,760
Hay un virus estomacal
rondando por ah� y los tengo en casa.
82
00:07:16,320 --> 00:07:17,480
Int�ntalo.
83
00:07:17,640 --> 00:07:18,800
Oye, Mia...
84
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
En una semana, estoy oficialmente
fuera del equipo.
85
00:07:22,080 --> 00:07:23,480
A�n tienes tiempo.
86
00:07:23,800 --> 00:07:25,280
No te prometo nada.
87
00:07:26,520 --> 00:07:27,640
Gracias.
88
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
- Tengo que colgar, adi�s.
- Adi�s.
89
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
�Qu� no puedes prometer?
90
00:07:33,680 --> 00:07:34,880
Nada.
91
00:07:35,000 --> 00:07:38,320
Me quedo yo en el fuerte,
que te vaya bien el d�a.
92
00:07:38,480 --> 00:07:39,520
Gracias.
93
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
P�rtense bien con pap�, �s�?
94
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
No oyen.
95
00:07:45,480 --> 00:07:46,640
- Adi�s.
- Adi�s.
96
00:07:49,440 --> 00:07:50,600
Hay porridge.
97
00:07:50,960 --> 00:07:53,320
- No tengo hambre.
- Bien.
98
00:07:54,480 --> 00:07:55,640
Te lo comer�s fr�o.
99
00:08:20,200 --> 00:08:21,360
A esta chica...
100
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
�Te la llevaste t�?
101
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Se llama Victoria.
102
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
Necesito tu ayuda para salvarla.
103
00:08:29,280 --> 00:08:31,400
Para que no pase
por lo mismo que t� y yo.
104
00:08:39,640 --> 00:08:41,200
Bebe algo al menos.
105
00:08:44,320 --> 00:08:45,680
No grites.
106
00:08:53,600 --> 00:08:54,680
Toma.
107
00:08:56,560 --> 00:08:57,800
Un poco.
108
00:08:58,800 --> 00:08:59,920
Vamos.
109
00:09:06,373 --> 00:09:07,413
Tengo que contestar.
110
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
Berzelius.
111
00:09:12,800 --> 00:09:15,000
Hola, llamo del hospital Vrinnevi.
112
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
Hay una paciente muy grave
que pregunta por usted.
113
00:09:18,560 --> 00:09:20,640
- �Qui�n?
- Monica Grankvist.
114
00:09:20,760 --> 00:09:24,480
Est� ingresada y le gustar�a
que viniera a verla lo antes posible.
115
00:09:25,120 --> 00:09:26,360
Ahora voy, gracias.
116
00:09:26,480 --> 00:09:27,520
A usted.
117
00:09:31,120 --> 00:09:32,280
Tengo que irme.
118
00:09:33,960 --> 00:09:35,280
Pero no tardo.
119
00:09:37,360 --> 00:09:38,760
Hablamos a la vuelta.
120
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
Lo siento.
121
00:10:00,600 --> 00:10:02,440
Tiene graves lesiones internas.
122
00:10:02,600 --> 00:10:06,200
El m�dico no puede garantizar
que el procedimiento tenga �xito.
123
00:10:06,760 --> 00:10:08,400
�Entiende lo que significa?
124
00:10:08,520 --> 00:10:09,600
Lo entiendo.
125
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
Est� bien, solo unos minutos.
126
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Gracias.
127
00:10:28,960 --> 00:10:30,320
�Han cerrado?
128
00:10:30,480 --> 00:10:31,560
S�.
129
00:10:33,720 --> 00:10:37,480
Tengo que pedirte perd�n
por no haberte cre�do.
130
00:10:38,760 --> 00:10:40,320
No fue un accidente, �no?
131
00:10:40,680 --> 00:10:43,800
Me empuj� por detr�s y, al caer, la vi.
132
00:10:44,720 --> 00:10:46,120
Era una ni�a.
133
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
Y, entonces, lleg� el cami�n.
134
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
�C�mo era?
135
00:10:49,600 --> 00:10:50,840
Rubia.
136
00:10:51,480 --> 00:10:52,600
De ojos azules.
137
00:10:53,040 --> 00:10:54,120
Peque�a.
138
00:10:54,880 --> 00:10:56,000
No s�...
139
00:10:57,280 --> 00:10:58,320
Ten�a...
140
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
la mirada vac�a.
141
00:11:00,440 --> 00:11:04,480
Cuando me dijiste que hab�a ni�os
que mataban, no te cre�.
142
00:11:06,480 --> 00:11:08,440
No pens� que fuera real.
143
00:11:10,280 --> 00:11:12,400
- Ya lo sabes.
- Espera.
144
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Hablabas mucho de una persona.
145
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Dec�as que era tu padre.
146
00:11:18,360 --> 00:11:20,760
Pero lo dec�as en otro idioma.
147
00:11:21,200 --> 00:11:23,280
Le llamabas de otra forma.
148
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
Creo que Baba.
149
00:11:26,320 --> 00:11:27,760
Les entrenaba...
150
00:11:28,320 --> 00:11:31,000
para hacer cosas horribles.
