All language subtitles for Heartland s18e05 Fork in the Road.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,034 - Previously on Heartland. - Hi. 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,869 Hi. Just checking to see if you're OK. 3 00:00:03,971 --> 00:00:05,437 - Oh, hey. - Hi. 4 00:00:05,438 --> 00:00:07,474 Sorry, I didn't realize you had company. 5 00:00:07,475 --> 00:00:09,442 (Tim):You ever thought about colt starting competitions? 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,644 You'd be using everything that Amy taught you. 7 00:00:11,645 --> 00:00:13,780 There's nothing between the woman you saw and me. 8 00:00:13,781 --> 00:00:15,048 So why can't you just tell me who she is? 9 00:00:15,049 --> 00:00:17,750 - It's not that simple, Amy. - That's not an answer. 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,918 (Jack): I think I'll buy a herd of bison. 11 00:00:19,919 --> 00:00:21,488 Well, you know I love the idea. 12 00:00:21,489 --> 00:00:23,289 I guess we're in the bison business. 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,690 The woman you saw, 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,960 she's a nurse, comes and helps out sometimes. 15 00:00:26,961 --> 00:00:28,628 He's been struggling with Alzheimer's 16 00:00:28,629 --> 00:00:30,630 - for a little while now. - Nathan, I'm sorry. 17 00:00:30,631 --> 00:00:33,166 - You want to meet him? - I'd recognize Marion anywhere. 18 00:00:33,167 --> 00:00:35,100 - No, Dad, this is� - It's OK. 19 00:00:36,203 --> 00:00:38,771 Mr. Pryce, it's great to see you. 20 00:00:38,873 --> 00:00:40,773 (soft music) 21 00:00:45,946 --> 00:00:47,846 (adventurous music) 22 00:00:50,151 --> 00:00:52,217 (bison grumbling) 23 00:01:05,499 --> 00:01:07,766 You have to admit, they look pretty good 24 00:01:07,868 --> 00:01:09,334 out on Heartland grass. 25 00:01:09,437 --> 00:01:11,637 Well, they better. We paid a pretty penny. 26 00:01:11,739 --> 00:01:13,429 This was the right move, Grandpa. 27 00:01:14,475 --> 00:01:17,042 This herd, it's part of our comeback story. 28 00:01:19,947 --> 00:01:22,481 (hopeful music) 29 00:01:22,482 --> 00:01:25,819 (calf moos) (Nathan clicking his tongue) 30 00:01:25,820 --> 00:01:27,450 Come on, come on! Yeah! Come on! 31 00:01:38,566 --> 00:01:40,065 Nice toss. 32 00:01:40,167 --> 00:01:43,302 I was just out for a ride, and, uh� 33 00:01:43,404 --> 00:01:45,237 You don't need an excuse to stop by. 34 00:01:46,340 --> 00:01:48,740 What's with the breakaway rope? 35 00:01:48,843 --> 00:01:50,943 Well, roping calms me. 36 00:01:51,045 --> 00:01:53,178 About the closest I'll get to meditation. 37 00:01:53,280 --> 00:01:56,181 - You do have a lot going on. - Hmm. 38 00:01:56,283 --> 00:01:57,543 Plus, I need the practice. 39 00:01:57,544 --> 00:02:00,320 I entered calf roping in the rodeo this weekend. 40 00:02:00,321 --> 00:02:03,123 I should have signed up. I've done some roping in the past. 41 00:02:03,124 --> 00:02:05,491 - Really? - Don't act so surprised. 42 00:02:05,593 --> 00:02:06,973 You know rodeo's in my blood. 43 00:02:10,364 --> 00:02:13,665 All right. Let's see what you got. 44 00:02:13,767 --> 00:02:14,817 OK. 45 00:02:14,835 --> 00:02:16,902 (adventurous music) 46 00:02:33,420 --> 00:02:36,522 (horse grunts) Not bad. Not bad at all. 47 00:02:36,624 --> 00:02:38,857 (Amy laughs) 48 00:02:38,959 --> 00:02:41,527 - Thanks. - You got me thinking. 49 00:02:41,702 --> 00:02:45,365 Maybe I should drop out of calf roping. 50 00:02:45,366 --> 00:02:46,746 Why? You're pretty good too. 51 00:02:47,935 --> 00:02:52,504 That's why I think we should enter team roping. 52 00:02:52,606 --> 00:02:55,073 Like, together? 53 00:02:55,176 --> 00:02:56,408 Why not? 54 00:02:56,409 --> 00:02:58,444 Uh, a Fleming and a Pryce with everything 55 00:02:58,445 --> 00:03:00,380 our families are going through right now? 56 00:03:00,381 --> 00:03:02,414 You said you were staying out of it. 57 00:03:02,415 --> 00:03:03,950 Yes, well, that would really give them 58 00:03:03,951 --> 00:03:05,250 something to talk about. 59 00:03:07,254 --> 00:03:09,288 Let them talk. 60 00:03:09,390 --> 00:03:12,460 Can't let other people stop you from doing what you want to do. 61 00:03:13,460 --> 00:03:15,260 Yeah� 62 00:03:15,362 --> 00:03:16,929 All right. I'm in. 63 00:03:16,930 --> 00:03:20,533 Wow, you're really good at getting me in hot water 64 00:03:20,534 --> 00:03:22,034 with my family, Mr. Pryce. 65 00:03:22,136 --> 00:03:25,470 Mm-hmm, mm-hmm. Yeah. (Amy laughs) 66 00:03:27,341 --> 00:03:29,241 ("Dreamer" by Jenn Grant) 67 00:03:42,823 --> 00:03:45,190 ?? And at the break of day ? 68 00:03:45,292 --> 00:03:48,060 ? You sink into ? 69 00:03:48,162 --> 00:03:49,962 ? A dream ? 70 00:03:50,064 --> 00:03:52,431 ? You dreamer ? 71 00:03:54,101 --> 00:03:55,500 ? You dreamer ? 72 00:03:58,239 --> 00:04:01,340 ? You dreamer ?? 73 00:04:01,764 --> 00:04:05,264 � Subtitle formatting by Alice� � www.addic7ed.com � 74 00:04:07,381 --> 00:04:09,414 (phone ringing) Hello? 75 00:04:09,516 --> 00:04:11,183 (door opens) 76 00:04:11,285 --> 00:04:12,975 Oh, sorry. He's not here right now. 77 00:04:12,987 --> 00:04:14,553 Can I take a message? 78 00:04:14,655 --> 00:04:16,588 Oh, wait. He just walked in. 79 00:04:16,690 --> 00:04:18,490 It's for you. 80 00:04:18,592 --> 00:04:22,861 Hello? Gene! How the heck are you?! 81 00:04:22,862 --> 00:04:24,931 - You're off to writing class? - Uh, yeah. 82 00:04:24,932 --> 00:04:27,462 I might meet up with Jasmine and some others after. 83 00:04:27,463 --> 00:04:30,069 Oh, hey, don't forget. It's our big pre-rodeo dinner. 84 00:04:30,070 --> 00:04:32,604 - You can't miss that. - Right. OK. 85 00:04:32,706 --> 00:04:35,340 - Try to make it home in time. - OK. 86 00:04:35,442 --> 00:04:38,644 Well, that was Gene Luckman. 87 00:04:38,746 --> 00:04:40,412 - The rodeo announcer? - Yep. 88 00:04:40,514 --> 00:04:43,115 He wants me to join him tomorrow in the booth 89 00:04:43,217 --> 00:04:45,851 for a little commentary from a rodeo legend. 90 00:04:45,953 --> 00:04:47,486 Those are his words, not mine. 91 00:04:47,487 --> 00:04:49,555 Well, that sounds great, because you know 92 00:04:49,556 --> 00:04:50,556 we could use the ex� 93 00:04:50,557 --> 00:04:53,492 Use the exposure. Yeah, I know. 94 00:04:53,594 --> 00:04:56,364 Well, you don't have to do a big song and dance about it, 95 00:04:56,365 --> 00:04:58,064 because I actually want to do this. 96 00:04:58,065 --> 00:04:59,065 Perfect. 97 00:04:59,066 --> 00:05:00,799 (adventurous music) 98 00:05:06,240 --> 00:05:09,841 ?? You're on every radio dial ? 99 00:05:09,943 --> 00:05:12,544 ? A ghost on every dance floor ? 100 00:05:13,981 --> 00:05:16,515 ? The comedown from every high ? 101 00:05:17,851 --> 00:05:22,087 ? The reason why I want more, I need more ? 102 00:05:22,189 --> 00:05:25,791 ? 'Cause it ain't at the bottom of a bottle ? 103 00:05:25,893 --> 00:05:30,228 ? Sitting top shelf high in some low down dive ? 104 00:05:30,331 --> 00:05:33,665 ? It ain't at the end of the throttle ? 105 00:05:33,767 --> 00:05:36,435 ? Every night train byway road ? 106 00:05:36,537 --> 00:05:38,470 ? It winds me ? 