Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,520
Aita mind. Aita.
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,120
Keegi tahtis issile
tere hommikust öelda.
5
00:00:37,280 --> 00:00:40,920
Ta ei leppinud eitava vastusega.
- TĂ€pselt nagu ta ema.
6
00:00:44,120 --> 00:00:45,760
NÀgid jÀlle halba und?
7
00:00:49,280 --> 00:00:53,200
Jah. Seekord tegin abieluettepaneku
ja sa keeldusid.
8
00:00:53,360 --> 00:00:55,680
TÔeline luupainaja.
9
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
Sul on viimasel ajal
palju halbu unenÀgusid, H.
10
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
Ja nĂŒĂŒd olen ĂŒleval.
11
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
On aeg tÀhistada.
12
00:01:11,360 --> 00:01:16,160
Inglismaal teeme seda mÀrtsis,
aga sa oled jÀnki, seega...
13
00:01:19,000 --> 00:01:21,120
Ilusat Ameerika emadepÀeva.
14
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Pula, kas sa olid sellega seotud?
15
00:01:25,360 --> 00:01:28,640
Hoopis Guy aitas kÔik valmis seada,
kui juba magasid.
16
00:01:33,560 --> 00:01:37,480
Siin on tavaks anda naisele
emadussÔrmus, kui ta on andnud sulle
17
00:01:37,640 --> 00:01:39,200
lapse.
18
00:01:39,360 --> 00:01:40,920
Kas te pole juba abielus?
19
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
Head emadepÀeva.
20
00:01:43,800 --> 00:01:45,280
AitÀh.
21
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
Parim kingitus ĂŒldse.
22
00:01:50,040 --> 00:01:52,000
Tere.
23
00:01:52,160 --> 00:01:56,920
VĂ€ike dĆŸĂ€ssmuusika? Archie armastab
dĆŸĂ€ssi. - Olen kuulnud, jah.
24
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
Ma armastan sind.
25
00:02:09,400 --> 00:02:12,080
KÔik on hÀsti.
See on Ameerika muusika.
26
00:02:12,240 --> 00:02:14,560
Jah.
- Vabandage, te kÔrgeausus.
27
00:02:17,560 --> 00:02:20,480
Sir Briggs? PĂŒhapĂ€eval siin?
28
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
Mis viga?
29
00:02:22,280 --> 00:02:24,920
Mul on vÀga kahju, te kÔrgeausus.
30
00:02:26,960 --> 00:02:30,000
Kuninglik beebi lahkub haiglast
31
00:02:36,960 --> 00:02:39,000
Millal see lÔppeb?
32
00:02:39,160 --> 00:02:44,680
Selle postitanud ajakirjanik
on BBCst vallandatud, aga...
33
00:02:44,840 --> 00:02:46,720
Buckinghami palee ei reageeri.
34
00:02:46,880 --> 00:02:51,080
Kui sealt ei reageerita, tahan
ĂŒhisavaldust Kensingtoni paleega.
35
00:02:51,240 --> 00:02:54,760
Printsid William ja Harry
seisavad ĂŒhiselt rassismi vastu.
36
00:02:54,920 --> 00:02:59,200
Te venna esindajad
tembeldasid selle juba jaburuseks
37
00:02:59,360 --> 00:03:04,040
ja arvavad, et seda tuleks eirata.
Nad arvavad, et see hÀÀbub.
38
00:03:04,200 --> 00:03:06,560
RĂŒnnati meie poega.
- See on vihakÔne.
39
00:03:06,720 --> 00:03:09,400
See tÔestab meie pidevat juttu.
40
00:03:09,560 --> 00:03:11,720
Archie vajab kaitset.
41
00:03:11,880 --> 00:03:15,000
Nagu mu isa teisedki lapselapsed.
Rohkemgi.
42
00:03:15,160 --> 00:03:18,480
Seda tÀnu sapile,
mida nad pressil pritsida lasevad.
43
00:03:18,640 --> 00:03:22,720
Palee eelistab, et jÀÀksite
kombekohaselt neutraalseks.
44
00:03:27,120 --> 00:03:31,240
Arvasin, et oli kombeks peret
toetada, kui seda rĂŒnnatakse.
45
00:03:32,840 --> 00:03:36,720
On hakatud mÀrkama,
et teie suhted vennaga pole korras.
46
00:03:38,240 --> 00:03:40,760
Prints William,
kas olete vennapoega nÀinud?
47
00:03:40,920 --> 00:03:45,120
Ootame nendega kohtumist,
kui olukord on maha vaibunud.
48
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
Kui uut beebit kĂŒlastate,
rahuneb rahvas maha.
49
00:03:50,360 --> 00:03:53,320
Uskumatu, et nad panid
ta nimeks Archie.
50
00:03:53,480 --> 00:03:54,960
See pole kuninglik nimi.
51
00:03:57,160 --> 00:03:59,400
Ma ei tea enam, mida talle öelda.
52
00:04:01,160 --> 00:04:05,080
Teie tulevased alamad
nÀevad end teie pere osana.
53
00:04:05,240 --> 00:04:07,440
Kui te Harryga suhteid ei silu,
54
00:04:07,600 --> 00:04:11,640
saavad kuulujutud vaenust hoogu
juurde ja rahvas muutub rahutuks.
55
00:04:11,800 --> 00:04:14,760
Tulevane kuningas ei saa seda lubada.
56
00:04:15,480 --> 00:04:19,320
HÀsti, kuid ma ei vÔta
prints George'i ja lapsi kaasa.
57
00:04:19,480 --> 00:04:22,040
HÀsti, lÀhete
Cambridge'i krahvinnaga.
58
00:04:22,200 --> 00:04:23,800
Teavitame pressi.
59
00:04:26,280 --> 00:04:29,800
Sir, peate venna perele
austust avaldama
60
00:04:29,960 --> 00:04:31,760
vÔi nad Austraaliasse saatma.
61
00:04:32,800 --> 00:04:35,120
Kui vaid nii saaks.
62
00:04:35,280 --> 00:04:38,000
Meggie Megawatt
oli Austraalias suur tÀht.
63
00:04:38,160 --> 00:04:41,600
Talle vÔibolla meeldikski
teisel pool maailma elada.
64
00:04:41,760 --> 00:04:46,120
Aitab. Ăhus on niigi palju vimma,
Victoria, Àra tekita seda juurde.
65
00:04:49,000 --> 00:04:50,320
Sir.
66
00:04:52,800 --> 00:04:55,880
Heldeke, ta on nii armas.
67
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
Kui tore tegelane.
- Ta on imeline, Meghan.
68
00:04:58,440 --> 00:05:01,440
TĂ€nan kingituste ja siiatuleku eest.
69
00:05:01,600 --> 00:05:05,160
Muidugi, vÀike asi.
- Plaanisimegi Windsorit kĂŒlastada.
70
00:05:05,320 --> 00:05:08,440
Kus lapsed on?
Nad ei taha onupojaga kohtuda?
71
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
KÔik on nohus.
- Neil on tennis.
72
00:05:13,120 --> 00:05:16,200
Meg, tahaksin lastetuba nÀha.
- Muidugi.
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,520
VÀrsket Ôhku?
74
00:05:34,720 --> 00:05:37,040
Magad piisavalt?
- Ei.
75
00:05:40,120 --> 00:05:44,960
Uskumatu, et lapsi meist eemal hoiad.
- Ătlesin ju, et neil on tennis.
76
00:05:45,120 --> 00:05:48,040
Tulevane kuningas,
peab oskama hÀsti servida.
77
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
Hea torge. See on eelis.
78
00:05:53,080 --> 00:05:58,280
Kuule, ma tean, et meil
on olnud mÔningaid erimeelsusi,
79
00:05:58,440 --> 00:06:02,040
aga peame vĂ€hemalt ĂŒheskoos
pressi rassismi vastu vÔitlema.
80
00:06:02,200 --> 00:06:06,840
See on kontrolli alt vÀljas.
Olen kolm korda Briti pressi palunud.
81
00:06:07,000 --> 00:06:10,800
Kord poisssÔbra, kord abikaasa
ja nĂŒĂŒd isana. Sellest polnud kasu.
82
00:06:10,960 --> 00:06:15,280
72 parlamendiliiget kirjutasid kirja,
kus nĂ”ustusid, et Megi rĂŒnnati
83
00:06:15,440 --> 00:06:18,000
iganenud koloniaalse suhtumisega.
84
00:06:18,160 --> 00:06:21,400
Sa pead tegema minuga koos avalduse
85
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
et avalikult rassism hukka mÔista.
86
00:06:24,480 --> 00:06:29,080
Hakka tulevase kuningana
kohutava kiusamise vastu.
87
00:06:30,400 --> 00:06:33,640
Kiusamine on karm sÔna.
88
00:06:34,960 --> 00:06:39,800
Mind kujutatakse pressis
kui kurikaela.
89
00:06:39,960 --> 00:06:43,360
Tundub, et paleest
ei taha keegi seda peatada.
