Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,045 --> 00:01:29,285
*S01E01*
2
00:01:36,373 --> 00:01:37,453
Voy para all�.
3
00:01:37,613 --> 00:01:39,093
�Estabas dormida?
4
00:01:39,213 --> 00:01:40,733
Claro que no.
5
00:01:41,133 --> 00:01:42,733
No tardes, por favor,
6
00:01:42,893 --> 00:01:44,733
que esta fiesta est� llena de viejos.
7
00:01:45,326 --> 00:01:46,966
Estoy camino al coche, �s�?
8
00:02:01,893 --> 00:02:02,973
�En serio?
9
00:02:04,253 --> 00:02:06,133
Estamos en el GIN,
vente desde las 22:00.
10
00:02:06,253 --> 00:02:07,533
Perfecto.
11
00:02:07,813 --> 00:02:09,253
- Genial. Hasta luego.
- S�.
12
00:02:12,073 --> 00:02:14,073
- �Jojjo?
- Mierda... �Qu�?
13
00:02:14,213 --> 00:02:15,453
�Est�s ah�?
14
00:02:16,253 --> 00:02:17,653
�Pudiste hablar con Jana?
15
00:02:17,773 --> 00:02:19,053
Est� en camino.
16
00:02:19,173 --> 00:02:21,613
- Los invitados ya est�n aqu�.
- Ya.
17
00:02:21,773 --> 00:02:23,733
- Date prisa.
- S�.
18
00:02:27,013 --> 00:02:28,373
�Todo bien por aqu�?
19
00:02:32,693 --> 00:02:34,973
- �D�nde est� Jana?
- A punto de llegar.
20
00:02:35,093 --> 00:02:36,829
�Por qu� tiene que andar
siempre tan justa?
21
00:02:36,853 --> 00:02:38,573
Tranquilo,
acaba de hablar Jojjo con ella.
22
00:02:38,693 --> 00:02:39,813
Bien.
23
00:02:40,093 --> 00:02:41,573
Cielo...
24
00:02:41,853 --> 00:02:43,133
Recuerda respirar. �Eh?
25
00:02:43,253 --> 00:02:44,773
Ya, no soy tan tonto.
26
00:03:09,933 --> 00:03:11,093
�Jana?
27
00:03:13,093 --> 00:03:15,133
Lo siento, no quer�a asustarte.
28
00:03:15,733 --> 00:03:16,813
Hola.
29
00:03:17,813 --> 00:03:18,973
�Vienes por Karl?
30
00:03:19,133 --> 00:03:20,413
No...
31
00:03:20,773 --> 00:03:23,293
Pens� que estar�as aqu�.
32
00:03:24,413 --> 00:03:27,453
He intentado... contactarme contigo,
33
00:03:27,573 --> 00:03:29,813
�Cambiaste de n�mero?
Te escrib�, pero...
34
00:03:29,973 --> 00:03:31,613
No quiero hablar contigo, �s�?
35
00:03:31,733 --> 00:03:34,773
Te prometo que esta vez es importante,
tienes que ver esto.
36
00:03:34,893 --> 00:03:35,893
Hans.
37
00:03:36,693 --> 00:03:39,013
Tus promesas ya no tienen
ning�n valor para m�.
38
00:03:40,373 --> 00:03:42,693
Entiendo que te sientas as�,
39
00:03:42,853 --> 00:03:44,093
de verdad, pero...
40
00:03:44,813 --> 00:03:47,373
Mira. Hay una ni�a a la que tienes
que conocer, porque...
41
00:03:47,493 --> 00:03:48,813
�Qu� pasa aqu�?
42
00:03:50,413 --> 00:03:51,493
Hola, Karl.
43
00:03:51,853 --> 00:03:53,893
Solo estaba ense��ndole
una cosa a Jana.
44
00:03:54,013 --> 00:03:55,093
Oye, Hans...
45
00:03:55,213 --> 00:03:58,533
Est� muy bien que te impliques tanto...
46
00:03:58,653 --> 00:04:00,973
con los ni�os vulnerables.
47
00:04:01,613 --> 00:04:03,613
Pero me acabo de jubilar.
48
00:04:03,933 --> 00:04:06,133
Y me gustar�a
poder celebrarlo con los m�os.
49
00:04:06,813 --> 00:04:08,853
As� que, si nos disculpas...
50
00:04:09,173 --> 00:04:12,373
- Jana, Jana, por favor.
- Ya basta, no nos interesa.
51
00:04:12,933 --> 00:04:14,749
- �Por qu� llegas tan tarde?
- No llego tarde.
52
00:04:14,773 --> 00:04:16,053
Eres la �ltima.
53
00:04:23,413 --> 00:04:26,533
Los Beck-Friis no vienen,
tienen un virus estomacal,
54
00:04:26,653 --> 00:04:28,653
- se deben haber contagiado en Bali.
- Jojjo.
55
00:04:28,773 --> 00:04:31,893
Cielo. Toma.
Jojjo. �D�nde se meti�?
56
00:04:32,013 --> 00:04:34,013
No es muy inteligente comer
ensalada en Asia.
57
00:04:34,133 --> 00:04:35,613
- Ya.
- �Ad�nde fuiste?
58
00:04:35,773 --> 00:04:38,253
- Estaba Hans Juhl�n fuera.
- �Hans Juhl�n?
59
00:04:38,813 --> 00:04:42,493
El inter�s de ese hombre
en mujeres j�venes y heridas no es sano.
60
00:04:43,373 --> 00:04:45,773
- �J�venes y heridas?
- Jojjo.
61
00:04:45,933 --> 00:04:48,853
Por favor, Jana, no vamos a dejar
que esto nos estropee la velada.
62
00:04:48,973 --> 00:04:51,533
- Ven a celebrar con pap�.
- Lirios blancos.
63
00:04:51,686 --> 00:04:53,933
Felicitaciones. �O te doy el p�same?
64
00:04:54,053 --> 00:04:56,333
- Gracias.
- Son flores de funeral, �no?
65
00:04:56,493 --> 00:04:58,533
Por favor, vamos a animarnos.
66
00:04:58,693 --> 00:05:00,653
Vamos, a ver esas sonrisas.
67
00:05:02,013 --> 00:05:03,653
Ahora di unas palabras. Por favor...
68
00:05:03,773 --> 00:05:05,573
Pero si ya he saludado a todos.
69
00:05:06,173 --> 00:05:07,853
- �Me llevas luego al centro?
- S�.
70
00:05:09,773 --> 00:05:13,613
Qu� alegr�a, ya pens�bamos
que la familia Berzelius se hab�a ido.
71
00:05:31,493 --> 00:05:36,494
Mi primer objetivo es confrontar a Jonas
y Miriam con la verdad de su econom�a,
72
00:05:36,518 --> 00:05:39,079
frente a la que se han mostrado ciegos
durante demasiado tiempo.
73
00:05:39,103 --> 00:05:42,396
Creo que no son conscientes
de la gravedad de la situaci�n.
74
00:05:43,293 --> 00:05:47,733
Los datos no son en absoluto optimistas,
�qu� opina usted?
75
00:06:08,453 --> 00:06:10,453
Mierda... Siempre igual.
76
00:06:13,293 --> 00:06:14,293
Mierda.
77
00:06:23,893 --> 00:06:25,893
Siempre dejas la ventana
de abajo abierta.
78
00:06:27,373 --> 00:06:28,373
�Qu�?