107 00:05:38,572 --> 00:05:40,739 ? Back to you ? 108 00:05:40,841 --> 00:05:44,009 ? Every time, all this missing you ? 109 00:05:44,111 --> 00:05:46,611 ? Is never far behind ? 110 00:05:46,714 --> 00:05:49,214 ? I need to know ?? (music stops) 111 00:05:52,219 --> 00:05:55,020 - Hey, welcome back. - Good to be back. 112 00:05:58,225 --> 00:06:00,459 So, how was the drive? 113 00:06:00,561 --> 00:06:02,294 - It was good. - Good. 114 00:06:02,295 --> 00:06:06,299 Super excited to watch my old students compete. 115 00:06:06,300 --> 00:06:08,000 Well, you're going to see me compete, too, 116 00:06:08,001 --> 00:06:10,411 because me and Nathan are team roping together. 117 00:06:11,205 --> 00:06:13,205 - Oh, really? - Yeah! 118 00:06:13,307 --> 00:06:16,007 - Like, you know I can rope. - Oh, yeah. 119 00:06:16,110 --> 00:06:18,043 - You're going to be great. - OK. 120 00:06:18,044 --> 00:06:19,812 Well, I should probably get back to it, 121 00:06:19,813 --> 00:06:20,913 but we will catch up later. 122 00:06:20,914 --> 00:06:22,515 And I put your bedding on the couch. 123 00:06:22,516 --> 00:06:24,349 - Thanks, Amy. - OK. See you. 124 00:06:27,187 --> 00:06:28,520 (gate clanks) 125 00:06:30,758 --> 00:06:32,657 (soft music) 126 00:06:32,760 --> 00:06:35,193 (keyboard keys clacking) 127 00:06:35,295 --> 00:06:37,929 (sighs) You're back. 128 00:06:38,031 --> 00:06:40,621 Yeah, rodeo's tomorrow and my next flight up north. 129 00:06:40,622 --> 00:06:43,236 But please don't let me interrupt your work. 130 00:06:43,237 --> 00:06:45,904 No, I'm just sending this order. Hi! 131 00:06:46,006 --> 00:06:49,474 Oh, jeez. Bison grain, mineral supplements, not cheap. 132 00:06:49,576 --> 00:06:52,577 Right. You've got to spend money to make money. 133 00:06:52,679 --> 00:06:55,629 Mind you, that guy out in the field kind of forced your hand. 134 00:06:55,716 --> 00:06:58,350 - Hm? - Oh, you don't know? Um� 135 00:06:58,452 --> 00:07:01,486 Nathan and Amy, they're team roping this weekend. 136 00:07:01,588 --> 00:07:03,855 - Together? - Yeah� 137 00:07:03,856 --> 00:07:06,392 Kind of seems like something's happening there. 138 00:07:06,393 --> 00:07:07,443 Huh. Ahem. 139 00:07:07,444 --> 00:07:10,930 Anyway, I'm going to dump my bag and get settled in. 140 00:07:10,931 --> 00:07:12,497 OK. 141 00:07:14,435 --> 00:07:16,034 (sighs) 142 00:07:17,805 --> 00:07:20,105 I love your description of the view 143 00:07:20,207 --> 00:07:23,975 from your bedroom window and how� nervous you felt 144 00:07:23,976 --> 00:07:25,778 knowing that that was the last night 145 00:07:25,779 --> 00:07:28,113 that you'd spend in your childhood home. 146 00:07:28,215 --> 00:07:30,348 Clearly, it's one of those moments when� 147 00:07:30,451 --> 00:07:34,186 We realize we're crossing the Rubicon into adulthood 148 00:07:34,288 --> 00:07:37,823 and can never turn back, you know? 149 00:07:37,925 --> 00:07:39,891 Really nice work. 150 00:07:39,993 --> 00:07:41,059 Really nice. 151 00:07:43,430 --> 00:07:44,729 What about you, Katie? 152 00:07:44,832 --> 00:07:47,365 Any moments where you came to a point of no return? 153 00:07:48,936 --> 00:07:53,305 Uh, well, there was this one time where my friends 154 00:07:53,407 --> 00:07:56,477 challenged me to jump over this big pond on my dirt bike, and� 155 00:07:56,577 --> 00:07:58,009 Sorry. I didn't� 156 00:07:58,010 --> 00:07:59,846 I didn't mean it quite that literally. 157 00:07:59,847 --> 00:08:03,148 I was thinking more of a poignant personal story 158 00:08:03,250 --> 00:08:06,485 about becoming an adult, a real� 159 00:08:06,587 --> 00:08:09,387 I am not in Kansas anymore, you know? 160 00:08:11,859 --> 00:08:13,458 I see. 161 00:08:13,560 --> 00:08:15,927 Can I think a little more on that? 162 00:08:16,029 --> 00:08:17,796 Yeah, of course. 163 00:08:17,797 --> 00:08:20,600 In fact, I would like everyone to give this some thought, 164 00:08:20,601 --> 00:08:23,502 because that is your next assignment. 165 00:08:23,604 --> 00:08:28,073 A short story about a memorable coming-of-age moment. OK. 166 00:08:28,175 --> 00:08:30,775 (tense music) 167 00:08:32,913 --> 00:08:36,281 Hey, you still down to come for overtime at the wine bar? 168 00:08:36,383 --> 00:08:38,016 Sorry, I can't. 169 00:08:38,017 --> 00:08:40,486 My mom planned this big dinner that she does every year 170 00:08:40,487 --> 00:08:41,687 before the Hudson rodeo. 171 00:08:42,890 --> 00:08:45,056 And I�I promised I'd pop by her place. 172 00:08:45,158 --> 00:08:47,492 I totally get it. I'll see you next week, OK? 173 00:08:47,594 --> 00:08:50,695 Happy writing. Ready? (indistinct response) 174 00:08:54,968 --> 00:08:56,801 (birds chirping) 175 00:08:56,802 --> 00:08:59,605 (Tim): Well, I'm glad you're back. 176 00:08:59,606 --> 00:09:01,173 I could use your help with my students tomorrow 177 00:09:01,174 --> 00:09:03,475 getting ready for their events. 178 00:09:03,577 --> 00:09:05,110 Man, I'm just here to watch. 179 00:09:05,111 --> 00:09:07,380 Oh, you'll be able to see just fine from behind the chutes. 180 00:09:07,381 --> 00:09:09,882 (Caleb chuckles) You going to pitch in tomorrow? 181 00:09:09,883 --> 00:09:11,249 No can do. 182 00:09:11,351 --> 00:09:13,852 I'll be in the booth with Gene Luckman. 183 00:09:13,954 --> 00:09:17,255 He wants to work with a real rodeo legend as a sidekick. 184 00:09:17,357 --> 00:09:19,858 - His words. - Wow. 185 00:09:19,960 --> 00:09:22,594 Wish he'd have asked me. I'd love to try that. 186 00:09:22,696 --> 00:09:25,664 Well, as entertaining as you think you might be, 187 00:09:25,766 --> 00:09:29,200 it appears Gene thought I was the right guy to partner with. 188 00:09:29,303 --> 00:09:33,238 Speaking of partners, I heard you entered team roping. 189 00:09:33,340 --> 00:09:35,307 Yeah. Nathan and I signed up. 190 00:09:35,409 --> 00:09:37,842 - Yay! Go, Mommy. - Thank you, honey. 191 00:09:37,945 --> 00:09:39,635 Who thought that was a good idea? 192 00:09:40,914 --> 00:09:44,749 Yeah, considering everybody in town knows our business. 193 00:09:44,750 --> 00:09:46,552 It might look like you're OK with his recent move. 194 00:09:46,553 --> 00:09:48,854 - Which we certainly are not. - OK, settle down, everybody. 195 00:09:48,855 --> 00:09:51,456 I just entered a team roping competition. 196 00:09:51,558 --> 00:09:54,259 It's not a big deal. I'll go put the pie in the oven. 197 00:10:00,867 --> 00:10:02,767 (approaching footsteps) 198 00:10:02,768 --> 00:10:06,572 Lou, I really don't want to talk about the Heartland-Pryce feud. 199 00:10:06,573 --> 00:10:08,640 Forget that, Amy. What is going on? 200 00:10:08,641 --> 00:10:10,409 Why are you spending time with Nathan 201 00:10:10,410 --> 00:10:12,244 after he wouldn't tell you anything about that woman? 202 00:10:12,245 --> 00:10:15,213 It was a misunderstanding, OK? He explained everything. 203 00:10:15,315 --> 00:10:18,316 - Can't wait to hear this. - No, it's personal. 204 00:10:18,317 --> 00:10:20,486 Amy, what did he say? That she's his long-lost cousin? 205 00:10:20,487 --> 00:10:21,853 No, Lou, stop! 206 00:10:21,854 --> 00:10:24,390 There is nothing going on between Nathan and that woman. 