Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,600
Han matado
al Director general de Migraci�n.
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,600
Hemos encontrado estos n�meros
en el pantal�n de Hans.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,480
�Sabe qu� pueden ser?
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,040
Necesito saber todo lo que le cont�
sobre mi vida...
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
antes de Karl y Margaretha.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,840
No creo que quieras volver
a la Jana que eras.
7
00:00:16,160 --> 00:00:19,040
Ayer apareci� un ni�o asesinado
y s� que est� relacionado conmigo,
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,520
as� que necesito respuestas.
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,680
He hablado con el centro y
dicen que ayer estuviste con Victoria.
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,160
- S�.
- Ha desaparecido.
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,800
Soy Jana Berzelius,
trabajo en la Fiscal�a.
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Hay sospechas de tr�fico en el puerto.
13
00:01:31,120 --> 00:01:32,160
�Hola?
14
00:01:32,320 --> 00:01:33,440
Estoy yo.
15
00:01:35,840 --> 00:01:37,120
S�, ya veo.
16
00:01:39,120 --> 00:01:40,760
�Qu� est�s lavando a estas horas?
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,560
�Puedo entrar?
18
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
No.
19
00:01:48,600 --> 00:01:49,760
�Qu� quieres?
20
00:01:53,560 --> 00:01:54,800
Darte las gracias.
21
00:01:56,360 --> 00:01:58,480
Por ayudarme con lo de la deuda y...
22
00:02:00,280 --> 00:02:01,560
cuidar de m�.
23
00:02:05,760 --> 00:02:06,840
Bien.
24
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Buenas noches.
25
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
*S01E03*
26
00:06:39,680 --> 00:06:41,080
�Jana?
27
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
�Hab�as dicho que ibas a venir hoy?
28
00:06:44,800 --> 00:06:48,120
No, solo quiero comprobar una cosa,
�siguen teniendo el DVD?
29
00:06:48,560 --> 00:06:50,800
S�, habla con tu padre,
que est� en el barco.
30
00:06:50,920 --> 00:06:52,080
Solo ser� un momento.
31
00:06:53,960 --> 00:06:56,040
- �Quieres un caf�?
- No, gracias.
32
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
Bueno, Jana...
33
00:06:59,440 --> 00:07:01,360
Ayer fue un d�a complicado.
34
00:07:02,000 --> 00:07:06,440
As� que he pensado que hoy
podemos hablar de tus sue�os felices.
35
00:07:06,680 --> 00:07:07,800
Del acantilado.
36
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
Siempre...
37
00:07:11,720 --> 00:07:13,120
vamos...
38
00:07:14,360 --> 00:07:15,440
al acantilado.
39
00:07:15,880 --> 00:07:18,360
�Qui�nes van al acantilado?
40
00:07:21,000 --> 00:07:22,680
Hades y yo.
41
00:07:27,320 --> 00:07:28,960
Hades y yo.
42
00:07:29,480 --> 00:07:30,520
Es verdad,
43
00:07:30,640 --> 00:07:33,240
ya me has hablado de Hades alguna vez.
44
00:07:33,680 --> 00:07:35,040
�Qui�n es Hades?
45
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Es un personaje de un sue�o, �no?
46
00:07:42,880 --> 00:07:44,680
Siempre est� conmigo.
47
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
�En el sue�o?
48
00:07:46,560 --> 00:07:49,200
S�, en el acantilado.
49
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
Bien, pero solo en sue�os,
50
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
no en la vida real, �no?
51
00:07:53,880 --> 00:07:56,840
No, no existe de verdad.
52
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
Me alegro de que te acuerdes de eso.
53
00:08:01,680 --> 00:08:02,920
Vamos a calmarnos.
54
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
Jana, ya sabes lo que tienes que hacer
cuando te alteras.
55
00:08:06,720 --> 00:08:08,080
Protege a la familia...
56
00:08:08,240 --> 00:08:11,080
Pon los dos pies en el suelo
y cierra los ojos.
57
00:08:11,200 --> 00:08:12,680
Protege a la familia...
58
00:08:12,800 --> 00:08:14,280
Respira hondo.
59
00:08:25,680 --> 00:08:26,960
�De d�nde sali� eso?
60
00:08:28,760 --> 00:08:30,920
- �Has visto a Monica?
- S�.
61
00:08:33,560 --> 00:08:34,680
Estabas tan rara...
62
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Por eso me drog�.
63
00:08:40,280 --> 00:08:41,960
�Qu�? No digas eso.
64
00:08:42,480 --> 00:08:46,360
Quiz� te dio alguna medicaci�n
para ayudar a calmarte, pero...
65
00:08:46,480 --> 00:08:47,720
�No eran conscientes?
66
00:08:48,520 --> 00:08:50,480
Pap� dec�a que era...
