All language subtitles for Heartland s18e02 Birds Eye View.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:02,879 - [Amy] Previously on Heartland: - Whoa! Ah! Ah! 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,504 Caleb, you are one of the most important people in my life. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,240 And the next time, come and work for me at the rodeo school, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,709 you don't need to go to Pryce. 5 00:00:10,811 --> 00:00:11,910 Keep it in the family. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,847 Uh, Amy, this is� this is Tristan, my ex-wife. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,615 Nathan, I know how much Tristan hurt you. 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,418 Back when we were married, Nathan was always a closed book. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,719 He never let me in. 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,621 [Tim] Boo, meet Stetson. 11 00:00:22,723 --> 00:00:25,524 Any chance you've got some time for a little meet-up? 12 00:00:25,626 --> 00:00:26,626 I don't think so. 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,227 Your friendship is so important to me. 14 00:00:28,329 --> 00:00:29,673 Thank you, Amy, because your friendship 15 00:00:29,697 --> 00:00:30,496 means the world to me, too. 16 00:00:30,598 --> 00:00:32,331 - So we're good? - Yeah, we're good. 17 00:00:32,433 --> 00:00:33,799 She's got some fancy job in Kelowna. 18 00:00:33,901 --> 00:00:35,534 She wants to take Carson with her. 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,503 You'll figure out a way to be a part of his life. 20 00:00:37,605 --> 00:00:38,871 I'm moving to Kelowna, too. 21 00:00:38,973 --> 00:00:40,339 I'm gonna miss you. 22 00:00:42,276 --> 00:00:43,642 I'm really gonna miss you, too. 23 00:00:45,546 --> 00:00:48,047 [whirring] 24 00:00:49,650 --> 00:00:52,651 [whirring] 25 00:00:52,753 --> 00:00:55,120 [clicking] 26 00:00:55,222 --> 00:01:00,926 [uplifting music] 27 00:01:01,028 --> 00:01:02,761 [key jingles] 28 00:01:04,498 --> 00:01:07,099 [engine rumbling] 29 00:01:10,237 --> 00:01:13,906 [plane rumbling] 30 00:01:15,676 --> 00:01:22,581 ? 31 00:01:22,683 --> 00:01:23,982 [hooves thud] 32 00:01:24,085 --> 00:01:26,185 [Loki snorts] 33 00:01:28,322 --> 00:01:31,723 [inspiring music] 34 00:01:31,826 --> 00:01:33,492 [hooves thud] 35 00:01:34,495 --> 00:01:35,761 [panting] 36 00:01:35,863 --> 00:01:37,796 [whinnies] 37 00:01:39,200 --> 00:01:40,899 [huffing breaths] 38 00:01:41,001 --> 00:01:43,335 [Amy] Well, he is a handsome horse, Mr. Pender. 39 00:01:43,437 --> 00:01:45,370 Mr. Pender? 40 00:01:45,473 --> 00:01:47,339 - Do I look 70? - [laughs] 41 00:01:47,441 --> 00:01:50,209 - Call me Daryl, will you? - Of course, Daryl. 42 00:01:50,311 --> 00:01:52,644 Your email said that you were just passing through town? 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,379 [Daryl] Yeah, I'm from Manitoba. 44 00:01:54,482 --> 00:01:56,849 Headed to Calgary to meet up with one of the head honchos 45 00:01:56,951 --> 00:01:59,051 at Equine majesty. 46 00:01:59,153 --> 00:02:00,419 - You ever heard of it? - Yeah, 47 00:02:00,521 --> 00:02:02,855 that's like that Cirque du Soleil show with horses. 48 00:02:02,957 --> 00:02:04,456 - That's the one. - Well, 49 00:02:04,558 --> 00:02:06,825 I can see why they would want a horse like Loki on stage. 50 00:02:06,927 --> 00:02:09,962 Yeah, an Icelandic horse is an eye-catcher. 51 00:02:10,064 --> 00:02:11,430 But there's a problem. 52 00:02:11,532 --> 00:02:13,265 Well, he won't come in from the field, 53 00:02:13,367 --> 00:02:15,667 or let me near him with the halter. 54 00:02:15,769 --> 00:02:17,803 [Amy] And is this a new behaviour? 55 00:02:17,905 --> 00:02:20,105 It started this past week. 56 00:02:20,207 --> 00:02:23,175 Has Loki had any prior owners? 57 00:02:23,277 --> 00:02:25,544 No. Raised him up from a foal. 58 00:02:26,780 --> 00:02:28,514 Well, maybe it's from the travel. 59 00:02:28,616 --> 00:02:30,016 [Daryl] No, he was doing it before we left. 60 00:02:30,117 --> 00:02:32,451 I mean, if this guy from the show sees him making strange, 61 00:02:32,553 --> 00:02:33,886 I'm out of a deal. 62 00:02:35,156 --> 00:02:36,156 Okay. 63 00:02:36,223 --> 00:02:38,590 Well, why don't you show me what's going on? 64 00:02:38,692 --> 00:02:41,426 ? 65 00:02:41,529 --> 00:02:44,730 [Jack] You see those small blood vessels? 66 00:02:44,832 --> 00:02:48,967 That means a baby chick is alive in there. 67 00:02:49,069 --> 00:02:50,869 Something moved inside the egg. 68 00:02:50,971 --> 00:02:52,237 Yeah, that's the chick. 69 00:02:52,339 --> 00:02:54,673 It means he's getting ready to come out. 70 00:02:54,775 --> 00:02:56,041 [giggles] 71 00:02:56,143 --> 00:02:58,143 Well, wish me luck. 72 00:02:58,245 --> 00:02:59,245 Hold that. Hey. 73 00:02:59,313 --> 00:03:01,547 Lou, Lou, I don't know why 74 00:03:01,649 --> 00:03:04,082 you're so adamant about doin' this. 75 00:03:04,185 --> 00:03:05,751 Because you and Dad are busy, 76 00:03:05,853 --> 00:03:08,086 and I'm part of the ranching team now. 77 00:03:08,189 --> 00:03:10,022 [sighs] You sure you're okay 78 00:03:10,124 --> 00:03:11,890 working with someone from Pryce? 79 00:03:11,992 --> 00:03:15,260 Yeah, I'm sure Nathan will just send some random ranch hand 80 00:03:15,362 --> 00:03:18,163 who has nothing to do with his shady business practices. 81 00:03:18,265 --> 00:03:21,733 Well, I can't believe how low they've sunk. 82 00:03:21,835 --> 00:03:24,169 Nathan Sr. and I were never close friends, 83 00:03:24,271 --> 00:03:26,205 but we were always friendly. 84 00:03:26,307 --> 00:03:28,440 How can he just sit by, 85 00:03:28,542 --> 00:03:31,843 and let his son cut us out of Garland's? 86 00:03:31,946 --> 00:03:34,146 I don't know, but it has nothing to do with us 87 00:03:34,248 --> 00:03:36,081 needing a firebreak. 88 00:03:36,183 --> 00:03:37,183 You're right. 89 00:03:37,251 --> 00:03:39,451 And I do like that it's on the property line, 90 00:03:39,553 --> 00:03:41,420 - so we can share the cost. - Mhmm. 91 00:03:41,522 --> 00:03:44,489 You let me know if you want me to spell you off. 92 00:03:44,592 --> 00:03:45,757 I'll be there in a heartbeat. 93 00:03:45,859 --> 00:03:48,227 Grandpa, I will be fine. 94 00:03:48,329 --> 00:03:50,162 I want to stay more involved in the day-to-day, 95 00:03:50,264 --> 00:03:52,431 and this is the perfect opportunity. 96 00:03:54,401 --> 00:03:56,935 Every time I try to put the halter on, he runs away. 97 00:03:57,037 --> 00:03:59,071 [Loki grunts] 98 00:03:59,173 --> 00:04:00,339 [whinnies] 99 00:04:00,441 --> 00:04:01,540 [snorting] 100 00:04:03,110 --> 00:04:04,476 See, that's what I've been dealing with. 101 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 Can you fix him? 102 00:04:06,180 --> 00:04:07,346 I think so. 103 00:04:07,448 --> 00:04:09,948 Good, because I've gotta be in Calgary in two days. 104 00:04:10,050 --> 00:04:12,551 Two days. That's� that's pretty quick. 105 00:04:12,653 --> 00:04:13,733 I'm not gonna make any promises, 106 00:04:13,787 --> 00:04:15,721 but I'll be happy to give it a try. 107 00:04:15,823 --> 00:04:17,522 Hey, I don't know if you need somewhere to stay, 108 00:04:17,625 --> 00:04:20,158 but my sister, she runs a dude ranch. 109 00:04:20,261 --> 00:04:23,161 No, I'm good. Uh, I rented a ranch. 110 00:04:23,264 --> 00:04:24,830 How did you know you'd be staying? 111 00:04:24,932 --> 00:04:27,699 Comments on your site said you were the best. 112 00:04:27,801 --> 00:04:29,234 And look at this guy. 113 00:04:29,336 --> 00:04:31,003 Who could resist working with Loki? 114 00:04:31,105 --> 00:04:32,237 [chuckles] 115 00:04:32,339 --> 00:04:34,406 Now, stop acting like a jerk, and listen to the lady, 116 00:04:34,508 --> 00:04:35,707 you hear? 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,010 Call me when he's good to go. 118 00:04:38,112 --> 00:04:40,045 - [Amy] Yeah. - The sooner the better. 119 00:04:41,081 --> 00:04:42,081 [cell phone chimes] 120 00:04:49,323 --> 00:04:53,025 [plane engine rumbles] 121 00:04:54,295 --> 00:04:57,929 [intriguing music] 122 00:04:58,032 --> 00:05:00,365 [landing gear rattles] 123 00:05:02,536 --> 00:05:05,904 [plane rumbles] 124 00:05:08,375 --> 00:05:14,913 ? 125 00:05:22,089 --> 00:05:23,255 Hey, Amy. 126 00:05:23,357 --> 00:05:24,690 What do you think of my new ride? 127 00:05:26,226 --> 00:05:27,226 [laughs] 128 00:05:29,163 --> 00:05:35,100 ? 