207 00:10:24,391 --> 00:10:25,961 I don't think you believe that. 208 00:10:25,962 --> 00:10:28,060 Because if you did, you'd fill me in on the details. 209 00:10:28,061 --> 00:10:30,328 (vehicle approaching) 210 00:10:37,337 --> 00:10:39,237 I'll leave you to it. 211 00:10:50,384 --> 00:10:53,051 What is with you showing up at dinnertime? 212 00:10:53,052 --> 00:10:55,254 You got to know how this goes over with my family. 213 00:10:55,255 --> 00:10:57,188 Yeah, you know me. I don't like texting. 214 00:10:57,290 --> 00:10:59,724 Huh. 215 00:10:59,725 --> 00:11:01,460 You want to drive into the rodeo together, 216 00:11:01,461 --> 00:11:04,029 maybe go early, check out the competition? 217 00:11:04,131 --> 00:11:07,098 Sure, but that's not the only reason you came by. 218 00:11:07,200 --> 00:11:11,002 Let's stick with being open and honest. Come on. 219 00:11:11,104 --> 00:11:13,672 (Nathan chuckles) 220 00:11:13,774 --> 00:11:18,543 I guess I was wondering what the deal is with Caleb. 221 00:11:20,180 --> 00:11:23,548 You know, the guy who I saw in your motel room last year 222 00:11:23,549 --> 00:11:25,885 and who's apparently sleeping under the same roof. 223 00:11:25,886 --> 00:11:27,318 If I didn't know any better, 224 00:11:27,319 --> 00:11:29,021 I'd think maybe you were a little jealous. 225 00:11:29,022 --> 00:11:30,889 (Nathan chuckles) 226 00:11:30,991 --> 00:11:32,857 (Amy sighs) 227 00:11:32,959 --> 00:11:34,426 He's a friend. 228 00:11:34,528 --> 00:11:36,895 He's a good friend, but that's it. 229 00:11:38,165 --> 00:11:39,564 And he feels the same way? 230 00:11:42,335 --> 00:11:45,170 There was a time when he was a little confused, 231 00:11:45,272 --> 00:11:49,708 but we got it sorted out, and we both know where we stand. 232 00:11:53,714 --> 00:11:55,313 Mm-hmm. OK. 233 00:11:56,416 --> 00:11:59,584 (both chuckle) 234 00:11:59,686 --> 00:12:01,853 (both laugh) 235 00:12:07,094 --> 00:12:08,993 (tense music) 236 00:12:18,638 --> 00:12:21,172 - What's going on out there? - Oh, uh, nothing. 237 00:12:21,274 --> 00:12:23,208 Just grabbing a drink of water. 238 00:12:34,121 --> 00:12:36,121 (lively music) 239 00:12:36,223 --> 00:12:37,789 Start! 240 00:12:37,891 --> 00:12:39,491 (indistinct chatter) 241 00:12:47,534 --> 00:12:49,834 (neighing) 242 00:12:54,141 --> 00:12:57,041 Ooh, you got your work cut out for you. 243 00:12:57,144 --> 00:12:58,777 Yeah, his name is Houston, 244 00:12:58,879 --> 00:13:01,880 because there's a lot of tornadoes there. 245 00:13:01,982 --> 00:13:04,015 What's your program look like? 246 00:13:04,016 --> 00:13:06,552 Well, it's three at a time, two hours each in the pen 247 00:13:06,553 --> 00:13:08,620 to get as far as you can with the colt, 248 00:13:08,722 --> 00:13:10,832 and then the obstacle course in the arena. 249 00:13:10,924 --> 00:13:13,892 OK, just remember, it's not about how fast you go. 250 00:13:13,994 --> 00:13:16,394 You also get points for control. 251 00:13:16,496 --> 00:13:18,029 Any other last-minute tips? 252 00:13:18,030 --> 00:13:19,665 Do everything you do at the ranch. 253 00:13:19,666 --> 00:13:20,932 Lay a solid foundation, 254 00:13:21,034 --> 00:13:23,902 stick with your groundwork, and make sure your colt 255 00:13:24,004 --> 00:13:26,304 faces you before you try to saddle him, OK? 256 00:13:27,474 --> 00:13:29,107 - OK. - You got this. 257 00:13:30,477 --> 00:13:32,677 (announcer): Competitors, you may start. 258 00:13:33,780 --> 00:13:35,580 - Good luck. - Thanks. 259 00:13:35,682 --> 00:13:37,549 (Amy chuckles) 260 00:13:37,651 --> 00:13:39,851 (intriguing music) 261 00:13:44,090 --> 00:13:46,324 (Logan clicking his tongue) 262 00:13:52,699 --> 00:13:54,532 (Houston snorts) 263 00:13:58,205 --> 00:14:00,505 - Hey. - Hey. 264 00:14:00,607 --> 00:14:01,657 You got this, babe. 265 00:14:03,577 --> 00:14:05,543 (sighs) 266 00:14:10,283 --> 00:14:12,350 (cell phone ringing) 267 00:14:14,154 --> 00:14:16,855 (beep) Gene, hi. 268 00:14:16,957 --> 00:14:18,523 Where the heck are you? 269 00:14:19,386 --> 00:14:24,063 I'm sorry, Gene. I can't hear what you're saying. 270 00:14:24,064 --> 00:14:25,396 You got to speak up. 271 00:14:26,867 --> 00:14:29,267 - Yeah. That's it. - Tim! Tim! 272 00:14:29,369 --> 00:14:31,603 You got to keep your elbow up. What? 273 00:14:31,604 --> 00:14:33,205 I need you to come with me right now. 274 00:14:33,206 --> 00:14:35,074 Oh, no, no, no. First event's about to start. 275 00:14:35,075 --> 00:14:38,176 Exactly. And Gene Luckman has laryngitis. 276 00:14:40,146 --> 00:14:42,113 - (laughing) - It's not funny! 277 00:14:42,215 --> 00:14:44,649 I got a situation here, and he ain't coming. 278 00:14:44,751 --> 00:14:46,517 - Pretty funny. - Come on. 279 00:14:46,518 --> 00:14:49,388 Listen, I've never done this announcing thing before, 280 00:14:49,389 --> 00:14:52,790 and I thought maybe between the two of us that we could� 281 00:14:52,893 --> 00:14:57,128 No. No. Gene wanted you. You're the legend. His words. 282 00:14:57,230 --> 00:14:59,864 - Come on. - Nope! 283 00:14:59,966 --> 00:15:02,436 No, I'm not going to be some last-minute fill-in. 284 00:15:02,469 --> 00:15:04,903 I got to get my students ready. 285 00:15:05,005 --> 00:15:07,005 Don't mispronounce their names. 286 00:15:07,107 --> 00:15:08,907 OK, keep your elbow up. 287 00:15:09,009 --> 00:15:11,175 Did they put extra sugar? Is yours sweet? 288 00:15:11,176 --> 00:15:13,312 - It's good, I like it! - I know you would! 289 00:15:13,313 --> 00:15:15,113 Katie? 290 00:15:16,016 --> 00:15:17,582 - Jasmine. - Hi. 291 00:15:17,684 --> 00:15:18,884 What are you doing here? 292 00:15:18,885 --> 00:15:21,086 Oh, there's been so much buzz about this rodeo, 293 00:15:21,087 --> 00:15:23,121 I figured I should check it out. 294 00:15:23,223 --> 00:15:25,456 Hi, I'm Lou. I'm Katie's mom. 295 00:15:25,558 --> 00:15:27,859 Hi. Oh, my God, it's so nice to meet you. 296 00:15:27,961 --> 00:15:29,060 You too. 297 00:15:29,162 --> 00:15:31,429 How was your big family dinner last night? 298 00:15:31,531 --> 00:15:34,265 - It was great. - Nice. Katie told me about it. 299 00:15:34,266 --> 00:15:36,468 It reminds me of how much I miss my mom's cooking. 300 00:15:36,469 --> 00:15:37,902 Aw. 301 00:15:38,004 --> 00:15:40,705 Well, I'm sorry she had to miss your little meet-up, 302 00:15:40,706 --> 00:15:43,375 but, you know, I have to admit, I'm a little jealous she gets 303 00:15:43,376 --> 00:15:45,606 to hang out with other writers and talk shop. 304 00:15:45,679 --> 00:15:47,912 I'm actually a published author myself. 305 00:15:48,014 --> 00:15:49,614 - Really? - Yeah, I have a book 306 00:15:49,716 --> 00:15:52,450 called Mom's The Word, I'd be happy to give you a copy. 307 00:15:52,552 --> 00:15:54,085 Oh, I would love to read it. 308 00:15:54,187 --> 00:15:57,121 That's amazing. You should join us sometime. 309 00:15:57,122 --> 00:15:58,824 -We usually get together� - I think we should go. 310 00:15:58,825 --> 00:16:00,558 Find our seats. 311 00:16:00,559 --> 00:16:02,394 OK, uh, well, it was nice to meet you, 312 00:16:02,395 --> 00:16:03,896 and Katie can give you my number, 313 00:16:03,897 --> 00:16:06,498 and we'll get you out next week, maybe after class sometime. 