67
00:08:50,840 --> 00:08:53,080
la mejor psic�loga infantil que hab�a.
68
00:08:53,240 --> 00:08:54,360
�Qui�n es Hades?
69
00:08:57,440 --> 00:08:58,920
�Hades? Ni idea.
70
00:08:59,560 --> 00:09:02,160
�Y el acantilado ese del que le hablo?
71
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
No lo s�, igual te refer�as
a cuando sal�amos con el barco...
72
00:09:07,080 --> 00:09:09,400
Pero nunca te gust� estar en el agua.
73
00:09:09,920 --> 00:09:11,200
�Y antes de llegar?
74
00:09:13,440 --> 00:09:16,560
Cielo, ya lo hemos hablado muchas veces.
75
00:09:16,720 --> 00:09:19,400
- Ah, �s�?
- Te encontraron junto al puerto...
76
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
y todo el mundo te daba por muerta,
77
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
menos yo.
78
00:09:23,280 --> 00:09:26,880
�Y por qu� no intentaste,
por ejemplo, descubrir...
79
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
qui�n era?
80
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
O qu� me hab�a pasado.
81
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Lo �nico que me importaba
era cuidar de ti.
82
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
Ofrecerte seguridad.
83
00:09:36,560 --> 00:09:37,840
Estabas muy enojada,
84
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
no dorm�as por las noches, gritabas,
85
00:09:40,080 --> 00:09:42,000
y no sab�a qu� hacer,
86
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
me sent�a muy impotente, era...
87
00:09:45,440 --> 00:09:46,600
Horrible.
88
00:09:47,760 --> 00:09:49,160
Y al final...
89
00:09:49,720 --> 00:09:51,320
te pusiste mejor.
90
00:09:53,120 --> 00:09:54,320
�Mejor?
91
00:09:57,760 --> 00:09:58,840
Cielo...
92
00:10:01,360 --> 00:10:02,640
No dije nada.
93
00:10:03,440 --> 00:10:05,840
Siempre malinterpretas mis palabras.
94
00:10:05,960 --> 00:10:07,160
Jojjo.
95
00:10:07,640 --> 00:10:10,120
Vamos. No te enojes ahora.
96
00:10:11,040 --> 00:10:12,120
�Jojjo?
97
00:11:11,680 --> 00:11:15,240
FISCAL�A DE NORRK�PING
98
00:11:25,440 --> 00:11:26,840
Ya era hora.
99
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
�Te dormiste?
100
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
- No.
- Ayer te extra�amos.
101
00:11:33,800 --> 00:11:34,840
�Y eso?
102
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
De cuando luch� contigo.
103
00:11:38,520 --> 00:11:39,760
�Qu�? �Te lo hice yo?
104
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
Tuviste suerte.
105
00:11:41,960 --> 00:11:43,040
�Quer�as algo?
106
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
Ha habido otro asesinato.
107
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
A�n no sabemos
si est� relacionado con los otros,
108
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
�puedes ir t�?
109
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
La polic�a ya est� all�.
110
00:11:50,440 --> 00:11:52,240
Yo tengo una vista
en diez minutos.
111
00:11:54,920 --> 00:11:55,960
�Hola?
112
00:11:56,280 --> 00:11:58,680
- �Aspirante, est�s aqu�?
- S� claro, voy.
113
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Jana.
114
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Es en el puerto.
115
00:12:08,080 --> 00:12:09,640
S�, gracias.
116
00:12:36,880 --> 00:12:37,960
�Y t� eres?
117
00:12:38,760 --> 00:12:40,920
Jana Berzelius, vengo de la Fiscal�a.
118
00:12:43,400 --> 00:12:44,680
Documentaci�n.
119
00:12:51,920 --> 00:12:54,080
B�scame a Jana Berzelius.
120
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
�Puede pasar?
121
00:13:17,200 --> 00:13:18,520
Entra y a la derecha.
122
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
Est�n junto a la gr�a azul.
123
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Berzelius.
124
00:13:56,640 --> 00:14:00,720
Nos han avisado de que estabas aqu�
y sal� a recibirte.
125
00:14:01,720 --> 00:14:04,320
Anneli est� haciendo un resumen
de lo que sabe.
126
00:14:05,200 --> 00:14:08,640
La v�ctima es un hombre, Tomas Rydberg.
127
00:14:09,280 --> 00:14:10,560
Es el guardia de seguridad.
128
00:14:12,240 --> 00:14:14,440
Y, bueno, no es una imagen
muy agradable.
129
00:14:15,800 --> 00:14:17,960
�Alguna idea de cu�ndo muri�?
130
00:14:18,080 --> 00:14:22,600
Ayer a �ltima hora del d�a.
131
00:14:22,886 --> 00:14:24,896
De momento, todo apunta
a que muri� estrangulado.