129 00:05:44,578 --> 00:05:46,878 ? And at the break of day ? 130 00:05:46,980 --> 00:05:51,683 ? You sank into the dream ? 131 00:05:51,785 --> 00:05:52,785 ? You dreamer ? 132 00:05:52,853 --> 00:05:55,854 ? Oh oh oh oh ? 133 00:05:55,956 --> 00:05:57,389 ? You dreamer ? 134 00:06:00,127 --> 00:06:05,030 ? You dreamer ? 135 00:06:05,054 --> 00:06:08,454 � Subtitle formatting by Alice � � www.addic7ed.com � 136 00:06:10,003 --> 00:06:11,937 [Amy] Since when do you fly an airplane? 137 00:06:12,039 --> 00:06:13,105 [Caleb] For about a year now. 138 00:06:13,207 --> 00:06:14,506 Well, I mean, doing the training, 139 00:06:14,608 --> 00:06:15,707 logging my hours. 140 00:06:15,809 --> 00:06:17,209 - [Amy] Seriously? - [Caleb] Yeah, I know. 141 00:06:17,311 --> 00:06:18,810 It's crazy, right? [Amy laughs] 142 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 I actually got my licence in Kelowna, 143 00:06:20,414 --> 00:06:21,947 and I already found a job. 144 00:06:22,049 --> 00:06:23,582 Yeah, I'm flying supplies from Hudson 145 00:06:23,684 --> 00:06:24,850 to a work camp up north, 146 00:06:24,952 --> 00:06:26,952 so it looks like I'll be around quite a bit. 147 00:06:27,054 --> 00:06:29,588 Caleb Odell, you never cease to amaze me. 148 00:06:29,690 --> 00:06:31,323 [laughs] 149 00:06:31,425 --> 00:06:33,592 Hey, that cagey text? 150 00:06:33,694 --> 00:06:34,793 Sorry about that. 151 00:06:34,895 --> 00:06:37,195 But the look on your face when I got out of the plane? 152 00:06:37,297 --> 00:06:38,430 It was totally worth it. 153 00:06:38,532 --> 00:06:39,965 [chuckles] 154 00:06:40,067 --> 00:06:41,500 Now, could you give me a ride into town? 155 00:06:41,602 --> 00:06:43,435 I came a few days early to hang out with some friends 156 00:06:43,537 --> 00:06:45,504 - before I head off. - Yeah, of course. 157 00:06:45,606 --> 00:06:47,806 - Where are you staying? - At a hotel. 158 00:06:47,908 --> 00:06:48,940 Caleb. 159 00:06:49,042 --> 00:06:50,320 Don't worry, I'm not gonna try to climb in 160 00:06:50,344 --> 00:06:51,743 through the window, like I did last time. 161 00:06:51,845 --> 00:06:55,814 No, I just mean, we have room at the ranch. 162 00:06:55,916 --> 00:06:57,649 - You sure? - [Amy] Yeah. 163 00:06:57,751 --> 00:07:00,485 Besides, I could use your help with this horse I have there. 164 00:07:00,587 --> 00:07:02,954 My dad's stolen Logan for a few days. 165 00:07:03,056 --> 00:07:04,056 All right. 166 00:07:06,827 --> 00:07:08,293 [gate clanks] [horse whinnies] 167 00:07:08,395 --> 00:07:11,263 [hooves thud] 168 00:07:11,365 --> 00:07:14,232 [horse panting] 169 00:07:14,334 --> 00:07:18,270 [driving music] 170 00:07:18,372 --> 00:07:19,805 [horse huffs] 171 00:07:23,877 --> 00:07:25,777 [riders applaud] 172 00:07:25,879 --> 00:07:28,280 [low whinnies] 173 00:07:29,383 --> 00:07:31,216 [tack jingles] 174 00:07:33,320 --> 00:07:34,586 [Tim] That's how you do it. 175 00:07:34,688 --> 00:07:36,288 Like the finals at the Stampede. 176 00:07:37,391 --> 00:07:38,723 Well, that's the point. 177 00:07:38,826 --> 00:07:40,091 Treat every training run like 178 00:07:40,194 --> 00:07:42,093 it's a million-dollar jackpot, okay? 179 00:07:42,196 --> 00:07:43,795 That's all for today, but next practice, 180 00:07:43,897 --> 00:07:45,530 bring your a game, yeah? 181 00:07:45,632 --> 00:07:46,998 [rider] Mhmm. 182 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 [laughs] 183 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 Okay, gang. 184 00:07:53,941 --> 00:07:57,142 - [Logan] Hey, hey, hey. - [laughs] Hey. 185 00:07:57,244 --> 00:07:58,310 It's good to see you in action. 186 00:07:58,412 --> 00:08:01,513 Ah! Well, I like showing off for you. 187 00:08:01,615 --> 00:08:03,381 Yeah, well, don't get used to it. 188 00:08:03,484 --> 00:08:04,484 [laughs] 189 00:08:04,551 --> 00:08:06,017 Tim's only paying me for a couple more days. 190 00:08:06,119 --> 00:08:08,854 Yeah, well, I'll take what I can get. 191 00:08:08,956 --> 00:08:13,825 Hey, no flirting with your girlfriend on my dime. 192 00:08:13,927 --> 00:08:17,329 Well, I better let you get back to it. 193 00:08:17,431 --> 00:08:18,497 - Yeah. - Um� 194 00:08:18,599 --> 00:08:20,665 But, hey, can you do lunch tomorrow? 195 00:08:20,767 --> 00:08:23,969 - Uh, here? - No, at the Polo Club. 196 00:08:24,071 --> 00:08:25,237 [scoffs] Seriously? 197 00:08:25,339 --> 00:08:27,072 Isn't that, like, super expensive? 198 00:08:27,174 --> 00:08:28,773 Well, it's on my parents. 199 00:08:28,876 --> 00:08:31,076 They really wanna meet you. 200 00:08:31,178 --> 00:08:33,478 Oh, um� 201 00:08:33,580 --> 00:08:34,713 Yeah, yeah, I guess I could. 202 00:08:34,815 --> 00:08:37,148 I just, um, I gotta ask� ask Tim first, you know, he� 203 00:08:37,251 --> 00:08:38,383 Oh, he'll be fine. 204 00:08:38,485 --> 00:08:39,985 He's not paying you enough to say no. 205 00:08:40,087 --> 00:08:41,386 See you tomorrow. 206 00:08:41,488 --> 00:08:42,554 [chuckles] 207 00:08:42,656 --> 00:08:43,656 Okay. 208 00:08:45,759 --> 00:08:48,326 ? 209 00:08:48,428 --> 00:08:50,362 [hooves thud] 210 00:08:54,034 --> 00:08:55,200 [Stetson snorts] 211 00:08:55,302 --> 00:08:56,635 Easy, boy. Easy! 212 00:08:56,737 --> 00:08:57,737 Hey, whoa. 213 00:08:57,804 --> 00:08:58,837 Whoa. Easy. 214 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 [Stetson whinnies] 215 00:09:00,807 --> 00:09:02,440 Whoa! Settle. 216 00:09:02,543 --> 00:09:04,242 [groans] Jeez. 217 00:09:06,346 --> 00:09:10,382 ? 218 00:09:10,484 --> 00:09:11,484 [Nathan] Well� 219 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Hey. 220 00:09:15,822 --> 00:09:17,022 Hi. 221 00:09:17,124 --> 00:09:18,490 [sighs heavily] 222 00:09:18,592 --> 00:09:21,226 Looks like the bulldozing crew did a good job. 223 00:09:21,328 --> 00:09:23,595 There's still, uh, more stumps and roots to clear 224 00:09:23,697 --> 00:09:24,963 than I thought. 225 00:09:25,065 --> 00:09:26,598 How long is this going to take? 226 00:09:26,700 --> 00:09:27,766 A couple days, at least. 227 00:09:29,703 --> 00:09:31,736 I'll, uh, I'll deal with the chain, 228 00:09:31,838 --> 00:09:34,239 and getting the stumps in the front-end loader. 229 00:09:34,341 --> 00:09:35,874 You can man the tractor. 230 00:09:35,976 --> 00:09:37,475 I can man the tractor? 231 00:09:39,513 --> 00:09:41,613 You know what I mean. 232 00:09:41,715 --> 00:09:44,049 What makes you think you're the boss in this situation? 233 00:09:44,151 --> 00:09:45,151 And why are you even here? 234 00:09:45,252 --> 00:09:47,619 I thought you were gonna to send a ranch hand. 235 00:09:47,721 --> 00:09:49,054 I want to make sure it's done right. 236 00:09:49,156 --> 00:09:50,156 [sighs] 237 00:09:50,223 --> 00:09:52,324 Despite the lack of neighbourly love. 238 00:09:52,426 --> 00:09:53,592 [Lou laughs wryly] 239 00:09:53,694 --> 00:09:54,926 [Lou] Are you kidding me right now? 240 00:09:55,028 --> 00:09:56,861 You had Garland Foods drop us. 241 00:09:56,964 --> 00:10:00,131 - What neighbourly love? - That's� 242 00:10:00,233 --> 00:10:01,713 - It's not what happened. - Oh, you know what, 243 00:10:01,768 --> 00:10:04,469 don't even try to defend your cutthroat business tactics. 244 00:10:04,571 --> 00:10:05,737 - Not interested. - Hey. 245 00:10:05,839 --> 00:10:07,372 I was just trying to give you the easy job. 246 00:10:07,474 --> 00:10:09,574 But if you want to wrestle with stumps and roots, be my guest. 247 00:10:09,676 --> 00:10:10,676 I will, thank you. 248 00:10:12,479 --> 00:10:13,812 Want to hear their names? 249 00:10:13,914 --> 00:10:16,514 Uh, I should really get going to my writing class. 250 00:10:16,617 --> 00:10:18,783 But I want you to see Jessa move. 251 00:10:18,885 --> 00:10:22,454 Lyndy, I told you, they're supposed to stay 252 00:10:22,556 --> 00:10:23,622 in the Incubator. 253 00:10:23,724 --> 00:10:24,724 Put it back. 254 00:10:25,993 --> 00:10:27,492 How long was it out? 255 00:10:27,594 --> 00:10:30,261 30 seconds, like you said. 256 00:10:30,364 --> 00:10:32,130 [Katie] I think we had a few of the eggs out 257 00:10:32,232 --> 00:10:33,498 longer than that. 258 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 - Oh. - Okay, I really have to go. 259 00:10:35,902 --> 00:10:37,268 Okay, see you. 260 00:10:37,371 --> 00:10:38,371 [Katie] Bye. 261 00:10:39,539 --> 00:10:40,739 You� 262 00:10:41,608 --> 00:10:43,942 Are the chicks gonna be okay? 263 00:10:45,112 --> 00:10:46,511 They're going to be just fine. 264 00:10:46,613 --> 00:10:49,180 But leave 'em in there from now on, okay? 265 00:10:49,282 --> 00:10:50,482 Okay, GG. 266 00:10:52,285 --> 00:10:54,319 [gentle music] 267 00:10:54,421 --> 00:10:55,498 [Jasmine] I thought it was great. 