314 00:16:06,499 --> 00:16:07,633 - I would love that. - OK, great. 315 00:16:07,634 --> 00:16:09,400 - Let's go. - See you. Bye. 316 00:16:09,502 --> 00:16:12,937 - I like her. - (Jack): OK, folks. 317 00:16:13,039 --> 00:16:16,040 Uh, next up here in the barrel racing, we have, 318 00:16:16,142 --> 00:16:19,010 um� Sarah Cloverdale. 319 00:16:19,011 --> 00:16:21,080 Oh, wait a minute. Didn't Sarah just go� 320 00:16:21,081 --> 00:16:23,514 No. This� 321 00:16:23,616 --> 00:16:28,019 This is Miley Evans, and she's from right here in Hudson. 322 00:16:28,121 --> 00:16:30,922 Let her rip, Miley. (chuckles) 323 00:16:31,024 --> 00:16:33,691 And she goes, getting into her Cloverdale pattern. 324 00:16:33,692 --> 00:16:34,827 No, not Cloverdale. 325 00:16:34,828 --> 00:16:37,128 Clover leaf pattern. 326 00:16:37,230 --> 00:16:40,264 (adventurous music) 327 00:16:40,265 --> 00:16:42,034 She's really hugging those barrels. 328 00:16:42,035 --> 00:16:44,025 That's some horsemanship right there. 329 00:16:46,706 --> 00:16:49,374 Look at her go! She's really moving. 330 00:16:53,046 --> 00:16:55,446 (cheering and applause) 331 00:16:55,548 --> 00:16:57,949 Miley's already finished her run. 332 00:16:58,051 --> 00:17:02,186 She clocked in with a time of 16.30. Wow! 333 00:17:02,288 --> 00:17:04,422 - That is something! - Yeah! 334 00:17:04,524 --> 00:17:06,290 Way to go, Miley! 335 00:17:06,393 --> 00:17:08,459 (laughing) 336 00:17:08,561 --> 00:17:11,195 And next up, from Montana, 337 00:17:11,297 --> 00:17:14,766 we have River Henley. 338 00:17:14,868 --> 00:17:21,139 OK, let's see how River flows around these barrels. 339 00:17:21,241 --> 00:17:23,941 Oh, no. No. That's it. 340 00:17:25,512 --> 00:17:27,645 (music slows and fades) 341 00:17:29,549 --> 00:17:31,449 (soft music) 342 00:17:38,925 --> 00:17:40,525 (Houston grumbles) 343 00:17:40,627 --> 00:17:42,060 Shh. 344 00:17:42,162 --> 00:17:44,529 (Houston snorting) Easy. 345 00:17:47,200 --> 00:17:49,370 It's OK, Logan. Just stick with the program. 346 00:17:49,469 --> 00:17:51,135 All right? Try again. 347 00:17:54,307 --> 00:17:55,640 Hey, we're up soon. 348 00:17:55,742 --> 00:17:58,976 Yeah, I just want to see if Logan can get in the saddle. 349 00:17:58,977 --> 00:18:01,080 Looks like he's the only one still on the ground. 350 00:18:01,081 --> 00:18:03,431 Yeah, well, a lot of the others took shortcuts. 351 00:18:10,056 --> 00:18:11,456 Hey. 352 00:18:11,558 --> 00:18:13,491 (tense music) 353 00:18:25,972 --> 00:18:29,774 You're OK. Good boy. Good boy. 354 00:18:37,117 --> 00:18:40,051 Way to go, Logan. Good work. (horn blows) 355 00:18:40,153 --> 00:18:43,187 Time's up! Competitors, please leave the pens! 356 00:18:43,289 --> 00:18:45,022 Damn it. 357 00:18:46,326 --> 00:18:48,960 It's OK. You really connected with him. 358 00:18:49,062 --> 00:18:51,729 I took too long. I didn't get time in the saddle. 359 00:18:51,831 --> 00:18:53,231 It's all right! 360 00:18:53,232 --> 00:18:55,434 It's more important that you earned his trust 361 00:18:55,435 --> 00:18:56,869 and built a stronger foundation. 362 00:18:56,870 --> 00:18:58,736 What about the obstacle course? 363 00:18:58,737 --> 00:19:00,305 Well, I think that your groundwork will translate 364 00:19:00,306 --> 00:19:02,373 - well into the saddle. - Yeah? 365 00:19:02,475 --> 00:19:04,842 I hope so, because I was planning on using this. 366 00:19:07,313 --> 00:19:09,080 - What for? - My finish. 367 00:19:09,081 --> 00:19:11,617 I got this idea from a video I was watching last night. 368 00:19:11,618 --> 00:19:13,485 Now, I really wanted to do something flashy 369 00:19:13,486 --> 00:19:15,087 that's going to wow the judges, right? 370 00:19:15,088 --> 00:19:17,422 So I figured if I hold this over my shoulder and blast music, 371 00:19:17,423 --> 00:19:19,091 the judges will see how sound the horse is. 372 00:19:19,092 --> 00:19:20,993 I just don't think you should risk spooking him. 373 00:19:20,994 --> 00:19:23,044 Let your horsemanship speak for itself. 374 00:19:24,097 --> 00:19:26,230 - I guess, yeah. - We better go. 375 00:19:26,332 --> 00:19:28,065 Yeah. OK. 376 00:19:28,168 --> 00:19:31,169 We'll be cheering you on, all right? Good luck. 377 00:19:31,271 --> 00:19:32,937 - Be yourself. - Have fun. 378 00:19:33,039 --> 00:19:35,339 OK. Thanks. 379 00:19:35,441 --> 00:19:37,675 (pensive music) 380 00:19:40,079 --> 00:19:44,015 Oh, hey, excuse me. Caleb, hey, have you seen Katie? 381 00:19:44,117 --> 00:19:46,450 No, I haven't, but Amy's up next. 382 00:19:46,451 --> 00:19:48,687 - We should go find some seats. - Amy and Nathan. 383 00:19:48,688 --> 00:19:51,856 The wonder team. Does that bother you? 384 00:19:51,958 --> 00:19:53,824 No. Why would that bother me? 385 00:19:53,825 --> 00:19:56,628 Caleb, I've seen that you're acting differently towards her. 386 00:19:56,629 --> 00:19:57,962 Really? 387 00:19:58,064 --> 00:19:59,814 You wear your heart on your sleeve. 388 00:20:00,867 --> 00:20:04,535 Look, we're best buddies. That's how Amy sees me. 389 00:20:04,637 --> 00:20:07,138 Can I offer you some advice? 390 00:20:07,139 --> 00:20:09,107 I think maybe you and Amy could be good together, 391 00:20:09,108 --> 00:20:11,698 but you have to make her see you in a different light. 392 00:20:13,379 --> 00:20:15,046 - How? - I don't know. 393 00:20:15,047 --> 00:20:17,616 It's like that saying you cowboys always rattle off. 394 00:20:17,617 --> 00:20:19,967 Sometimes you got to take the bull by the horns. 395 00:20:21,487 --> 00:20:25,122 - Or the bronc. Thanks, Lou. - What? 396 00:20:28,661 --> 00:20:31,662 The team roping event is sponsored 397 00:20:31,764 --> 00:20:37,134 by Hastings Paint And Supply, bringing colour into your world. 398 00:20:37,237 --> 00:20:40,071 (country music) 399 00:20:40,173 --> 00:20:41,223 Way to go, Jack. 400 00:20:41,307 --> 00:20:43,708 You made that sound about as interesting 401 00:20:43,810 --> 00:20:45,343 as listening to paint dry. 402 00:20:45,445 --> 00:20:47,411 (laughing) 403 00:20:47,513 --> 00:20:49,073 You gonna introduce me or what? 404 00:20:50,550 --> 00:20:53,851 Folks, it looks like we're gonna be treated 405 00:20:53,953 --> 00:20:56,153 to the voice of Tim Fleming, heaven help us. 406 00:20:56,256 --> 00:20:59,090 He's a local rodeo legend. Just ask him. 407 00:20:59,192 --> 00:21:02,426 Hey! Play nice. I'm here to help you. 408 00:21:02,528 --> 00:21:05,429 You made that last bull ride sound about as exciting 409 00:21:05,531 --> 00:21:09,734 as shuffleboard, Jack, which you are not far from, my friend. 410 00:21:09,836 --> 00:21:11,886 Hey, big shot, what would you have said? 411 00:21:11,938 --> 00:21:15,039 The only thing rockier than that last bull ride was 412 00:21:15,141 --> 00:21:17,775 you calling that last bull ride. (laughing) 413 00:21:19,379 --> 00:21:22,380 So this is your way of helping me, is it? 414 00:21:22,482 --> 00:21:25,149 They seem to like it. (laughs) 415 00:21:25,251 --> 00:21:28,352 OK, I have to admit, I'm a little bit nervous. 416 00:21:28,454 --> 00:21:29,553 You're nervous? 