132
00:14:24,920 --> 00:14:28,760
Y el estrangulamiento estuvo precedido
de una lucha violenta.
133
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
Y hasta ah� puedo leer.
134
00:14:30,880 --> 00:14:33,680
�Sabemos ya algo del m�vil?
�Ha aparecido?
135
00:14:33,880 --> 00:14:36,840
- Lo estamos buscando.
- Bien. Av�same si lo encuentras.
136
00:14:36,960 --> 00:14:37,976
Claro.
137
00:14:38,000 --> 00:14:40,440
Pero �un estrangulamiento puede
estar relacionado con Juhl�n?
138
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
�Por qu� no?
139
00:14:42,800 --> 00:14:45,960
Igual descubrimos algo
investigando sus antecedentes.
140
00:14:51,920 --> 00:14:54,680
Oye, �y el compa�ero
que lo encontr�?
141
00:14:55,600 --> 00:14:56,720
Est� ah� arriba.
142
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
En la oficina, �no? Gracias.
143
00:15:01,360 --> 00:15:05,080
�Sabe si estaba bajo presi�n o si...
144
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
le preocupaba algo?
145
00:15:07,120 --> 00:15:09,320
No, yo no s� nada.
146
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
Vamos al principio. Si�ntese.
147
00:15:18,640 --> 00:15:20,680
Cu�ntenos todo lo que sabe.
148
00:15:20,800 --> 00:15:22,960
Yo le ped� que lo dejara.
149
00:15:24,440 --> 00:15:26,200
�Que dejara qu�?
150
00:15:28,800 --> 00:15:30,080
De importar.
151
00:15:30,960 --> 00:15:32,360
�Hablamos de contrabando?
152
00:15:32,480 --> 00:15:35,280
A veces, me ped�a
que lo dejara aqu� solo.
153
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Para poder hacer sus cosas.
154
00:15:38,240 --> 00:15:41,440
Entonces, �eso es lo que pas� ayer?
155
00:15:41,680 --> 00:15:43,800
�Su compa�ero le pidi�
que lo dejara solo?
156
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
No...
157
00:15:45,720 --> 00:15:48,360
Estuvimos hablando de tonter�as
hasta que me fui.
158
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
�Qu� importaba Tomas exactamente?
159
00:15:52,960 --> 00:15:54,280
Ni idea.
160
00:16:00,200 --> 00:16:01,800
El hombre asesinado,
161
00:16:02,760 --> 00:16:05,080
el de Migraci�n.
162
00:16:05,840 --> 00:16:06,920
�Hans Juhl�n?
163
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
Estuvo aqu� con Tomas.
164
00:16:11,880 --> 00:16:14,160
Bien, �y qu� hac�a aqu�?
165
00:16:14,920 --> 00:16:17,640
Estuvieron discutiendo sobre algo.
166
00:16:17,766 --> 00:16:19,286
Tomas se enoj� mucho.
167
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
�Y cu�ndo fue eso?
168
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
Hace un mes o as�.
169
00:16:47,720 --> 00:16:48,840
Quieta.
170
00:16:49,160 --> 00:16:50,720
Pero �qu� haces?
171
00:16:52,960 --> 00:16:54,920
�Ibas a tomar algo sin guantes?
172
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
Tengo el m�vil de Tomas.
173
00:17:33,320 --> 00:17:35,016
�Me puedes mirar
el �ltimo n�mero marcado?
174
00:17:35,040 --> 00:17:38,000
Ya le daremos parte a Peer
si encontramos algo.
175
00:17:38,280 --> 00:17:40,600
- No se tarda nada en mirar...
- Ya hablar�s con Peer.
176
00:17:41,480 --> 00:17:43,920
Quiero una copia de todo
lo que haya en el m�vil.
177
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
Claro.
178
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
Los que est�n registrando
los barracones me dijeron...
179
00:17:49,240 --> 00:17:52,480
que alguien rob� los discos duros
del sistema de vigilancia.
180
00:17:52,680 --> 00:17:54,760
- �Los robaron?
- S�.
181
00:17:55,160 --> 00:17:59,280
Es una pena, porque habr�amos podido
resolver el caso hoy mismo,
182
00:17:59,400 --> 00:18:01,280
y esto lo complica todo.
183
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
- Oye.
- �Qu� pasa?
184
00:18:17,160 --> 00:18:19,960
F�jate, cuatro letras y siete n�meros...
185
00:18:20,960 --> 00:18:23,760
Como los c�digos del bolsillo de Juhl�n.
186
00:18:25,120 --> 00:18:26,400
Son de contenedores.
187
00:18:26,520 --> 00:18:28,280
Claro que s�, muy bien.
188
00:18:28,400 --> 00:18:31,520
S�. Saca tu computadorcito
y b�scalos.