268 00:10:55,522 --> 00:10:57,656 What I really appreciated was how you summed up 269 00:10:57,758 --> 00:11:00,425 the underlying subtext of Barney's fears. 270 00:11:00,527 --> 00:11:01,826 - Mhmm. - Really nice. 271 00:11:01,928 --> 00:11:03,194 - Sorry I'm late. - That's okay. 272 00:11:03,296 --> 00:11:06,197 We're just discussing the themes in the books we're reading. 273 00:11:06,299 --> 00:11:07,432 I just finished Rebecca. 274 00:11:07,534 --> 00:11:09,034 Yeah? What'd you think? 275 00:11:09,136 --> 00:11:10,402 [Katie] I couldn't put it down. 276 00:11:10,504 --> 00:11:13,171 Right? The author's main themes are pretty apparent in that one, 277 00:11:13,273 --> 00:11:15,306 - aren't they? - Yeah, hard to miss. 278 00:11:15,409 --> 00:11:17,375 I mean, the whole book is about death, 279 00:11:17,477 --> 00:11:19,177 but I think her most interesting take on it 280 00:11:19,279 --> 00:11:20,712 is the way she expresses it 281 00:11:20,814 --> 00:11:22,681 through Mrs. De Winter's emotional state. 282 00:11:22,783 --> 00:11:26,584 Hmm. And how would you describe that? 283 00:11:26,687 --> 00:11:28,586 I guess she's so� she's so mired 284 00:11:28,689 --> 00:11:31,389 in this morbid obsession with death that, well, 285 00:11:31,491 --> 00:11:34,292 she's kind of sabotaged her own ability to live. 286 00:11:34,394 --> 00:11:36,361 - [woman] Huh. - That's a very interesting take. 287 00:11:38,065 --> 00:11:39,297 I might have to steal that. 288 00:11:39,399 --> 00:11:41,599 [classmates chuckle] 289 00:11:43,136 --> 00:11:44,247 [Amy and Caleb] Hey. [Loki whinnies] 290 00:11:44,271 --> 00:11:45,570 [Amy and Caleb] Come on. 291 00:11:45,672 --> 00:11:47,305 Easy, boy. Whoa, whoa. 292 00:11:47,407 --> 00:11:49,307 [panicked whinny] Shh! Shh! Shh! 293 00:11:49,409 --> 00:11:50,909 You're okay. 294 00:11:51,011 --> 00:11:52,410 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 295 00:11:52,512 --> 00:11:54,713 [Loki grunts] 296 00:11:54,815 --> 00:11:58,917 [tense music] 297 00:12:03,724 --> 00:12:05,390 [bit jingles] 298 00:12:05,492 --> 00:12:06,524 [panicked whinny] 299 00:12:06,626 --> 00:12:09,427 - Whoa! Hey! - Oh! [laughs] 300 00:12:09,529 --> 00:12:10,529 [Amy sighs] 301 00:12:11,698 --> 00:12:13,298 I have not worked out this hard in a while. 302 00:12:13,400 --> 00:12:15,767 Yeah. This guy does not want to be haltered. 303 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 - Huh. - [Jack] Well, well. 304 00:12:17,971 --> 00:12:20,972 Are you the famous Caleb Odell? 305 00:12:21,074 --> 00:12:23,408 [laughs] Why, yes, I am. 306 00:12:23,510 --> 00:12:26,711 Hope you two are working up an appetite out here. 307 00:12:26,813 --> 00:12:28,446 - Yes, we are. - [Jack] Well, good. 308 00:12:28,548 --> 00:12:31,483 Because I'm gonna do a big welcome-home barbecue 309 00:12:31,585 --> 00:12:32,917 tonight, just for you. 310 00:12:34,688 --> 00:12:35,688 [grunts] 311 00:12:35,756 --> 00:12:37,989 [chain rattles] 312 00:12:38,091 --> 00:12:39,190 [grunts] 313 00:12:40,127 --> 00:12:41,127 Ah, come on. 314 00:12:41,228 --> 00:12:42,594 [Lou sighs] 315 00:12:42,696 --> 00:12:43,728 [grunts] 316 00:12:43,830 --> 00:12:45,330 [chain rattles] 317 00:12:46,433 --> 00:12:48,199 [stump creaks] [Lou groans] 318 00:12:49,870 --> 00:12:51,603 Need a hand, or what? 319 00:12:51,705 --> 00:12:53,972 I got it. 320 00:12:54,074 --> 00:12:55,273 [grunts] 321 00:12:55,375 --> 00:12:57,275 Maybe we should switch places. 322 00:12:57,377 --> 00:12:58,377 [sighs heavily] 323 00:12:58,445 --> 00:13:00,278 I said, I got it. 324 00:13:00,380 --> 00:13:01,846 [chain rattles] Ah! 325 00:13:01,948 --> 00:13:05,116 [panting] You just keep manning the tractor. 326 00:13:06,119 --> 00:13:07,952 [chuckles] Okay. 327 00:13:09,122 --> 00:13:10,789 [Nathan sighs] 328 00:13:10,891 --> 00:13:14,993 [tractor engine rumbles] 329 00:13:15,095 --> 00:13:17,729 [rending thud] 330 00:13:20,600 --> 00:13:22,500 Thank you so much for lending this to me. 331 00:13:22,602 --> 00:13:25,069 Oh, of course. I loved your take on this. 332 00:13:26,239 --> 00:13:28,106 Hey, we have to give up the room, 333 00:13:28,208 --> 00:13:29,674 but a bunch of us are getting together 334 00:13:29,776 --> 00:13:31,009 to keep the discussion going. 335 00:13:31,111 --> 00:13:32,443 Would you want to join? 336 00:13:32,546 --> 00:13:34,145 - Yeah, I'd love to. - Nice. 337 00:13:34,247 --> 00:13:37,282 We're walking up to that new wine bar. 338 00:13:37,384 --> 00:13:39,984 Oh. Uh, I totally forgot. 339 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 I, uh, I promised to meet up with a friend for dinner, 340 00:13:42,489 --> 00:13:43,855 so, maybe next time. 341 00:13:43,957 --> 00:13:44,989 Yeah, for sure. 342 00:13:45,091 --> 00:13:47,192 We tend to make a habit of this, so, next time. 343 00:13:47,294 --> 00:13:48,326 - See ya. - See ya. 344 00:13:49,830 --> 00:13:51,729 [birds chirp] 345 00:13:53,099 --> 00:13:55,233 So, you can barely drive a quad. 346 00:13:55,335 --> 00:13:56,568 Now you're flying a plane? 347 00:13:56,670 --> 00:13:58,336 See, this is exactly why I didn't tell anyone 348 00:13:58,438 --> 00:14:00,004 until I got my licence. 349 00:14:00,106 --> 00:14:02,006 [Lyndy] You get to go up in the clouds? 350 00:14:02,108 --> 00:14:04,742 - Yes, I do. - Do you see any birds up there? 351 00:14:04,845 --> 00:14:05,845 All the time. In fact, 352 00:14:05,912 --> 00:14:07,846 today, I saw an ostrich. 353 00:14:07,948 --> 00:14:09,180 No, you didn't. 354 00:14:09,282 --> 00:14:11,082 - They don't even fly. - [laughs] 355 00:14:11,184 --> 00:14:13,218 Okay, you got me. But speaking of birds, 356 00:14:13,320 --> 00:14:14,986 I hear you have some of your own on the way. 357 00:14:15,088 --> 00:14:17,589 Yeah, their names are Daisy, 358 00:14:17,691 --> 00:14:19,724 Jessa, Giselle, Mabel� 359 00:14:19,826 --> 00:14:22,493 Lyndy, I told you that's bad luck. 360 00:14:22,596 --> 00:14:24,395 I had to, how else will they know 361 00:14:24,497 --> 00:14:26,264 who I'm talking to in their shells? 362 00:14:26,366 --> 00:14:27,432 [all laugh] 363 00:14:27,534 --> 00:14:29,400 Well, actually, Caleb flew in just in time, 364 00:14:29,502 --> 00:14:31,336 because I need help with this Icelandic horse, 365 00:14:31,438 --> 00:14:33,338 and somebody stole Logan away. 366 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 [Tim] Sorry about that, honey. 367 00:14:34,507 --> 00:14:35,773 But it's nice to have a guy around 368 00:14:35,876 --> 00:14:37,442 who has a way with horses. 369 00:14:37,544 --> 00:14:40,078 Hah! Wow. Yeah, you're making up for the last month. 370 00:14:40,180 --> 00:14:41,412 You must have really missed me. 371 00:14:41,514 --> 00:14:42,881 [chuckles] 372 00:14:45,752 --> 00:14:49,220 Somebody's a lot quieter, and a lot hungrier than usual. 373 00:14:49,322 --> 00:14:52,891 I wouldn't be directing your hilarious digs at Lou. 374 00:14:52,993 --> 00:14:55,360 She was working on the firebreak all day. 375 00:14:55,462 --> 00:14:57,562 With the neighbour, no less. 376 00:14:59,266 --> 00:15:01,966 - Like, Nathan? - Mhmm. 377 00:15:02,068 --> 00:15:04,068 Luckily, he was, uh, in the tractor most of the day, 378 00:15:04,170 --> 00:15:06,437 so we didn't have to talk that much. 379 00:15:06,539 --> 00:15:08,773 He made you do all the grunt work? 380 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 I insisted. 381 00:15:09,943 --> 00:15:11,676 I'm not showing him any weakness in business 382 00:15:11,778 --> 00:15:13,578 or in the field. 383 00:15:13,680 --> 00:15:15,847 [truck rumbles] 384 00:15:15,949 --> 00:15:17,181 Speak of the devil. 385 00:15:17,284 --> 00:15:20,318 [tense music] 386 00:15:22,923 --> 00:15:24,455 What's he want now? 387 00:15:26,092 --> 00:15:27,859 Um, I missed his text. 388 00:15:27,961 --> 00:15:29,327 He just has to drop something off. 389 00:15:30,597 --> 00:15:34,999 [tense music] 390 00:15:37,671 --> 00:15:39,437 Sorry, not the best timing. 391 00:15:39,539 --> 00:15:40,805 [Amy sighs] 392 00:15:40,907 --> 00:15:43,007 Yeah, you're not exactly Mr. Popular around here, 393 00:15:43,109 --> 00:15:45,376 after the whole "Garland-gate." 394 00:15:46,947 --> 00:15:48,346 [sighs] 395 00:15:48,448 --> 00:15:51,449 Yeah, we're splitting all the costs for the firebreak, so� 396 00:15:54,054 --> 00:15:55,486 Here's my half for the bulldozing. 