90
00:06:43,520 --> 00:06:47,720
Ma vÔiksin ju ise ennast kaitsta.
91
00:06:49,600 --> 00:06:53,840
Ma mÔistan su pettumust
ja ka minust on kuulujutte.
92
00:06:55,640 --> 00:06:59,200
Aga me ise valisime sellise elu.
93
00:06:59,360 --> 00:07:02,880
Kui pĂŒĂŒaksin iga kord...
- Tunnen, et mind vaigistatakse.
94
00:07:03,040 --> 00:07:08,520
Ma tean.
Ameeriklasena hindad ĂŒle kĂ”ige
95
00:07:08,680 --> 00:07:11,800
vabadust ja individualismi.
96
00:07:11,960 --> 00:07:14,840
Siin vÀÀrtustame
ĂŒle kĂ”ige vÀÀrikust.
97
00:07:15,000 --> 00:07:18,120
Kas minust poleks vÀÀrikas
end kaitsta?
98
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Noh...
99
00:07:27,240 --> 00:07:29,680
MÔtle kordki kellelegi peale iseenda.
100
00:07:29,840 --> 00:07:33,400
Nad peavad
nii palju probleeme ĂŒletama.
101
00:07:33,560 --> 00:07:37,040
Nad kannavad oma Ôlul
sajandite taaka.
102
00:07:37,200 --> 00:07:38,760
Nagu me kÔik.
103
00:07:40,600 --> 00:07:44,560
Issand. Viimast korda. Ma olen nÔus,
et pere mitmekesisus on hea.
104
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Sest see on su mainele hea.
105
00:07:46,720 --> 00:07:50,720
Suletud uste taga kuulen muret
me laste tumeda nahavĂ€rvi ĂŒle.
106
00:07:50,880 --> 00:07:53,480
See polnud mure vaid uudishimu.
107
00:07:53,640 --> 00:07:55,320
Tee silmad lahti.
108
00:07:55,480 --> 00:08:00,360
Isa jÀtab kuningana printsessi
ja printsi tiitli vaid sinu lastele.
109
00:08:00,520 --> 00:08:03,120
Arvasin, et sa ei taha lapsi
nii kasvatada.
110
00:08:03,280 --> 00:08:07,840
Mu lapsed saaksid nende tiitlitega
suurema politsei kaitse.
111
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Sellest ma hoolingi.
112
00:08:10,440 --> 00:08:13,000
Rassistlikud surmaÀhvardused
on liiast.
113
00:08:13,160 --> 00:08:15,960
Probleeme ei tekita nahavÀrv
vaid kultuur.
114
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
Meg on ameeriklane.
115
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
Ta ei saa aru, et kÀitub kuulsuse
mitte kuningapere liikmena.
116
00:08:21,720 --> 00:08:24,680
Ta ei saa aru,
miks firma vÔib valetada,
117
00:08:24,840 --> 00:08:29,120
et kaitsta teisi pereliikmeid, aga
kĂ”ik vaikivad, kui teda rĂŒnnatakse.
118
00:08:29,280 --> 00:08:34,120
Aitab sellest. - Keegi su töötajatest
vihkab millegi pÀrast Megi.
119
00:08:35,480 --> 00:08:39,440
H on viimasel ajal palju
luupainajaid nÀinud.
120
00:08:39,600 --> 00:08:44,440
Ta ei ĂŒtle, millest need on.
- Kensingtonist lahkumine ei aidanud?
121
00:08:44,600 --> 00:08:46,560
Maal on ju tore.
122
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
Ma tÔesti tahan, et see Ônnestuks,
Catherine.
123
00:08:53,560 --> 00:08:56,960
Sa ju tead, mida öeldakse.
124
00:08:57,120 --> 00:08:59,400
Nagu sea selga sadul.
125
00:08:59,560 --> 00:09:01,680
Ma ahmin siin Ôhku.
126
00:09:04,800 --> 00:09:07,560
Tead, varsti tuleb
Trooping the Colouri tseremoonia.
127
00:09:07,720 --> 00:09:12,520
VÔiksime...
VÔime koos paraadile sÔita.
128
00:09:12,680 --> 00:09:16,760
Lahtises tÔllas, et kÔik nÀeksid.
- See oleks imeline.
129
00:09:16,920 --> 00:09:18,240
Jah.
130
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
Kui kannan sama kĂŒbarat
nagu su pulmaski,
131
00:09:21,560 --> 00:09:24,960
siis Will ei mÀrka, aga mÔni
ajakirjanik taipab mu poolehoidu.
132
00:09:25,120 --> 00:09:28,840
Ei teadnudki, et kĂŒbar
vÔib nii vÀljendusrikas olla.
133
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
Peaksime ka riietusi koordineerima.
134
00:09:31,120 --> 00:09:37,400
Riietusest hoolimata rĂŒndab press
mind igal juhul kaalutÔusu pÀrast.
135
00:09:48,560 --> 00:09:51,600
Traditsioon sai alguse 1748. aastal.
136
00:09:53,200 --> 00:09:58,400
TÀnasel patriootlikul pÀeval leiab
aset oluline kuninglik sĂŒndmus.
137
00:09:58,560 --> 00:10:00,120
Tuld!
138
00:10:01,440 --> 00:10:07,360
KÔik on hoolikalt kavandatud
nÀitamaks majesteedi sÔjavÀe jÔudu.
139
00:10:11,560 --> 00:10:14,680
TÀna on kÔik silmad Sussexi
hertsoginnal Meghanil
140
00:10:14,840 --> 00:10:18,640
kes on esimest korda
mitme kuu jooksul avalikul ĂŒritusel.
141
00:10:20,880 --> 00:10:26,320
Teda on sĂŒĂŒdistatud emaduspuhkuse
kasutamises pressi eest varjumiseks.
142
00:10:26,480 --> 00:10:29,600
Kuid tÀna ei saa keegi peitu pugeda.
143
00:10:45,240 --> 00:10:47,040
On kÔik korras?
144
00:10:49,120 --> 00:10:50,960
Vaadake, kes jÔudis.
145
00:10:51,120 --> 00:10:55,360
Kas see on sama naine, kes kandis
jÔululÔunal rassistlikku prossi?
146
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
Kohtume hiljem.
147
00:11:00,720 --> 00:11:02,360
Isa.
- Mida?
148
00:11:02,520 --> 00:11:07,120
Kas ta on tÀna rÔdul?
- Jah, noh... Jah.
149
00:11:07,280 --> 00:11:11,280
Ta muidugi tundis,
et prossi asi oli kohutav fopaa.
150
00:11:12,200 --> 00:11:16,920
Mida ma teha saan? Ta on sugulane
ja emale meeldib olla andestav.
151
00:11:18,920 --> 00:11:21,680
Ma pĂŒĂŒan samuti andestav olla.
152
00:11:21,840 --> 00:11:25,480
Jah. AitÀh, mu kallis.
153
00:11:25,640 --> 00:11:29,320
Muidugi Andrew. Mida ta jÀlle teeb?
154
00:11:44,920 --> 00:11:48,800
Peame vaid rÔdul
kĂŒmme minutit lehvitama,
155
00:11:48,960 --> 00:11:52,640
siis lÀhme koju, paneme teksad
jalga ja kallistame Archiet.
156
00:11:52,800 --> 00:11:55,680
Ma tean. Ma saan aru.
157
00:11:57,320 --> 00:12:02,160
Soovin, et rinnad ei lekiks.
- Kas sa vÔtsid kÀsipumba kaasa?
158
00:12:02,320 --> 00:12:05,440
Jah, otsin tualeti ĂŒles.
159
00:12:11,920 --> 00:12:13,520
Vicky, mu kallis.
160
00:12:13,680 --> 00:12:16,640
NÀed tÀna vÀga stiilne vÀlja.
161
00:12:18,800 --> 00:12:23,360
Tead ju, et mulle meeldib Trooping.
See on nii patriootlik. - Jah.
162
00:12:23,520 --> 00:12:25,000
On kĂŒll tĂ”esti.
163
00:12:25,160 --> 00:12:29,800
SuurepÀrane vÔimalus nÀidata
kahe maja vahelist harmooniat.
164
00:12:29,960 --> 00:12:33,000
Oled kindel, et sa ei lase Williamil
Harry kÔrval seista?
165
00:12:34,720 --> 00:12:36,400
Jah, vÀgagi kindel.
166
00:12:36,560 --> 00:12:40,240
Victoria, sa tead sama hÀsti
kui mina,
167
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
et kogu Britannia taipab,
et printsid on sÔjajalal,
168
00:12:44,200 --> 00:12:46,920
Kui nad seisavad rĂ”du vastaskĂŒlgedel.
169
00:12:47,080 --> 00:12:50,360
TĂ€pselt. KĂ€itusime pulmas
vÀga kenasti.
170
00:12:50,520 --> 00:12:54,520
Lehvitasime lippu ja nĂŒĂŒd
nÀitab William, et tulevane kuningas
171
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
ei semutse Meghani
ja Hazardi kihutajatega.