189
00:18:32,160 --> 00:18:34,960
De computadorcito nada, es muy potente.
190
00:18:56,800 --> 00:18:59,080
LLEGA AL PUERTO DE NORRK�PING
EL 5 DE SEPTIEMBRE DE 2022
191
00:18:59,299 --> 00:19:01,219
DESAPARECE EL 17 DE MAYO DE 1996
192
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Hola.
193
00:19:12,440 --> 00:19:14,000
- Traigo la comida.
- Cuidado.
194
00:19:15,400 --> 00:19:16,480
Gracias.
195
00:19:21,680 --> 00:19:22,920
�Sabes qu� hice?
196
00:19:24,160 --> 00:19:27,040
Me anote a una reuni�n
de "No a las drogas".
197
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
Genial.
198
00:19:30,960 --> 00:19:32,600
Tengo que ir con un adulto.
199
00:19:32,760 --> 00:19:33,920
Voy yo.
200
00:19:34,120 --> 00:19:35,160
�En serio?
201
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Gracias.
202
00:19:38,360 --> 00:19:39,640
�Con qu� l�o est�s?
203
00:19:40,200 --> 00:19:42,000
Con contenedores.
204
00:19:42,260 --> 00:19:45,080
�No estabas con el asesinato
del tipo ese de Migraci�n?
205
00:19:45,240 --> 00:19:47,360
S�, pero esto podr�a ser una pista...
206
00:19:47,960 --> 00:19:50,160
Hay mucha gente que entra as� al pa�s.
207
00:19:50,280 --> 00:19:51,720
Super agente.
208
00:19:52,040 --> 00:19:53,360
�Y qu� tienes?
209
00:19:53,520 --> 00:19:55,960
De momento, nada,
solo uno que desapareci�.
210
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
- Devu�lvemelo.
- No.
211
00:19:59,840 --> 00:20:02,440
- Jojjo.
- Tienes que comer y yo soy m�s r�pida.
212
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
�Cu�ndo desapareci�?
213
00:20:09,080 --> 00:20:10,280
En el 96.
214
00:20:10,440 --> 00:20:11,680
Bien...
215
00:20:17,240 --> 00:20:20,640
�Sabes que desaparecen miles
de contenedores al a�o en el mar?
216
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
Pero no en el B�ltico, por eso es raro.
217
00:20:24,400 --> 00:20:25,640
Ya veo.
218
00:20:30,800 --> 00:20:32,640
�Por qu� sonr�es?
219
00:20:33,560 --> 00:20:34,800
- Qu� rico.
- S�.
220
00:20:34,920 --> 00:20:36,800
- �Tienes bebida?
- No.
221
00:20:37,840 --> 00:20:38,920
�Quieres?
222
00:20:43,400 --> 00:20:44,560
Mira esto.
223
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
Asp�ja est� a las afueras
de Norrk�ping, �no?
224
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
S�.
225
00:20:49,880 --> 00:20:52,600
Hay un art�culo sobre alguien que vio
tirar unos contenedores...
226
00:20:52,720 --> 00:20:53,840
desde un barco.
227
00:20:56,120 --> 00:20:57,600
Jack Aspelin.
228
00:20:58,440 --> 00:20:59,640
Est� enojado.
229
00:21:00,160 --> 00:21:02,640
El ayuntamiento ignor� su denuncia.
230
00:21:03,680 --> 00:21:05,360
El art�culo es antiguo.
231
00:21:05,960 --> 00:21:07,800
De 1996.
232
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
- �D�nde vive?
- Espera...
233
00:21:14,480 --> 00:21:16,120
Igual es vigilante mar�timo.
234
00:21:17,120 --> 00:21:19,480
Aunque ya estar� jubilado. Es broma.
235
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
Al parecer, sigue en Asp�ja.
236
00:21:23,080 --> 00:21:25,360
Est� en mitad de la nada,
pero el n�mero...
237
00:21:25,960 --> 00:21:28,640
El tel�fono al que llama
no est� disponible.
238
00:21:29,680 --> 00:21:31,320
- Gracias.
- �Qu� haces?
239
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
Para el coche.
240
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Adi�s.
241
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
S�.
242
00:21:51,280 --> 00:21:53,360
�Algo m�s fuera de lo normal?
243
00:21:54,320 --> 00:21:55,360
Bien.
244
00:21:58,640 --> 00:22:01,360
- Acabo de hablar con medicina legal...
- Gracias.
245
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Y, al parecer, Tomas Rydberg
ten�a coca�na en la sangre.
246
00:22:05,560 --> 00:22:08,640
Igual pudo ser un ajuste de cuentas
por drogas.
247
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
- �Quieres?
- No.
248
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
No, gracias.
249
00:22:12,440 --> 00:22:15,480
Ya nos han dado una respuesta y sabemos...