79
00:06:29,413 --> 00:06:30,453
La del despacho.
80
00:06:32,733 --> 00:06:34,333
No la he abierto yo.
81
00:06:36,373 --> 00:06:38,373
�Descongelaste las setas?
82
00:06:39,133 --> 00:06:40,413
No.
83
00:07:01,773 --> 00:07:03,413
Cenamos pizza.
84
00:07:04,573 --> 00:07:05,693
�Qu�?
85
00:07:05,933 --> 00:07:08,493
No. �No �bamos a hacer risotto?
86
00:07:08,613 --> 00:07:11,653
- Voy por una pizza.
- No. Risotto.
87
00:07:11,973 --> 00:07:13,373
No, pizza.
88
00:07:15,773 --> 00:07:18,453
Fue un gran honor para m�...
89
00:07:18,573 --> 00:07:22,013
trabajar para el mejor
fiscal jefe de Suecia.
90
00:07:22,773 --> 00:07:26,173
Las inmejorables estad�sticas
hablan por s� solas.
91
00:07:27,293 --> 00:07:28,973
Vas a llegar lejos, Torsten.
92
00:07:30,613 --> 00:07:32,533
Ahora hay que dar paso a otras cosas.
93
00:07:32,653 --> 00:07:34,573
Por ejemplo, a descansar...
94
00:07:35,213 --> 00:07:37,373
Aunque creo que es una palabra
que no conoces.
95
00:07:37,533 --> 00:07:38,853
No la conoce, no.
96
00:07:39,813 --> 00:07:41,253
Tranquilo, tengo la definici�n:
97
00:07:41,413 --> 00:07:42,733
"Dicho de una persona u objeto,
98
00:07:42,853 --> 00:07:45,173
mantener una misma posici�n
en relaci�n al resto de cosas".
99
00:07:45,373 --> 00:07:47,893
Es decir, no tener nada entre manos.
100
00:07:50,533 --> 00:07:52,173
Lo que quiero decir es:
101
00:07:52,653 --> 00:07:57,653
Gracias, Karl, mucha suerte,
salud, y disfruta de tu... libertad.
102
00:07:57,773 --> 00:08:00,813
- Salud.
- Gracias a todos. Salud.
103
00:08:01,453 --> 00:08:03,453
Creer�n que ya he terminado, pero no.
104
00:08:04,333 --> 00:08:07,133
La chusma seguro que est�
content�sima de que te jubiles,
105
00:08:07,253 --> 00:08:09,813
pero no deber�an celebrarlo a�n.
106
00:08:10,053 --> 00:08:14,573
Porque esta noche tenemos algo m�s
que anunciar, una peque�a... sorpresa.
107
00:08:14,693 --> 00:08:16,493
No, no me gustan las sorpresas.
108
00:08:16,653 --> 00:08:20,093
- Deja que termine.
- Esta seguro que te gusta.
109
00:08:21,013 --> 00:08:24,333
Lo primero que hice como tu sucesor,
110
00:08:24,493 --> 00:08:26,773
Karl, fue tomar la decisi�n de...
111
00:08:27,453 --> 00:08:30,453
contratar a Jana como aspirante a fiscal.
112
00:08:32,893 --> 00:08:35,893
Necesitamos a una Berzelius en la casa,
es as� de simple.
113
00:08:36,013 --> 00:08:37,133
�Qu�?
114
00:08:48,413 --> 00:08:53,093
Bueno, creo que ya va siendo
hora de cenar algo, �no?
115
00:08:53,853 --> 00:08:55,293
Todos a la mesa.
116
00:08:57,213 --> 00:09:00,653
�C�mo pudiste dejar que me entere
a la vez que todo el mundo?
117
00:09:00,773 --> 00:09:02,973
- �En qu� estabas pensando?
- Quer�a dec�rtelo yo misma.
118
00:09:03,093 --> 00:09:06,773
Tienes un trabajo esper�ndote
en la mejor firma de Estocolmo.
119
00:09:06,913 --> 00:09:08,313
Pero este me viene mucho mejor.
120
00:09:08,453 --> 00:09:11,733
Por favor,
hay miles de �reas en las que podr�as...
121
00:09:11,933 --> 00:09:13,093
- �Interrumpo algo?
- No.
122
00:09:13,213 --> 00:09:15,533
- �Puedo presentarte a un compa�ero?
- Claro.
123
00:09:16,013 --> 00:09:17,173
�S�?
124
00:09:17,653 --> 00:09:20,693
Vamos a vernos el lunes
pero aprovecho para...
125
00:09:20,973 --> 00:09:24,253
Eh... Peer Bruckner, Jana Berzelius.
126
00:09:24,933 --> 00:09:26,573
- Hola.
- Hola.
127
00:09:26,893 --> 00:09:28,973
No me digan que ya se conocen.
128
00:09:29,133 --> 00:09:31,333
S�. Nos conocemos.
129
00:09:32,293 --> 00:09:33,613
Ya hab�amos coincidido.
130
00:09:33,773 --> 00:09:35,573
S�, es verdad.
131
00:09:35,733 --> 00:09:38,973
- Torsten, �podemos hablar?
- S�, claro. Perd�n.
132
00:09:41,013 --> 00:09:42,213
Cu�nto tiempo.
133
00:09:43,653 --> 00:09:46,253
�C�mo va lo de... correr?
134
00:09:46,773 --> 00:09:48,253
�Sigues igual de comprometida?
135
00:09:48,373 --> 00:09:49,453
Corro hasta vomitar.
136
00:09:51,493 --> 00:09:53,173
Qu� intenso.
137
00:09:55,493 --> 00:09:58,253
Yo hago... BJJ.
138
00:09:59,413 --> 00:10:00,893
Jiu-jitsu brasile�o.
139
00:10:01,813 --> 00:10:03,373
Soy cintur�n azul.
140
00:10:03,533 --> 00:10:05,613
Es un tipo de arte marcial,
141
00:10:05,773 --> 00:10:08,613
hay mucho...
contacto f�sico.
142
00:10:10,133 --> 00:10:13,093
Pero es duro,
es un deporte bastante duro.
143
00:10:14,333 --> 00:10:16,253
Por eso no es para m�, �no?
144
00:10:17,213 --> 00:10:18,573
Claro que lo es.
145
00:10:18,693 --> 00:10:20,333
Deber�as venir un d�a.
146
00:10:20,733 --> 00:10:21,973
Si te...
147
00:10:22,333 --> 00:10:23,773
Creo que prefiero correr.
148
00:10:24,893 --> 00:10:26,693
Ma�ana por la ma�ana,
149
00:10:26,853 --> 00:10:28,253
a las 06:30 en el puente.
150
00:10:29,253 --> 00:10:30,413
�Te apuntas?
151
00:10:31,533 --> 00:10:32,653
Por supuesto.
152
00:10:39,813 --> 00:10:41,493
Esto es rid�culo.
153
00:10:41,613 --> 00:10:43,933
No hago otra cosa
que intentar ayudarte...
154
00:10:44,653 --> 00:10:45,933
�Qu� demonios?
155
00:10:47,133 --> 00:10:48,573
Habla con �l, mierda.
156
00:10:49,933 --> 00:10:52,133
- Lo intentar�.
- No, "lo intentar�" no.
157
00:10:52,253 --> 00:10:53,973
Habla con �l. Ya.
158
00:11:00,613 --> 00:11:01,773
Oye.
159
00:11:03,853 --> 00:11:05,133
Es importante.