172
00:12:58,160 --> 00:13:00,400
Taevake.
173
00:13:00,560 --> 00:13:04,720
Kahju, et ma seda ei lindistanud,
et Daily Mailile saata.
174
00:13:04,880 --> 00:13:07,280
Nad ei avaldaks seda, kallis.
175
00:13:07,440 --> 00:13:09,160
Nad tahavad vaid minu kÔlakaid.
176
00:13:09,320 --> 00:13:13,640
Sellest rÀÀkides on Megi alahuul
viimasel ajal palju vÀrisenud
177
00:13:13,800 --> 00:13:15,240
ja tema nahk...
178
00:13:17,280 --> 00:13:21,200
See on nii Ôhuke.
Kutsusime teda algul volframiks.
179
00:13:21,360 --> 00:13:22,920
Tugev kui teras.
180
00:13:23,080 --> 00:13:25,120
Ma pole enam nii kindel.
181
00:13:26,320 --> 00:13:28,760
VÔibolla tal ongi
rasedusjÀrgne depressioon.
182
00:13:28,920 --> 00:13:30,960
Vaeseke.
183
00:13:32,800 --> 00:13:37,640
Ma ei teadnudki,
et tase vÔib nii madalale langeda.
184
00:13:50,160 --> 00:13:53,920
Kallis Meghan,
kĂŒll sind on tore nĂ€ha.
185
00:13:54,080 --> 00:13:56,480
KÔike arvesse vÔttes oled vÀga sÀrav.
186
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
Ka teid on tore nÀha,
leedi Twysden-Smythe,
187
00:13:59,640 --> 00:14:01,000
leedi Hunt.
188
00:14:01,160 --> 00:14:03,040
Ma mÔtlen sulle lakkamatult.
189
00:14:03,200 --> 00:14:06,720
Kui press avalikustas su kirja isale.
PĂŒha Jumal.
190
00:14:06,880 --> 00:14:09,000
Pidasin oma peredraamat
skandaalseks.
191
00:14:09,920 --> 00:14:15,080
Kas see on tÔsi, nÀgus blond
ajakirjanik saadeti Mehhikosse
192
00:14:15,240 --> 00:14:16,800
seda vÀlja flirtima?
193
00:14:16,960 --> 00:14:21,960
Tunneksin end kohutavalt, kui midagi
nii isiklikku avalikuks tuleks.
194
00:14:22,120 --> 00:14:23,640
Vaeseke.
195
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
Te kÔrgeausus.
196
00:14:29,680 --> 00:14:33,200
Tundute vÀsinud.
- MĂ€rk, et sain hiljuti isaks.
197
00:14:33,360 --> 00:14:36,560
Pigem mÀrk nÔrgast abikaasast.
- Kuidas palun?
198
00:14:36,720 --> 00:14:39,080
Me riik on seda varemgi nÀinud.
199
00:14:39,240 --> 00:14:40,680
Diana ja sinu isaga.
200
00:14:40,840 --> 00:14:45,400
NĂ”rga printsi ĂŒletab
tÀhelepanumaias naine
201
00:14:45,560 --> 00:14:48,080
kes ei austa sajanditepikkusi
traditsioone
202
00:14:48,240 --> 00:14:49,720
ja seab monarhia ohtu.
203
00:14:49,880 --> 00:14:54,040
Need, kes ajaloost ei Ôpi,
jÀÀvadki seda kordama.
204
00:14:54,200 --> 00:14:57,800
Teie kÔrgeausus.
Markle'i hÀbiplekk. Issand.
205
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
Mis viga? KÔik korras?
206
00:15:02,040 --> 00:15:05,520
Palun jÀrgi tÀna 100% protokolli.
207
00:15:05,680 --> 00:15:08,840
Olgu. On seda ĂŒldse vaja öelda?
208
00:15:09,000 --> 00:15:11,840
Viimati...
- Siis kui endale autoukse avasin?
209
00:15:12,000 --> 00:15:14,760
VÔi kui ma ei tahtnud
valgeid sukkpĂŒkse kanda?
210
00:15:14,920 --> 00:15:18,360
Palun pea lihtsalt
tÀhtsuse jÀrjekorda meeles.
211
00:15:18,520 --> 00:15:22,960
Ma luban, et ei seisa kunagi
su vanaema ette.
212
00:15:23,120 --> 00:15:27,680
Ega su isa, ta naise, su venna vÔi
tulevase kuninganna Catherine'i ette.
213
00:15:27,840 --> 00:15:32,840
Pea meeles, et press kasutab
telefotolÀÀtsi ja huultelt lugejaid.
214
00:15:33,000 --> 00:15:34,440
Ma pole loll.
215
00:15:34,600 --> 00:15:37,920
Kui olen liiga kange vÔi tÔsine,
arvatakse, et olen Ônnetu
216
00:15:38,080 --> 00:15:39,960
vÔi emaks olemine on mulle liiast
217
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
vÔi meil on abielus probleeme.
218
00:15:43,120 --> 00:15:46,960
Seega parem naerata.
- Jah.
219
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
Palun.
220
00:15:49,640 --> 00:15:52,640
Lihtsalt ole tÀna kuninglik robot.
221
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
Aga mu ĂŒlejÀÀnud elu?
222
00:16:00,320 --> 00:16:03,840
Kuninganna on tagasi kodus
Buckinghami palees.
223
00:16:04,000 --> 00:16:07,360
Ta naudib tseremooniat
kÔigi pilkude all rÔdult.
224
00:16:07,520 --> 00:16:09,240
Vaatepilt on kaunis.
225
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
Mitte praegu.
226
00:16:21,560 --> 00:16:25,000
Pööra ringi. Pööra kohe ringi.
227
00:16:58,600 --> 00:17:02,800
Viis kuud varem
228
00:17:42,520 --> 00:17:43,840
Kallis.
229
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
Kallis.
230
00:17:47,440 --> 00:17:49,160
Kallis.
231
00:17:50,600 --> 00:17:52,960
Ma ĂŒtlesin, et nĂ€ed imeline vĂ€lja.
232
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
Kas oled valmis?
233
00:17:57,000 --> 00:18:01,440
On kÔik korras?
- Ei ole. Ma vist ei suuda.
234
00:18:06,520 --> 00:18:08,840
Sa ei pea Royal Albert Halli tulema.
235
00:18:09,000 --> 00:18:13,680
Pean ikka. Pean kĂŒll.
- Ei pea, kallis. Sa vajad puhkust.
236
00:18:15,680 --> 00:18:17,920
Sa ei saa aru.
237
00:18:19,120 --> 00:18:23,040
Kui jÀÀn praegu ĂŒksi,
siis ma ei tea, mida ma teha vÔin.
238
00:18:39,080 --> 00:18:41,920
Vabanda, et tÀna rÔdul
sinu peale nÀhvasin.
239
00:18:42,080 --> 00:18:45,000
Ma tean,
et teed kÔike mu kaitsmiseks.
240
00:18:46,600 --> 00:18:52,440
Pöörasin peaaegu kuningannale selja.
- Pöördusid, et abikaasaga rÀÀkida.
241
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
NĂ€en juba pealkirju.
242
00:18:54,640 --> 00:18:56,960
"Pruun Ameerika lahutatud naine
243
00:18:57,120 --> 00:19:01,480
solvab hĂŒmni ajal
kuninganna Elizabethi."
244
00:19:02,560 --> 00:19:04,720
VÀhemalt teadis ta seekord sÔnu.
245
00:19:12,120 --> 00:19:14,080
Ma ei saa sind kaotada.
246
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
Ma sind ka mitte.
247
00:19:25,520 --> 00:19:27,400
Lepime milleski kokku.
248
00:19:29,560 --> 00:19:32,520
Ărme lase vĂ€lismaailmal seda rikkuda.
249
00:19:33,960 --> 00:19:36,640
Ma tahaksin seda lubada, aga...
250
00:19:36,800 --> 00:19:39,920
Briti press ei lÔpeta su kiusamist.
251
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
Ega Archie kiusamist.
252
00:19:42,080 --> 00:19:46,880
Vahel tunnen end nii jÔuetuna.
- Sa ei saa kÔike kontrollida, Harry.
253
00:19:50,320 --> 00:19:53,800
Sellest ma luupainajaid nÀengi.
254
00:19:55,440 --> 00:19:59,480
Ma nÀen, kuidas sind sÔna otseses
mÔttes surnuks jÀlitatakse.
255
00:20:01,240 --> 00:20:02,920
Ma ei suuda seda takistada.
256
00:20:05,840 --> 00:20:10,200
Ma ei talu mÔtet, et mu poeg
kasvab kÔmupiltnike eest pÔgenedes.
257
00:20:10,360 --> 00:20:15,320
Ma ei taha, et see vÀike poiss nÀeks,
kuidas ema iga pÀev nutab.
258
00:20:16,800 --> 00:20:18,440
Noh...
259
00:20:18,600 --> 00:20:22,720
Erinevalt su emast
pole mina selles ĂŒksi.