250
00:22:15,600 --> 00:22:18,120
que la �ltima llamada que hizo Tomas...
251
00:22:18,280 --> 00:22:20,160
- fue a un tel�fono prepago.
- Claro.
252
00:22:20,360 --> 00:22:22,000
Y su �ltima localizaci�n es...
253
00:22:22,720 --> 00:22:24,120
Karpen, as� que...
254
00:22:24,720 --> 00:22:26,400
- �El pol�gono?
- S�.
255
00:22:26,560 --> 00:22:28,629
No vamos a conseguir
una localizaci�n m�s exacta...
256
00:22:28,653 --> 00:22:31,000
y all� hay como 50 empresas.
257
00:22:31,160 --> 00:22:32,480
Creo que m�s, de hecho.
258
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
�Qu� pasa? �Qu� haces?
259
00:22:34,000 --> 00:22:35,240
Nos vamos para all�.
260
00:22:35,800 --> 00:22:38,440
�No tendr�amos que hablar
con Peer primero?
261
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
No te preocupes.
262
00:22:39,720 --> 00:22:42,400
Vamos a echar un vistazo y,
si hace falta,
263
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
ya pedimos una orden de registro.
264
00:22:44,320 --> 00:22:45,760
Solo un vistazo.
265
00:24:24,840 --> 00:24:26,440
BIENVENIDO A KARPEN NORRK�PING
266
00:24:31,800 --> 00:24:33,080
Mierda de tiempo.
267
00:24:34,440 --> 00:24:35,680
�Empezamos por ah�?
268
00:24:35,800 --> 00:24:37,080
Parece que hay gente.
269
00:24:42,320 --> 00:24:43,960
- �Qu�...?
- Mira esto.
270
00:24:45,960 --> 00:24:48,040
La �ltima llamada de Tomas.
271
00:24:49,240 --> 00:24:50,760
�Has probado a llamar?
272
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
- No, a�n no.
- Muy bien.
273
00:25:00,240 --> 00:25:01,360
Hola.
274
00:25:01,960 --> 00:25:03,360
�Oiga, hola!
275
00:25:04,320 --> 00:25:05,600
�Pueden apagar eso?
276
00:25:07,840 --> 00:25:08,960
Gracias.
277
00:25:09,120 --> 00:25:12,760
Yo soy Henrik Levin
y esta es mi compa�era, Mia Bolander.
278
00:25:12,880 --> 00:25:13,920
Hola.
279
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Necesitamos su ayuda.
280
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
�Pueden acercarse?
Que esto est� hecho un asco.
281
00:25:25,240 --> 00:25:27,280
�Sabe qui�n es este hombre?
282
00:25:27,840 --> 00:25:28,880
No.
283
00:25:30,560 --> 00:25:31,640
�Y ustedes?
284
00:25:32,040 --> 00:25:33,120
�Lo han visto?
285
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Se llama Tomas Rydberg.
286
00:25:36,920 --> 00:25:38,680
- �No les suena?
- �Qu� hizo?
287
00:25:40,640 --> 00:25:44,240
Sospechamos que conoce
a alguien de la zona, �est�n seguros?
288
00:25:44,600 --> 00:25:45,960
�Qu� se cree?
289
00:25:46,120 --> 00:25:48,120
�Qu� conocemos a todo el mundo?
290
00:25:48,280 --> 00:25:49,640
Lo siento, pero no.
291
00:25:50,480 --> 00:25:51,880
Saquen sus tel�fonos.
292
00:25:53,280 --> 00:25:54,800
�Soy sospechoso de algo?
293
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
Mierda, est� sonando fuera.
294
00:26:05,680 --> 00:26:06,960
�Alto, polic�a!
295
00:26:08,360 --> 00:26:09,480
El coche.
296
00:26:09,600 --> 00:26:10,840
Qu�date con la matr�cula.
297
00:26:19,040 --> 00:26:20,160
�Mierda!
298
00:26:24,680 --> 00:26:26,840
- Tienes t� las llaves.
- �Mierda!
299
00:26:27,320 --> 00:26:28,400
Da el aviso.
300
00:26:30,040 --> 00:26:31,880
�Qui�n era el hombre del Porsche verde?
301
00:26:32,200 --> 00:26:34,360
- Ni idea.
- �Ni idea?
302
00:26:34,520 --> 00:26:35,800
Aqu� casi no hay movimiento,
303
00:26:35,920 --> 00:26:38,080
tienen que saber
qui�n conduce un Porsche verde.
304
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Lo siento.
305
00:26:39,433 --> 00:26:41,433
Ya veo a d�nde van nuestros impuestos.
306
00:26:41,720 --> 00:26:43,320
A su educaci�n no, desde luego.
307
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
Mierda. Lo perdimos.