397 00:15:55,588 --> 00:15:57,789 Shouldn't you just give that to Jack? 398 00:15:57,891 --> 00:16:00,858 Like you said, he's not my biggest fan right now. 399 00:16:04,397 --> 00:16:05,397 [thuds] 400 00:16:07,067 --> 00:16:08,866 [clears throat] Plus, uh� 401 00:16:08,969 --> 00:16:09,969 Uh� 402 00:16:12,305 --> 00:16:14,939 I haven't� I haven't seen you since� 403 00:16:15,976 --> 00:16:19,510 Well, since we didn't go on a date, so� 404 00:16:23,650 --> 00:16:25,750 It felt like there was something between us. 405 00:16:27,887 --> 00:16:29,420 Guess I want to know what's going on. 406 00:16:31,424 --> 00:16:32,424 [sighs] 407 00:16:33,526 --> 00:16:34,526 [laughs] 408 00:16:34,594 --> 00:16:36,160 You're a man of mystery, Nathan. 409 00:16:37,330 --> 00:16:38,663 What does that mean? 410 00:16:40,533 --> 00:16:42,133 You shut me out a little. I� 411 00:16:42,235 --> 00:16:44,268 About what? My ex? 412 00:16:44,371 --> 00:16:46,404 Because that's� that's water under the bridge. 413 00:16:48,575 --> 00:16:50,074 I don't know, you don't� 414 00:16:50,176 --> 00:16:51,176 You don't tell me anything. 415 00:16:51,244 --> 00:16:52,777 You don't share your feelings, 416 00:16:52,879 --> 00:16:54,045 open up about your past. 417 00:16:54,147 --> 00:16:55,313 You can't live in the past. 418 00:16:55,415 --> 00:16:57,515 No, but you can talk about it. 419 00:16:57,617 --> 00:17:00,651 I'd rather focus on the here and now, stay present. 420 00:17:00,754 --> 00:17:02,787 And if that's what works for you, then� 421 00:17:04,424 --> 00:17:05,757 Who am I to judge? 422 00:17:05,859 --> 00:17:07,658 But it doesn't work for you. 423 00:17:08,828 --> 00:17:11,763 [mournful music] 424 00:17:13,900 --> 00:17:14,900 [Amy sighs] 425 00:17:16,069 --> 00:17:17,568 I guess I'm just at a stage in my life 426 00:17:17,670 --> 00:17:20,471 where I don't have the time or energy 427 00:17:20,573 --> 00:17:22,607 to be unraveling mysteries. 428 00:17:23,977 --> 00:17:24,977 [sighs] 429 00:17:28,548 --> 00:17:30,882 - I should get back to dinner. - I, um� 430 00:17:34,454 --> 00:17:35,720 [sighs heavily] 431 00:17:43,863 --> 00:17:45,963 Why haven't they come out yet? 432 00:17:46,066 --> 00:17:49,634 Maybe because there's a giant always hovering over them. 433 00:17:49,736 --> 00:17:51,636 I'm not a giant, I'm their mommy. 434 00:17:51,738 --> 00:17:54,138 - Oh, be patient, pumpkin. - Okay, GG. 435 00:17:54,240 --> 00:17:55,406 [Lou groans] 436 00:17:55,508 --> 00:17:58,376 Holy cow, you look stiff as a board. 437 00:17:58,478 --> 00:18:00,211 I think maybe I should be the one who� 438 00:18:00,313 --> 00:18:02,080 No, Grandpa, I�m� I'm fine. 439 00:18:02,182 --> 00:18:03,748 I started the job, I'm gonna finish it. 440 00:18:03,850 --> 00:18:05,883 I just was about to walk over there now. 441 00:18:05,985 --> 00:18:07,285 You're walking there? 442 00:18:07,387 --> 00:18:09,320 Maybe it'll help me loosen up. 443 00:18:09,422 --> 00:18:11,456 [Jack] Come on, Lou, it's too far. 444 00:18:11,558 --> 00:18:13,691 Just have yourself a coffee. 445 00:18:13,793 --> 00:18:15,726 I'll get Stetson tacked up. 446 00:18:15,829 --> 00:18:17,829 If you won't let me take a shift on the firebreak, 447 00:18:17,931 --> 00:18:19,197 at least let me do that. 448 00:18:19,299 --> 00:18:20,765 Okay, thank you. 449 00:18:20,867 --> 00:18:22,233 Okay. [chuckles] 450 00:18:24,104 --> 00:18:25,303 Oh, hey. I forgot to ask. 451 00:18:25,405 --> 00:18:27,171 How is this writing class coming? 452 00:18:27,273 --> 00:18:29,040 Great. Like, really great. 453 00:18:29,142 --> 00:18:30,508 - The teacher is amazing. - Hmm. 454 00:18:30,610 --> 00:18:32,877 Her name is Jasmine, and she really likes my ideas. 455 00:18:32,979 --> 00:18:34,178 Of course she does. 456 00:18:34,280 --> 00:18:35,813 Yeah, she even invited me to meet up with her 457 00:18:35,915 --> 00:18:38,149 and a couple other students after class sometime. 458 00:18:38,251 --> 00:18:39,851 Talk about books, and writing. 459 00:18:39,953 --> 00:18:42,019 That sounds so fun. You have to join them. 460 00:18:42,122 --> 00:18:45,523 Yeah, I'd love to. It's just, uh� 461 00:18:47,594 --> 00:18:48,893 What? 462 00:18:48,995 --> 00:18:51,896 I don't know. They're all a little, uh� 463 00:18:51,998 --> 00:18:53,931 They just all seem really, really smart. 464 00:18:54,901 --> 00:18:56,567 Perfect. You're gonna fit right in. 465 00:18:57,770 --> 00:18:59,303 Okay. Maybe I will join them. 466 00:18:59,405 --> 00:19:01,072 Good. Now, I better get going, 467 00:19:01,174 --> 00:19:03,141 before my muscles completely seize up. 468 00:19:03,243 --> 00:19:04,243 [Katie] Good luck. 469 00:19:06,112 --> 00:19:07,979 [rope whooshes] 470 00:19:08,081 --> 00:19:10,414 [tense music] 471 00:19:10,517 --> 00:19:12,183 I'm not sure this is the best way to do this. 472 00:19:12,285 --> 00:19:14,218 [Caleb] Yeah, you said you're in a time crunch. 473 00:19:14,320 --> 00:19:15,887 This is the quickest way. 474 00:19:17,023 --> 00:19:20,691 [hooves thud] 475 00:19:20,793 --> 00:19:22,894 [rope whooshes] [Loki grunts] 476 00:19:28,334 --> 00:19:30,668 [Loki whinnies] [Amy] It's okay, Loki. 477 00:19:30,770 --> 00:19:32,303 You're all right. [low whinny] 478 00:19:32,405 --> 00:19:34,038 You're safe. 479 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 See? 480 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 This isn't gonna hurt you. 481 00:19:37,744 --> 00:19:39,110 I know. 482 00:19:39,212 --> 00:19:40,745 It's okay. [Loki nickers] 483 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 Good boy. 484 00:19:43,049 --> 00:19:44,215 There you go. 485 00:19:44,317 --> 00:19:45,449 Nice work, Fleming. 486 00:19:45,552 --> 00:19:48,386 Thanks, but this feels like a bit of a cheat. 487 00:19:48,488 --> 00:19:50,021 We can't use the rope every time. 488 00:19:50,123 --> 00:19:51,200 [Caleb] Hey, it worked, didn't it? 489 00:19:51,224 --> 00:19:52,990 What do you think caused Loki to get like this? 490 00:19:53,092 --> 00:19:54,292 [Amy] It could be a number of things. 491 00:19:54,327 --> 00:19:55,527 Maybe his owner didn't take the time 492 00:19:55,562 --> 00:19:57,395 to maintain their connection. 493 00:19:57,497 --> 00:19:58,763 Maybe he works him too hard. 494 00:19:58,865 --> 00:20:00,105 He's already breathing down my neck. 495 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 He called me this morning to see if Loki was ready to go. 496 00:20:02,502 --> 00:20:03,568 Wow. 497 00:20:03,670 --> 00:20:05,169 This guy needs to ease off. 498 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 [Amy] Yeah. We've still got a lot of work to do with him, 499 00:20:07,974 --> 00:20:10,408 so let's try again, without the rope. 500 00:20:10,510 --> 00:20:12,143 Yes, ma'am. 501 00:20:12,245 --> 00:20:13,611 [hooves thud] 502 00:20:13,713 --> 00:20:15,079 [Stetson grunts] 503 00:20:15,181 --> 00:20:17,148 [whinnies forcefully] [Lou] Whoa, whoa. 504 00:20:17,250 --> 00:20:19,817 Easy. Come on, Stetson. 505 00:20:19,919 --> 00:20:21,452 [Stetson panting] 506 00:20:21,554 --> 00:20:22,887 What's going on there? 507 00:20:22,989 --> 00:20:25,122 Uh, nothing. Just avoiding a gopher hole. 508 00:20:26,059 --> 00:20:27,391 Really? Because it, uh, 509 00:20:27,493 --> 00:20:28,537 looked like you were having a hard� 510 00:20:28,561 --> 00:20:29,894 Can we get to work? 511 00:20:29,996 --> 00:20:32,263 I want to get this over with. 512 00:20:32,365 --> 00:20:34,298 Okay. I'll� 513 00:20:34,400 --> 00:20:37,401 - I'll start on the ground today. - No, I got it. 514 00:20:37,503 --> 00:20:38,970 [sighs heavily] Fine. 515 00:20:39,072 --> 00:20:42,273 I'll climb back up into my cage. 516 00:20:42,375 --> 00:20:44,542 [Stetson snorts] 517 00:20:47,547 --> 00:20:49,914 [laughs] Look at this guy. 518 00:20:50,016 --> 00:20:51,616 [Logan] Thanks for giving me the afternoon off. 519 00:20:51,718 --> 00:20:52,750 Yeah. 520 00:20:52,852 --> 00:20:54,452 I'm just about to head to the Polo Club now. 521 00:20:54,554 --> 00:20:56,354 All right. Well, have fun. 522 00:20:57,690 --> 00:20:59,290 The small fork's for the salad. 523 00:20:59,392 --> 00:21:01,392 Don't slurp your soup. 524 00:21:02,662 --> 00:21:03,662 Hey, Tim? 525 00:21:05,231 --> 00:21:06,764 Uh, look, I just� 526 00:21:06,866 --> 00:21:09,400 I wanted to ask you, and I completely understand� 527 00:21:09,502 --> 00:21:10,801 Spit it out! 528 00:21:12,238 --> 00:21:13,704 Can I borrow your truck? 