151
00:11:31,160 --> 00:11:32,360
�A qui�n?
152
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
A ti, Jana, y a tu hermano.
153
00:11:35,280 --> 00:11:39,560
Cre�a que no exist�a,
cre�a que te lo hab�as inventado.
154
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Lo siento.
155
00:11:41,200 --> 00:11:42,320
�D�nde est�bamos?
156
00:11:42,440 --> 00:11:44,000
Dec�as que hab�a agua.
157
00:11:44,240 --> 00:11:45,880
Por todos lados.
158
00:11:46,040 --> 00:11:49,640
Recuerdo pensar
que estabas describiendo una isla.
159
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
�Una isla?
160
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Ven.
161
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
Debes tener cuidado.
162
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
Ten cuidado.
163
00:12:35,280 --> 00:12:36,336
�S�?
164
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Escucha.
165
00:12:37,480 --> 00:12:39,880
Tomas, el hombre
que asesinaron en el puerto.
166
00:12:40,320 --> 00:12:42,200
- �S�?
- Vikbolandet.
167
00:12:42,360 --> 00:12:43,600
�S�?
168
00:12:44,040 --> 00:12:47,120
Tomas figura como propietario
de un antiguo puerto deportivo all�,
169
00:12:47,240 --> 00:12:50,520
algo raro para un simple trabajador,
ya est� bien.
170
00:12:50,800 --> 00:12:55,280
Pero todos los costes los cubre
una empresa danesa propiedad de...
171
00:12:55,480 --> 00:12:56,640
�Leo Hansen?
172
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
Exacto. Ahora...
173
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Eres genial, Henkan.
174
00:13:00,440 --> 00:13:02,480
Gracias. En un rato
te mando la direcci�n,
175
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
que tengo que gritar a mis hijos.
176
00:13:04,720 --> 00:13:06,640
S�, claro, adelante.
177
00:13:06,800 --> 00:13:07,920
- Adi�s.
- Adi�s.
178
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
�En serio no pueden compartirla?
179
00:13:10,400 --> 00:13:12,320
Saben que solo tenemos una tablet.
180
00:13:12,640 --> 00:13:14,760
T�pate las orejas todo lo que quieras.
181
00:13:24,320 --> 00:13:28,480
A ver, dame un momento,
que miro el informe...
182
00:13:29,600 --> 00:13:30,640
Espera.
183
00:13:31,640 --> 00:13:32,920
Mia, estoy en una reuni�n.
184
00:13:33,080 --> 00:13:35,680
S� que la casa de Leo no ha dado nada,
pero mira esto.
185
00:13:36,520 --> 00:13:39,480
Silencio esto un momento, �s�?
186
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Ahora vuelvo.
187
00:13:41,120 --> 00:13:42,760
- Mira.
- �Qu� es?
188
00:13:42,920 --> 00:13:45,840
Un correo de Henrik,
ha descubierto que Tomas Rydberg...
189
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
era propietario de un puerto deportivo
en Norrk�ping.
190
00:13:48,480 --> 00:13:49,496
�Y?
191
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
Es muy raro, all� no hay ning�n negocio,
192
00:13:52,120 --> 00:13:54,720
solo gastos, y todo corre a cuenta
de una empresa danesa...
193
00:13:55,400 --> 00:13:56,720
a nombre de Leo Hansen.
194
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
�Puedes relacionarlo
con actividades delictivas?
195
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
- No. Pero...
- Entonces ya est�.
196
00:14:00,760 --> 00:14:03,120
�Por qu� tienes que ser siempre
tan burocr�tico?
197
00:14:03,240 --> 00:14:04,680
Es mi trabajo, Mia.
198
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
Entonces, me limito a...
199
00:14:07,240 --> 00:14:09,776
No puedo dejar que eches abajo
todas las puertas de Norrk�ping.
200
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
�No entiendes que podr�a abandonar
el pa�s en cualquier momento?
201
00:14:13,320 --> 00:14:15,040
Hay que joderse contigo...
202
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Genial.
203
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Lo siento.
204
00:14:42,600 --> 00:14:46,440
PARA HENRIK: �MUY BIEN LO DE LEO HANSEN!
VOY A DETENER A ESE MALDITO
205
00:14:57,440 --> 00:14:59,520
Se encierra en su habitaci�n,
206
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
no duerme de noche...
207
00:15:02,040 --> 00:15:05,480
Y si le peguntas algo,
se vuelve totalmente loca.
208
00:15:05,760 --> 00:15:08,360
Me sac� a la fuerza de su casa,
209
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
- a rastras.
- Cielo.
210
00:15:09,840 --> 00:15:11,520
No era su intenci�n.
211
00:15:11,680 --> 00:15:16,080
No lo s�, estoy segura de que
le est� pasando algo muy serio.
212
00:15:16,560 --> 00:15:17,880
No me contesta.
213
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
Entonces, �no hacemos nada?
214
00:15:21,960 --> 00:15:24,640
Mierda, les estoy diciendo
que necesita ayuda.
215
00:15:24,800 --> 00:15:26,440
Estamos intentando ayudarla.