417 00:21:29,554 --> 00:21:31,356 I'm the one who has to worry about what your dad 418 00:21:31,357 --> 00:21:32,591 and grandpa might say out there. 419 00:21:32,592 --> 00:21:35,226 My bad. Amy, yo, I drew Nitro! 420 00:21:35,328 --> 00:21:36,794 - You did what? - Yeah! 421 00:21:36,795 --> 00:21:39,431 Coming out of retirement. I'm going to ride saddle bronc. 422 00:21:39,432 --> 00:21:41,362 Caleb, have you been training at all? 423 00:21:41,401 --> 00:21:42,971 No, but it's like riding a bike. 424 00:21:43,069 --> 00:21:45,002 Just don't fly over the handlebars. 425 00:21:45,104 --> 00:21:46,971 Yeah, I'm going to do my best. 426 00:21:47,073 --> 00:21:48,583 - Go get them. - Thanks, you too. 427 00:21:48,584 --> 00:21:51,677 (Jack): Don't go anywhere, folks. 428 00:21:51,678 --> 00:21:53,678 The team roping event is up next. 429 00:21:53,780 --> 00:21:56,280 OK, that's us. (cell phone ringing) 430 00:21:56,382 --> 00:21:57,815 Oh, sorry. Hold on. 431 00:21:57,816 --> 00:21:59,551 I got to take this. It's my dad's nurse. 432 00:21:59,552 --> 00:22:00,985 Yeah. 433 00:22:03,489 --> 00:22:06,557 (phone beeps) Hey, what's up? 434 00:22:09,128 --> 00:22:11,562 Whoa, whoa, whoa, slow down. 435 00:22:11,664 --> 00:22:14,165 Hey, OK, OK. I'll be right there, OK? 436 00:22:14,267 --> 00:22:17,001 Where are you going? We're up second. 437 00:22:17,103 --> 00:22:19,470 My dad's gone missing, and so has his truck. 438 00:22:19,572 --> 00:22:22,406 - I gotta go. - Yeah, no, I'm coming with you. 439 00:22:22,508 --> 00:22:24,008 OK. 440 00:22:29,282 --> 00:22:32,550 OK, thank you. Goodbye. He's not at the hospital. 441 00:22:34,053 --> 00:22:36,087 - Where are you going? - Into town. 442 00:22:37,457 --> 00:22:40,227 He used to meet a couple buddies for coffee all the time. 443 00:22:40,827 --> 00:22:42,059 OK. 444 00:22:43,796 --> 00:22:45,596 (cheering and applause) 445 00:22:49,469 --> 00:22:52,370 (bull bellowing) 446 00:23:02,648 --> 00:23:04,615 (cheering and applause) 447 00:23:04,717 --> 00:23:06,584 (bull bellowing) 448 00:23:16,062 --> 00:23:18,829 Where've you been? You didn't answer any of my texts. 449 00:23:18,931 --> 00:23:21,766 I'm sorry. I didn't see them. 450 00:23:21,868 --> 00:23:22,933 Are you OK? 451 00:23:22,934 --> 00:23:25,937 You really embarrassed me, Mom. 452 00:23:25,938 --> 00:23:27,104 What? 453 00:23:27,206 --> 00:23:29,306 Why did you have to bring up your book? 454 00:23:29,409 --> 00:23:30,975 Jasmine is a real writer, OK? 455 00:23:30,976 --> 00:23:33,011 She doesn't want to hear about your random 456 00:23:33,012 --> 00:23:34,379 collection of online musings. 457 00:23:34,380 --> 00:23:36,914 Katie, it may not have won a Pulitzer Prize, 458 00:23:37,016 --> 00:23:38,349 but I'm proud of my book. 459 00:23:38,451 --> 00:23:40,551 No, it's not just that, OK? 460 00:23:40,552 --> 00:23:43,288 It's how you were trying to be all buddy-buddy with her. 461 00:23:43,289 --> 00:23:46,056 But this writing class is my thing, OK? 462 00:23:46,159 --> 00:23:47,625 Jasmine is my friend. 463 00:23:47,727 --> 00:23:49,727 - Katie. - You've made it weird. 464 00:23:49,728 --> 00:23:51,763 - I'm going home. - What? How are you even� 465 00:23:51,764 --> 00:23:54,532 I have friends, OK? I'll find a way. 466 00:23:54,634 --> 00:23:57,435 - I'm not a kid anymore. - Katie! 467 00:23:57,537 --> 00:23:59,437 (tense music) 468 00:24:08,147 --> 00:24:09,847 Nathan, look. 469 00:24:12,452 --> 00:24:13,617 That's his truck. 470 00:24:15,655 --> 00:24:17,555 (suspenseful music) 471 00:24:29,001 --> 00:24:30,568 He's not in here. 472 00:24:30,670 --> 00:24:32,102 Nathan? Is that his? 473 00:24:43,049 --> 00:24:44,348 Dad! 474 00:24:44,450 --> 00:24:47,485 Dad! Are you in here? 475 00:24:47,587 --> 00:24:49,386 - Mr. Pryce! - Dad, answer us! 476 00:24:51,123 --> 00:24:53,157 OK, which way do we go? 477 00:24:53,259 --> 00:24:55,125 I don't know. 478 00:24:55,228 --> 00:24:57,895 - What if he really hurt himself? - No. 479 00:24:57,896 --> 00:24:59,564 There was no blood in the truck, and he obviously walked away. 480 00:24:59,565 --> 00:25:01,232 Dad, answer me! Where are you? 481 00:25:01,334 --> 00:25:03,934 - We're going to find him. - And then what? 482 00:25:05,771 --> 00:25:08,541 (voice breaking): I don't know if I can do this anymore. 483 00:25:08,807 --> 00:25:12,444 How am I supposed to keep him at home, 484 00:25:12,445 --> 00:25:15,179 never knowing if he's going to drive off 485 00:25:15,281 --> 00:25:17,648 or wander away or burn the damn house down? 486 00:25:17,750 --> 00:25:19,016 I� 487 00:25:19,118 --> 00:25:21,085 I should have taken his keys. 488 00:25:21,187 --> 00:25:24,121 Nathan, Nathan, hey, hey, hey. 489 00:25:24,223 --> 00:25:26,090 - (crying) - You're OK. 490 00:25:26,192 --> 00:25:28,459 (gasping) Listen, you need to breathe. 491 00:25:28,561 --> 00:25:31,362 - OK? Just breathe. It's OK. - OK. 492 00:25:31,464 --> 00:25:35,432 It's OK. Hey, hey. 493 00:25:35,535 --> 00:25:38,168 You have a lot of tough questions ahead of you. 494 00:25:38,271 --> 00:25:39,937 But first, we need to find him. 495 00:25:41,307 --> 00:25:43,874 - OK? - Nathan! 496 00:25:43,976 --> 00:25:46,577 Dad! Stay there! Stay there! 497 00:25:48,147 --> 00:25:50,915 Dad? Dad? 498 00:25:51,017 --> 00:25:52,917 Hey, you see my kid? 499 00:25:52,918 --> 00:25:54,219 I'm looking everywhere for him. 500 00:25:54,220 --> 00:25:55,854 I told him not to play in these woods alone. 501 00:25:55,855 --> 00:25:57,421 It's me, Dad. 502 00:25:57,523 --> 00:26:00,324 It's Nathan, your son. Hey. 503 00:26:03,029 --> 00:26:04,094 You OK? 504 00:26:06,165 --> 00:26:07,498 That's my hat. 505 00:26:11,537 --> 00:26:14,371 - Hello, Mary. - Hi, Mr. Pryce. 506 00:26:16,676 --> 00:26:18,056 I'm really glad you're here. 507 00:26:20,279 --> 00:26:23,013 Come on. Let's get your truck out of the ditch. 508 00:26:23,115 --> 00:26:25,482 - What are you talking about? - Hey! 509 00:26:25,585 --> 00:26:26,884 Come here. Come here. 510 00:26:26,885 --> 00:26:28,787 I don't need anybody to tell me where I'm going. 511 00:26:28,788 --> 00:26:30,855 - Just come that way! - I know where I'm going! 512 00:26:30,856 --> 00:26:32,957 (phone line trilling) 513 00:26:35,328 --> 00:26:38,228 - (Caleb): Hey! - Caleb, I need your help. 514 00:26:38,229 --> 00:26:40,699 (Jack): So next up, we've got the saddle broncs, 515 00:26:40,700 --> 00:26:43,233 an event we're both very familiar with, Tim. 516 00:26:43,336 --> 00:26:45,469 Yeah, my personal favourite. 517 00:26:45,571 --> 00:26:47,501 You know, I think the essence of rodeo 518 00:26:47,573 --> 00:26:49,143 can be summed up in a bronc ride. 519 00:26:49,175 --> 00:26:50,641 It's controlled chaos. 520 00:26:50,743 --> 00:26:55,279 Rider versus horse, win or lose, and losing hurts. 521 00:26:55,381 --> 00:26:57,251 I try to tell every one of my students 522 00:26:57,350 --> 00:27:00,484 to have respect for the animal, because that eight seconds 523 00:27:00,586 --> 00:27:02,216 can change the rest of your life. 524 00:27:02,288 --> 00:27:04,188 Sound advice. 525 00:27:04,189 --> 00:27:05,890 Hey, you remember the advice you gave me 526 00:27:05,891 --> 00:27:08,125 all those years ago at this very rodeo? 