529 00:21:13,806 --> 00:21:16,374 What? Why? 530 00:21:16,476 --> 00:21:18,776 Miley's parents are� rich, 531 00:21:18,878 --> 00:21:20,678 and I�m� I'm not. 532 00:21:20,780 --> 00:21:22,213 Like, really not. 533 00:21:22,315 --> 00:21:24,015 I mean, you know, what if they're disappointed? 534 00:21:24,117 --> 00:21:26,550 Miley, she could date anyone, and she's gonna show up� 535 00:21:26,653 --> 00:21:29,086 Yeah, but she wants to date you. 536 00:21:29,188 --> 00:21:31,088 What she wants is what matters. 537 00:21:31,190 --> 00:21:32,823 Plus, you shouldn't feel the need to pretend 538 00:21:32,925 --> 00:21:34,525 you're something you're not. 539 00:21:34,627 --> 00:21:37,295 You worked hard to buy that truck. 540 00:21:37,397 --> 00:21:39,330 That's something to be proud of. 541 00:21:40,566 --> 00:21:42,300 Just be yourself. 542 00:21:45,071 --> 00:21:47,138 Okay? You look great. 543 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Yeah? 544 00:21:50,843 --> 00:21:51,976 Have fun. 545 00:21:55,682 --> 00:21:57,214 [low whinny] Shh! 546 00:21:57,317 --> 00:21:58,549 Good boy. 547 00:21:58,651 --> 00:21:59,950 I know. 548 00:22:00,053 --> 00:22:01,053 Hey. 549 00:22:02,255 --> 00:22:03,788 Good boy. 550 00:22:04,757 --> 00:22:06,524 See? That was easy. 551 00:22:07,660 --> 00:22:09,460 There you go. [Loki snorts] 552 00:22:09,562 --> 00:22:11,429 Amy, you really are amazing. 553 00:22:11,531 --> 00:22:12,830 [laughs] 554 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 [Amy] All right. Your turn. 555 00:22:16,202 --> 00:22:18,202 Well, why don't you let me get my rope? 556 00:22:18,304 --> 00:22:20,104 Uh, I don't think so, cowboy. 557 00:22:21,374 --> 00:22:23,407 [laughs] 558 00:22:23,509 --> 00:22:24,542 Hey, so� 559 00:22:24,644 --> 00:22:26,344 Nathan coming around last night. 560 00:22:26,446 --> 00:22:27,778 He's pretty bold. 561 00:22:29,082 --> 00:22:31,048 So� are you guys a thing now? 562 00:22:32,185 --> 00:22:34,585 No. He just was dropping off a cheque. 563 00:22:34,687 --> 00:22:36,387 What makes you think that? 564 00:22:36,489 --> 00:22:38,656 There's some body language stuff. 565 00:22:41,828 --> 00:22:44,528 At one point, maybe we were gonna be something, 566 00:22:44,630 --> 00:22:46,731 but� [sighs] Nathan's just, 567 00:22:46,833 --> 00:22:47,932 he's a brick wall. 568 00:22:48,034 --> 00:22:49,900 He's a hard guy to get to know. 569 00:22:50,002 --> 00:22:52,536 So, no. 570 00:22:52,638 --> 00:22:54,805 Well, single life ain't easy. 571 00:22:54,907 --> 00:22:56,307 You know, I went on a date last week. 572 00:22:56,409 --> 00:22:58,576 - Did you? - It was a disaster. 573 00:22:58,678 --> 00:22:59,944 [laughs] Explain. 574 00:23:00,046 --> 00:23:03,881 [laughs] Okay, well, she asked me to tell her about myself. 575 00:23:03,983 --> 00:23:05,015 And I started with, 576 00:23:05,118 --> 00:23:06,684 "I'm a recently divorced single dad, 577 00:23:06,786 --> 00:23:08,319 making a career change, 578 00:23:08,421 --> 00:23:10,221 pretty much starting my life from scratch." 579 00:23:10,323 --> 00:23:11,856 [laughs] How did that land? 580 00:23:11,958 --> 00:23:13,724 Oh, terrific. Really, really terrific. 581 00:23:13,826 --> 00:23:15,893 Right up until she got an emergency text from her sister, 582 00:23:15,995 --> 00:23:17,428 and had to run. 583 00:23:17,530 --> 00:23:19,130 I pretended she hadn't just told me 584 00:23:19,232 --> 00:23:20,464 - that she was an only child. - Ohh! 585 00:23:20,566 --> 00:23:23,267 - [laughs] - That bad, huh? 586 00:23:23,369 --> 00:23:24,969 - Yeah. - Well. 587 00:23:25,071 --> 00:23:27,638 I'm glad you're at least getting back on the horse. 588 00:23:27,740 --> 00:23:28,973 Back on the horse? 589 00:23:29,075 --> 00:23:31,976 Dating feels a lot more like getting stepped on by a horse. 590 00:23:32,078 --> 00:23:33,377 [Amy sighs] But you know what? 591 00:23:33,479 --> 00:23:35,312 I think I'm ready for it, and� 592 00:23:35,415 --> 00:23:37,448 It is kind of exciting. 593 00:23:37,550 --> 00:23:39,817 Just never stop being so open and honest. 594 00:23:39,919 --> 00:23:42,219 You could teach a course to a lot of men out there. 595 00:23:42,321 --> 00:23:44,321 Not to name any names. 596 00:23:44,424 --> 00:23:47,525 [chuckles] I think I'll stick with flying for now. 597 00:23:47,627 --> 00:23:49,326 One new career change at a time. 598 00:23:50,363 --> 00:23:51,862 - Okay, my turn. - Okay. 599 00:23:51,964 --> 00:23:53,397 Wish me luck. 600 00:23:53,499 --> 00:23:58,202 ? 601 00:23:59,672 --> 00:24:01,705 [truck rumbles] 602 00:24:01,808 --> 00:24:02,808 [clanking bang] 603 00:24:02,875 --> 00:24:05,209 [steam hissing] 604 00:24:05,311 --> 00:24:06,710 [engine shuts off] 605 00:24:08,448 --> 00:24:09,448 [Logan sighs] 606 00:24:09,515 --> 00:24:10,948 No! Not again. 607 00:24:11,951 --> 00:24:13,017 [steam hisses] 608 00:24:13,119 --> 00:24:14,652 Oh! Come on. 609 00:24:15,988 --> 00:24:17,087 It's� it's okay. 610 00:24:17,190 --> 00:24:18,355 No, no, it's not. 611 00:24:19,459 --> 00:24:20,859 [sighs] Tim must have botched something. 612 00:24:23,463 --> 00:24:24,762 I think it's the radiator. 613 00:24:25,965 --> 00:24:28,199 That doesn't sound good. 614 00:24:28,301 --> 00:24:30,301 Yeah, look, you're� you're gonna have to call your parents, 615 00:24:30,336 --> 00:24:31,735 and let 'em know we're not gonna make it. 616 00:24:31,838 --> 00:24:33,904 [truck rumbles] 617 00:24:34,006 --> 00:24:35,272 [Miley] Oh, no need. 618 00:24:36,476 --> 00:24:37,476 That's them. 619 00:24:38,945 --> 00:24:40,177 Hi! 620 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 [Miley chuckles] 621 00:24:45,718 --> 00:24:46,718 [Lou grunts with effort] 622 00:24:47,553 --> 00:24:48,553 Time for a break? 623 00:24:51,157 --> 00:24:53,324 - Thanks. - Yeah. 624 00:24:53,426 --> 00:24:54,892 You working hard up in that tractor? 625 00:24:54,994 --> 00:24:57,528 [laughs] Somethin' like that. 626 00:24:59,599 --> 00:25:01,165 Oh! 627 00:25:01,267 --> 00:25:03,133 Want some jerky? 628 00:25:03,236 --> 00:25:05,503 [sighs] Deja vu. 629 00:25:05,605 --> 00:25:08,606 Flashback to teenage Nathan. 630 00:25:08,708 --> 00:25:10,741 You used to love this stuff. 631 00:25:10,843 --> 00:25:12,309 What's not to love? 632 00:25:13,613 --> 00:25:17,014 Plus, one piece gives you your recommended salt intake 633 00:25:17,116 --> 00:25:18,716 - for an entire month. - [chuckles] 634 00:25:19,919 --> 00:25:20,919 [sighs] 635 00:25:22,855 --> 00:25:26,123 So, Stetson's your horse now? 636 00:25:27,827 --> 00:25:29,894 Yeah, my dad gave him to me. 637 00:25:33,833 --> 00:25:35,165 Mind if I mount up? 638 00:25:37,470 --> 00:25:38,502 I guess not. 639 00:25:41,574 --> 00:25:42,574 Ah! 640 00:25:45,645 --> 00:25:47,011 [Stetson blows] 641 00:25:49,882 --> 00:25:51,549 Hello, Stetson. 642 00:25:51,651 --> 00:25:56,253 I'm sure you've heard that I�m the bad guy around these parts. 643 00:25:56,355 --> 00:25:58,856 Please� [grunts] 644 00:25:58,958 --> 00:26:00,157 Don't buck me off. 645 00:26:00,259 --> 00:26:02,293 [clucks tongue] [Stetson whinnies] 646 00:26:02,395 --> 00:26:04,795 [hooves thud] [Lou] Hey! 647 00:26:04,897 --> 00:26:06,463 What are you� what are you doing? 648 00:26:06,566 --> 00:26:10,467 ? 649 00:26:10,570 --> 00:26:12,903 Okay. Easy. 650 00:26:13,005 --> 00:26:14,405 That's it. 651 00:26:14,507 --> 00:26:16,640 Good boy, Loki. 652 00:26:16,742 --> 00:26:18,042 Oh! 653 00:26:18,144 --> 00:26:19,310 [Amy laughs] 654 00:26:20,246 --> 00:26:21,946 [Loki nickers] 655 00:26:22,048 --> 00:26:23,514 Okay, you try. 656 00:26:28,020 --> 00:26:29,186 Just go real slow. 657 00:26:29,288 --> 00:26:30,621 Talk to him. 658 00:26:30,723 --> 00:26:33,190 Hey there, buddy. [low whinny] 659 00:26:33,292 --> 00:26:35,926 Yeah, let's do this. [agitated grunts] 660 00:26:36,028 --> 00:26:37,028 Let's make Daddy some bank. 661 00:26:37,063 --> 00:26:39,029 [shrill whinny] 662 00:26:39,131 --> 00:26:40,831 [snorts] Dammit! 663 00:26:42,101 --> 00:26:43,867 - [sighs] - What the hell was that? 664 00:26:43,970 --> 00:26:46,370 I don't know. He was fine with both Caleb and I. 665 00:26:46,472 --> 00:26:48,138 Well, unless you two want to come to Calgary, 666 00:26:48,240 --> 00:26:50,708 that doesn't do me much good. 667 00:26:50,810 --> 00:26:52,443 And while I love sitting on a river's edge 668 00:26:52,545 --> 00:26:53,811 staring up at the Rockies, 669 00:26:53,913 --> 00:26:55,613 I didn't come here for a vacation. 