260
00:20:25,080 --> 00:20:28,600
Su ema oli vaevu 20aastane,
kui ta Williamit ootas.
261
00:20:30,400 --> 00:20:31,920
Ma olen peaaegu 40.
262
00:20:33,120 --> 00:20:34,840
Ma tunnen ennast.
263
00:20:36,200 --> 00:20:40,600
Mul on nĂŒĂŒd vahendid
hakkama saamiseks. Eks ole?
264
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
Jah.
265
00:20:45,360 --> 00:20:47,840
2019. aasta juuni
266
00:20:52,760 --> 00:20:55,120
Tahad nÀha,
mida ma Vogue'ile teen?
267
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Peegel?
- Jah.
268
00:20:59,960 --> 00:21:02,800
Panen esikaanele peegli.
269
00:21:02,960 --> 00:21:05,800
et lugeja nÀeks end
270
00:21:05,960 --> 00:21:09,640
nende tugevate naiste keskel.
271
00:21:11,200 --> 00:21:13,080
Samuti oleks ta Vogue'i kaanel.
272
00:21:13,240 --> 00:21:14,720
Lahe ju?
273
00:21:15,880 --> 00:21:19,360
KÔik need naised muudavad ajalugu.
274
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
Just nagu sina
275
00:21:41,080 --> 00:21:43,800
Lilleke?
- Tere, ema.
276
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
Ma tean, mida sa teed.
277
00:21:46,720 --> 00:21:48,600
Mida?
- Olgu siis.
278
00:21:48,760 --> 00:21:53,360
LÀhme lÔunale vÔi kohvitama.
Tee paus. Sa uputad end töösse.
279
00:21:53,520 --> 00:21:56,640
See oleks suurepÀrane,
aga mu rahakott vÔeti Àra.
280
00:21:56,800 --> 00:22:01,440
Mul pole ka vÔtmeid ega passi.
Kuidas ma kuhugi minema peaks?
281
00:22:02,360 --> 00:22:04,720
VÔid neilt autot paluda.
282
00:22:04,920 --> 00:22:09,320
Nende sÔnul ei tohiks ma vÀljas kÀia,
sest figureerin liialt meedias.
283
00:22:09,480 --> 00:22:13,200
Kui kuhugi lĂ€hen, on see ĂŒleriigiline
sĂŒndmus ja kĂ”ik pilgud on minul,
284
00:22:13,360 --> 00:22:17,600
mis on vÀidetavalt ainuke,
millest ma hoolin.
285
00:22:17,760 --> 00:22:20,320
Sa pole mitu nÀdalat kuskil kÀinud.
286
00:22:22,040 --> 00:22:24,000
Jah.
287
00:22:24,160 --> 00:22:27,360
Minust kirjutatakse uudiseid ka siis,
kui ma kuskil ei kÀi.
288
00:22:29,600 --> 00:22:33,200
Kao mu treilerist vÀlja
vÔi saad nuga, Kate.
289
00:22:33,360 --> 00:22:36,560
Oh sa kui loominguline.
290
00:22:36,720 --> 00:22:40,800
Olen vihane mustanahaline naine.
- Peame suurendama pĂŒĂŒdlusi vĂ”idelda
291
00:22:40,960 --> 00:22:43,680
vÀiklase ja vÀÀra kujutluspildiga
nagu see.
292
00:22:43,840 --> 00:22:47,280
Kuid Ôli valab veelgi tulle
293
00:22:47,440 --> 00:22:50,520
teie osalus
Briti Vogue'i toimetuses.
294
00:22:50,680 --> 00:22:54,000
Kuidas see lekkis? Toimetaja
pole isegi töötajatele öelnud.
295
00:22:54,160 --> 00:22:57,760
Ma ei tea, kust see lekkis,
aga press kirjutab arvamuslugusid,
296
00:22:57,920 --> 00:23:01,200
mis nimetavad seda eriti eputavaks.
297
00:23:01,360 --> 00:23:05,960
Otsustasin meelega mitte kaanel olla.
See on ju eputamisele vastupidine.
298
00:23:06,120 --> 00:23:10,640
Lisaks on lekkinud ka ĂŒksikasjad
299
00:23:10,800 --> 00:23:13,360
Frogmore'i renoveerimiskuludest.
300
00:23:13,520 --> 00:23:14,840
Kolm miljonit.
301
00:23:15,000 --> 00:23:19,600
Willi ja Kate'i Kensingtoni korterid
maksid maksumaksjatele 5 miljonit.
302
00:23:19,760 --> 00:23:22,640
Jah, kuid William...
- Saab kuningaks.
303
00:23:22,800 --> 00:23:27,800
Tema on kivi kuningas
ja mina olen sitasitikas.
304
00:23:27,960 --> 00:23:33,440
Ma ei ĂŒtleks,
et sitasitikas on ebaoluline, sir.
305
00:23:33,600 --> 00:23:38,600
Tegelikult on ta
kuningliku loo jaoks ĂŒlioluline.
306
00:23:38,760 --> 00:23:43,960
Kui olite poisikesed, polnud William
mingi pĂŒhak. Mis jutud siis kĂ€isid?
307
00:23:44,120 --> 00:23:46,960
Harry narkohÀbi.
- Williamit ei mainitudki.
308
00:23:47,120 --> 00:23:49,600
Kui saadi teada, siis kaitsti Willi
309
00:23:49,760 --> 00:23:52,120
ja kiideti isa kui mures vanemat.
310
00:23:52,280 --> 00:23:56,960
Jah. Kuningliku pressi
tegelik ĂŒlesanne
311
00:23:57,120 --> 00:24:01,360
on kaitsta kuningapere liikmeid
range pÀrimisjÀrjekorra alusel.
312
00:24:01,520 --> 00:24:04,000
Peame leidma viisi
sellest mööda pÀÀsemiseks.
313
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Sotsiaalmeediaga
saaksime seda vÀltida.
314
00:24:07,440 --> 00:24:11,000
Me ei saa kuninglikku pressi
lihtsalt minema soovida.
315
00:24:11,160 --> 00:24:14,360
Vanapoiste vÔrk on ÀÀrmiselt tugev.
316
00:24:15,200 --> 00:24:18,680
VÔibolla pean tugevdama
uut tĂŒdrukute vĂ”rku.
317
00:24:25,080 --> 00:24:28,440
Halloo. On kÔik korras?
- Jah, kÔik on hÀsti.
318
00:24:28,600 --> 00:24:31,360
Ma lihtsalt helistasin,
et tere öelda.
319
00:24:31,520 --> 00:24:35,000
See on sinust kena.
Muide, palju Ă”nne sĂŒnnipĂ€evaks.
320
00:24:35,160 --> 00:24:36,840
Suur tÀnu
321
00:24:37,000 --> 00:24:40,960
ja aitÀh, et postitasid oma
sotsmeediasse meist nii toreda pildi.
322
00:24:41,120 --> 00:24:43,960
Kahju, et meil pole
uuemaid perepilte.
323
00:24:44,120 --> 00:24:47,360
Ei. Viimasel ajal on see laste
ja kÔige tÔttu keerulisem.
324
00:24:48,640 --> 00:24:51,160
RÀÀkimata leketest,
mis ĂŒha toimuvad.
325
00:24:51,320 --> 00:24:54,200
Heldeke, ma tean. Nii kahju.
326
00:24:54,360 --> 00:24:56,520
Kuninglikul pressil
327
00:24:56,680 --> 00:25:01,400
on vist vÀga palju
spetsiifilist infot. Kas pole?
328
00:25:01,560 --> 00:25:04,880
Kas tead, kust nad infot saavad?
329
00:25:05,040 --> 00:25:09,760
Ma vist ei saa aru,
mida sa öelda pĂŒĂŒad?
330
00:25:09,920 --> 00:25:11,400
Oh, ei midagi.
331
00:25:13,760 --> 00:25:17,000
On selge, et keegi ihub mu peale
hammast, aga ma ei tea miks.
332
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
Kasutan sÔnumites liialt emoji' sid?
333
00:25:20,880 --> 00:25:25,400
Ărritasin sellega kedagi.
- See oli kultuuriline fopaa,
334
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
aga mitte ĂŒletamatu
335
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
Kuid...
336
00:25:29,320 --> 00:25:32,960
Sa kuulutad avalikult
oma kavatsust muutusi kaasa tuua
337
00:25:33,120 --> 00:25:35,000
ja teed seda kollase neoonvÀrviga.
338
00:25:35,160 --> 00:25:40,120
Oled ÀÀrmiselt tark naine, aga
Vogue'i kaas oli ju provokatiivne.
339
00:25:40,280 --> 00:25:44,800
Seal on isegi roppusega luuletus.
See pole naerunÀgu sÔnumis.
340
00:25:44,960 --> 00:25:49,560
Ma lihtsalt...
-See on tÀis poliitilist alateksti.
341
00:25:49,720 --> 00:25:53,480
Sa ju tead, et kuningapere
on poliitika osas neutraalne.
342
00:25:53,640 --> 00:25:57,920
Meie töö on mitte paati kÔigutada
ja kÔik rahulikuna hoida.