216
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
Siempre lo hemos hecho.
217
00:15:28,920 --> 00:15:31,120
�Te refieres a la supuesta
ayuda de Monica?
218
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
En efecto.
219
00:15:33,640 --> 00:15:35,040
Mejor� mucho.
220
00:15:36,200 --> 00:15:37,560
�O no te acuerdas...
221
00:15:37,720 --> 00:15:39,800
de c�mo lleg� Jana aqu�?
222
00:15:41,240 --> 00:15:42,600
�Qu� dijiste?
223
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
�C�mo eres tan cruel?
224
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
Lo recuerdo todo sobre Jana.
225
00:15:47,960 --> 00:15:50,560
Aqu� el �nico que tiene algo
de lo que avergonzarse eres t�.
226
00:15:50,720 --> 00:15:52,520
No quiero hablar de esto
delante de Louise.
227
00:15:52,680 --> 00:15:54,760
Jojjo, vamos a llamarla
desde tu tel�fono,
228
00:15:54,920 --> 00:15:57,960
- que pap� est� un poco desequilibrado.
- Deja a Louise al margen.
229
00:15:58,080 --> 00:15:59,400
No haces nada.
230
00:16:00,760 --> 00:16:01,920
�En serio?
231
00:16:03,560 --> 00:16:05,440
�Y todo lo que he sacrificado?
232
00:16:08,080 --> 00:16:10,680
Sab�as que tra�as a casa
a una ni�a da�ada.
233
00:16:10,840 --> 00:16:14,040
Y lo arriesgu� todo por ella. Y por ti.
234
00:16:15,440 --> 00:16:17,400
�Y a ustedes dos qu� les pasa ahora?
235
00:16:17,560 --> 00:16:18,960
Esto no va contigo.
236
00:16:19,120 --> 00:16:21,360
- Jojjo... Jojjo.
- Louise.
237
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
Genial.
238
00:16:24,400 --> 00:16:26,120
Tambi�n la espantaste a ella.
239
00:16:26,880 --> 00:16:29,800
Creo que ya es hora
de que escuchemos a nuestras hijas.
240
00:16:53,960 --> 00:16:55,080
- Hola.
- Hola.
241
00:16:58,520 --> 00:16:59,600
�Vive aqu�?
242
00:16:59,960 --> 00:17:01,016
�Por qu�?
243
00:17:01,040 --> 00:17:04,160
Los vecinos se han quejado
de que les molesta la m�sica.
244
00:17:05,560 --> 00:17:07,720
Dios... La dej� puesta.
245
00:17:08,120 --> 00:17:09,480
�Hay alguien dentro?
246
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
Supongo que mi hermana ya habr� vuelto.
247
00:17:12,920 --> 00:17:14,960
Hemos llamado y no contesta nadie.
248
00:17:15,120 --> 00:17:17,560
S�... No est� demasiado bien.
249
00:17:18,520 --> 00:17:21,760
Las clases, los amigos, la pubertad.
250
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
Nos gustar�a hablar con ella.
251
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
S�, claro.
252
00:17:28,560 --> 00:17:31,200
�Puedo avisarle antes?
Est� bastante delicada y...
253
00:17:31,320 --> 00:17:32,800
Queremos entrar con usted.
254
00:17:39,480 --> 00:17:40,760
Lo siento.
255
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
No me he presentado, Jana Berzelius.
256
00:17:45,560 --> 00:17:47,960
La hija de Karl Berzelius,
el fiscal jefe.
257
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
Yo tambi�n soy fiscal,
entiendo que est�n haciendo su trabajo.
258
00:17:51,240 --> 00:17:53,160
No pasa nada, pero...
259
00:17:53,320 --> 00:17:55,800
es mejor que hable yo con ella antes...
260
00:17:55,920 --> 00:17:57,400
Se lo garantizo.
261
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
Para evitar l�os.
262
00:18:01,720 --> 00:18:03,840
S�, claro. Adelante, por favor.
263
00:18:13,040 --> 00:18:14,360
Ya, est� bien.
264
00:18:14,920 --> 00:18:16,200
Est� la polic�a.
265
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
�Qu� va a decir Baba si te detienen?
266
00:18:21,800 --> 00:18:23,280
Adelante, por favor.
267
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
Bienvenidos.
268
00:18:27,800 --> 00:18:28,960
Aqu� vivo.
269
00:18:36,520 --> 00:18:37,680
�D�nde est�?
270
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
Hola.
271
00:18:43,720 --> 00:18:44,840
Me llamo Daria.
272
00:18:45,160 --> 00:18:46,240
Y �l es Amir.
273
00:18:46,360 --> 00:18:49,120
Somos polic�as y estamos
comprobando que todo est� bien.
274
00:18:53,080 --> 00:18:54,560
�Alguien te hizo da�o?
275
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
�Puedes decirnos qui�n?
276
00:19:09,440 --> 00:19:10,520
�C�mo?
277
00:19:12,840 --> 00:19:14,360
Me obliga a estar aqu�.