160
00:11:05,453 --> 00:11:06,533
�S�?
161
00:11:07,053 --> 00:11:08,213
Todo ir� bien.
162
00:11:08,413 --> 00:11:09,533
Pero habla con �l.
163
00:11:27,293 --> 00:11:28,973
D�jalo, Jana...
164
00:11:29,453 --> 00:11:30,733
Ya se le pasar�.
165
00:11:31,813 --> 00:11:33,373
Cre�a que estar�a orgulloso.
166
00:11:34,173 --> 00:11:35,653
Est� orgulloso.
167
00:11:35,773 --> 00:11:37,733
Y yo tambi�n, los dos lo estamos,
168
00:11:37,853 --> 00:11:40,573
pero sabes perfectamente
lo exigente que es esta profesi�n.
169
00:11:40,933 --> 00:11:42,053
Claro.
170
00:11:43,533 --> 00:11:46,173
�C�mo est�s?
�Qu� tal est�s durmiendo?
171
00:11:47,133 --> 00:11:48,453
- Bien.
- Me alegro.
172
00:11:50,693 --> 00:11:54,093
Vas a ser una fiscal incre�ble,
Jana, estoy segura.
173
00:11:56,013 --> 00:11:58,413
Dijiste que ibas a llevarme al centro.
174
00:11:58,573 --> 00:12:00,853
No... �Se van ya?
175
00:12:00,973 --> 00:12:03,373
Ahora nos toca celebrar en familia.
176
00:12:03,933 --> 00:12:04,973
�Qu�?
177
00:12:05,133 --> 00:12:07,413
Hay que celebrar tu cumplea�os.
178
00:12:08,533 --> 00:12:10,133
La fiesta ya se termin�.
179
00:12:11,653 --> 00:12:13,133
Ya lo s�, pero...
180
00:12:14,333 --> 00:12:17,173
Hay que celebrar el cumplea�os de Jojjo.
181
00:12:17,333 --> 00:12:19,893
Ya, pero falta una semana, mam�.
182
00:12:22,933 --> 00:12:24,613
Dios m�o, vamos...
183
00:12:24,865 --> 00:12:26,785
Fuera de aqu�, yo me encargo de esto.
184
00:12:26,973 --> 00:12:28,093
- Ya.
- Te ayudamos.
185
00:12:28,253 --> 00:12:31,493
No hace falta, vamos, p�senlo bien.
186
00:12:31,693 --> 00:12:33,053
Gracias por venir.
187
00:12:33,653 --> 00:12:34,653
Adi�s, cari�o.
188
00:12:34,773 --> 00:12:36,093
- Les quiero.
- Adi�s, mam�.
189
00:12:39,693 --> 00:12:40,813
Oye.
190
00:12:42,093 --> 00:12:43,293
Felicitaciones.
191
00:13:01,133 --> 00:13:03,053
Oye, �qu� le pasa a mam�?
192
00:13:06,733 --> 00:13:07,773
�C�mo?
193
00:13:07,933 --> 00:13:09,813
No s�, la he visto muy rara.
194
00:13:12,333 --> 00:13:14,733
Bueno, estar� estresada.
195
00:13:14,853 --> 00:13:16,653
No es solo estr�s.
196
00:13:17,053 --> 00:13:20,573
La he visto estresada otras veces
y esto es algo diferente.
197
00:13:21,693 --> 00:13:23,293
La he visto demasiado rara.
198
00:13:29,893 --> 00:13:31,573
Oye, �y pap�?
199
00:13:32,093 --> 00:13:34,653
�Se puede saber
qu� problema tiene ahora?
200
00:13:34,813 --> 00:13:36,333
�Por qu� est� tan rancio?
201
00:13:36,533 --> 00:13:38,773
Rechac� un trabajo
que me consigui� �l.
202
00:13:42,973 --> 00:13:45,093
No deber�as hacerle caso, Jana.
203
00:13:47,533 --> 00:13:50,213
Yo creo que eres incre�ble
y estoy muy orgullosa de ti.
204
00:13:51,333 --> 00:13:52,493
Gracias.
205
00:13:53,933 --> 00:13:55,973
Tiene miedo de que lo eclipses.
206
00:14:08,413 --> 00:14:09,933
- Disfruta.
- Gracias.
207
00:14:10,773 --> 00:14:12,813
- Espera, �qu� es eso?
- �Qu�?
208
00:14:13,333 --> 00:14:14,693
Lo blanco del m�vil.
209
00:14:15,813 --> 00:14:16,933
Eh...
210
00:14:18,133 --> 00:14:20,933
Me pas� el d�a cocinando,
ser� harina.
211
00:14:22,013 --> 00:14:25,333
- �Con qui�n quedaste en juntarte?
- S� claro, ahora pareces mam�.
212
00:14:25,653 --> 00:14:27,573
- Gracias por traerme.
- Oye...
213
00:15:11,053 --> 00:15:12,173
Hola.
214
00:15:34,333 --> 00:15:35,373
�Kerstin?
215
00:15:42,853 --> 00:15:43,973
�Kerstin?
216
00:15:46,759 --> 00:15:47,759
�Kerstin?
217
00:16:13,693 --> 00:16:14,773
Ya...
218
00:16:45,333 --> 00:16:46,533
Kerstin.
219
00:16:49,213 --> 00:16:50,333
Kerstin.
220
00:18:12,253 --> 00:18:13,453
Despierta.
221
00:18:24,453 --> 00:18:26,493
Ahora no puedo hablar,
d�jame un mensaje.
222
00:19:06,773 --> 00:19:08,133
No me seas floja, mujer.
223
00:19:10,213 --> 00:19:12,733
Dale, dale.
224
00:19:14,733 --> 00:19:16,293
Vamos, que yo lo vea.
225
00:19:16,453 --> 00:19:18,973
Que yo lo vea. �No, no!
226
00:19:26,573 --> 00:19:27,613
Vamos.
227
00:19:31,933 --> 00:19:33,453
Jojjo. Jojjo.
228
00:19:34,733 --> 00:19:37,213
- �Qu�?
- Vamos. A casa.
229
00:19:43,213 --> 00:19:44,293
Est�s bien.
230
00:19:48,693 --> 00:19:49,773
Espera, espera.
231
00:19:50,853 --> 00:19:51,853
- Listo.
- S�.
232
00:19:52,893 --> 00:19:54,533
�Te puedo decir una cosa?
233
00:19:55,013 --> 00:19:56,133
S�, claro.
234
00:19:56,813 --> 00:19:58,733
Necesito vivir contigo,
235
00:19:58,853 --> 00:20:00,853
no aguanto a pap� y a mam�.
236
00:20:01,293 --> 00:20:03,453
- Necesito vivir contigo.
- Bien, un par de semanas.
237
00:20:03,573 --> 00:20:05,373
- Si te portas bien.
- Gracias.
238
00:20:05,493 --> 00:20:07,013
S�. Vamos...
239
00:20:18,433 --> 00:20:19,593
�Te dormiste?
240
00:21:03,813 --> 00:21:04,933
�Y t� haces deporte?
241
00:21:05,093 --> 00:21:07,093
S�. Pero...
242
00:21:07,693 --> 00:21:09,293
no solemos correr.
243
00:21:09,693 --> 00:21:11,773
Solo... nos pegamos.
244
00:21:12,293 --> 00:21:13,493
Bien.
245
00:21:14,973 --> 00:21:16,173
�Tienen doce a�os?