527 00:27:08,227 --> 00:27:11,629 - Can't say as I recall. - Stay away from my daughter. 528 00:27:11,731 --> 00:27:13,631 (laughing) 529 00:27:13,733 --> 00:27:15,053 Well, I hope your students 530 00:27:15,054 --> 00:27:17,235 follow instructions better than you did. 531 00:27:17,236 --> 00:27:20,237 (laughing and cheering) 532 00:27:20,339 --> 00:27:22,206 They are really entertaining. 533 00:27:22,308 --> 00:27:24,598 Yeah, you should see them at the dinner table. 534 00:27:27,446 --> 00:27:29,880 You have a wonderful family, Lou. 535 00:27:29,982 --> 00:27:31,972 Your daughter is a real star in my class. 536 00:27:33,119 --> 00:27:34,869 - I guess it's in the blood. - Oh, God. 537 00:27:34,920 --> 00:27:36,687 I wouldn't know about that. 538 00:27:36,688 --> 00:27:38,223 It'll be fun having mother-daughter writers 539 00:27:38,224 --> 00:27:40,624 at our next get-together. 540 00:27:40,726 --> 00:27:43,460 Actually, my schedule is a little busy at the moment, 541 00:27:43,562 --> 00:27:46,397 so I wouldn't count on me joining anytime soon. 542 00:27:46,499 --> 00:27:48,499 - Hey, I totally get it. - And� 543 00:27:48,601 --> 00:27:52,169 I'm sorry about earlier, thrusting my book on you. 544 00:27:52,170 --> 00:27:54,272 It's really more of a personal pet project, 545 00:27:54,273 --> 00:27:55,807 so I don't want to waste your time. 546 00:27:55,808 --> 00:27:58,076 Everything we write is a personal pet project. 547 00:27:58,077 --> 00:27:59,778 I'd be happy to read your book, really. 548 00:27:59,779 --> 00:28:02,713 It's OK, I mean, you must be inundated with requests 549 00:28:02,815 --> 00:28:05,825 from aspiring writers, so it's one less thing on your plate. 550 00:28:06,585 --> 00:28:08,886 But it was really nice to meet you. 551 00:28:08,988 --> 00:28:11,055 I'm just going to grab a hot dog. 552 00:28:11,157 --> 00:28:13,791 - Sure. OK. See you. - Yeah. 553 00:28:13,893 --> 00:28:15,893 (uneasy music) 554 00:28:19,265 --> 00:28:21,675 - How's your old man doing? - He seems unscathed. 555 00:28:22,935 --> 00:28:25,645 I don't know, man. I think he might have banged his head. 556 00:28:25,646 --> 00:28:28,440 I said it must have been pretty scary sliding in the ditch 557 00:28:28,441 --> 00:28:30,608 like that, and he looked at me like he didn't know 558 00:28:30,609 --> 00:28:33,044 what I was talking about; He might have a concussion. 559 00:28:33,045 --> 00:28:35,312 No, he doesn't. 560 00:28:35,414 --> 00:28:37,404 It wouldn't hurt to get him checked out. 561 00:28:39,085 --> 00:28:41,852 I appreciate your concern, but� 562 00:28:41,853 --> 00:28:44,222 It doesn't have anything to do with his accident. 563 00:28:44,223 --> 00:28:46,156 He forgets things. 564 00:28:46,157 --> 00:28:48,326 Yeah, well, that happens to lots of older people, man. 565 00:28:48,327 --> 00:28:50,595 - This seemed different. - He has Alzheimer's. 566 00:28:50,596 --> 00:28:53,831 Oh. Hey, man, I'm sorry. 567 00:28:53,933 --> 00:28:55,232 Yeah. 568 00:28:57,236 --> 00:28:58,669 Let's just see if this works. 569 00:28:59,205 --> 00:29:04,542 - How are you doing, Mr. Price? - I shouldn't have done it. 570 00:29:04,543 --> 00:29:06,944 - No, this wasn't your fault. - I know that. 571 00:29:07,046 --> 00:29:09,756 Boy's got a lead foot. I should never lend him the truck. 572 00:29:09,757 --> 00:29:12,517 I'm embarrassed to admit that I'm the one 573 00:29:12,518 --> 00:29:14,084 who taught him to drive. 574 00:29:14,085 --> 00:29:15,587 Well, I'm sure you were very helpful 575 00:29:15,588 --> 00:29:17,888 and that Nathan appreciated the lessons. 576 00:29:17,990 --> 00:29:19,130 I don't know about that. 577 00:29:20,593 --> 00:29:21,673 I didn't go easy on him. 578 00:29:24,096 --> 00:29:25,562 He's a real mama's boy. 579 00:29:25,664 --> 00:29:28,198 That's why he lives with her most of the time. 580 00:29:28,300 --> 00:29:30,000 You must miss him while he's away. 581 00:29:32,538 --> 00:29:34,338 It would be nice to� 582 00:29:34,440 --> 00:29:37,207 To have his help on the� on the� 583 00:29:37,309 --> 00:29:39,176 On the ranch? 584 00:29:40,279 --> 00:29:41,329 On the ranch, yeah. 585 00:29:41,850 --> 00:29:44,682 I'm hoping when he graduates, 586 00:29:44,683 --> 00:29:46,913 he'll consider being a part of the business. 587 00:29:48,687 --> 00:29:51,455 That's where we get along best, working hard. 588 00:29:52,925 --> 00:29:55,292 (laughs) 589 00:29:55,293 --> 00:29:57,162 That boy's a lot better at riding a horse 590 00:29:57,163 --> 00:29:59,164 than he is driving a truck, I'll tell you that. 591 00:29:59,165 --> 00:30:01,231 (both laugh) 592 00:30:02,635 --> 00:30:05,302 (engine starts) (Caleb): Go ahead! 593 00:30:09,408 --> 00:30:11,975 (sentimental music) 594 00:30:16,683 --> 00:30:19,917 Allison Meyer has shown some really great control 595 00:30:20,019 --> 00:30:21,886 of her colt, Youngblood. 596 00:30:21,988 --> 00:30:24,188 Yeah, her time around the course 597 00:30:24,290 --> 00:30:25,422 is the fastest so far. 598 00:30:25,525 --> 00:30:28,025 Impressive stuff, Allison. 599 00:30:28,127 --> 00:30:32,229 She's got the top score today with only one competitor to go, 600 00:30:32,331 --> 00:30:35,699 and that's Logan Robinson with his colt, Houston. 601 00:30:35,801 --> 00:30:38,102 Now this kid is one to watch. 602 00:30:38,103 --> 00:30:40,138 He's got all the tools and some great mentors 603 00:30:40,139 --> 00:30:42,273 in his life, including yours truly. 604 00:30:42,375 --> 00:30:43,974 Sorry to toot my own horn. 605 00:30:44,076 --> 00:30:45,910 Give me a break. 606 00:30:46,012 --> 00:30:49,113 You blow your own horn more than a long-haul trucker 607 00:30:49,215 --> 00:30:51,115 on a backed-up highway. 608 00:30:51,116 --> 00:30:53,184 Ooh! Somebody's finding their groove. 609 00:30:53,185 --> 00:30:56,120 (laughing and cheering) 610 00:31:00,960 --> 00:31:04,662 You can see that Logan's put in some solid foundation work. 611 00:31:04,764 --> 00:31:07,197 Houston seems to be taking all of his cues. 612 00:31:07,300 --> 00:31:09,833 (intriguing music) 613 00:31:09,936 --> 00:31:12,102 (chuckles) (indistinct chatter) 614 00:31:24,283 --> 00:31:28,786 Logan's put in a nearly flawless run with an impressive time. 615 00:31:28,888 --> 00:31:33,090 If he can get Houston up on that platform, he might win this. 616 00:31:37,897 --> 00:31:40,631 (Houston snorting softly) 617 00:31:40,733 --> 00:31:43,067 Come on, Logan. Bring it home. 618 00:31:43,169 --> 00:31:45,169 (softly): Come on. 619 00:31:48,441 --> 00:31:50,608 (exhales sharply) Good boy. 620 00:31:54,180 --> 00:31:56,013 (tense music) 621 00:32:00,753 --> 00:32:03,921 Bold move, not sure this is necessary. 622 00:32:04,023 --> 00:32:05,583 It's called showmanship, Jack. 623 00:32:20,773 --> 00:32:25,275 (cheering and applause) 624 00:32:33,552 --> 00:32:35,586 (Houston whinnies) Whoa! 625 00:32:35,688 --> 00:32:37,421 Hold on there, Logan. 626 00:32:40,159 --> 00:32:42,760 - Oh! - Well, that's a good recovery. 