670 00:26:55,715 --> 00:26:56,780 I came to sell a horse. 671 00:26:56,882 --> 00:26:58,716 - I understand that. - [Daryl] I don't think you do. 672 00:26:58,818 --> 00:27:02,019 If he can't be haltered by tomorrow, I'm hooped. 673 00:27:03,623 --> 00:27:04,888 How old is Loki? 674 00:27:07,126 --> 00:27:08,325 Why does that matter? 675 00:27:10,162 --> 00:27:11,528 He's four. 676 00:27:11,631 --> 00:27:13,030 Okay. Um� 677 00:27:13,132 --> 00:27:15,666 I'm just trying to process why a horse would change 678 00:27:15,768 --> 00:27:18,068 his behaviour all of a sudden. 679 00:27:18,170 --> 00:27:20,070 Why don't you leave him with me for a little bit? 680 00:27:20,172 --> 00:27:21,605 I'll see what I can do. 681 00:27:22,575 --> 00:27:24,942 [halter jingles] 682 00:27:28,581 --> 00:27:31,148 Maybe you should be working with Loki and that guy. 683 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 Yeah, except I don't trust him. 684 00:27:33,119 --> 00:27:34,151 Neither does Loki. 685 00:27:35,421 --> 00:27:37,988 I can tell by looking at him the horse isn't four. 686 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 [scoffs] 687 00:27:39,158 --> 00:27:40,624 He says he raised him from a foal, 688 00:27:40,726 --> 00:27:42,726 but Loki acts like he's a complete stranger. 689 00:27:44,430 --> 00:27:46,330 So, what's the next move? 690 00:27:46,432 --> 00:27:48,632 Figure out what's going on between Daryl and Loki. 691 00:27:48,734 --> 00:27:51,035 ? 692 00:27:55,508 --> 00:27:57,174 [somber music] 693 00:27:57,276 --> 00:27:58,442 [Miley sighs] 694 00:27:58,544 --> 00:28:00,044 You should have gone with your parents. 695 00:28:00,146 --> 00:28:02,379 Yeah, like I'd just leave you alone on the side of the road, 696 00:28:02,481 --> 00:28:03,847 waiting for a tow truck. 697 00:28:03,949 --> 00:28:05,749 [laughs] 698 00:28:05,851 --> 00:28:08,519 Hey, it's not that big a deal. You'll get it fixed. 699 00:28:08,621 --> 00:28:10,287 No, you don't get it, Miley. 700 00:28:10,389 --> 00:28:11,669 This is gonna cost me everything I made 701 00:28:11,757 --> 00:28:12,856 working for Tim. 702 00:28:12,958 --> 00:28:14,638 You have no idea what it's like to spin your wheels, 703 00:28:14,727 --> 00:28:16,660 and never get ahead. 704 00:28:16,762 --> 00:28:18,896 Where is this coming from? 705 00:28:21,133 --> 00:28:24,568 [clucks tongue] Sorry, it's just� 706 00:28:24,670 --> 00:28:25,769 [sighs] 707 00:28:25,871 --> 00:28:27,838 We're from different worlds. 708 00:28:27,940 --> 00:28:29,707 You know? 709 00:28:29,809 --> 00:28:31,609 I mean, you saw the way your parents looked at my truck, 710 00:28:31,711 --> 00:28:33,177 and at me. 711 00:28:33,279 --> 00:28:34,279 What are you talking about? 712 00:28:34,346 --> 00:28:36,814 I thought my parents were super helpful. 713 00:28:36,916 --> 00:28:38,182 Yeah, they were. 714 00:28:39,985 --> 00:28:42,686 They were, but they were also judging me. 715 00:28:42,788 --> 00:28:45,122 Logan, you're making that up. 716 00:28:46,726 --> 00:28:47,726 [sighs] 717 00:28:48,994 --> 00:28:49,994 I� 718 00:28:50,062 --> 00:28:53,197 I wouldn't expect you to pick up on it. 719 00:28:53,299 --> 00:28:55,966 It's something you can only see if you're like me. 720 00:28:56,068 --> 00:28:59,937 [somber music] 721 00:29:00,039 --> 00:29:01,039 Poor. 722 00:29:04,110 --> 00:29:09,413 ? 723 00:29:09,515 --> 00:29:11,682 [hooves thud] [Stetson snorts] 724 00:29:14,553 --> 00:29:15,619 Where did you go? 725 00:29:17,056 --> 00:29:18,633 To check out these problems you're having with your horse. 726 00:29:18,657 --> 00:29:20,324 I'm not having problems. 727 00:29:22,928 --> 00:29:25,395 How'd you get him to stop so smooth? 728 00:29:25,498 --> 00:29:27,698 Stetson's got a really sensitive mouth. 729 00:29:27,800 --> 00:29:29,500 You ought to lighten up on your hands. 730 00:29:29,602 --> 00:29:30,734 Quit yanking on the reins. 731 00:29:30,836 --> 00:29:32,836 I'm not yanking on the reins. 732 00:29:34,673 --> 00:29:36,140 Am I? 733 00:29:36,242 --> 00:29:38,642 Well, let's see. 734 00:29:41,847 --> 00:29:43,981 [birds chirp] 735 00:29:45,718 --> 00:29:47,217 [Lou clucks tongue] Come on. 736 00:29:47,319 --> 00:29:48,485 [Stetson grunts] 737 00:29:49,889 --> 00:29:51,388 [Lou clucks tongue] 738 00:29:52,725 --> 00:29:55,125 You're using the reins to balance more than you think. 739 00:29:55,227 --> 00:29:56,960 To him, that feels like you're hitting the gas 740 00:29:57,062 --> 00:29:58,295 and the brakes at the same time. 741 00:29:58,397 --> 00:30:00,864 [Stetson snorts] 742 00:30:02,601 --> 00:30:04,268 Ease your grip. 743 00:30:04,370 --> 00:30:05,736 Extra light touch. 744 00:30:08,274 --> 00:30:11,408 [gentle music] 745 00:30:11,510 --> 00:30:12,743 That's it. 746 00:30:12,845 --> 00:30:15,045 [Stetson grunts] 747 00:30:16,248 --> 00:30:17,781 Okay, bring him back to me. 748 00:30:19,485 --> 00:30:20,684 Just, no pulling. 749 00:30:20,786 --> 00:30:22,052 Close your fingers around the reins. 750 00:30:22,154 --> 00:30:24,188 There you go. You got it. 751 00:30:24,290 --> 00:30:25,556 That's all I had to do. 752 00:30:25,658 --> 00:30:28,692 [Nathan] Yeah. Just give up a little control. 753 00:30:29,995 --> 00:30:32,763 I understand how tough that might be for you, though. 754 00:30:32,865 --> 00:30:37,367 ? 755 00:30:37,469 --> 00:30:39,770 [insects buzz] 756 00:30:41,340 --> 00:30:43,140 - Find anything? - Nothing. 757 00:30:43,242 --> 00:30:47,945 There is no record of a horse owner named Daryl Pender. 758 00:30:48,047 --> 00:30:50,013 Oh! Honey, they still haven't hatched 759 00:30:50,115 --> 00:30:52,182 since you checked ten minutes ago. 760 00:30:52,284 --> 00:30:54,685 Can I sleep here tonight, in case they hatch? 761 00:30:54,787 --> 00:30:55,787 [laughs] No. 762 00:30:55,888 --> 00:30:57,321 Caleb gets the couch tonight. 763 00:30:57,423 --> 00:31:00,424 Staying up all night to watch over some animals 764 00:31:00,526 --> 00:31:02,893 reminds me of something you and Ty would have done. 765 00:31:02,995 --> 00:31:05,095 You were friends with my dad, right? 766 00:31:05,197 --> 00:31:06,964 Best friends, actually. 767 00:31:07,066 --> 00:31:10,033 You know, Lyndy, your dad was the kind of guy 768 00:31:10,135 --> 00:31:11,602 who would always do the right thing, 769 00:31:11,704 --> 00:31:13,470 even when it was very, very hard. 770 00:31:13,572 --> 00:31:15,906 He made everybody around him better. 771 00:31:17,443 --> 00:31:19,943 But he also had a mischievous side. 772 00:31:20,045 --> 00:31:21,311 [laughs] Really? 773 00:31:21,413 --> 00:31:24,681 Mhmm. Yeah, we used to go on all kinds of crazy capers together. 774 00:31:24,783 --> 00:31:25,916 [Lyndy] Like what? 775 00:31:26,018 --> 00:31:27,018 Like what? 776 00:31:27,086 --> 00:31:29,353 Well, there was this one time, 777 00:31:29,455 --> 00:31:32,956 this bad man, he tried to steal your GG's prized longhorn. 778 00:31:33,058 --> 00:31:34,558 Well, your dad and I, we decided 779 00:31:34,660 --> 00:31:36,326 that we were gonna get him back, in the middle 780 00:31:36,428 --> 00:31:38,562 of a very cold winter night. 781 00:31:38,664 --> 00:31:39,830 Lyndy, you should have seen us. 782 00:31:39,932 --> 00:31:41,965 I roped that longhorn, but the ground was so frozen, 783 00:31:42,067 --> 00:31:44,468 we both slipped, fell on our butts, 784 00:31:44,570 --> 00:31:46,737 and he dragged us around the pen like a couple of rag dolls. 785 00:31:46,839 --> 00:31:48,205 [Lyndy and Caleb laugh] 786 00:31:48,307 --> 00:31:51,108 No matter what we did, we just couldn't get our feet under us. 787 00:31:51,210 --> 00:31:52,609 It was like rodeo on ice. 788 00:31:52,711 --> 00:31:55,479 We should have won buckles for bringing that bad boy home. 789 00:31:57,082 --> 00:32:00,284 Well, I don't know that I can top that bedtime story, 790 00:32:00,386 --> 00:32:01,885 but it is time for you to go to bed. 791 00:32:01,987 --> 00:32:03,954 Okay. 792 00:32:04,056 --> 00:32:05,589 - Goodnight, Caleb. - [Caleb] Aww! 793 00:32:05,691 --> 00:32:07,557 You have a wonderful sleep, sweetheart. 794 00:32:07,660 --> 00:32:09,559 Okay. [laughs] 795 00:32:09,662 --> 00:32:14,097 ? 796 00:32:17,369 --> 00:32:20,304 [insects buzz] 797 00:32:24,443 --> 00:32:26,310 Oh. You� 798 00:32:26,412 --> 00:32:27,412 You're in your underwear. 799 00:32:27,479 --> 00:32:30,080 I just thought everyone would be sleeping. 