343
00:25:58,080 --> 00:26:01,120
Me ju Williga tahame samuti muutusi.
344
00:26:02,200 --> 00:26:07,520
Meil on lĂ€inud kĂŒmme aastat, et luua
pÔhi nende muutuste ellu viimiseks.
345
00:26:07,680 --> 00:26:09,840
Sa oled olnud siin ainult aasta.
346
00:26:11,640 --> 00:26:14,920
Osa minust imetleb sind,
sest ristad paleega mÔÔku,
347
00:26:15,080 --> 00:26:18,120
aga teine osa minust vÀriseb...
348
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
Palee vÔidab alati, Meg.
349
00:26:21,280 --> 00:26:25,360
Ma luban sulle. Palee vÔidab alati.
350
00:26:27,560 --> 00:26:31,840
"Ălbe, valgete vastane, vastakas"
351
00:26:32,000 --> 00:26:34,440
"ja tÀiesti idiootne."
352
00:26:34,600 --> 00:26:37,720
"Meghani Vogue nÀitab,
et ta on silmakirjalik."
353
00:26:37,880 --> 00:26:41,200
PĂŒĂŒdsin just vastupidist saavutada.
354
00:26:41,360 --> 00:26:46,560
Töötasid selle projekti kallal kuid
ja kriitikaga on raske leppida.
355
00:26:46,720 --> 00:26:50,120
Ma arvasin, et headus paistab lÀbi.
356
00:26:50,280 --> 00:26:53,800
Nad ĂŒtlevad, et kaanel
pidanuks olema rohkem valgeid naisi.
357
00:26:53,960 --> 00:26:57,000
Oleksin pidanud ka
rohkem mehi lisama,
358
00:26:57,160 --> 00:27:00,440
et kÔigi vastu Ôiglane olla.
359
00:27:00,600 --> 00:27:03,840
See probleem
on tuhandeid aastaid vana
360
00:27:04,000 --> 00:27:08,280
ja sa tahad, et see ĂŒleöö muutuks.
Lihtsalt hinga.
361
00:27:08,440 --> 00:27:11,720
Sul on Ôigus, emme. Muidugi.
362
00:27:13,560 --> 00:27:18,240
Siin on alati kĂŒlm. Ma ei mĂ”tle
ainult ilma vaid ka inimesi.
363
00:27:18,400 --> 00:27:22,480
Enda haletsemine ei aita, lilleke.
-Aga igatsen oma sÔpru.
364
00:27:22,640 --> 00:27:27,080
Igatsen California pÀikesepaistet
ja oma ema.
365
00:27:27,240 --> 00:27:30,160
Ma olen nii ĂŒksi
366
00:27:30,320 --> 00:27:32,360
ja igatsen iseendaks olemist.
367
00:27:34,080 --> 00:27:36,560
Ma ei kuulu enam kuhugi.
368
00:27:36,720 --> 00:27:40,360
Kuulud sinna, kus on see laps
ja sinu abikaasa.
369
00:27:40,520 --> 00:27:42,280
Nad armastavad sind.
370
00:27:42,440 --> 00:27:46,960
AitÀh, ema. Pean minema.
RÀÀgime hiljem.
371
00:27:47,960 --> 00:27:49,560
Head aega.
372
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
Oi Archie.
373
00:27:54,760 --> 00:27:57,560
Kas olen rÀÀkinud,
mida su nimi tÀhendab?
374
00:28:00,040 --> 00:28:05,440
Vapper, ehe ja julge.
375
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
Selliseks sa saadki.
376
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
Juba oledki.
377
00:28:50,960 --> 00:28:54,240
Ma armastan sind.
- Ma armastan sind ka.
378
00:28:57,160 --> 00:28:59,600
Aafrika ringreis mÔjub meile hÀsti.
379
00:29:01,280 --> 00:29:03,000
JÔuaks see juba kÀtte.
380
00:29:08,360 --> 00:29:11,440
Aafrika ringreis
2019. aasta septembris
381
00:29:27,560 --> 00:29:31,680
Aafrikas armusin sinusse lÔplikult.
382
00:29:34,040 --> 00:29:36,120
Teeme seda uuesti.
383
00:29:55,240 --> 00:29:56,840
Kas kolime siia?
384
00:29:59,720 --> 00:30:02,880
Firma rÔÔmustaks,
kui meid Inglismaal poleks.
385
00:30:04,160 --> 00:30:09,280
Kas tead, et sulle abikaasaks
olemine... - Mu kangelaseks olemine.
386
00:30:14,040 --> 00:30:16,360
...teeb mind tÔeliselt Ônnelikuks.
387
00:30:34,120 --> 00:30:40,240
See lÀheb suurepÀraselt.
Rahvas on Ônnejoovastuses
388
00:30:40,400 --> 00:30:43,920
Archie esimesest ametlikust
avalikust kohtumisest.
389
00:30:44,080 --> 00:30:48,480
"Peapiiskop kohtub Archiega".
- TĂ€iuslik.
390
00:30:48,640 --> 00:30:50,160
VĂ€ga tubli, Archie.
391
00:30:51,120 --> 00:30:52,920
Paraku
392
00:30:53,080 --> 00:30:56,640
on ikka nurinat,
et ajalooline sĂŒndmus
393
00:30:56,800 --> 00:30:59,400
leidis aset vÔÔral pinnal
394
00:30:59,560 --> 00:31:02,640
ja teine osapool polnud britt.
- Asi on ta nahavÀrvis.
395
00:31:02,800 --> 00:31:07,120
Soovitan sellesse vÀitesse suhtuda
vÀÀrilise pÔlgusega.
396
00:31:08,360 --> 00:31:10,280
HÀsti, meid ootab vÀga tihe nÀdal.
397
00:31:10,440 --> 00:31:13,240
Tahan, et te kÔik puhkaksite.
398
00:31:16,720 --> 00:31:19,280
"Need fotod on teile ja te vennale."
399
00:31:19,440 --> 00:31:23,600
"Armastust ja rÔÔmu
peapiiskop Tutult."
400
00:31:26,080 --> 00:31:28,200
Ta tahab, et te Àra lepiks.
401
00:31:28,360 --> 00:31:32,600
Praegu Williga Àra leppimine
tundub vÔimatum kui iial varem.
402
00:31:35,280 --> 00:31:37,880
Emale ei meeldiks
meid tĂŒlitsemas nĂ€ha.
403
00:31:41,120 --> 00:31:44,800
Ta mÔistaks sinu ja minu olukorda
kÔige paremini.
404
00:31:53,000 --> 00:31:54,320
Angola miinivÀli
405
00:31:54,480 --> 00:31:59,040
TÀna kÔndis prints Harry
Aafrika ringreisil ema jÀlgedes.
406
00:31:59,200 --> 00:32:02,800
Ta mÀlestas printsess Diana
ajaloolist kĂŒlaskĂ€iku 1997. aastal,
407
00:32:02,960 --> 00:32:06,720
millest sai alguse ta kampaania
maamiinidest vabanemiseks
408
00:32:06,880 --> 00:32:09,400
22 aastat tagasi.
409
00:32:21,760 --> 00:32:26,480
Proua, miks te olete nii poliitiline?
Mida te selle trikiga ĂŒritate?
410
00:32:26,640 --> 00:32:31,840
PĂŒĂŒan vaid maailmas head teha.
Mis selles halba?
411
00:32:33,240 --> 00:32:36,720
Oli tÔeline au
tÀna ema jÀlgedes kÀia.
412
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Kaotasin ta 22 aasta eest.
413
00:32:40,480 --> 00:32:44,640
Kuid kannan ta mÀlestust endaga
ja ta pÀrand elab edasi.
414
00:32:46,040 --> 00:32:49,200
AitÀh. - Harry,
kuidas sa Williamiga lÀbi saad?
415
00:32:49,360 --> 00:32:52,520
Kas oled temaga
Aafrikasse tulekust saati rÀÀkinud?
416
00:32:52,680 --> 00:32:55,280
Aitab.
- Kas plaanid vÀlismaale kolida?
417
00:32:55,440 --> 00:32:58,280
NĂ€iteks Aafrikasse,
mis pagendaks Sussexid.
418
00:32:58,440 --> 00:33:00,000
Ma ĂŒtlesin, et aitab
419
00:33:01,560 --> 00:33:06,520
Kas sa jÀÀd Londonisse?
Kas kuninganna pagendab su? - SÔida.
420
00:33:07,880 --> 00:33:09,440
Kiiremini.
421
00:33:10,480 --> 00:33:11,800
Kiiremini.
422
00:33:20,280 --> 00:33:26,080
Siin Ôpetame noortele naistele
enesekaitset ja enesekindlust.
423
00:33:26,240 --> 00:33:30,280
Asume LÔuna-Aafrika
suurimate mÔrvade hulgaga alal.
424
00:33:39,160 --> 00:33:42,120
AitÀh.
- AitÀh.