278
00:19:15,520 --> 00:19:16,680
�Qu� quieres decir?
279
00:19:17,640 --> 00:19:20,160
Lleva una temporada complicada,
280
00:19:20,280 --> 00:19:24,320
con compa��as no del todo adecuadas,
no s� si me explico...
281
00:19:24,440 --> 00:19:27,040
Y quiero poner remedio.
282
00:19:27,840 --> 00:19:28,960
Antes de que sea tarde.
283
00:19:30,560 --> 00:19:31,640
�Es cierto?
284
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
Me obliga a quedarme
en casa estudiando,
285
00:19:37,760 --> 00:19:39,880
y yo quiero ver a mis amigos.
286
00:19:40,800 --> 00:19:41,960
La odio.
287
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
No me odias.
288
00:19:48,520 --> 00:19:50,200
Deber�as hacer caso a tu hermana.
289
00:19:50,320 --> 00:19:51,760
C�ntrate y no te metas en l�os...
290
00:19:51,920 --> 00:19:54,000
o nos volveremos a ver pronto.
291
00:19:56,760 --> 00:19:58,000
Paciencia con esto.
292
00:19:58,680 --> 00:20:00,720
- Lo intentar�. Gracias.
- Adi�s.
293
00:20:11,160 --> 00:20:12,560
Sabes hablar.
294
00:20:16,160 --> 00:20:19,720
El tej�n persigui� al animalito
por el jard�n.
295
00:20:20,280 --> 00:20:22,960
"�Deber�a haberte lanzado al mar!",
grit�.
296
00:20:23,680 --> 00:20:25,360
Me est�n llamando.
297
00:20:25,480 --> 00:20:26,920
Mierda.
298
00:20:27,800 --> 00:20:30,520
No deber�a jurar, perd�n,
tengo que contestar.
299
00:20:30,840 --> 00:20:32,160
Hola, gracias por llamar.
300
00:20:32,320 --> 00:20:34,880
Recib� tu mensaje,
pero no entiendo, �c�mo va el qu�?
301
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Es que no consigo contactar con Mia...
302
00:20:37,120 --> 00:20:40,160
y quer�a saber c�mo va la operaci�n,
�sabes algo?
303
00:20:40,280 --> 00:20:41,480
�Qu� operaci�n?
304
00:20:43,920 --> 00:20:45,680
La operaci�n.
305
00:20:46,520 --> 00:20:48,040
Mia me mand� un mensaje...
306
00:20:48,160 --> 00:20:50,000
dici�ndome que iba
a detener a Leo Hansen.
307
00:20:51,000 --> 00:20:52,416
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
308
00:20:52,440 --> 00:20:54,960
Cuando vino a pedirme una orden
que no le conced�.
309
00:20:56,240 --> 00:20:58,440
No me joda, �fue por �l ella sola?
310
00:20:58,560 --> 00:20:59,600
No puede ser...
311
00:20:59,720 --> 00:21:02,000
Le digo a Amin
que env�e una patrulla ahora.
312
00:21:02,440 --> 00:21:03,480
S�.
313
00:21:06,120 --> 00:21:09,640
Quer�a saber si pod�as quedarte
con los ni�os, un ratito.
314
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
No te...
315
00:21:11,200 --> 00:21:14,360
No te lo pedir�a si no fuera
absolutamente necesario.
316
00:21:14,520 --> 00:21:16,440
Me surgi� una urgencia
en el trabajo,
317
00:21:16,560 --> 00:21:18,280
soy polic�a, as� que...
318
00:21:19,320 --> 00:21:21,880
- S�, claro. No hay problema.
- Gracias.
319
00:21:22,160 --> 00:21:24,000
De verdad, gracias.
320
00:21:24,360 --> 00:21:26,960
Es que hay un virus estomacal por ah�,
as� que...
321
00:21:27,080 --> 00:21:28,560
- �En serio?
- Ellos est�n bien,
322
00:21:28,720 --> 00:21:31,040
es solo por precauci�n.
323
00:21:31,160 --> 00:21:34,800
Bueno, p�rtense bien con la t�a Yvonne,
que yo no tardo,
324
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
- �Est� bien?
- Est� bien.
325
00:21:36,080 --> 00:21:37,560
Much�simas gracias. Adi�s.
326
00:21:48,760 --> 00:21:49,960
�Tienes hambre?
327
00:21:52,360 --> 00:21:53,440
Si�ntate.
328
00:22:06,920 --> 00:22:08,240
�Cu�l es tu nombre?
329
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
Phobos.
330
00:22:13,160 --> 00:22:14,280
�Y el real?
331
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
Yo me llamo Jana, no Ker.
332
00:22:18,640 --> 00:22:20,240
Y t� no te llamas Phobos.
333
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
�C�mo te llamas?
334
00:22:26,400 --> 00:22:27,480
Oye...
335
00:22:28,800 --> 00:22:31,360
Nadie m�s sabe
c�mo encontrar a Victoria.
336
00:22:32,400 --> 00:22:33,920
Necesito tu ayuda.
337
00:22:35,320 --> 00:22:37,000
Ya no se llama Victoria.