308
00:26:52,320 --> 00:26:53,440
Por supuesto.
309
00:26:55,760 --> 00:26:58,440
�No viste ni siquiera
parte de la matr�cula?
310
00:26:58,560 --> 00:27:01,600
No, era un Porsche verde,
modelo antiguo.
311
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
Eso ya lo dijiste.
312
00:27:06,400 --> 00:27:10,000
Qu� divertido, habr� que llamar
a estas cien empresas.
313
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
- Esta era nuestra mejor pista.
- Lo s�.
314
00:27:14,040 --> 00:27:16,840
Y puedes hablar t� con Peer, yo paso.
315
00:27:17,573 --> 00:27:18,733
Gracias, por eso.
316
00:27:56,520 --> 00:27:57,760
�Jack Aspelin?
317
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
Esto es propiedad privada,
�a qu� vino?
318
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
A buscarlo.
319
00:28:20,160 --> 00:28:21,200
Gracias.
320
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
As� que de la Fiscal�a.
321
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
�Y qu� quiere?
322
00:28:33,400 --> 00:28:36,360
Le� que vio
c�mo tiraban contenedores al mar.
323
00:28:37,320 --> 00:28:38,680
Eso fue hace 27 a�os.
324
00:28:38,840 --> 00:28:42,120
S�, pero mi caso est� relacionado
con un contenedor desaparecido.
325
00:28:42,520 --> 00:28:45,320
Creo que llega un poco tarde,
�no le parece?
326
00:28:54,800 --> 00:28:56,120
No bebo alcohol.
327
00:29:09,720 --> 00:29:11,480
A ver, a ver...
328
00:29:20,280 --> 00:29:21,440
Mierda.
329
00:29:29,440 --> 00:29:31,200
No sabe la de cosas interesantes...
330
00:29:31,320 --> 00:29:33,000
que he descubierto en estos a�os.
331
00:29:38,560 --> 00:29:39,600
Aqu�.
332
00:29:43,600 --> 00:29:47,680
Los barcos que vienen a Norrk�ping
tiran tanta basura...
333
00:29:47,967 --> 00:29:49,776
que alguno terminar� encallando.
334
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
S�, lo s�, pero �contenedores enteros?
335
00:29:53,640 --> 00:29:55,360
Incluso barcos enteros.
336
00:29:55,640 --> 00:29:56,840
Intencionadamente.
337
00:29:57,360 --> 00:30:00,160
Para que las empresas cobren el seguro.
338
00:30:00,280 --> 00:30:01,440
Aqu�,
339
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
por ejemplo, hay un barco.
340
00:30:04,120 --> 00:30:08,440
Y en esta bah�a, un puto tanque
de petr�leo entero oxid�ndose.
341
00:30:11,090 --> 00:30:12,920
Es un puto desastre.
342
00:30:14,400 --> 00:30:15,640
S�, lo es.
343
00:30:17,040 --> 00:30:18,080
Oiga...
344
00:30:18,920 --> 00:30:21,040
�Qu� sucedi� aquella noche?
345
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
Hubo una tormenta.
346
00:30:28,960 --> 00:30:31,600
Me cost� la vida llegar a tierra.
347
00:30:34,520 --> 00:30:36,920
Y entonces vi c�mo un barco...
348
00:30:37,040 --> 00:30:40,520
tiraba dos contenedores
directamente al agua.
349
00:30:42,640 --> 00:30:46,200
S�, eso es, fue aqu�,
en mitad de la nada.
350
00:30:47,040 --> 00:30:48,200
�Y por qu�?
351
00:30:49,240 --> 00:30:51,960
Pudo ser algo accidental o intencionado.
352
00:30:53,480 --> 00:30:55,880
Ellos dijeron que fue un error.
353
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Pero yo s� perfectamente lo que vi.
354
00:31:02,400 --> 00:31:03,600
Le creo.
355
00:31:06,600 --> 00:31:07,840
�Podemos ir?
356
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
�Para qu�?
357
00:31:10,520 --> 00:31:13,880
All� no hay nada que ver, es mar abierto.
358
00:31:18,840 --> 00:31:20,320
Si paga el combustible...
359
00:31:21,400 --> 00:31:22,480
Por supuesto.
360
00:31:23,080 --> 00:31:26,880
Hoy no vamos a ninguna parte,
que est� a punto de anochecer.
361
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
�Puedo saber qu� hab�a
en esos contenedores?
362
00:31:37,400 --> 00:31:38,680
No estoy segura.
363
00:31:42,040 --> 00:31:43,960
Pero creo que seres humanos.
364
00:32:08,080 --> 00:32:09,400
Nos estamos acercando.
365
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Hala.
366
00:32:16,080 --> 00:32:18,520
Estamos en el punto exacto
en el que ocurri�.