425
00:33:45,160 --> 00:33:46,960
Ăiglus
426
00:33:47,120 --> 00:33:52,080
Naiste ja tĂŒdrukute Ă”igused
on mulle sĂŒdamelĂ€hedane teema.
427
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
Ma tean, et kui naistele anda vÀgi,
428
00:33:55,520 --> 00:33:57,720
siis Ôilmitseb kogu kogukond.
429
00:33:59,240 --> 00:34:02,840
Lisaks isiklikumal toonil.
430
00:34:03,000 --> 00:34:06,280
Ătlen vaid, et kuigi olen siin
koos abikaasaga
431
00:34:06,440 --> 00:34:08,720
ja esindan kuningaperet,
432
00:34:08,880 --> 00:34:12,000
siis teadke, et enda jaoks
433
00:34:12,160 --> 00:34:18,080
olen siin ema, abikaasa, naise,
434
00:34:18,240 --> 00:34:22,440
mustanahalise naise ja teie Ôena.
435
00:34:22,600 --> 00:34:26,440
Olen siin koos teiega ja teie jaoks.
436
00:34:32,240 --> 00:34:33,920
Oled superstaar.
437
00:34:35,200 --> 00:34:40,720
Keegi teine ei suudaks muuta kÀndu
maailma vÔimsaimaks poodiumiks.
438
00:34:42,800 --> 00:34:45,840
Ma ei tundnud end superstaarina.
439
00:34:47,320 --> 00:34:48,640
Ma kartsin.
440
00:34:51,120 --> 00:34:56,600
TĂ€na ĂŒtlesin esimest korda
pÀrast abiellumist avalikult,
441
00:34:56,760 --> 00:35:00,080
et olen muu nahavÀrviga naine.
442
00:35:02,000 --> 00:35:03,440
Ma kartsin.
443
00:35:05,840 --> 00:35:09,560
Ma ei peaks kartma ega kÔhklema,
444
00:35:09,720 --> 00:35:11,680
et seda öelda.
445
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Ma ei saa isegi
tingimusteta siiras olla.
446
00:35:16,040 --> 00:35:20,600
Ătlesin seda vaid isiklikust kĂŒljest
ja mitte kuningapere liikmena.
447
00:35:27,840 --> 00:35:30,400
Olen mitu nÀdalat sellele mÔelnud.
448
00:35:32,440 --> 00:35:35,160
Ma ei teadnud,
kas suudan selle vÀlja öelda.
449
00:35:42,480 --> 00:35:44,280
Me peame firmast lahkuma.
450
00:35:44,440 --> 00:35:45,960
Mida?
451
00:35:47,400 --> 00:35:49,600
Ei, peame sellele lahenduse leidma.
452
00:35:49,760 --> 00:35:52,280
Me juba pĂŒĂŒdsime. Kas ei pĂŒĂŒdnud?
453
00:35:52,440 --> 00:35:56,280
Ei, ma ei saa paluda,
et sa pere hĂŒlgaks.
454
00:35:56,440 --> 00:35:58,760
Ma ei hĂŒlgaks peret vaid firma.
455
00:35:58,920 --> 00:36:02,680
Aga monarhia on ju pere.
- Maffia samuti.
456
00:36:02,840 --> 00:36:07,560
JÀÀn alati oma venna vennaks
ja isa pojaks.
457
00:36:07,720 --> 00:36:11,760
Ma ei tahtnud kunagi kuningapere
liige olla ja ma pole selline.
458
00:36:11,920 --> 00:36:14,120
See on mĂŒrgine nĂ”iaring.
459
00:36:15,440 --> 00:36:19,560
Mu pere lugu kordub ĂŒha uuesti.
460
00:36:19,720 --> 00:36:21,760
Ma pean ringist vÀlja murdma.
461
00:36:23,800 --> 00:36:25,720
Me peame enda lugu ise rÀÀkima.
462
00:36:28,880 --> 00:36:30,280
Kuidas seda teha?
463
00:36:31,520 --> 00:36:33,200
Nad kaebavad pressi kohtusse?
464
00:36:33,360 --> 00:36:37,560
Mis jÀÀb neile arusaamatuks pressi
465
00:36:37,720 --> 00:36:40,000
ja firma koostöös monarhia heaks?
466
00:36:40,160 --> 00:36:46,920
Pingutan, et kuninglik press teaks,
et Sussexid tegutsevad omapÀi.
467
00:36:47,080 --> 00:36:48,760
Mis Harry avalduses kirjas oli?
468
00:36:49,960 --> 00:36:55,000
"Paarina usume meediavabadusse
ja objektiivsesse tÔe edastamisse."
469
00:36:55,160 --> 00:36:57,480
"Peame meediat
demokraatia nurgakiviks"
470
00:36:57,640 --> 00:36:59,960
"ja vajame
vastutustundlikku meediat."
471
00:37:00,120 --> 00:37:03,960
"Paraku on mu naisest
saanud uusim ohver"
472
00:37:04,120 --> 00:37:06,760
"Briti tabloididele."
473
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
Ohver, vaene mina.
474
00:37:09,080 --> 00:37:13,160
Ta oleks justkui tagasi armees
ja naine on major Meghan.
475
00:37:13,320 --> 00:37:16,360
Mida nad jÀrgmiseks teevad?
476
00:37:19,200 --> 00:37:22,640
Tom pole kuninglikus taskus.
Ta saab aru.
477
00:37:22,800 --> 00:37:24,920
Ta on tÔeline hÀrrasmees.
478
00:37:25,080 --> 00:37:28,760
Me oleme ausad ja rÀÀgime enda eest.
479
00:37:28,920 --> 00:37:30,240
Otse.
480
00:37:42,640 --> 00:37:46,360
VÔibolla rÀÀgiksite veidi,
kuidas viimane aasta on möödunud.
481
00:37:47,600 --> 00:37:49,480
See oli...
482
00:37:50,920 --> 00:37:52,240
Raske.
483
00:37:54,040 --> 00:37:56,880
Ma ei arvanudki, et see on lihtne,
484
00:37:57,040 --> 00:37:59,560
aga arvasin, et see on Ôiglane.
485
00:37:59,720 --> 00:38:02,520
Pressis on juttu lÔhest teie
ja venna vahel.
486
00:38:02,680 --> 00:38:04,280
Kui palju sellest on tÔsi?
487
00:38:04,440 --> 00:38:09,840
Pere on alati suure pinge all
ja ikka tuleb asju ette
488
00:38:11,520 --> 00:38:15,520
Kuid oleme vennad
ja jÀÀme alati vendadeks.
489
00:38:16,720 --> 00:38:20,520
Kuid praegu oleme kindlasti
eri radadel.
490
00:38:20,680 --> 00:38:24,320
Kui paljud on kĂŒsinud,
kuidas mul lÀheb?
491
00:38:24,480 --> 00:38:26,080
See on...
492
00:38:27,640 --> 00:38:31,560
See on vÀga tÔsine asi,
mida lÀbi elada.
493
00:38:31,720 --> 00:38:33,120
Kulisside taga.
494
00:38:33,280 --> 00:38:37,360
NĂŒĂŒd tuleb keskenduda siirusele
495
00:38:37,520 --> 00:38:40,280
ja sellele, kes me oleme.
496
00:38:40,440 --> 00:38:43,120
Peame seisma oma uskumuste eest.
497
00:38:43,280 --> 00:38:47,200
Ma ei lase end kiusata, et hakata...
Et...
498
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
Et mÀngida mÀngu,
mis tappis mu ema.
499
00:38:54,720 --> 00:38:58,120
Ta tunded
tunduvad mulle vÀga ehedad.
500
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
Muidugi on need ehedad.
SellepÀrast see nii mÔjus ongi.
501
00:39:01,640 --> 00:39:03,960
Just nagu su ema intervjuu BBC'le.
502
00:39:04,120 --> 00:39:05,680
Teda manipuleeriti.
503
00:39:06,920 --> 00:39:10,240
Ma ei suuda ikkagi uskuda,
et ema seda kĂ”ike ĂŒtles.
504
00:39:11,600 --> 00:39:16,640
Ta rÀÀkis kogu maailmale Camillast
ja tĂŒlidest isaga.
505
00:39:16,800 --> 00:39:19,720
RÀÀkis isegi afÀÀrist Hewittiga.
Ma usaldasin teda.
506
00:39:19,880 --> 00:39:24,920
Ta viis meid ratsutama, nÀitas talle
ja samal ajal oli tal mu emaga...
507
00:39:25,960 --> 00:39:29,280
Jah.
- Ja kuidas ma teada sain?
508
00:39:29,440 --> 00:39:32,000
NĂ€gin seda
ĂŒlejÀÀnud maailmaga telekast.
509
00:39:33,280 --> 00:39:35,800
Olin 13aastane.
- Ma tean.
510
00:39:36,960 --> 00:39:40,120
Tundsin sulle siis
esimest korda kaasa.
511
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
See oli ammu enne me kohtumist.
512
00:39:43,360 --> 00:39:45,480
Kas see oli tÔesti nii valus?