800 00:32:30,182 --> 00:32:32,349 - Sorry. [laughs] - It's okay. 801 00:32:34,787 --> 00:32:35,953 [sighs] 802 00:32:36,055 --> 00:32:37,521 Bedtime took a little bit longer, 803 00:32:37,623 --> 00:32:39,690 because Lyndy wanted to know all of the shenanigans 804 00:32:39,792 --> 00:32:42,192 that you and Ty used to get up to. 805 00:32:42,294 --> 00:32:43,627 Yeah, I'm sorry about that, too. 806 00:32:43,729 --> 00:32:44,895 [Amy] No, she loved it. 807 00:32:44,997 --> 00:32:48,598 Especially the story of how you two crashed a bathtub 808 00:32:48,701 --> 00:32:49,800 on wheels. 809 00:32:49,902 --> 00:32:51,435 [laughs] Yeah. 810 00:32:51,537 --> 00:32:53,670 That rodeo clown was pretty choked. 811 00:32:53,772 --> 00:32:55,539 It was really sweet for Lyndy to hear 812 00:32:55,641 --> 00:32:57,507 about that side of her dad, 813 00:32:57,609 --> 00:32:59,443 and what a great friend he was to you. 814 00:33:00,412 --> 00:33:02,312 [sighs] 815 00:33:02,414 --> 00:33:03,647 It's all true. 816 00:33:05,084 --> 00:33:08,552 I just hope that even a tiny piece of what made him so great 817 00:33:08,654 --> 00:33:10,420 is part of who I am now. 818 00:33:11,690 --> 00:33:13,590 It definitely is, Caleb. 819 00:33:14,593 --> 00:33:15,593 [laughs] 820 00:33:17,329 --> 00:33:21,865 ? 821 00:33:21,967 --> 00:33:23,266 Have a good sleep. 822 00:33:27,172 --> 00:33:28,972 Goodnight, Amy. 823 00:33:29,074 --> 00:33:30,074 [laughs] 824 00:33:34,113 --> 00:33:36,580 [birds chirp] 825 00:33:40,486 --> 00:33:42,052 They still haven't hatched. 826 00:33:42,154 --> 00:33:46,089 Well, what did I tell you about being patient? 827 00:33:46,191 --> 00:33:48,625 Did I keep them out too long the other day? 828 00:33:48,727 --> 00:33:50,193 Maybe they won't hatch. 829 00:33:50,295 --> 00:33:52,095 Oh, of course they will. 830 00:33:52,197 --> 00:33:54,831 They're just being fashionably late. 831 00:33:54,933 --> 00:33:56,600 What's fashionably late? 832 00:33:56,702 --> 00:34:00,237 Well, it's what Lisa tells me we're supposed to do 833 00:34:00,339 --> 00:34:01,738 when we're going somewhere fancy. 834 00:34:01,840 --> 00:34:03,106 - [laughs] - Hey, munchkin. 835 00:34:03,208 --> 00:34:05,976 Can you go get dressed, please? I'll make you some breakfast. 836 00:34:06,078 --> 00:34:07,310 - Okay, Mommy. - Thank you. 837 00:34:07,413 --> 00:34:09,279 [Lyndy giggles] 838 00:34:09,381 --> 00:34:10,647 What? 839 00:34:10,749 --> 00:34:12,849 They probably should've hatched by now. 840 00:34:12,951 --> 00:34:14,251 Oh, no. 841 00:34:14,353 --> 00:34:16,453 Do I need to prepare myself for an uncomfortable 842 00:34:16,555 --> 00:34:17,988 conversation with Lyndy? 843 00:34:18,090 --> 00:34:21,758 Well, I wouldn't go there just yet, but� 844 00:34:21,860 --> 00:34:23,960 [sighs heavily] 845 00:34:24,063 --> 00:34:25,063 - Thanks, Grandpa. - You bet. 846 00:34:25,164 --> 00:34:26,684 [Caleb] Amy, check it out. I found something. 847 00:34:26,765 --> 00:34:28,999 Oh! Sorry. 848 00:34:29,101 --> 00:34:31,068 - Morning to you, too. - My bad. 849 00:34:31,170 --> 00:34:32,436 Did you find something about Daryl? 850 00:34:32,538 --> 00:34:33,603 No, Loki. 851 00:34:33,705 --> 00:34:34,871 Okay, remember I was telling Lyndy 852 00:34:34,973 --> 00:34:36,451 the story about how the longhorns got taken? 853 00:34:36,475 --> 00:34:37,674 - Yeah. - Well, I hopped online, 854 00:34:37,776 --> 00:34:40,477 and did a search for "stolen Icelandic horses, Canada". 855 00:34:40,579 --> 00:34:41,779 - [Amy] That's Loki. - [Caleb] Yeah. 856 00:34:41,880 --> 00:34:44,381 The article said he was taken with these other two horses. 857 00:34:44,483 --> 00:34:46,349 - Daryl? - Mhmm. 858 00:34:46,452 --> 00:34:47,452 It's lucky we have Loki, 859 00:34:47,519 --> 00:34:49,386 but we should contact the real owners. 860 00:34:49,488 --> 00:34:51,822 [sighs] Okay, well, I'll talk to the site, and see if I can get 861 00:34:51,924 --> 00:34:53,790 the information from them. 862 00:34:53,892 --> 00:34:55,258 But where are those other two horses? 863 00:34:55,360 --> 00:34:58,829 I mean, Daryl said he was renting a ranch around here. 864 00:34:58,931 --> 00:35:00,230 And he said it's right along a river. 865 00:35:00,332 --> 00:35:02,065 Yeah, with a view of the Rockies. 866 00:35:03,769 --> 00:35:06,103 Caleb, I know this is asking a lot. 867 00:35:06,205 --> 00:35:07,337 What is it? 868 00:35:07,439 --> 00:35:09,773 You think maybe you could do a little search? 869 00:35:09,875 --> 00:35:11,241 - Like� - From the sky? 870 00:35:11,343 --> 00:35:13,443 - Yeah. - Yeah. Hell, yeah. 871 00:35:13,545 --> 00:35:15,645 Okay. Thank you. 872 00:35:16,982 --> 00:35:18,381 [sighs] 873 00:35:18,484 --> 00:35:20,650 [uplifting music] 874 00:35:20,752 --> 00:35:22,686 [plane rumbles] 875 00:35:26,925 --> 00:35:33,196 ? 876 00:35:41,673 --> 00:35:43,473 So, how'd it go at the Polo Club? 877 00:35:44,510 --> 00:35:45,742 It didn't. 878 00:35:45,844 --> 00:35:47,310 The radiator blew on the way. 879 00:35:47,412 --> 00:35:48,745 Oh! 880 00:35:48,847 --> 00:35:50,814 You're kidding. 881 00:35:50,916 --> 00:35:52,349 Well, I could have a look at it for you. 882 00:35:52,451 --> 00:35:54,885 No, no. I took it to a real mechanic. 883 00:35:54,987 --> 00:35:56,553 Okay. 884 00:35:56,655 --> 00:35:58,321 [Logan] I wish you'd just let me use your truck. 885 00:35:58,423 --> 00:36:00,390 Miley's parents saw mine going up in smoke. 886 00:36:00,492 --> 00:36:01,925 It was a great first impression. 887 00:36:02,027 --> 00:36:03,660 Oh, come on, Logan. 888 00:36:03,762 --> 00:36:05,762 [Logan sighs] Why is Miley even wasting her time with me? 889 00:36:05,864 --> 00:36:07,175 [Tim] All right, now you're spiralling. 890 00:36:07,199 --> 00:36:09,232 No, I'm serious, Tim. 891 00:36:09,334 --> 00:36:10,834 What� what am I doing with my life? 892 00:36:10,936 --> 00:36:13,336 You're following your dream to work with horses. 893 00:36:13,438 --> 00:36:15,839 Amy thinks you're a natural, and she would know. 894 00:36:15,941 --> 00:36:16,941 She's made a good living at it. 895 00:36:17,009 --> 00:36:18,642 Yeah, but I'm not Amy. 896 00:36:21,713 --> 00:36:25,916 ? 897 00:36:26,018 --> 00:36:30,687 [plane rumbles] 898 00:36:30,789 --> 00:36:35,592 ? 899 00:36:39,665 --> 00:36:40,730 [horse whinnies] 900 00:36:40,832 --> 00:36:41,865 Yes! 901 00:36:41,967 --> 00:36:42,967 Got you, buddy. 902 00:36:43,068 --> 00:36:45,969 ? 903 00:36:50,342 --> 00:36:51,708 [cell phone buzzes] 904 00:36:53,111 --> 00:36:54,111 [button beeps] 905 00:36:55,447 --> 00:36:56,846 Hi, Daryl. 906 00:36:56,949 --> 00:36:58,315 Yeah, um, actually, I'm making 907 00:36:58,417 --> 00:37:00,083 some really good progress with him. 908 00:37:00,185 --> 00:37:02,586 I was just wondering if I could bring him to your ranch, 909 00:37:02,688 --> 00:37:04,387 and work with him there? 910 00:37:05,390 --> 00:37:07,691 Sometimes a change of scenery helps. 911 00:37:07,793 --> 00:37:09,693 If you just give me some directions, I could� 912 00:37:10,929 --> 00:37:12,729 Okay. No, that's� that's fine. 913 00:37:12,831 --> 00:37:14,464 I'll� I'll just keep working with him here. 914 00:37:15,767 --> 00:37:18,001 Yeah, um, I'll call you back. 915 00:37:18,103 --> 00:37:19,469 Okay. [truck door slams] 916 00:37:19,571 --> 00:37:22,539 Amy, I found it. I saw them. 917 00:37:22,641 --> 00:37:23,673 - Are you sure? - Yeah. 918 00:37:23,775 --> 00:37:25,675 Turns out Icelandic horses are pretty easy to spot, 919 00:37:25,777 --> 00:37:27,477 - even from a thousand feet. - Okay. 920 00:37:27,579 --> 00:37:29,746 They're right by the Neely Ranch, along the Sheep River. 921 00:37:29,848 --> 00:37:32,182 Okay, okay, well, I'll call the cops, 922 00:37:32,284 --> 00:37:33,483 and we have to get over there quick, 923 00:37:33,585 --> 00:37:34,985 before Daryl makes his move. 924 00:37:35,087 --> 00:37:37,387 I don't think he's going anywhere without Loki. 925 00:37:38,724 --> 00:37:40,168 I just talked to him, and I asked him for directions, 926 00:37:40,192 --> 00:37:41,858 so he might think that we're on to him. 927 00:37:41,960 --> 00:37:44,494 Okay, um, the police will probably get there 928 00:37:44,596 --> 00:37:46,229 from the highway, but the property backs 929 00:37:46,331 --> 00:37:47,331 onto a service road. 930 00:37:47,399 --> 00:37:48,765 Maybe we should go off and block it off, 931 00:37:48,867 --> 00:37:49,867 so he can't get away? 932 00:37:49,935 --> 00:37:51,401 [Amy] Okay, can we drive there? 