367
00:32:21,560 --> 00:32:22,760
�Qu� profundidad hay?
368
00:32:22,880 --> 00:32:25,560
Resulta que antes hab�a 42 metros,
369
00:32:25,680 --> 00:32:28,080
pero ahora solo hay 38.
370
00:32:29,560 --> 00:32:31,480
Con eso deber�a bastar como prueba,
371
00:32:31,600 --> 00:32:33,640
pero nadie me hace ni puto caso.
372
00:32:34,160 --> 00:32:35,440
Excepto t�.
373
00:32:37,040 --> 00:32:38,360
�Tienes el equipo?
374
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
�Qu� equipo?
375
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
�No ten�as equipo de buceo a bordo?
376
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
Espera.
377
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
Oye.
378
00:32:48,400 --> 00:32:51,640
Yo ya he bajado
y te aseguro que est�n all�,
379
00:32:51,800 --> 00:32:53,200
�qu� m�s quieres saber?
380
00:32:53,920 --> 00:32:57,560
Es de noche, hace fr�o,
no hay visibilidad,
381
00:32:58,040 --> 00:32:59,960
y son 38 metros de profundidad.
382
00:33:00,160 --> 00:33:01,680
�Sabes c�mo le llamamos a eso?
383
00:33:02,320 --> 00:33:04,160
- No.
- Suicidio.
384
00:33:04,560 --> 00:33:06,880
Vamos, tenemos que volver a tierra ya.
385
00:33:08,640 --> 00:33:10,360
Tiene que haber otra forma.
386
00:33:12,480 --> 00:33:14,880
Yo estoy obsesionado,
pero t� te llevas la palma.
387
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
S�, hay otra forma.
388
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
�S�?
389
00:33:18,600 --> 00:33:20,040
Viktorsson.
390
00:33:20,400 --> 00:33:23,160
Es el �nico con un barco
lo bastante grande...
391
00:33:23,280 --> 00:33:25,080
para poder hacerlo de forma segura.
392
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
- Ll�malo.
- �Ahora?
393
00:33:28,640 --> 00:33:31,080
Ll�male y preg�ntale
qu� cobrar�a por venir ahora.
394
00:33:59,400 --> 00:34:00,480
Hola, Mia.
395
00:34:00,600 --> 00:34:01,880
Ya s� lo que me vas a decir,
396
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
fue una estupidez ir all�
los dos solos,
397
00:34:04,320 --> 00:34:06,000
pero hab�a que actuar r�pido.
398
00:34:06,960 --> 00:34:10,120
Si la intenci�n era cazarlo,
deber�an haber llevado refuerzos.
399
00:34:10,880 --> 00:34:13,160
S�, pero al menos
vimos el coche.
400
00:34:13,280 --> 00:34:15,120
Bien... �Matr�cula?
401
00:34:16,240 --> 00:34:19,680
No la vimos, pero...
era un Porsche verde,
402
00:34:19,800 --> 00:34:21,920
y no son muy habituales,
as� que he pedido...
403
00:34:22,040 --> 00:34:25,840
que hagan una b�squeda para relacionar
al due�o con alguien del pol�gono.
404
00:34:26,720 --> 00:34:30,120
Igual no deber�amos haber improvisado,
pero �qu� ten�amos que hacer?
405
00:34:30,240 --> 00:34:31,440
�Quedarnos de brazos cruzados?
406
00:34:31,560 --> 00:34:34,120
Ten�an que seguir el protocolo,
aqu� se trabaja as�.
407
00:34:34,320 --> 00:34:37,840
Que aqu� se trabaja as�, genial,
o sea que yo tengo que seguir las normas...
408
00:34:37,960 --> 00:34:40,400
mientras la novata
hace lo que le da la gana.
409
00:34:40,520 --> 00:34:42,600
Nadie debe saltarse el protocolo.
410
00:34:42,800 --> 00:34:44,240
Est� poniendo en riesgo...
411
00:34:44,360 --> 00:34:46,520
toda la investigaci�n
y lo sabes perfectamente.
412
00:34:46,800 --> 00:34:50,240
Pero, claro, el resto de se�ores
y t� la proteges...
413
00:34:50,360 --> 00:34:52,000
porque su padre es Karl Berzelius.
414
00:34:52,400 --> 00:34:53,920
Siento que lo veas as�.
415
00:34:55,160 --> 00:34:56,560
�D�nde est�?
416
00:34:56,760 --> 00:34:59,040
�No deber�a estar aqu�,
como ayudante tuya que es?
417
00:35:01,640 --> 00:35:04,160
No, claro. �Terminamos ya?
418
00:35:04,280 --> 00:35:05,880
Es que tengo una cita y...
419
00:35:13,080 --> 00:35:14,400
�Jana?
420
00:35:14,760 --> 00:35:15,960
�Qu� pasa?