246
00:21:16,333 --> 00:21:18,213
No. �Por qu� lo dices?
247
00:21:18,613 --> 00:21:19,813
Porque les pegan.
248
00:21:21,573 --> 00:21:22,853
No es tan sencillo.
249
00:21:23,312 --> 00:21:25,392
- Bien...
- Ven un d�a.
250
00:21:25,573 --> 00:21:27,293
Y vemos qui�n acaba sonriendo...
251
00:21:27,413 --> 00:21:30,493
y qui�n acaba boca arriba
en el suelo suplicando piedad.
252
00:21:31,813 --> 00:21:32,933
�Eso quieres?
253
00:21:33,213 --> 00:21:34,693
�Que te supliquen piedad?
254
00:21:35,893 --> 00:21:37,533
No. No.
255
00:21:39,173 --> 00:21:40,373
Igual s�.
256
00:21:43,933 --> 00:21:45,333
�A ti qu� te gusta?
257
00:21:48,413 --> 00:21:49,773
- Te llaman.
- S�.
258
00:21:53,253 --> 00:21:54,253
Bruckner.
259
00:22:01,173 --> 00:22:02,293
�Cu�ndo?
260
00:22:04,853 --> 00:22:05,933
Voy all�.
261
00:22:08,613 --> 00:22:10,853
Han matado
al Director general de Migraci�n.
262
00:22:12,133 --> 00:22:13,533
En su casa.
263
00:22:14,693 --> 00:22:15,853
�Hans Juhl�n?
264
00:22:16,813 --> 00:22:17,853
S�.
265
00:22:18,813 --> 00:22:20,013
Lo vi ayer.
266
00:22:22,533 --> 00:22:23,653
�Ayer?
267
00:22:25,733 --> 00:22:27,053
En la fiesta.
268
00:22:29,453 --> 00:22:30,453
�Estuvo all�?
269
00:22:30,613 --> 00:22:32,413
A ver, no lleg� a entrar...
270
00:22:32,973 --> 00:22:35,093
Se acerc� para felicitar a Karl.
271
00:22:39,013 --> 00:22:40,053
Tengo que irme.
272
00:22:41,653 --> 00:22:42,773
�Puedo ir?
273
00:22:44,813 --> 00:22:45,813
S�.
274
00:22:56,493 --> 00:22:58,213
POLIC�A
275
00:23:00,253 --> 00:23:01,373
Peer.
276
00:23:01,613 --> 00:23:02,933
Gracias por venir tan r�pido.
277
00:23:03,573 --> 00:23:04,773
Jana Berzelius...
278
00:23:04,893 --> 00:23:05,933
- Hola.
- Amin.
279
00:23:06,053 --> 00:23:07,533
Es la nueva aspirante a fiscal.
280
00:23:11,333 --> 00:23:12,613
�Alguna hip�tesis?
281
00:23:12,973 --> 00:23:15,293
No. Pero...
282
00:23:16,053 --> 00:23:20,453
Era Director general de Migraci�n,
tendr�a enemigos.
283
00:23:20,853 --> 00:23:23,133
Lindgren est� arriba, as� que...
284
00:23:23,253 --> 00:23:24,573
habla con ella.
285
00:23:29,859 --> 00:23:30,859
Jana.
286
00:23:31,420 --> 00:23:32,500
�Vienes?
287
00:23:40,573 --> 00:23:42,373
�Has visto alguna v�ctima de asesinato?
288
00:23:43,333 --> 00:23:44,453
No.
289
00:23:44,893 --> 00:23:46,253
No te acostumbras nunca.
290
00:24:02,893 --> 00:24:04,813
Arteria seccionada en la axila.
291
00:24:05,533 --> 00:24:07,613
Una forma r�pida de desangrarse.
292
00:24:07,813 --> 00:24:09,893
Y hay signos de estrangulamiento.
293
00:24:12,653 --> 00:24:15,093
No tenemos el arma del crimen, �verdad?
294
00:24:15,333 --> 00:24:16,733
No, a�n no.
295
00:24:20,413 --> 00:24:21,813
�Alguna informaci�n sobre el autor?
296
00:24:22,453 --> 00:24:23,773
No.
297
00:24:23,933 --> 00:24:25,333
�Estaba solo en casa?
298
00:24:26,493 --> 00:24:29,653
No, tambi�n estaba su mujer,
pero dice que estaba dormida.
299
00:24:29,933 --> 00:24:31,213
Est� con Henrik.
300
00:25:34,373 --> 00:25:35,453
�Hola?
301
00:25:38,933 --> 00:25:40,173
�Qu� haces aqu�?
302
00:25:41,053 --> 00:25:43,493
Hola, soy Jana, de la Fiscal�a.
303
00:25:43,613 --> 00:25:44,773
Ya s� qui�n eres.
304
00:25:45,893 --> 00:25:47,853
Mia Bolander, �has tocado algo?
305
00:25:47,973 --> 00:25:50,253
No. Estaba mirando la ventana.
306
00:25:51,133 --> 00:25:52,253
�Est� Jana aqu�?
307
00:25:52,373 --> 00:25:55,613
S�. V� esta ventana
y creo que alguien entr� por aqu�.
308
00:25:55,893 --> 00:25:57,693
Si te fijas, hay marcas.
309
00:25:57,813 --> 00:25:58,933
�Alguien?
310
00:25:59,133 --> 00:26:00,613
Es muy peque�a.
311
00:26:00,733 --> 00:26:02,093
Deja que hable Jana,
312
00:26:02,213 --> 00:26:05,853
siempre viene bien tener a alguien
que aporte nuevas perspectivas.
313
00:26:06,293 --> 00:26:10,093
- A ver, �tienes alguna hip�tesis?
- S�...
314
00:26:10,213 --> 00:26:13,933
Igual un criado se col� a rastras
por la ventana y mat� a Juhl�n,
315
00:26:14,093 --> 00:26:15,213
�T� qu� crees?
316
00:26:15,453 --> 00:26:17,813
Si hay marcas, hay que examinarlas.
317
00:26:17,973 --> 00:26:19,813
Avisa a un t�cnico por si acaso.
318
00:26:22,533 --> 00:26:23,573
Bien.
319
00:26:25,093 --> 00:26:27,613
Henrik est� hablando con la mujer,
320
00:26:27,933 --> 00:26:29,613
ver� c�mo les va.
321
00:26:31,893 --> 00:26:33,693
No andes por ah� t� sola.
322
00:26:34,293 --> 00:26:35,493
Entendido.
323
00:26:39,773 --> 00:26:42,853
Entiendo que es...
complicado.
324
00:26:43,133 --> 00:26:45,893
No hace falta que conteste
a todas las preguntas ahora.
325
00:26:46,213 --> 00:26:47,373
Hola.
326
00:26:47,693 --> 00:26:49,773
Mia Bolander, de la Unidad Criminal.
327
00:26:51,013 --> 00:26:53,813
Hemos examinado
el tel�fono m�vil de Hans...
328
00:26:53,933 --> 00:26:56,733
y hemos encontrado
unos mensajes amenazantes...
329
00:26:56,853 --> 00:26:59,053
que nos hacen pensar
que estaba siendo chantajeado.
330
00:26:59,453 --> 00:27:02,453
- �Sabe usted algo al respecto?
- No.
331
00:27:02,573 --> 00:27:05,213
Ya se lo he preguntado yo,
creo que Kerstin necesita...