338
00:22:40,040 --> 00:22:41,400
Eso era antes.
339
00:23:37,280 --> 00:23:38,480
�Polic�a!
340
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
�Las manos arriba y de rodillas!
341
00:23:41,080 --> 00:23:42,160
Tranquila.
342
00:23:43,320 --> 00:23:44,440
�De rodillas!
343
00:23:44,600 --> 00:23:46,200
�Me ve? �Me ve?
344
00:23:49,160 --> 00:23:50,200
Mierda.
345
00:24:03,200 --> 00:24:04,920
Contesta, mierda.
346
00:24:37,600 --> 00:24:38,760
�Mia!
347
00:24:49,600 --> 00:24:50,640
Mia.
348
00:24:52,880 --> 00:24:54,560
�Tira! �Tira!
349
00:25:05,000 --> 00:25:06,360
�Alto, polic�a! �Quieto!
350
00:25:10,480 --> 00:25:12,280
Lo tenemos. Hen.
351
00:25:12,440 --> 00:25:13,760
Henrik.
352
00:25:14,600 --> 00:25:15,720
Henrik.
353
00:25:17,520 --> 00:25:19,120
- Henrik.
- Las manos arriba.
354
00:25:21,320 --> 00:25:22,400
Ay, Dios.
355
00:25:22,560 --> 00:25:25,400
Henrik, Henrik, m�rame. Henrik, m�rame.
356
00:25:25,640 --> 00:25:26,760
Por favor.
357
00:25:27,480 --> 00:25:29,280
�Hay un agente herido!
358
00:25:29,440 --> 00:25:31,640
�Llamen a una ambulancia, r�pido!
359
00:25:31,960 --> 00:25:33,760
Dios. Dios.
360
00:25:33,880 --> 00:25:35,120
Henrik, Henrik, m�rame.
361
00:25:35,480 --> 00:25:37,360
Oye. Va, m�rame.
362
00:25:37,480 --> 00:25:39,480
�Hola? Henrik.
363
00:25:40,120 --> 00:25:41,400
Henrik.
364
00:26:01,440 --> 00:26:02,920
Tengo que ense�arte algo.
365
00:26:04,120 --> 00:26:05,280
Desagradable.
366
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
�Era tu amigo?
367
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
�O tu hermano?
368
00:26:38,000 --> 00:26:39,320
Es T�natos.
369
00:26:41,880 --> 00:26:43,040
O era.
370
00:26:46,840 --> 00:26:49,560
Siento ense�arte esto,
pero quiero hacer algo.
371
00:26:50,840 --> 00:26:52,920
No quiero que hagan da�o a mis ni�os.
372
00:26:57,400 --> 00:26:58,640
Se escap�.
373
00:27:00,480 --> 00:27:03,600
Y Baba me pidi�
que se la llevara de vuelta.
374
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
�A d�nde?
375
00:27:07,120 --> 00:27:08,400
�Puedes llevarme?
376
00:27:26,360 --> 00:27:28,080
- Peer.
- �Ya te enteraste?
377
00:27:28,200 --> 00:27:29,480
No, �de qu�?
378
00:27:29,880 --> 00:27:31,160
Lo tenemos.
379
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
�A qui�n?
380
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
Al cerebro del tr�fico y los asesinatos.
381
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
Se llama Leo Hansen.
382
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
�Seguro que es �l?
383
00:27:39,200 --> 00:27:40,360
Todo apunta a que s�.
384
00:27:40,520 --> 00:27:41,760
Nos lo traen ahora.
385
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
Por desgracia,
hay un compa�ero herido.
386
00:27:44,160 --> 00:27:45,240
�Qui�n?
387
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
Henrik Levin.
388
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Y no est� bien.
389
00:27:49,400 --> 00:27:50,520
Bien.
390
00:27:50,640 --> 00:27:52,800
- Ten�as que saberlo.
- Gracias por llamar.
391
00:28:23,960 --> 00:28:26,520
Henrik Levin, disparo
en el pulm�n izquierdo.
392
00:28:26,680 --> 00:28:28,040
Creo que puede ser la arteria.
393
00:28:28,160 --> 00:28:29,480
Bien. �Y los signos vitales?
394
00:28:29,600 --> 00:28:31,720
Tiene la presi�n arterial baja.
395
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
�Henrik!
396
00:28:32,960 --> 00:28:34,120
Est� perdiendo mucha sangre.
397
00:28:34,240 --> 00:28:36,160
- Emma, Emma, tranquila.
- �Su�ltame!
398
00:28:36,320 --> 00:28:37,760
Todo esto es culpa tuya.
399
00:28:37,920 --> 00:28:39,240
L�rgate de aqu�.
400
00:28:40,040 --> 00:28:41,360
�A d�nde va, se�ora?
401
00:29:10,560 --> 00:29:11,680
Adentro.
402
00:29:12,800 --> 00:29:14,680
Si�ntate y qu�date ah� quieto.
403
00:29:16,560 --> 00:29:18,280
�Puedo pedirles un caf�?