627 00:32:42,862 --> 00:32:44,595 Let's hope the gamble pays off. 628 00:32:44,697 --> 00:32:47,398 (indistinct shouting and cheering) 629 00:32:50,169 --> 00:32:51,268 Thank you. 630 00:32:51,370 --> 00:32:54,304 The judges have just handed me their scores, folks, 631 00:32:54,407 --> 00:32:57,875 and the winner of the colt starting event is� 632 00:32:58,978 --> 00:33:01,712 Help me out here, Tim. 633 00:33:01,713 --> 00:33:03,915 Well, once again, the font's not big enough, folks. 634 00:33:03,916 --> 00:33:08,052 The winner is Allison Meyer! (cheering and applause) 635 00:33:08,154 --> 00:33:11,689 With Logan Robinson taking second place. 636 00:33:11,690 --> 00:33:13,825 Congratulations to all the competitors. 637 00:33:13,826 --> 00:33:16,627 And Logan, not bad for your first crack at it. 638 00:33:18,731 --> 00:33:20,631 (cheering and applause) 639 00:33:26,138 --> 00:33:27,905 Logan! 640 00:33:28,007 --> 00:33:29,773 Way to go. 641 00:33:29,875 --> 00:33:32,943 - You were awesome out there. - I lost. 642 00:33:33,045 --> 00:33:35,479 - Logan, you did great. - I came second. 643 00:33:35,581 --> 00:33:39,116 - Yeah, out of like 12 people. - Yeah, and that's still losing. 644 00:33:39,117 --> 00:33:40,985 I wanted to show you that, you know, 645 00:33:40,986 --> 00:33:42,854 I'm good, that I really have a future. 646 00:33:42,855 --> 00:33:44,855 Well, of course, you do. 647 00:33:44,957 --> 00:33:47,658 Why are you always so obsessed with the future? 648 00:33:47,659 --> 00:33:49,894 Can't we just focus on how well we did today? 649 00:33:49,895 --> 00:33:52,329 That's easy for you to say. You won. 650 00:33:53,466 --> 00:33:54,865 Come on. 651 00:33:54,967 --> 00:33:58,335 Logan, let's just go to that barn dance thing. 652 00:33:58,336 --> 00:34:00,338 I'm sorry. I don't really feel like dancing. 653 00:34:00,339 --> 00:34:02,506 But� 654 00:34:04,076 --> 00:34:05,586 I'll take him home in my truck. 655 00:34:05,587 --> 00:34:08,646 Think you could drive his back to our place? 656 00:34:08,647 --> 00:34:11,014 Yeah, of course. Thanks. 657 00:34:11,117 --> 00:34:13,784 - Yeah. - You OK? 658 00:34:13,886 --> 00:34:15,219 - Yeah. - You sure? 659 00:34:17,475 --> 00:34:19,524 OK. 660 00:34:19,525 --> 00:34:21,759 Hey, I'll follow and pick you up. 661 00:34:21,861 --> 00:34:23,427 - Thank you. - Yeah. 662 00:34:26,198 --> 00:34:28,432 Caleb� 663 00:34:28,433 --> 00:34:31,402 I'm sorry you missed your event today, 664 00:34:31,403 --> 00:34:34,171 but I appreciate you helping out. 665 00:34:34,273 --> 00:34:36,306 Any friend of Amy's. 666 00:34:36,408 --> 00:34:39,877 Yeah. Uh� I have another favour to ask of you. 667 00:34:41,547 --> 00:34:44,348 Nobody knows about my dad except for Amy. 668 00:34:44,450 --> 00:34:47,718 - So if you could, uh� - Yeah, of course. 669 00:34:49,155 --> 00:34:50,687 You have my word. 670 00:34:50,688 --> 00:34:53,658 I get the sense that's something I can trust. 671 00:34:53,659 --> 00:34:55,392 Yes, it is. 672 00:34:56,695 --> 00:34:57,828 Thank you. 673 00:35:03,369 --> 00:35:05,539 ("Rodeo Queen" by Jade Eagleson playing) 674 00:35:11,644 --> 00:35:13,310 ?? That lady in the saddle ? 675 00:35:13,412 --> 00:35:14,732 ? Sure knows how to boogie ? 676 00:35:14,747 --> 00:35:17,481 ? She's a certified can chasin' chapped up cutie ? 677 00:35:17,583 --> 00:35:20,417 ? She's a Stetson and a pearl snap shirt wearin' beauty ? 678 00:35:20,519 --> 00:35:23,253 ? Yee-haw, yippie-ki-yay, take me away ? 679 00:35:23,355 --> 00:35:26,056 ? I hit my knees and I pray ? 680 00:35:26,158 --> 00:35:28,392 ? Someday she'll wanna stay ? 681 00:35:31,197 --> 00:35:34,364 - You're welcome. - Pardon me? 682 00:35:35,734 --> 00:35:37,935 For coming to your rescue today. 683 00:35:38,037 --> 00:35:39,970 You loved every second of it, 684 00:35:40,072 --> 00:35:42,906 especially getting in all your digs at me. 685 00:35:43,008 --> 00:35:45,108 Yeah, it loosened you up, didn't it? 686 00:35:45,211 --> 00:35:47,077 Well, I had to get mine in, too. 687 00:35:47,179 --> 00:35:48,979 Exactly. 688 00:35:48,980 --> 00:35:50,515 I think we made a pretty good team. 689 00:35:50,516 --> 00:35:51,816 People are already asking if we're gonna 690 00:35:51,817 --> 00:35:53,016 do it again next year. 691 00:35:53,118 --> 00:35:56,153 Yeah, well, then here's to Gene Luckman's voice 692 00:35:56,255 --> 00:35:57,885 coming back stronger than ever. 693 00:35:57,957 --> 00:36:00,290 (Jack chuckles) Yeah. 694 00:36:08,500 --> 00:36:10,601 - Hey, you OK? - Yeah. 695 00:36:10,703 --> 00:36:12,693 I'm just thinking about what Nathan's 696 00:36:12,738 --> 00:36:15,038 going through with his dad. 697 00:36:15,140 --> 00:36:16,707 Thank you for being there. 698 00:36:16,708 --> 00:36:20,612 I was actually really happy for an excuse 699 00:36:20,613 --> 00:36:21,845 not to get on that bronc. 700 00:36:21,846 --> 00:36:23,648 I happen to know you would have dropped whatever 701 00:36:23,649 --> 00:36:25,089 you were doing no matter what. 702 00:36:25,117 --> 00:36:26,867 That's just the kind of guy you are. 703 00:36:28,020 --> 00:36:29,653 Thank you. 704 00:36:32,791 --> 00:36:35,525 I kind of really need to talk to you about something. 705 00:36:36,829 --> 00:36:38,695 - Um� - Caleb? 706 00:36:38,797 --> 00:36:41,632 - Caleb Odell, is that you? - Um, uh� 707 00:36:41,734 --> 00:36:44,101 (chuckles) Yeah. 708 00:36:45,437 --> 00:36:47,804 J.J., we line danced 709 00:36:47,805 --> 00:36:50,108 into the early morning hours in Grand Prairie. 710 00:36:50,109 --> 00:36:51,843 Wow. Yeah, that must have been, what, 711 00:36:51,844 --> 00:36:54,411 - like, a decade or more ago? - Yeah. 712 00:36:54,513 --> 00:36:56,446 You still got two left feet? 713 00:36:56,548 --> 00:36:58,448 I think maybe you should find out. 714 00:37:00,252 --> 00:37:03,587 - Nah, I'm good. - Come on. I want to see this. 715 00:37:03,689 --> 00:37:05,722 - Come on. - All right. 716 00:37:05,824 --> 00:37:08,458 ??? 717 00:37:09,862 --> 00:37:12,129 ? But reinin' her in's like ropin' the wind ? 718 00:37:12,231 --> 00:37:14,898 ? She's here today, and then gone again ? 719 00:37:15,000 --> 00:37:17,467 ? She's a goodbye kiss, then a miss you text ? 720 00:37:17,569 --> 00:37:20,537 ? From the next town that she's riding in ? 721 00:37:20,639 --> 00:37:23,974 ? And I hate to see her leave ? 722 00:37:24,076 --> 00:37:26,576 ? 'cause she's this cowboy's dream ? 723 00:37:26,679 --> 00:37:28,879 ? Oh, what I'd give to be the king ? 724 00:37:28,981 --> 00:37:30,647 ? To the rodeo queen ?? 725 00:37:31,850 --> 00:37:33,917 (sighs) 726 00:37:40,993 --> 00:37:43,560 ?? Carve my initials with chicken scratch ? 727 00:37:43,662 --> 00:37:46,930 ? The Garden of Eden hasn't broken my back ? 728 00:37:47,032 --> 00:37:50,033 ? When I leave this house, I ain't coming back ? 729 00:37:50,135 --> 00:37:53,270 (whistling along with music) 730 00:37:54,306 --> 00:37:56,807 - You made it. - I did. Yeah. 731 00:37:56,909 --> 00:38:00,444 I got my dad in bed. Finally. He's pretty exhausted. 732 00:38:01,914 --> 00:38:04,804 And I hid his keys somewhere he's never going to find them. 733 00:38:04,883 --> 00:38:07,217 So� thanks again. 734 00:38:08,887 --> 00:38:12,856 - You and Caleb were amazing. - Of course. 735 00:38:12,857 --> 00:38:14,759 I should buy him a beer if he's around. 