332
00:27:05,373 --> 00:27:09,093
�No le coment� nada sobre
ninguna amenaza o...?
333
00:27:09,453 --> 00:27:11,453
No, �de qui�n eran los mensajes?
334
00:27:11,573 --> 00:27:15,773
Se enviaron desde un tel�fono prepago,
as� que no se puede rastrear.
335
00:27:16,093 --> 00:27:18,013
No, no me coment� nada.
336
00:27:21,253 --> 00:27:24,653
Hemos encontrado estos n�meros
en un bolsillo del pantal�n de Hans.
337
00:27:24,813 --> 00:27:26,933
�Sabe qu� pueden ser?
338
00:27:29,533 --> 00:27:30,813
No.
339
00:27:32,053 --> 00:27:34,813
Piense un poco,
�no los hab�a visto nunca?
340
00:27:34,973 --> 00:27:36,173
No lo s�.
341
00:27:36,693 --> 00:27:40,093
�Cree que podr�an estar
relacionados con su trabajo?
342
00:27:40,853 --> 00:27:42,613
- No lo s�.
- �No?
343
00:27:43,213 --> 00:27:44,693
No s� nada.
344
00:27:44,933 --> 00:27:47,333
Solo s� que ya no est� aqu�.
345
00:27:49,133 --> 00:27:50,333
Vamos.
346
00:27:50,853 --> 00:27:52,093
Gracias.
347
00:27:56,493 --> 00:27:57,653
Tranquila.
348
00:28:32,173 --> 00:28:33,253
�Karl?
349
00:28:38,253 --> 00:28:39,733
Tenemos que hablar.
350
00:28:40,333 --> 00:28:42,493
�Jojjo est� viviendo contigo?
351
00:28:44,773 --> 00:28:45,933
Al menos,
352
00:28:46,333 --> 00:28:47,773
podr�as haber avisado.
353
00:28:50,013 --> 00:28:51,693
Han matado a Hans Juhl�n.
354
00:28:54,693 --> 00:28:56,013
�Qu� dijiste?
355
00:28:56,333 --> 00:28:58,653
Lo encontr� su mujer
esta ma�ana.
356
00:28:59,813 --> 00:29:01,933
Lo apu�alaron y lo estrangularon.
357
00:29:03,893 --> 00:29:05,053
Dios m�o.
358
00:29:08,773 --> 00:29:10,773
Hans quer�a que viera a alguien.
359
00:29:11,413 --> 00:29:13,493
�Te dijo algo? �Sabes qui�n era?
360
00:29:13,693 --> 00:29:14,733
No.
361
00:29:15,493 --> 00:29:17,133
Solo hablaba contigo.
362
00:29:20,613 --> 00:29:22,133
Qu� casualidad, �no?
363
00:29:24,373 --> 00:29:27,093
�Cu�ntas veces vino
con historias de esas?
364
00:29:28,293 --> 00:29:32,493
Si supieras las teor�as descabelladas
que nos pidi� investigar...
365
00:29:37,613 --> 00:29:39,533
Quiero entrar en la investigaci�n.
366
00:29:41,253 --> 00:29:42,493
No puedes.
367
00:29:43,013 --> 00:29:44,373
Hay conflicto de intereses.
368
00:29:46,093 --> 00:29:47,813
Un conflicto menor en realidad.
369
00:29:47,933 --> 00:29:51,293
Hans estuvo muy implicado
en tu proceso de adopci�n.
370
00:29:51,653 --> 00:29:52,773
Y ten�an contacto.
371
00:29:52,933 --> 00:29:53,933
No lo sabe nadie.
372
00:29:54,053 --> 00:29:56,053
Es imposible que seas objetiva.
373
00:29:56,173 --> 00:29:57,253
Necesito hacerlo.
374
00:29:57,373 --> 00:29:59,773
Vas a poner en riesgo
toda la investigaci�n.
375
00:29:59,933 --> 00:30:02,613
Tu carrera va a acabar
incluso antes de empezar.
376
00:30:02,733 --> 00:30:04,093
Jana.
377
00:30:07,013 --> 00:30:08,493
Podr�as tener...
378
00:30:08,853 --> 00:30:10,733
una vida fant�stica.
379
00:30:10,973 --> 00:30:14,773
En cinco a�os, ser�as socia
de la firma m�s importante de Suecia.
380
00:30:15,453 --> 00:30:16,693
Estoy seguro.
381
00:30:18,173 --> 00:30:19,253
Lo siento.
382
00:30:19,373 --> 00:30:21,173
S� que soy una decepci�n.
383
00:30:22,693 --> 00:30:24,293
Jana, por favor...
384
00:30:24,893 --> 00:30:26,453
Esto no tiene nada que ver conmigo.
385
00:31:24,053 --> 00:31:25,253
FISCAL�A DE NORRK�PING
386
00:31:36,573 --> 00:31:37,773
- Gracias.
- A usted.
387
00:31:42,893 --> 00:31:44,973
De momento, esa es toda
la informaci�n que tengo.
388
00:31:45,093 --> 00:31:47,022
Podemos volver a hablar
en cuanto sepa algo m�s.
389
00:31:47,046 --> 00:31:48,789
- �De acuerdo? Adi�s.
- S�, gracias.
390
00:31:48,813 --> 00:31:49,893
- Jana.
- Hola.
391
00:31:50,013 --> 00:31:51,973
- Bienvenida, �qu� tal?
- Bien, gracias.
392
00:31:52,093 --> 00:31:53,213
Me alegro.
393
00:31:54,173 --> 00:31:57,253
O� que estuviste
en la escena del crimen.
394
00:31:57,373 --> 00:31:58,413
As� es.
395
00:31:58,533 --> 00:32:01,213
Est� muy bien
que tengas iniciativa, Jana,
396
00:32:01,333 --> 00:32:03,493
pero la pr�xima vez av�same,
397
00:32:03,613 --> 00:32:04,613
- �s�?
- Claro.
398
00:32:04,733 --> 00:32:07,573
Es que me gustar�a
ayudar a Peer con el caso.
399
00:32:08,373 --> 00:32:10,853
Ten�a pensado
asignarte un caso diferente.
400
00:32:11,253 --> 00:32:12,373
�Por qu�?
401
00:32:12,493 --> 00:32:15,573
El asesinato de una figura p�blica
no es buen caso para empezar.
402
00:32:15,733 --> 00:32:16,933
�Por qu� no?
403
00:32:18,813 --> 00:32:20,933
Peer quiere a alguien con experiencia.
404
00:32:24,933 --> 00:32:27,013
- �Has hablado con Karl?
- No.
405
00:32:28,213 --> 00:32:29,293
�No te ha llamado?
406
00:32:30,053 --> 00:32:33,373
S�, me llama bastante
y hablamos de muchos temas...
407
00:32:34,286 --> 00:32:37,686
- De los viejos tiempos, ya sabes.
- Claro.
408
00:32:38,933 --> 00:32:40,813
A ver, entre t� y yo,
409
00:32:40,933 --> 00:32:43,813
si a Peer le parece bien,
adelante, �s�?
410
00:32:43,933 --> 00:32:45,093
Bien.
411
00:32:46,933 --> 00:32:48,093
Berzelius...
412
00:32:48,453 --> 00:32:49,973
Bienvenida a la Fiscal�a.
413
00:32:50,253 --> 00:32:52,573
Ve instal�ndote, Peer te ayuda.
414
00:32:54,093 --> 00:32:55,533
Puedes empezar por aqu�.