513
00:39:46,640 --> 00:39:48,440
Mu majaĂŒlem Etonis.
514
00:39:49,840 --> 00:39:53,960
Ta lasi mul oma kabinetis
ĂŒksi vaadata.
515
00:39:55,960 --> 00:39:57,560
Nutsin silmad peast.
- Jah.
516
00:39:58,680 --> 00:40:00,080
Ma tean seda.
517
00:40:02,640 --> 00:40:04,360
Kas nÀgid seda?
518
00:40:05,600 --> 00:40:10,240
Jah. - Ema tegi sarnaseid asju,
kui valmistus firmast lahkuma.
519
00:40:11,200 --> 00:40:15,760
Lahusolek mÔjub kÔigile hÀsti, aga
see peab toimuma palee tingimustel.
520
00:40:15,920 --> 00:40:19,320
Nad ei saa lahkuda kogu hiilgusega
ja ĂŒhegi kohustuseta.
521
00:40:19,480 --> 00:40:20,800
Mina jÀÀn vastutama.
522
00:40:20,960 --> 00:40:23,080
Mitte minu silma all.
- Noh.
523
00:40:23,240 --> 00:40:28,480
Kuulsin just, et Sussexi klann
teeb pausi.
524
00:40:28,640 --> 00:40:31,640
Kuus nÀdalat.
VĂ€idetavalt vajavad puhkust.
525
00:40:31,800 --> 00:40:34,000
Las ma arvan. Barbadosel.
526
00:40:34,160 --> 00:40:37,600
Kanadas. - See on vÀhemalt
Rahvaste Ăhenduses.
527
00:40:37,760 --> 00:40:40,880
Lisaks loovad nad
uue isikliku veebilehe.
528
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
Seda hallatakse eraldi.
529
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
Nimeks on Sussex Royal.
530
00:40:45,360 --> 00:40:48,680
KÔlab nagu hotell,
aga see on tÀielikult
531
00:40:48,840 --> 00:40:53,360
vÀljaspool palee haldusala.
Nad kontrollivad seda ise.
532
00:40:53,520 --> 00:40:56,560
SellepÀrast pakkusingi, et kuningana
533
00:40:56,720 --> 00:41:00,680
annaksin ainult sinu lastele printsi
ja printsessi tiitli.
534
00:41:00,840 --> 00:41:05,280
Sa pole ju kuningas.
Mida ma siis seni teen?
535
00:41:05,440 --> 00:41:09,480
Kasutame n-ö tĂŒhistamiskultuuri.
536
00:41:09,640 --> 00:41:13,120
Me ei saa tĂŒhistada teadlikku meest
ja ta feministlikku naist.
537
00:41:13,280 --> 00:41:16,600
Nojah. Firma vĂ”ib tĂŒhistada
nende kuningliku staatuse
538
00:41:16,760 --> 00:41:18,560
ja takistada brand' i vargust.
539
00:41:19,640 --> 00:41:22,480
Te kÔrgeausused, teie loal
540
00:41:22,640 --> 00:41:27,800
lasen kustutada kuninglikult
veebilehelt kÔik vihjed nende kohta.
541
00:41:28,800 --> 00:41:32,400
See saadaks selge sÔnumi neile
ja maailmale
542
00:41:32,560 --> 00:41:35,760
kujundlikult ja otseselt,
et firma on nad vÀlja heitnud.
543
00:41:35,920 --> 00:41:39,400
Vabandage otsekohesust, aga see
hÔlmab ka kuninglikku rahakotti.
544
00:41:41,240 --> 00:41:43,800
Nad peavad teadma, mis on kaalul,
William.
545
00:41:44,840 --> 00:41:46,640
MÔlemat ei saa.
546
00:41:48,920 --> 00:41:51,640
Kui lahkud firmast, lahkud perest.
547
00:42:00,760 --> 00:42:04,840
Vancouveri saar
2019. aasta september
548
00:42:07,160 --> 00:42:11,400
Mu isa... Ta on tavapÀrasest
veelgi eemalehoidvam.
549
00:42:12,440 --> 00:42:16,200
Kas selgitasid, et vajame
veidi puhkust? - Muidugi.
550
00:42:16,360 --> 00:42:19,960
Ătlesin, et vajame hingetĂ”mbepausi
ja aega end koguda.
551
00:42:21,400 --> 00:42:24,760
Ma ĂŒtlesin ka, et me tahame loobuda
maksumaksa rahadest,
552
00:42:24,920 --> 00:42:28,680
et press ei kÀituks
nagu oleksime kÔigile vÔlgu.
553
00:42:28,840 --> 00:42:31,120
Mida ta selle peale ĂŒtles?
554
00:42:31,280 --> 00:42:34,720
Me ei peaks ootama, et keegi
me kĂŒllusliku eluviisi eest tasub.
555
00:42:36,160 --> 00:42:40,600
Kui rÀÀkisin me teenimisplaanidest,
tÔmbus ta endasse.
556
00:42:41,600 --> 00:42:44,400
Ătles, et ei taha sellest rÀÀkida.
557
00:42:44,560 --> 00:42:47,400
Raske kujutleda,
et briti mees nii ĂŒtleks.
558
00:42:53,600 --> 00:42:54,920
Tere pÀevast, Leonard.
559
00:42:55,080 --> 00:42:59,120
Kuidas palees lÀheb?
Oleme nii kaugel. - Noh...
560
00:42:59,280 --> 00:43:03,400
Sussex Royali veebileht
oli firmale viimane piir.
561
00:43:03,560 --> 00:43:06,840
Arvati, et hakkate
brandi pealt teenima
562
00:43:07,000 --> 00:43:08,880
ilma hinda maksmata.
563
00:43:09,960 --> 00:43:12,440
Ja hind on vaikimine.
564
00:43:12,600 --> 00:43:16,320
Leonard, kas saad rÀÀkida
kellegagi masinavÀrgist?
565
00:43:16,480 --> 00:43:18,600
Palu veidikest kaastunnet.
566
00:43:20,040 --> 00:43:24,360
Ei. - Kuule, Vicky.
Teame ĂŒksteist juba aastaid.
567
00:43:24,520 --> 00:43:28,720
Teame mÔlemad, et tasakaalu
on keeruline saavutada. Palun.
568
00:43:28,880 --> 00:43:34,320
Harry ja Meghan pole kollid,
kellega hirmutada, vaid inimesed.
569
00:43:34,480 --> 00:43:36,640
Lisan veel, et nad alles said lapse.
570
00:43:36,800 --> 00:43:40,400
Nad peavad korraks eemalduma.
Muud polegi.
571
00:43:40,560 --> 00:43:44,240
Samal ajal promovad Sussex Royalit
ja mĂŒĂŒvad, kes teab mida.
572
00:43:44,400 --> 00:43:47,640
Kuningliku brand' i alt
millegi mĂŒĂŒmine pole ebatavaline.
573
00:43:47,800 --> 00:43:50,640
Oled hiljuti Buckinghami palee
suveniiripoes kÀinud?
574
00:43:50,800 --> 00:43:53,640
Prints Charles mĂŒĂŒb mahedat suppi,
kuninganna dĆŸinni.
575
00:43:53,800 --> 00:43:57,600
Lapselaps Peter
mĂŒĂŒb Hiina televisioonis piima.
576
00:43:57,760 --> 00:43:59,640
Ta sai noomida ja see ei kordu.
577
00:44:00,840 --> 00:44:04,720
Asi on selles, et nimetus kuninglik
vÔi Royal ei kuulu kellelegi.
578
00:44:04,880 --> 00:44:08,640
Royal Flushi vÀlikÀimlaid tead?
579
00:44:08,800 --> 00:44:11,560
Miks ei vÔi prints Harry
kasutada Sussex Royalit,
580
00:44:11,720 --> 00:44:16,200
et head tahet ja vÀÀrikust levitada?
581
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Erinevalt peldikust
on Harry ka pÀriselt kuninglik.
582
00:44:19,240 --> 00:44:21,760
Ta peaks hakkama vastavalt kÀituma.
583
00:44:21,920 --> 00:44:24,520
RÀÀgime parem asja tuumast.
584
00:44:24,680 --> 00:44:28,360
Kui tegu on populaarsusvÔistlusega,
siis vÔidame meie.
585
00:44:28,520 --> 00:44:33,360
Sussexid on pÀrast Dianat kÔige
armastatumad. - Kontrolli andmeid.
586
00:44:33,520 --> 00:44:36,840
Cambridge'id on alati Instas ees.
- Karvakese vÔrra.
587
00:44:37,000 --> 00:44:40,600
KÔik tÀnu su bottidele.
- Sa isegi ei tea, mis need on.
588
00:44:40,760 --> 00:44:44,440
Sina selgelt tead,
aga ma ei mĂ”ista tĂ”esti ĂŒht.
589
00:44:44,600 --> 00:44:46,880
Miks sa sellele nii vastu oled?
590
00:44:47,040 --> 00:44:52,680
Su tiim peaks rÔÔmustama,
kui mÔneks ajaks diivadest vabanete.