933 00:37:51,503 --> 00:37:52,902 Better to go on horseback. 934 00:37:53,005 --> 00:37:54,504 I don't know, it's just Daryl� 935 00:37:54,606 --> 00:37:56,006 [Caleb] I know. It's risky. 936 00:37:56,108 --> 00:37:59,509 But this is one of those times I ask myself� 937 00:37:59,611 --> 00:38:01,611 - What would Ty do? - Exactly. 938 00:38:02,914 --> 00:38:05,282 Well, like you said to Lyndy, he'd do the right thing. 939 00:38:06,351 --> 00:38:07,951 So? 940 00:38:08,053 --> 00:38:09,686 - Let's do this. - I'm on it. 941 00:38:11,023 --> 00:38:12,023 [sighs] 942 00:38:12,090 --> 00:38:13,223 [phone buttons beep] 943 00:38:13,325 --> 00:38:15,025 [line ringing] 944 00:38:15,127 --> 00:38:16,459 [woman] Hudson Police, can I help you? 945 00:38:18,397 --> 00:38:20,096 Thank you for your help with Stetson. 946 00:38:21,500 --> 00:38:23,967 It can be tricky, living up to the expectations 947 00:38:24,069 --> 00:38:25,869 of lifelong ranchers. 948 00:38:27,539 --> 00:38:28,916 Something tells me you're harder on yourself 949 00:38:28,940 --> 00:38:29,973 than they are. 950 00:38:30,075 --> 00:38:31,941 [tools clatter] 951 00:38:33,645 --> 00:38:35,485 Well, since you went digging into my personal business 952 00:38:35,547 --> 00:38:37,881 with Stetson, I have a question for you. 953 00:38:37,983 --> 00:38:39,282 About Amy. 954 00:38:42,054 --> 00:38:43,054 What about her? 955 00:38:44,890 --> 00:38:47,123 What exactly are your intentions with my sister? 956 00:38:48,327 --> 00:38:49,459 [chuckles] 957 00:38:49,561 --> 00:38:52,595 Look, I know I can be a little overprotective, but� 958 00:38:52,698 --> 00:38:56,399 She deserves a good person to be her person. 959 00:38:57,836 --> 00:38:59,469 - And I'm not? - I didn't say that. 960 00:39:00,806 --> 00:39:03,773 But she needs someone who can be open and honest with her. 961 00:39:05,177 --> 00:39:07,243 Right. And that's not me. 962 00:39:08,447 --> 00:39:10,413 I don't know. Is it? 963 00:39:11,683 --> 00:39:13,294 Because if it's not, I hope you do the right thing, 964 00:39:13,318 --> 00:39:14,951 and you just leave her be. 965 00:39:15,053 --> 00:39:16,152 [Nathan sighs] 966 00:39:17,222 --> 00:39:18,888 [chuckles wryly] 967 00:39:18,990 --> 00:39:20,690 [hooves thud] 968 00:39:20,792 --> 00:39:21,891 [Amy] Hold up. 969 00:39:21,993 --> 00:39:23,159 [whinnies] 970 00:39:23,261 --> 00:39:24,728 - Why are we stopping? - Listen. 971 00:39:24,830 --> 00:39:26,730 [truck rumbles] 972 00:39:27,866 --> 00:39:29,066 Okay, I'll block him in. You need to� 973 00:39:29,167 --> 00:39:30,700 Yeah, I know what to do. You go. 974 00:39:30,802 --> 00:39:33,103 [tense music] 975 00:39:33,205 --> 00:39:35,438 [truck rumbles] 976 00:39:37,809 --> 00:39:39,709 [truck engine revs] 977 00:39:42,681 --> 00:39:44,514 [hooves thud] 978 00:39:44,616 --> 00:39:47,217 [gravel crunches] 979 00:39:47,319 --> 00:39:48,351 Get the hell out of my way! 980 00:39:48,453 --> 00:39:51,087 Jig's up. You got stolen horses in there. 981 00:39:51,189 --> 00:39:52,355 You're done. 982 00:39:52,457 --> 00:39:55,091 I said, get out of my way, or I'll drive right through you. 983 00:39:55,193 --> 00:39:56,913 I'm not going anywhere. [sirens wail distantly] 984 00:39:56,995 --> 00:39:58,328 [gravel crunches] 985 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 [clanking thud] 986 00:40:00,232 --> 00:40:01,364 [truck engine revs] 987 00:40:01,466 --> 00:40:03,700 [siren wails] 988 00:40:10,308 --> 00:40:11,975 [horse snorts] 989 00:40:12,077 --> 00:40:16,079 ? 990 00:40:17,249 --> 00:40:18,782 [metal clanks] [laughs] 991 00:40:18,884 --> 00:40:20,283 [chuckles] 992 00:40:26,858 --> 00:40:28,158 I finished raking the chutes. 993 00:40:28,260 --> 00:40:30,794 I think, uh, that about does it. 994 00:40:30,896 --> 00:40:32,662 Okay. Good job. 995 00:40:38,737 --> 00:40:40,270 Thanks. 996 00:40:40,372 --> 00:40:43,139 This, uh, should be enough to cover about half 997 00:40:43,241 --> 00:40:44,307 of my engine repair. 998 00:40:46,478 --> 00:40:48,311 Okay, well, I'm gonna finish packing up. 999 00:40:48,413 --> 00:40:50,413 I'll give you a ride home. 1000 00:40:50,515 --> 00:40:53,183 But I first want to talk to you about something. 1001 00:40:53,285 --> 00:40:54,884 [sighs] Look, man, I'm kind of done 1002 00:40:54,986 --> 00:40:57,220 talking about Miley right now. 1003 00:40:57,322 --> 00:40:59,289 Not Miley. Cobra. 1004 00:40:59,391 --> 00:41:01,191 Who? 1005 00:41:01,293 --> 00:41:03,426 [Tim] I want you to get him under saddle. 1006 00:41:04,429 --> 00:41:08,164 Oh, okay. And how does that help me? 1007 00:41:08,266 --> 00:41:11,267 You ever thought about Colt starting competitions? 1008 00:41:11,369 --> 00:41:12,702 No, I don't� I don't think 1009 00:41:12,804 --> 00:41:13,924 I'd be any good against the clock. 1010 00:41:13,972 --> 00:41:15,338 Why? Why not? 1011 00:41:15,440 --> 00:41:18,408 You'd be using everything that Amy taught you. 1012 00:41:18,510 --> 00:41:19,542 Right? 1013 00:41:19,644 --> 00:41:21,344 There's good money in it. You start winning. 1014 00:41:23,114 --> 00:41:24,747 You wonder what you're doing with your life? 1015 00:41:24,850 --> 00:41:26,749 This might be it. 1016 00:41:26,852 --> 00:41:29,285 You could use him for practice. 1017 00:41:29,387 --> 00:41:31,354 I'd be paying the other half of your repair bill. 1018 00:41:33,024 --> 00:41:34,357 Right? 1019 00:41:34,459 --> 00:41:36,292 Think about it. 1020 00:41:36,394 --> 00:41:37,961 Uh, yeah. 1021 00:41:38,063 --> 00:41:40,730 It could be fun, actually. 1022 00:41:40,832 --> 00:41:41,898 Okay. 1023 00:41:42,000 --> 00:41:43,066 I'm in. 1024 00:41:43,168 --> 00:41:48,004 ? 1025 00:41:48,106 --> 00:41:49,272 [Cobra snorts] 1026 00:41:53,512 --> 00:41:55,078 [Cobra whinnies] [gasps] 1027 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 [low whinnies] 1028 00:41:59,684 --> 00:42:01,484 [clucks tongue] You're free. 1029 00:42:03,288 --> 00:42:05,388 [Amy and Caleb laugh] 1030 00:42:07,259 --> 00:42:08,259 [Caleb sighs slowly] 1031 00:42:08,360 --> 00:42:10,460 Well, we did it. 1032 00:42:10,562 --> 00:42:12,061 Yes, we did. 1033 00:42:14,366 --> 00:42:17,233 Their real owner's coming tomorrow to pick them up. 1034 00:42:17,335 --> 00:42:19,135 I wonder if Daryl will serve time for this. 1035 00:42:19,237 --> 00:42:21,004 I'm just glad they caught up with him. 1036 00:42:21,106 --> 00:42:22,572 It's out of our hands now. 1037 00:42:22,674 --> 00:42:24,007 [Caleb] It's a pretty crazy day, huh? 1038 00:42:24,109 --> 00:42:26,009 My heart is still beating through my chest. 1039 00:42:26,111 --> 00:42:28,578 Yours? I'm the one that almost got hit by a truck. 1040 00:42:28,680 --> 00:42:29,746 [both laugh] 1041 00:42:29,848 --> 00:42:32,916 But I guess it was a pretty huge adrenaline rush. 1042 00:42:33,018 --> 00:42:34,417 Yeah. 1043 00:42:34,519 --> 00:42:37,186 You know, it kind of reminded me of something that� 1044 00:42:37,289 --> 00:42:38,755 Me, too. 1045 00:42:38,857 --> 00:42:40,434 You know, I think he would have been really proud 1046 00:42:40,458 --> 00:42:42,392 of both of us today. 1047 00:42:42,494 --> 00:42:44,127 Yeah, we would have. 1048 00:42:45,397 --> 00:42:48,998 ? 1049 00:42:53,605 --> 00:42:55,705 Mommy! Mommy! You have to come inside! 1050 00:43:00,011 --> 00:43:01,011 [screen door bangs] 1051 00:43:02,280 --> 00:43:05,982 ? 1052 00:43:06,084 --> 00:43:07,483 [chicks peeping] [Katie laughs] 1053 00:43:07,586 --> 00:43:08,851 Look at that. 1054 00:43:10,155 --> 00:43:11,821 Aww! 1055 00:43:11,923 --> 00:43:12,923 Aww! 1056 00:43:12,991 --> 00:43:16,292 - They all hatched. - Yes, they sure did. 1057 00:43:16,394 --> 00:43:19,128 Because you did a good job taking care of them. 1058 00:43:19,230 --> 00:43:21,998 Aww! Do you, uh, have another perfume on? 1059 00:43:22,100 --> 00:43:23,766 It's a muscle rub. 1060 00:43:23,868 --> 00:43:26,069 And I'll be wearing it a lot more after days like today. 1061 00:43:26,171 --> 00:43:27,804 [all chuckle] 1062 00:43:27,906 --> 00:43:30,073 Mommy, look! Mabel's kissing me! 1063 00:43:30,175 --> 00:43:31,841 [all laugh] [Katie] Do you mean pecking? 1064 00:43:31,943 --> 00:43:34,744 That's how they kiss. [all laugh] 1065 00:43:34,846 --> 00:43:36,346 Baby! 1066 00:43:36,448 --> 00:43:37,448 Oh! 1067 00:43:37,549 --> 00:43:39,148 [chicks peeping] 1068 00:43:39,672 --> 00:43:43,072 � Subtitle formatting by Alice � � www.addic7ed.com � 1069 00:43:43,122 --> 00:43:47,672 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.