415
00:32:55,693 --> 00:32:57,053
Todo tuyo.
416
00:32:59,013 --> 00:33:01,013
Quiero ayudarte con el caso de Juhl�n.
417
00:33:02,413 --> 00:33:05,813
No, no creo que sea buena idea,
pero tranquila,
418
00:33:05,933 --> 00:33:07,573
habr� otras oportunidades.
419
00:33:08,773 --> 00:33:10,773
�Y si lo discutimos comiendo?
420
00:33:12,173 --> 00:33:14,453
No, lo siento, tengo entrenamiento.
421
00:33:14,573 --> 00:33:17,173
�Puedo ir? Y pruebo eso de pegarse.
422
00:33:23,013 --> 00:33:25,053
�Por qu� no puedo ayudarte
con el caso de Juhl�n?
423
00:33:26,093 --> 00:33:27,533
Conoc�as a la v�ctima.
424
00:33:28,413 --> 00:33:29,813
Sabes que es delicado.
425
00:33:30,493 --> 00:33:31,733
�Es solo por eso?
426
00:33:33,773 --> 00:33:35,373
�Qu� hac�a Juhl�n en la fiesta?
427
00:33:36,013 --> 00:33:37,973
Quer�a felicitar a Karl.
428
00:33:39,253 --> 00:33:41,853
Habl� con �l unos...
diez segundos.
429
00:33:42,533 --> 00:33:43,589
Vamos.
430
00:33:43,613 --> 00:33:45,429
Como si hubiera sido un segundo,
me da igual.
431
00:33:45,453 --> 00:33:46,613
Trabajar� mucho.
432
00:33:46,733 --> 00:33:48,293
Ya, est� bien. Olv�dalo.
433
00:33:48,413 --> 00:33:49,533
- Hola, Micke.
- Hola.
434
00:33:49,653 --> 00:33:51,253
Muy bien, todos arriba.
435
00:33:51,733 --> 00:33:54,013
Vamos a hacer un poco de sparring.
436
00:33:54,126 --> 00:33:56,046
Bien. Vamos a trabajar.
437
00:33:58,613 --> 00:33:59,613
- �Lista?
- S�.
438
00:33:59,733 --> 00:34:00,773
�Seguro?
439
00:34:04,893 --> 00:34:06,293
Lo siento, no pude evitarlo.
440
00:34:06,893 --> 00:34:08,453
El equilibrio es importante.
441
00:34:36,933 --> 00:34:37,933
�Te ayudo?
442
00:35:01,973 --> 00:35:04,253
Su�ltalo ya. Su�ltalo.
443
00:35:05,413 --> 00:35:06,533
Que lo sueltes.
444
00:35:06,973 --> 00:35:07,973
�Oye!
445
00:35:08,133 --> 00:35:09,773
�Que lo sueltes te dije!
446
00:35:11,133 --> 00:35:12,333
�Qu� pasa contigo?
447
00:35:13,453 --> 00:35:14,533
Oye...
448
00:35:14,893 --> 00:35:16,213
- �Est�s bien?
- S�.
449
00:35:16,653 --> 00:35:19,013
- Estaba dando palmadas en el suelo.
- Est� bien.
450
00:35:20,093 --> 00:35:21,693
�De qu� puto club eres?
451
00:35:21,853 --> 00:35:23,253
No soy de ning�n club.
452
00:35:23,373 --> 00:35:24,813
- �No tienes club?
- No.
453
00:35:24,933 --> 00:35:26,453
Bien, �qu� cintur�n eres?
454
00:35:26,813 --> 00:35:28,053
Ninguno.
455
00:35:28,253 --> 00:35:29,413
�C�mo que ninguno?
456
00:35:29,573 --> 00:35:31,773
- �Te crees que soy tonto?
- No.
457
00:35:33,053 --> 00:35:34,693
Contr�late un poco. �Entendido?
458
00:35:43,493 --> 00:35:45,109
Te juro que no entiendo
qu� me pas�.
459
00:35:45,133 --> 00:35:47,693
- Tranquila.
- Entr� en p�nico e intent�...
460
00:35:47,853 --> 00:35:49,213
�Por qu� no puedes ayudarme?
461
00:35:52,613 --> 00:35:54,013
S�, eso es.
462
00:35:54,493 --> 00:35:56,213
Tendr� que ceder entonces.
463
00:35:58,333 --> 00:35:59,533
�En serio?
464
00:36:01,453 --> 00:36:03,373
Pero lo de que ten�as
contacto con Juhl�n...
465
00:36:04,173 --> 00:36:05,573
que quede entre nosotros.
466
00:36:09,493 --> 00:36:12,293
Una �ltima cosa,
si vamos a trabajar juntos...
467
00:36:12,653 --> 00:36:13,813
�S�?
468
00:36:14,053 --> 00:36:17,453
Te agradecer�a que no me sometieras
a m�s bromas humillantes.
469
00:36:18,333 --> 00:36:21,253
Eso de fingir ser una principiante
para luego lucirte.
470
00:36:22,013 --> 00:36:23,453
En serio, no...
471
00:36:25,573 --> 00:36:27,133
Entendido.
472
00:36:27,613 --> 00:36:28,773
Perd�n.
473
00:36:30,133 --> 00:36:31,173
�Te duele?
474
00:36:32,773 --> 00:36:35,013
POLIC�A
475
00:36:35,173 --> 00:36:36,173
Mia.
476
00:36:36,293 --> 00:36:38,093
- Ya voy.
- Bien...
477
00:36:38,573 --> 00:36:42,293
Hemos reconstruido las �ltimas
horas de vida de Hans Juhl�n,
478
00:36:42,413 --> 00:36:44,373
con qui�n estuvo y qu� hizo.
479
00:36:44,493 --> 00:36:46,213
- Mia, por favor.
- S�.
480
00:36:46,813 --> 00:36:50,133
Trabaj� hasta tarde,
compr� comida de camino a casa,
481
00:36:50,813 --> 00:36:53,453
pero su mujer no hab�a
descongelado las setas,
482
00:36:53,573 --> 00:36:56,573
as� que tuvo que ir a comprar una pizza.
483
00:36:56,693 --> 00:36:59,013
Una noche de s�bado de lo m�s normal.
484
00:36:59,893 --> 00:37:01,613
- �Nada m�s?
- Nada m�s.
485
00:37:03,253 --> 00:37:04,893
Solo los mensajes amenazantes.
486
00:37:05,013 --> 00:37:06,213
Exacto.
487
00:37:06,693 --> 00:37:08,573
- �Algo sobre el autor?
- S�...
488
00:37:08,693 --> 00:37:11,973
A unas cinco casas de distancia
de la casa de Juhl�n,
489
00:37:12,093 --> 00:37:17,533
una c�mara de seguridad privada
pudo capturar estas im�genes...
490
00:37:17,653 --> 00:37:20,053
Perd�n, �eso no es un ni�o?
491
00:37:21,533 --> 00:37:23,733
Lo parece, pero es probable
que sea el autor del crimen,
492
00:37:23,853 --> 00:37:25,613
as� que ser�a bastante extra�o.
493
00:37:25,773 --> 00:37:28,093
Seguramente ser� un adulto bajo.
494
00:37:28,213 --> 00:37:32,253
S�. Estas im�genes fueron capturadas
poco despu�s de que...
495
00:37:32,453 --> 00:37:34,133
asesinaran a Juhl�n.