404
00:29:44,600 --> 00:29:45,656
�Qu� haces aqu�?
405
00:29:45,680 --> 00:29:47,000
�Ha llegado ya?
406
00:29:47,640 --> 00:29:49,160
Lo interrogamos ahora.
407
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Nos encargamos nosotros.
408
00:29:57,200 --> 00:29:58,440
Solo quiero verlo.
409
00:30:07,080 --> 00:30:08,280
�Puede repetirlo?
410
00:30:08,480 --> 00:30:11,280
Despacito, por favor,
para que le entendamos bien.
411
00:30:14,400 --> 00:30:15,880
Se han equivocado.
412
00:30:16,760 --> 00:30:18,440
Yo soy inocente.
413
00:30:23,040 --> 00:30:26,240
Tan inocente no ser� si est� condenado
por blanqueo de dinero.
414
00:30:27,040 --> 00:30:29,840
Siempre me ha gustado
ayudar a los necesitados.
415
00:30:31,040 --> 00:30:35,600
Durante la crisis de refugiados,
mi implicaci�n fue excesiva y...
416
00:30:36,200 --> 00:30:39,240
Tom� algunas malas decisiones,
pero lo hice por una buena raz�n.
417
00:30:40,960 --> 00:30:43,520
Me condenaron,
pero fue una negligencia legal.
418
00:30:44,680 --> 00:30:47,160
Y acept� la injusta condena
como un hombre.
419
00:30:49,600 --> 00:30:51,920
�Qu� hac�a en el puerto deportivo?
420
00:30:53,080 --> 00:30:54,440
Estaba trabajando.
421
00:30:55,920 --> 00:30:58,760
Mi socio en Suecia fue asesinado...
422
00:30:58,920 --> 00:31:02,040
hace poco, estar�n al tanto.
423
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
�Se refiere a Tomas Rydberg?
424
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
Tomas, s�.
425
00:31:06,280 --> 00:31:09,800
Quer�a comprobar una cosa, porque all�
compart�amos intereses comerciales.
426
00:31:09,920 --> 00:31:11,840
�Qu� intereses comerciales?
427
00:31:11,960 --> 00:31:13,640
No hace falta que conteste.
428
00:31:15,760 --> 00:31:18,400
De repente, apareci�
una mujer con un arma.
429
00:31:18,560 --> 00:31:21,400
Luego de lo de Tomas,
entender�n que tema por mi vida.
430
00:31:22,320 --> 00:31:25,040
Como empresario internacional que soy,
431
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
vivo bajo constante amenaza.
432
00:31:28,200 --> 00:31:31,320
Soy objetivo de secuestradores
y atracadores.
433
00:31:31,920 --> 00:31:34,480
Y no conf�o en que la polic�a me proteja.
434
00:31:38,320 --> 00:31:39,800
�El asesino de Tomas?
435
00:31:40,680 --> 00:31:42,400
Primero, responda a nuestras preguntas.
436
00:31:43,840 --> 00:31:45,920
El arma que us�
contra Mia Bolander...
437
00:31:46,040 --> 00:31:49,560
y con la que dispar� a Levin,
�de d�nde la sac�?
438
00:31:52,826 --> 00:31:54,746
La encontr� en el puerto.
439
00:31:55,840 --> 00:31:57,280
Ser�a de Tomas.
440
00:31:57,680 --> 00:32:01,600
Estaba a punto de llamar
a la polic�a para dar el aviso...
441
00:32:01,720 --> 00:32:04,360
cuando apareci� esa mujer
y empez� a dispararme.
442
00:32:04,480 --> 00:32:07,120
Y, poco despu�s,
intentaron atropellarme.
443
00:32:11,120 --> 00:32:12,440
�Le disparaste?
444
00:32:18,000 --> 00:32:19,360
Espero que est� bien.
445
00:32:22,000 --> 00:32:23,840
No ten�an una orden de registro...
446
00:32:23,960 --> 00:32:26,320
y su agente intent� disparar
a mi cliente.
447
00:32:26,480 --> 00:32:28,320
Es defensa propia de manual.
448
00:32:28,920 --> 00:32:30,040
Vamos.
449
00:32:35,920 --> 00:32:37,080
Si�ntese.
450
00:32:39,680 --> 00:32:41,440
Tiene derecho a estirar las piernas.
451
00:32:42,640 --> 00:32:44,480
Est� bien, adelante.
452
00:32:45,120 --> 00:32:46,360
Gracias.
453
00:33:27,440 --> 00:33:28,600
Ni�a.
454
00:33:29,960 --> 00:33:31,320
�C�mo te llamas?
455
00:33:38,600 --> 00:33:40,209
- Abre. Necesito entrar.
- Quieta.
456
00:33:40,233 --> 00:33:42,080
- �Berzelius! �Ya est� bien!
- Abre la puerta.
457
00:33:42,240 --> 00:33:43,640
Abre la puerta.
458
00:33:44,840 --> 00:33:46,160
Basta ya.
459
00:33:55,080 --> 00:33:56,640
Qu� descontrol.
460
00:34:03,840 --> 00:34:04,880
Jana.