736 00:38:14,760 --> 00:38:16,960 Uh, he's a little occupied at the moment. 737 00:38:18,097 --> 00:38:20,664 ??? 738 00:38:20,766 --> 00:38:23,100 Oh, wow. Somebody roped him into a two-step. 739 00:38:23,101 --> 00:38:24,669 What, you're afraid of the dance floor? 740 00:38:24,670 --> 00:38:27,738 - Uh, did I say that? - Oh, good. 741 00:38:27,840 --> 00:38:30,007 - Let's see what you got. - OK. 742 00:38:30,008 --> 00:38:32,477 ? Can't stop this feeling, can't doubt what's real ? 743 00:38:32,478 --> 00:38:35,112 ? You made my little ol' heart stand still ? 744 00:38:35,214 --> 00:38:38,749 ? My head's been spinning since hello ? 745 00:38:38,851 --> 00:38:40,851 ? Oh ? 746 00:38:40,953 --> 00:38:42,763 ? Set this all free, want this to be ? 747 00:38:42,788 --> 00:38:45,322 ? I can't believe that you're here with me ? 748 00:38:45,424 --> 00:38:47,257 ? A girl like you ? 749 00:38:47,359 --> 00:38:50,227 ? And a guy like me, what's more to say ? 750 00:38:50,329 --> 00:38:53,263 (music briefly distorts) 751 00:38:53,365 --> 00:38:55,599 ? I can't believe that you're here with me ? 752 00:38:55,701 --> 00:38:57,734 ? A girl like you ? 753 00:38:57,836 --> 00:39:01,138 ? And a guy like me, what's more to say ?? 754 00:39:01,240 --> 00:39:03,140 (indistinct chatter) 755 00:39:05,377 --> 00:39:07,911 (Amy sighs) He seems like a nice guy. 756 00:39:09,715 --> 00:39:12,249 Yeah, I think so too. 757 00:39:12,351 --> 00:39:14,341 So what did you want to talk to me about? 758 00:39:15,954 --> 00:39:20,023 Well, I had a wonderful time here this weekend, 759 00:39:20,125 --> 00:39:22,475 like I always do with you, especially with you. 760 00:39:23,529 --> 00:39:28,331 Amy, I need to be honest with you about something. 761 00:39:36,575 --> 00:39:38,075 I have a little bit of bad news. 762 00:39:38,076 --> 00:39:41,312 I'm flying a new supply run, and it's not going to be 763 00:39:41,313 --> 00:39:44,848 - coming through Hudson anymore. - Caleb, that sucks. 764 00:39:44,950 --> 00:39:47,084 I'm going to miss you. So is Lyndy. 765 00:39:47,186 --> 00:39:49,186 So is my whole family, really. 766 00:39:49,288 --> 00:39:50,887 Well, me too. 767 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 But hey, at least you guys won't have 768 00:39:52,391 --> 00:39:54,692 some crazy cowboy crashing on your couch every few weeks. 769 00:39:54,693 --> 00:39:57,194 Hey, come on. We loved having you. 770 00:39:57,195 --> 00:40:00,465 And you're going to have to call me more and text me 771 00:40:00,466 --> 00:40:03,176 because, no matter what, you're still my best friend. 772 00:40:04,169 --> 00:40:05,235 Yeah. 773 00:40:06,738 --> 00:40:07,804 Mine too. 774 00:40:10,676 --> 00:40:12,809 (Caleb sighs) 775 00:40:12,911 --> 00:40:14,511 OK, uh� 776 00:40:14,613 --> 00:40:16,246 - I'm gonna cut out, so� - Yeah. 777 00:40:16,348 --> 00:40:18,515 - See you later? - Yeah. 778 00:40:18,617 --> 00:40:21,184 (soft music) 779 00:40:22,554 --> 00:40:24,287 (Amy sighs) 780 00:40:24,389 --> 00:40:26,289 Hey. 781 00:40:35,000 --> 00:40:36,900 (tense music) 782 00:40:38,871 --> 00:40:40,770 - Hey. - Hey. 783 00:40:42,941 --> 00:40:44,808 Jasmine texted me. 784 00:40:45,911 --> 00:40:48,044 Thanks for pulling back. 785 00:40:48,147 --> 00:40:49,946 You didn't leave me much choice. 786 00:40:51,049 --> 00:40:52,859 I was trying to respect your wishes 787 00:40:52,885 --> 00:40:55,295 after you were completely disrespectful to me. 788 00:40:55,296 --> 00:40:58,523 You know, you asked me not to treat you 789 00:40:58,524 --> 00:41:00,514 like a kid, but you were acting like one. 790 00:41:01,960 --> 00:41:05,262 I'm not happy about the things I said, OK? 791 00:41:08,300 --> 00:41:10,410 I've just been going through a tough time. 792 00:41:10,435 --> 00:41:13,770 I haven't been feeling like myself lately. 793 00:41:13,872 --> 00:41:15,742 Sometimes, I don't even know who I am. 794 00:41:20,112 --> 00:41:22,746 But I am really, really sorry. 795 00:41:23,882 --> 00:41:26,483 (sighs) I remember what that was like. 796 00:41:28,320 --> 00:41:29,820 Being on the edge of two worlds. 797 00:41:31,390 --> 00:41:34,891 Not quite an adult, but not a kid anymore. 798 00:41:38,230 --> 00:41:41,131 Once you got past that stage, when you were an adult� 799 00:41:42,467 --> 00:41:45,177 Do you have any interesting coming-of-age stories? 800 00:41:46,305 --> 00:41:49,773 Um� (laughs) 801 00:41:49,875 --> 00:41:52,042 Actually� 802 00:41:52,144 --> 00:41:55,178 I remember the first paycheque I ever got. 803 00:41:55,280 --> 00:41:57,013 Like, first real paycheque. 804 00:41:57,115 --> 00:41:59,316 It was from that firm in New York. 805 00:41:59,317 --> 00:42:01,085 And I was so excited, I went out shopping 806 00:42:01,086 --> 00:42:02,853 and bought gifts for everyone back home. 807 00:42:02,854 --> 00:42:04,988 - Aw, that's sweet. - Yeah. 808 00:42:04,989 --> 00:42:07,992 Except I had no idea how much it would cost to ship everything. 809 00:42:07,993 --> 00:42:09,192 Oh, no. 810 00:42:09,294 --> 00:42:12,362 Yeah, so I paid for that with my entire second paycheque. 811 00:42:12,464 --> 00:42:14,464 I lived on Ramen noodles for a week. 812 00:42:14,566 --> 00:42:15,932 It was so bad. 813 00:42:16,034 --> 00:42:17,084 I felt like an idiot. 814 00:42:17,135 --> 00:42:19,469 Oh, my God, that's the first time 815 00:42:19,470 --> 00:42:21,539 Grandpa let me take his pickup truck to go on� 816 00:42:21,540 --> 00:42:24,174 (sentimental music) 817 00:42:25,844 --> 00:42:28,078 You were great today. (Amy chuckles) 818 00:42:29,681 --> 00:42:32,249 Turns out you're a real people whisperer, too. 819 00:42:32,351 --> 00:42:34,184 Your dad's a sweet guy. 820 00:42:34,286 --> 00:42:36,086 I was happy to spend time with him. 821 00:42:36,188 --> 00:42:39,589 (Nathan laughs) Yeah. 822 00:42:39,691 --> 00:42:41,131 Yeah, you were great with him. 823 00:42:42,394 --> 00:42:45,344 I was actually talking about how you dealt with me, though. 824 00:42:45,345 --> 00:42:47,331 I was on the verge of a panic attack, 825 00:42:47,332 --> 00:42:48,832 and you pulled me out of it. 826 00:42:49,434 --> 00:42:54,238 You know, you actually kind of got me meditating. 827 00:42:54,239 --> 00:42:57,407 (both chuckle) 828 00:42:57,509 --> 00:42:59,739 And they say old dogs can't learn new tricks. 829 00:43:02,748 --> 00:43:06,016 Yeah, well� It wasn't my finest moment. 830 00:43:06,017 --> 00:43:08,986 I'm actually a little embarrassed, to be honest. 831 00:43:08,987 --> 00:43:11,021 Don't be. 832 00:43:11,123 --> 00:43:13,053 You showed me what a caring guy you are. 833 00:43:14,359 --> 00:43:16,393 And admitting your fears is 834 00:43:16,495 --> 00:43:18,115 nothing to be embarrassed about. 835 00:43:19,298 --> 00:43:20,348 It's brave. 836 00:43:22,100 --> 00:43:24,434 ?? You are the reason ? 837 00:43:24,536 --> 00:43:27,604 ? That I get this feeling ? 838 00:43:27,706 --> 00:43:30,774 ? I'll be all right ?? 839 00:43:30,876 --> 00:43:32,776 (vocalists harmonizing) 840 00:43:32,878 --> 00:43:34,778 ??? 841 00:43:40,300 --> 00:43:43,801 � Subtitle formatting by Alice� � www.addic7ed.com � 842 00:43:43,851 --> 00:43:48,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.