496
00:37:34,253 --> 00:37:36,573
- �Lleva una m�scara?
- Eso parece.
497
00:37:36,693 --> 00:37:39,333
Hemos ense�ado estas im�genes
a todos los vecinos,
498
00:37:39,453 --> 00:37:41,293
pero no lo reconoce nadie.
499
00:37:41,413 --> 00:37:42,613
No.
500
00:37:43,093 --> 00:37:46,053
Pero teniendo en cuenta
el tama�o del cuerpo,
501
00:37:46,173 --> 00:37:50,093
esta persona pudo entrar en la casa
por la ventana del s�tano.
502
00:37:54,413 --> 00:37:57,813
�Hemos investigado
la pista de la m�scara?
503
00:37:58,013 --> 00:38:00,973
S�, pero no hay nada.
504
00:38:10,293 --> 00:38:11,453
�Jana?
505
00:38:13,973 --> 00:38:15,013
�Jana?
506
00:38:17,093 --> 00:38:20,653
�Sabemos... con qu� refugiados
estaba en contacto?
507
00:38:20,773 --> 00:38:22,053
Lo estamos investigando.
508
00:38:22,373 --> 00:38:23,453
Genial.
509
00:38:24,213 --> 00:38:26,213
Como Director general de Migraci�n,
510
00:38:26,333 --> 00:38:29,893
no pod�a conocer a todos
los solicitantes de asilo del pa�s,
511
00:38:30,253 --> 00:38:32,453
ellos s� lo conocer�an a �l.
512
00:38:32,613 --> 00:38:36,493
Hay una chica con la que estuvo
bastante implicado...
513
00:38:36,613 --> 00:38:38,733
en sus �ltimas semanas de vida,
514
00:38:38,853 --> 00:38:40,573
as� que vamos a ir a hablar con ella.
515
00:38:42,733 --> 00:38:44,053
�Cu�ntos a�os tiene?
516
00:38:45,253 --> 00:38:46,733
No lo sabemos,
517
00:38:46,853 --> 00:38:50,093
supongo que en el centro de acogida
tendr�n m�s informaci�n.
518
00:38:50,293 --> 00:38:51,573
Los acompa�o.
519
00:38:53,253 --> 00:38:54,573
Si les parece bien.
520
00:38:54,733 --> 00:38:55,893
S�, claro.
521
00:38:57,053 --> 00:38:58,213
Ser� divertido.
522
00:39:02,173 --> 00:39:04,733
Est� bastante lejos,
as� que o nos sigues con tu coche...
523
00:39:04,853 --> 00:39:06,613
o te env�o la direcci�n.
524
00:39:10,893 --> 00:39:13,093
S�, los sigo con mi coche.
525
00:39:13,213 --> 00:39:14,333
Bien.
526
00:39:18,413 --> 00:39:20,133
- Dios.
- Qu� linda.
527
00:39:21,453 --> 00:39:23,733
�En serio tiene que venir con nosotros
a todas partes?
528
00:39:24,973 --> 00:39:26,573
BIENVENIDOS A EKG�RDEN
529
00:39:28,213 --> 00:39:30,253
- �Quince?
- No.
530
00:39:30,373 --> 00:39:33,333
- �M�s?
- Alguno m�s.
531
00:39:33,973 --> 00:39:35,893
Hans Juhl�n era muy bueno con ella.
532
00:39:36,253 --> 00:39:38,653
Cuando lleg� aqu� no hablaba nada...
533
00:39:38,773 --> 00:39:41,413
y �l consigui� que se abriera un poco.
534
00:39:41,533 --> 00:39:44,533
Fue �l quien descubri�
que se llama Victoria.
535
00:39:44,693 --> 00:39:47,253
Creo que entiende un poco de ingl�s.
536
00:39:47,373 --> 00:39:49,613
- Bien. �Y no saben cu�l...
- Miren.
537
00:39:50,133 --> 00:39:52,853
Es su pa�s de origen o si tiene padres?
538
00:39:52,973 --> 00:39:55,733
No, la mayor�a de nuestros ni�os
vienen solos.
539
00:39:55,893 --> 00:39:57,973
Nos gustar�a hablar con ella,
si es posible.
540
00:39:58,093 --> 00:39:59,373
Pero con cuidado,
541
00:39:59,893 --> 00:40:01,533
y de uno en uno, por favor.
542
00:40:01,693 --> 00:40:03,853
- �Empiezo yo?
- Adelante.
543
00:40:06,773 --> 00:40:07,853
Victoria.
544
00:40:09,373 --> 00:40:13,013
Somos polic�as y queremos
hacerte unas preguntas.
545
00:40:14,093 --> 00:40:15,173
�S�?
546
00:40:20,133 --> 00:40:23,093
Este hombre, Hans Juhl�n...
547
00:40:25,253 --> 00:40:26,533
�Lo reconoces?
548
00:40:27,613 --> 00:40:29,293
S� que viene a verte.
549
00:40:32,093 --> 00:40:36,933
Hans se pasaba horas sentado con ella
y no le sacaba ni una sola palabra.
550
00:40:37,053 --> 00:40:39,133
Necesitamos saber de qu� hablaban,
es importante.
551
00:40:39,253 --> 00:40:41,893
�Por qu� le interesaba tanto su caso?
552
00:40:42,053 --> 00:40:44,493
Por la forma en que lleg�, quiz�.
553
00:40:44,653 --> 00:40:48,013
Apareci� empapada y con mucho fr�o.
554
00:40:48,573 --> 00:40:52,613
Al parecer, flot� hasta la orilla,
como una sirenita.
555
00:40:54,293 --> 00:40:55,373
�Ad�nde lleg�?
556
00:40:55,493 --> 00:40:57,253
No est� del todo claro,
557
00:40:57,373 --> 00:40:59,733
pero creemos que a Br�viken.
558
00:41:02,733 --> 00:41:04,733
Victoria, es muy importante.
559
00:41:07,453 --> 00:41:08,453
Jana.
560
00:41:08,573 --> 00:41:11,613
- Dije de uno en uno.
- Lo s�, lo s�, pero conf�e en ella.
561
00:41:11,933 --> 00:41:13,413
�Te prometi� algo?
562
00:41:18,413 --> 00:41:19,853
�Te prometi�...
563
00:41:20,773 --> 00:41:22,373
que encontrar�a a tu familia?
564
00:41:25,413 --> 00:41:26,613
�A mam� y a pap�?
565
00:41:28,493 --> 00:41:31,413
Voy a hacer todo lo posible...
566
00:41:32,493 --> 00:41:33,853
para encontrar a tu familia.
567
00:41:34,893 --> 00:41:36,573
Pero tienes que hablar conmigo.
568
00:41:38,373 --> 00:41:39,533
D�melo.
569
00:41:43,493 --> 00:41:44,493
Mira.
570
00:41:45,173 --> 00:41:47,653
Te voy a ayudar,
pero tienes que hablar conmigo.
571
00:41:47,813 --> 00:41:49,373
- Ya basta.
- D�melo.
572
00:41:50,213 --> 00:41:51,413
�Qu� demonios?
573
00:41:51,853 --> 00:41:53,053
Victoria.
574
00:41:54,653 --> 00:41:58,893
No podemos darle falsas esperanzas,
esto no est� bien...
575
00:42:01,653 --> 00:42:03,253
�Qu� demonios, Jana?
576
00:42:03,373 --> 00:42:05,413
Victoria, lo siento mucho.