461
00:34:05,320 --> 00:34:06,360
Espera.
462
00:34:12,920 --> 00:34:14,000
Estoy aqu�.
463
00:34:15,920 --> 00:34:17,080
Habla conmigo.
464
00:34:19,680 --> 00:34:20,840
Su�ltala.
465
00:34:43,480 --> 00:34:44,520
�Est� Danilo?
466
00:34:56,600 --> 00:34:57,920
No puedes estar aqu�.
467
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
Como no me contestas el tel�fono...
468
00:35:03,680 --> 00:35:05,200
No me sigui� nadie.
469
00:35:07,320 --> 00:35:09,280
El m�vil. �Lo apagaste?
470
00:35:13,680 --> 00:35:14,840
Mira.
471
00:35:15,240 --> 00:35:16,440
�Contento?
472
00:35:17,440 --> 00:35:19,240
Lo siento, es que...
473
00:35:22,440 --> 00:35:23,520
�Qu� pasa?
474
00:35:24,920 --> 00:35:26,280
Tienen a Baba.
475
00:35:34,440 --> 00:35:35,480
Es imposible.
476
00:35:37,280 --> 00:35:38,720
Lo han detenido.
477
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
�Seguro?
478
00:35:48,240 --> 00:35:49,320
Lo he visto.
479
00:35:49,480 --> 00:35:52,400
Ahora se hace llamar Leo Hansen,
pero es �l.
480
00:35:53,800 --> 00:35:55,560
Es una buena noticia.
481
00:35:56,280 --> 00:35:58,040
Tiene gente por todos lados.
482
00:35:58,960 --> 00:36:00,800
Querr�n deshacerse de todas las pruebas...
483
00:36:00,960 --> 00:36:02,720
y de toda la gente implicada,
484
00:36:02,880 --> 00:36:04,240
y t� y yo somos...
485
00:36:06,040 --> 00:36:07,280
pruebas.
486
00:36:08,880 --> 00:36:10,280
�Y qu� hacemos?
487
00:36:12,080 --> 00:36:14,360
Ir a buscar los pasaportes
en cuanto est�n listos,
488
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
tomar el tren a Copenhague...
489
00:36:16,240 --> 00:36:17,560
y abandonar el pa�s.
490
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
Quiero que conozcas a alguien.
491
00:36:21,440 --> 00:36:22,600
Ahora.
492
00:36:52,960 --> 00:36:54,080
�Hola?
493
00:36:55,440 --> 00:36:56,560
�Hola?
494
00:37:01,640 --> 00:37:02,840
Se fue.
495
00:37:04,360 --> 00:37:06,160
Lo siento, pero...
496
00:37:06,920 --> 00:37:08,040
�Qu� esperabas?
497
00:37:17,920 --> 00:37:21,080
La polic�a de Norrk�ping
ha detenido a un hombre,
498
00:37:21,200 --> 00:37:23,640
sospechoso de los asesinatos
que han sacudido...
499
00:37:23,760 --> 00:37:25,640
la ciudad estas �ltimas semanas.
500
00:37:25,920 --> 00:37:31,560
Es aqu�, en la comisar�a de polic�a,
donde el sospechoso est� retenido.
501
00:37:31,680 --> 00:37:33,760
Seg�n el portavoz de la polic�a,
502
00:37:33,920 --> 00:37:37,800
un agente ha resultado
gravemente herido durante la detenci�n.
503
00:37:37,920 --> 00:37:40,200
Ampliaremos la informaci�n
en las pr�ximas emisiones.
504
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
Mientras mis compa�eros
lo interrogaban...
505
00:37:50,520 --> 00:37:51,920
�l sonre�a.
506
00:37:54,080 --> 00:37:55,440
Lo disfrutaba.
507
00:37:59,840 --> 00:38:01,720
�Qu� pas� contigo cuando me fui yo?
508
00:38:03,040 --> 00:38:04,200
�Qu� te hizo?
509
00:38:05,600 --> 00:38:08,680
Cosas... Cosas que...
510
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
�D�nde est�bamos?
511
00:38:20,720 --> 00:38:22,120
Nos mov�amos.
512
00:38:23,360 --> 00:38:25,520
Yo recuerdo que hab�a agua.
513
00:38:27,320 --> 00:38:28,440
�Te acuerdas?
514
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
Aunque est� detenido,
no estamos a salvo.
515
00:38:32,400 --> 00:38:34,320
Ha creado toda una organizaci�n,
516
00:38:34,480 --> 00:38:36,080
a esa ni�a le han lavado el cerebro,
517
00:38:36,200 --> 00:38:37,760
no puedes confiar en ella, ni en nadie.
518
00:38:45,840 --> 00:38:47,040
Oye...
519
00:38:47,760 --> 00:38:49,120
Cuando te fuiste...
520
00:38:51,640 --> 00:38:53,560
fue el peor momento de mi vida.
521
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
Y creo...
522
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
que estar�a bien...
523
00:39:03,700 --> 00:39:04,740
�Qu�?
524
00:39:05,320 --> 00:39:06,720
Que t� y yo...