421
00:35:17,120 --> 00:35:20,320
Mira... S� que esto no te va a gustar,
pero tienes que confiar en m�.
422
00:35:20,440 --> 00:35:21,496
�Qu� pasa?
423
00:35:21,520 --> 00:35:24,000
Nos vemos en el puerto. Atraque siete.
424
00:35:24,160 --> 00:35:26,680
�Qu�? �Para qu�? �Cu�ndo?
425
00:35:27,960 --> 00:35:29,800
En cuanto puedas.
426
00:35:30,920 --> 00:35:32,720
He ordenado acordonar el puerto.
427
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
Las cosas no se hacen as�.
�Qu� hiciste?
428
00:35:36,680 --> 00:35:38,256
He sacado dos contenedores del agua...
429
00:35:38,280 --> 00:35:40,520
y estoy segura de que contienen
pruebas del caso Juhl�n.
430
00:35:41,320 --> 00:35:42,480
Te espero aqu�.
431
00:35:43,960 --> 00:35:45,080
Jana.
432
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
�Qu�?
433
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
Tienes que cancelar la cita.
434
00:36:35,520 --> 00:36:37,520
SEGURIDAD PORTUARIA
435
00:36:44,640 --> 00:36:46,800
No puedo creer lo que hiciste.
436
00:36:47,560 --> 00:36:49,640
Uno de los dos va a terminar en la calle.
437
00:36:49,800 --> 00:36:51,120
Me hago responsable de todo esto.
438
00:36:51,240 --> 00:36:54,080
No puedes, porque es mi investigaci�n.
439
00:36:55,520 --> 00:36:58,080
Aunque no tenga ni puta idea
de lo que haces.
440
00:37:02,880 --> 00:37:06,240
�De verdad cre�as que todo esto
iba a pasar desapercibido?
441
00:37:10,920 --> 00:37:11,960
Peer.
442
00:37:15,280 --> 00:37:17,120
�Qu� est� pasando aqu�?
443
00:37:18,560 --> 00:37:20,280
Por favor,
con el presupuesto que tenemos,
444
00:37:20,440 --> 00:37:22,960
expl�came de d�nde
has sacado los recursos...
445
00:37:23,120 --> 00:37:24,840
para sacar basura del fondo marino.
446
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
- Ya te dije...
- La responsabilidad es tuya.
447
00:37:40,080 --> 00:37:41,240
�Qu� opinas?
448
00:37:43,880 --> 00:37:45,080
No lo s�.
449
00:37:45,960 --> 00:37:47,440
Espero que se equivoque.
450
00:38:11,080 --> 00:38:12,240
Hola.
451
00:38:12,920 --> 00:38:14,440
- �Est�n listos?
- S�.
452
00:38:15,480 --> 00:38:16,600
�branlo.
453
00:39:04,520 --> 00:39:05,640
Vaya...
454
00:39:12,160 --> 00:39:13,320
El otro.
455
00:39:13,600 --> 00:39:14,760
Adelante.
456
00:41:15,680 --> 00:41:17,080
�Cu�ntos hay?
457
00:41:18,240 --> 00:41:19,640
Llamo a medicina legal.
458
00:41:34,960 --> 00:41:37,880
El n�mero coincide
con la lista de Juhl�n.
459
00:41:38,360 --> 00:41:40,320
Ser�a uno de los que estaba buscando.
460
00:41:51,080 --> 00:41:52,160
Jana.
461
00:42:55,680 --> 00:42:57,880
Como desapareciste...
462
00:43:29,560 --> 00:43:30,800
Deber�a haberte apoyado.
463
00:43:41,720 --> 00:43:42,800
Ten�as raz�n.
464
00:43:43,600 --> 00:43:44,640
Lo siento.
465
00:43:46,520 --> 00:43:47,800
De coraz�n.
466
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Hola.
467
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
Hola.
468
00:44:16,680 --> 00:44:18,280
- Hola.
- Hola.
469
00:44:22,520 --> 00:44:24,120
Jojjo, la hermana de Jana.
470
00:44:24,560 --> 00:44:25,880
Peer Bruckner...
471
00:44:26,320 --> 00:44:27,400
Su compa�ero.
472
00:44:27,960 --> 00:44:29,080
Estabas en la fiesta.
473
00:44:29,240 --> 00:44:31,440
- Eso es.
- Pero ya se marchaba.
474
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
Adi�s.
475
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
Adi�s.
476
00:44:45,120 --> 00:44:46,120
C�mo est�...
477
00:44:47,600 --> 00:44:50,200
�Interrump� algo?
Si quieres, le digo que vuelva.
478
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
�No?
479
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
- �Qu� te pasa?
- Ahora no.
480
00:45:20,693 --> 00:45:28,693
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
33279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.