577
00:42:12,333 --> 00:42:14,093
Igual no ha gestionado bien la situaci�n,
578
00:42:14,253 --> 00:42:16,653
pero ha conseguido
comunicarse con ella.
579
00:42:16,773 --> 00:42:19,333
Tiene que ser maravilloso
ser la hija de un fiscal jefe...
580
00:42:19,453 --> 00:42:21,773
y poder comportarte siempre
como te d� la gana,
581
00:42:21,893 --> 00:42:23,893
se pas� de la raya.
582
00:42:24,133 --> 00:42:25,893
�Por qu� odias tanto a Jana?
583
00:42:26,013 --> 00:42:29,156
�Por qu� es...
joven e inteligente?
584
00:42:29,180 --> 00:42:31,509
�O es porque es rica?
�Qu� es lo que te despierta tanto...?
585
00:42:31,533 --> 00:42:34,893
No, es porque se lo dan todo
solo por el apellido que tiene.
586
00:42:35,533 --> 00:42:36,773
Bien.
587
00:42:38,853 --> 00:42:40,373
Bueno, en fin...
588
00:42:41,413 --> 00:42:43,053
�Es el tipo del acuario?
589
00:42:43,613 --> 00:42:44,933
�Qui�n?
590
00:42:45,093 --> 00:42:46,533
�C�mo que qui�n?
591
00:42:46,653 --> 00:42:48,053
El de las serpientes.
592
00:42:48,173 --> 00:42:52,053
No, ya es historia,
�c�mo no pone eso en su perfil?
593
00:42:52,173 --> 00:42:53,413
�Que tiene serpientes?
594
00:42:53,533 --> 00:42:57,013
No, que tiene serpientes asquerosas
y letales en su departamento.
595
00:42:57,333 --> 00:42:58,733
Bueno...
596
00:42:58,853 --> 00:43:03,133
No s�, �t� tienes puesto que te gustan
los criminales asquerosos y letales?
597
00:43:03,293 --> 00:43:04,333
Por favor...
598
00:43:04,533 --> 00:43:06,589
- Deber�as ponerlo.
- Gracias por la idea, lo har�.
599
00:43:06,613 --> 00:43:08,933
Es broma, no lo hagas...
600
00:43:10,293 --> 00:43:11,413
Oye...
601
00:43:11,933 --> 00:43:15,253
�T� como llevas eso de...
pap� y sexo?
602
00:43:15,413 --> 00:43:17,533
Eso son� fatal, �no?
603
00:43:43,773 --> 00:43:46,133
No s� si est�s preparada
para irte de casa...
604
00:43:46,253 --> 00:43:48,813
cuando no eres capaz
ni de cargar con tus propias maletas.
605
00:43:48,933 --> 00:43:51,253
�Te acuerdas de la psic�loga
a la que fui de peque�a?
606
00:43:53,533 --> 00:43:54,773
�Qui�n era?
607
00:43:55,213 --> 00:43:56,973
�A qu� viene eso ahora, Jana?
608
00:43:57,093 --> 00:43:58,453
�C�mo se llamaba?
609
00:43:59,493 --> 00:44:02,853
No vamos a remover ahora
aquella �poca tan triste.
610
00:44:03,333 --> 00:44:04,733
D�melo.
611
00:44:05,493 --> 00:44:08,293
- No me acuerdo.
- Yo s�, Monica Grankvist.
612
00:44:08,453 --> 00:44:09,733
Buen�sima.
613
00:44:09,853 --> 00:44:14,093
De hecho, fue ella la que consigui�
que durmieras por las noches.
614
00:44:14,653 --> 00:44:16,893
- Pero esa mujer llevar� a�os jubilada.
- �Hola?
615
00:44:17,293 --> 00:44:18,629
Les recuerdo que me voy de casa,
616
00:44:18,653 --> 00:44:20,453
no s� qu� hacemos
hablando de una psic�loga.
617
00:44:20,573 --> 00:44:23,093
Ya, es verdad,
yo tampoco lo entiendo.
618
00:44:23,213 --> 00:44:24,813
�C�mo que te vas de casa?
619
00:44:24,933 --> 00:44:27,247
S�, ya lo hemos hablado,
�se te ha olvidado?
620
00:44:27,271 --> 00:44:29,789
- No, no lo hemos hablado.
- S� lo hemos hablado, te lo dije...
621
00:44:29,813 --> 00:44:30,933
Ya est� bien, por favor.
622
00:44:31,053 --> 00:44:33,613
- �Peer?
- Creo que tenemos al asesino...
623
00:44:33,933 --> 00:44:35,173
Pero muerto.
624
00:44:35,333 --> 00:44:37,333
- Env�ame la direcci�n.
- Te espero all�.
625
00:44:37,933 --> 00:44:39,453
�C�mo que no? Me voy con Jana.
626
00:44:39,613 --> 00:44:40,733
Ya lo hemos hablado.
627
00:44:40,853 --> 00:44:43,173
- Que te lleve mam�.
- �Qu�?
628
00:44:43,733 --> 00:44:45,213
�Vio c�mo era?
629
00:44:45,813 --> 00:44:47,213
No...
630
00:44:47,653 --> 00:44:48,733
Estaba muy oscuro.
631
00:44:48,853 --> 00:44:50,213
- Hola.
- Hola.
632
00:44:51,893 --> 00:44:53,773
- �Has entrado?
- No.
633
00:44:55,453 --> 00:44:57,333
Despu�s, se subi� a un coche.
634
00:44:57,773 --> 00:44:59,773
�Y vio la matr�cula del coche?
635
00:44:59,893 --> 00:45:01,453
La matr�cula del coche.
636
00:45:03,813 --> 00:45:05,613
- �Vamos?
- Claro...
637
00:45:05,773 --> 00:45:07,373
�Te encargas t�?
638
00:45:07,813 --> 00:45:09,293
- Gracias.
- Gracias.
639
00:45:32,213 --> 00:45:33,493
Un ni�o.
640
00:45:33,613 --> 00:45:36,333
De entre diez y doce a�os dir�a.
641
00:45:36,453 --> 00:45:37,733
Mierda.
642
00:45:41,613 --> 00:45:45,853
Probablemente muri� r�pido,
de una pu�alada en la espalda.
643
00:45:46,973 --> 00:45:50,533
Presenta heridas por todo el cuerpo,
pero son antiguas,
644
00:45:50,693 --> 00:45:52,573
pueden verlas en las mu�ecas.
645
00:45:52,693 --> 00:45:54,533
Parece que lo torturaron.
646
00:45:56,333 --> 00:45:57,653
Y miren esto.
647
00:46:11,693 --> 00:46:13,653
Es como si le hubieran grabado algo.
648
00:46:13,773 --> 00:46:15,053
Parece una escarificaci�n.
649
00:46:15,213 --> 00:46:18,253
Si es un tema de bandas, podr�a haber
m�s personas con este s�mbolo.
650
00:46:18,613 --> 00:46:21,613
Les env�o las fotos
para que puedan consultar el archivo.
651
00:46:22,373 --> 00:46:25,573
�Saben si hay alguien
buscando a un ni�o de esta edad?
652
00:46:26,373 --> 00:46:28,173
No hay ninguna denuncia
por desaparici�n.
653
00:46:28,293 --> 00:46:29,573
Bien. �Interpol?
654
00:46:29,693 --> 00:46:30,853
Estamos en ello.
655
00:47:17,053 --> 00:47:25,053
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.