525
00:39:07,640 --> 00:39:08,880
huy�ramos juntos.
526
00:39:11,160 --> 00:39:12,320
Y empez�ramos de cero.
527
00:39:21,080 --> 00:39:22,680
Puedes quedarte a dormir aqu�.
528
00:39:24,720 --> 00:39:26,040
En el sof�, �no?
529
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
Te llamo ma�ana.
530
00:39:47,800 --> 00:39:51,040
Estoy frente al centro
de detenci�n preventiva de Norrk�ping,
531
00:39:51,160 --> 00:39:53,840
donde se encuentra detenido
un ciudadano dan�s desde ayer.
532
00:39:53,960 --> 00:39:55,254
Sospechoso, entre otras cosas,
533
00:39:55,278 --> 00:39:57,256
de una serie de asesinatos
y tr�fico de personas.
534
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
La polic�a no ha revelado su identidad,
535
00:39:59,760 --> 00:40:02,640
pero en redes sociales corren
rumores no confirmados.
536
00:40:02,840 --> 00:40:05,800
Mucha gente se ha reunido aqu�,
como pueden o�r.
537
00:40:05,920 --> 00:40:07,040
�Por qu� est�n aqu�?
538
00:40:07,160 --> 00:40:09,000
Porque este hombre
es un asesino en serie.
539
00:40:09,120 --> 00:40:10,440
Han muerto ni�os.
540
00:40:10,560 --> 00:40:12,080
A�n no est� condenado.
541
00:40:12,560 --> 00:40:14,320
Pero es evidente que es culpable.
542
00:40:25,120 --> 00:40:27,120
�Qu� tiene que decir ante
las acusaciones?
543
00:40:27,240 --> 00:40:28,920
Fue en defensa propia.
544
00:40:29,040 --> 00:40:30,560
Lo dem�s son conjeturas.
545
00:40:30,680 --> 00:40:32,280
�C�mo est�n relacionados los asesinatos?
546
00:40:32,440 --> 00:40:34,560
Lo m�s probable es
que no est�n relacionados.
547
00:40:34,680 --> 00:40:38,200
Y mi cliente no tiene absolutamente
nada que ver con ning�n asesinato.
548
00:40:38,320 --> 00:40:39,720
Est� bien, gracias.
549
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
- Ah� est�.
- �Asqueroso!
550
00:40:42,960 --> 00:40:44,840
- �Sinverg�enza!
- �Malnacido!
551
00:40:45,440 --> 00:40:48,040
Ven aqu� si tienes huevos.
552
00:40:50,920 --> 00:40:52,880
�Te voy a matar, maldito!
553
00:40:53,040 --> 00:40:54,680
Por favor, ap�rtense.
554
00:40:55,640 --> 00:40:58,480
- �Asesino!
- �Asqueroso!
555
00:40:58,640 --> 00:41:00,000
Al�jense, por favor.
556
00:41:05,400 --> 00:41:07,720
�No pueden pasar!
557
00:41:25,520 --> 00:41:27,200
C�mo has crecido, �no?
558
00:41:28,600 --> 00:41:29,880
�D�nde est�?
559
00:41:34,440 --> 00:41:35,840
�D�nde est� Victoria?
560
00:42:00,520 --> 00:42:02,360
No puedo parar la hemorragia.
561
00:42:02,520 --> 00:42:04,480
Creo que le cort� una arteria.
562
00:42:05,920 --> 00:42:07,160
�Avisaron?
563
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
Ahora aviso.
564
00:42:08,600 --> 00:42:11,560
Todo el mundo fuera de aqu�. �Atr�s!
565
00:42:42,160 --> 00:42:43,240
�Mierda!
566
00:42:58,560 --> 00:42:59,600
Hola.
567
00:42:59,720 --> 00:43:01,560
Lo apu�al�. Phobos.
568
00:43:02,240 --> 00:43:03,520
�A qui�n?
569
00:43:03,640 --> 00:43:06,640
A Baba, intent� seguirla,
pero la perd�.
570
00:43:07,360 --> 00:43:09,040
�Lo entiendes? Est� muerto.
571
00:43:09,200 --> 00:43:11,160
�Seguro?
572
00:43:11,320 --> 00:43:12,760
Lo v� con mis propios ojos.
573
00:43:12,920 --> 00:43:14,640
Est� bien, tranquila, respira.
574
00:43:14,760 --> 00:43:16,000
Por poco, mierda.
575
00:43:16,120 --> 00:43:18,320
Es lo que te dije que pasar�a.
576
00:43:18,680 --> 00:43:20,000
Pero no entiendo por qu�.
577
00:43:20,120 --> 00:43:23,120
Eso no importa,
lo �nico que importa es que nos vayamos.
578
00:43:23,280 --> 00:43:25,080
Lo tengo todo preparado, �s�?
579
00:43:27,720 --> 00:43:28,840
Bien.
580
00:43:30,520 --> 00:43:31,800
Luego hablamos.
581
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
Si�ntate.
582
00:44:16,280 --> 00:44:24,280
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
40236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.