591
00:44:52,840 --> 00:44:56,160
Sa ei mĂ”ista ĂŒldse meie seisukohta.
592
00:44:56,320 --> 00:44:59,280
Tahtsime, et Sussexid
Ôigesti rolli tÀidaks.
593
00:44:59,440 --> 00:45:03,560
Me ei tahtnud neist loobuda.
- Nad paluvad vaid vaba aega.
594
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
Kuninglikud kohustused
pole osalise ajaga töö kohvikus.
595
00:45:06,880 --> 00:45:11,520
See on eluaegne pĂŒhendumine.
Kohustused ja vÀÀrikus ennekÔike.
596
00:45:16,040 --> 00:45:18,400
Mida prints Andrew tegi?
597
00:45:20,080 --> 00:45:21,400
Tiirane Andy.
598
00:45:22,520 --> 00:45:25,840
Mida sa kohustustest
ja vÀÀrikusest rÀÀkisidki?
599
00:45:29,360 --> 00:45:31,280
Andrew tegi mida?
600
00:45:31,440 --> 00:45:34,280
Teismeliste tĂŒdrukutega.
601
00:45:34,440 --> 00:45:36,760
VĂ€hemalt ĂŒhe kindlaga. VĂ€idetavalt.
602
00:45:36,920 --> 00:45:40,480
Press ja avalikkus
reageerisid tormiliselt.
603
00:45:40,640 --> 00:45:45,240
See mees Ôigustas tÔesti
oma nurjatut mainet.
604
00:45:46,960 --> 00:45:49,760
Kuuldavasti tahab FBI temaga rÀÀkida.
605
00:45:49,920 --> 00:45:52,840
Peame tÔesti esimesel vÔimalusel
tagasi astuma.
606
00:45:53,000 --> 00:45:58,560
Jah, aga palee palus temal
kuninglikest kohustustest loobuda.
607
00:45:58,720 --> 00:46:00,800
Olgu. Mis siis?
608
00:46:00,960 --> 00:46:05,520
Nad kardavad, et arvatakse,
et lahkute Andrew skandaali pÀrast.
609
00:46:05,680 --> 00:46:08,080
See ei tekita soovi jÀÀda.
- Seega
610
00:46:08,240 --> 00:46:11,080
palutakse teil jÀÀda.
611
00:46:11,240 --> 00:46:15,160
Me peame jÀÀma,
sest onu hÀbistas firmat? - Just nii.
612
00:46:15,320 --> 00:46:17,640
Palee nÔuab selge sÔnaga,
613
00:46:17,800 --> 00:46:23,120
et loobuksite teadmata ajaks
tagasiastumise plaanidest.
614
00:46:23,280 --> 00:46:28,320
Ei. 2020. aasta saabudes
lahkume paleest.
615
00:46:29,240 --> 00:46:32,240
JÀÀdavalt. Ătle neile.
616
00:46:33,360 --> 00:46:35,960
See on juba kuu aja pÀrast.
-Sir.
617
00:46:36,120 --> 00:46:39,320
Kui vÔin, siis see on meile kasulik.
618
00:46:39,480 --> 00:46:40,840
Kuidas?
619
00:46:41,000 --> 00:46:46,200
Sussexite lahkumine on tÀiuslik
ja kÔmuline kÔrvalepÔige
620
00:46:46,360 --> 00:46:47,680
teistelt lugudelt.
621
00:46:47,840 --> 00:46:50,360
Algul solvab Meghan kuningannat,
622
00:46:50,520 --> 00:46:54,240
kui keeldub jÔuludel perega
aega veetmast. Ennekuulmatu.
623
00:46:54,400 --> 00:46:55,720
Ja nĂŒĂŒd.
624
00:46:55,880 --> 00:47:00,360
Ta vÔtab monarhilt vÔimaluse
armsa beebi Archiega aega veeta.
625
00:47:00,520 --> 00:47:02,640
See on ju hÀbivÀÀrne.
626
00:47:06,080 --> 00:47:09,920
Siis avaldame pressis
positiivseid lugusid teie perest
627
00:47:10,080 --> 00:47:12,920
ja tÀiuslikke jÔulufotosid.
628
00:47:13,080 --> 00:47:16,160
Avaldame jÔulude ajal
ju alati lastest pilte.
629
00:47:16,320 --> 00:47:20,120
Jah, aga sel aastal on teisiti
ja vÀga eriline.
630
00:47:21,600 --> 00:47:24,760
Kas olete prints George'ile
kuningaks saamisest rÀÀkinud?
631
00:47:26,640 --> 00:47:28,720
Ei, veel mitte.
632
00:47:28,880 --> 00:47:31,840
See ei tee kooliaastat lihtsaks.
633
00:47:32,000 --> 00:47:33,480
Ei saa igavesti viivitada.
634
00:47:33,640 --> 00:47:36,640
Teatage, et George
kuulis oma saatusest
635
00:47:36,800 --> 00:47:39,760
ja avaldage ametlikud pÀrijate fotod.
636
00:47:39,920 --> 00:47:44,680
Kuninganna ja kolm pÀrijat
Buckinghami palee troonisaalis.
637
00:47:44,840 --> 00:47:47,520
Olgu teada,
kes on tegelik kuningapere.
638
00:47:51,360 --> 00:47:53,040
JÔulud tÔelise kuningaperega
639
00:47:53,920 --> 00:47:55,760
2019. aasta detsember
640
00:48:06,360 --> 00:48:08,280
RÔÔmsaid, hÀid ja lÔbusaid.
641
00:48:09,920 --> 00:48:13,520
Vist ongi kÀes. Filtrit pole vajagi.
642
00:48:15,040 --> 00:48:17,520
Imeline.
643
00:48:17,680 --> 00:48:21,400
See on pere jÔulupilt. H, tule vaata.
644
00:48:22,680 --> 00:48:24,000
H?
645
00:48:25,920 --> 00:48:30,760
JĂ”ululoo keskmes on lapse sĂŒnd.
646
00:48:30,920 --> 00:48:33,600
Kallis, on kÔik korras?
647
00:48:33,760 --> 00:48:36,120
Kuninganna igaaastane jÔulutervitus.
648
00:48:36,280 --> 00:48:38,120
Ta isegi ei maini meid.
649
00:48:38,280 --> 00:48:41,360
Laual pole meie pilti. Archiet pole.
650
00:48:41,520 --> 00:48:43,680
See on esmakordne.
651
00:48:43,840 --> 00:48:46,800
KÔik selles kaadris on tahtlik.
652
00:48:46,960 --> 00:48:48,960
Palee saadab sÔnumi.
653
00:48:49,120 --> 00:48:51,800
Nad nÀitavad,
et me ei kuulu enam perre.
654
00:48:51,960 --> 00:48:55,440
Ma ĂŒtlesin, et lahkun firmast.
masinavÀrgist.
655
00:48:55,600 --> 00:48:57,800
Aga mind lĂŒkati vĂ€lja
ja kaotasin vanaema.
656
00:48:57,960 --> 00:49:02,240
Pean temaga esimesel vÔimalusel
isiklikult kohtuma.
657
00:49:04,440 --> 00:49:06,640
LĂ€heme vist tagasi Inglismaale.
658
00:49:14,080 --> 00:49:16,880
Tere tulemast koju, te kÔrgeausus.
659
00:49:17,040 --> 00:49:18,480
Te kÔrgeausus.
660
00:49:18,640 --> 00:49:21,640
Korraldasime erilise sĂŒvapuhastuse.
661
00:49:21,800 --> 00:49:25,240
RÀÀgitakse peatsest pandeemiast.
Kas suudate uskuda?
662
00:49:25,400 --> 00:49:29,520
SellepÀrast me Archiet ei vÔtnudki.
- Kas saan vanaemaga kokku?
663
00:49:29,680 --> 00:49:32,680
Tahame vÔimalikult ruttu
Archie juurde naasta.
664
00:49:32,840 --> 00:49:38,360
Kuninganna inimesed
on kohtumise taas edasi lĂŒkanud.
665
00:49:38,520 --> 00:49:41,200
Mida?
- Palee sÔnul
666
00:49:41,360 --> 00:49:43,600
saab kuninganna kohtuda...
667
00:49:44,560 --> 00:49:46,680
23 pÀeva pÀrast.
668
00:49:47,680 --> 00:49:51,520
See on vÀga pikk aeg.
- Jah.
669
00:49:51,680 --> 00:49:56,320
Me britid oskame nii kaua teeselda,
et pole probleemi,
670
00:49:56,480 --> 00:49:58,440
kuni see lÔpuks kaob.
671
00:49:58,600 --> 00:50:02,040
See Ônnestub vahel.
- See probleem ei kao.
672
00:50:02,920 --> 00:50:04,240
Ăks hetk.
673
00:50:06,720 --> 00:50:09,000
Mida? Mis on?
- Mis juhtus?
674
00:50:09,160 --> 00:50:13,600
Firma nÔutud kirjalik lahkumiskava
675
00:50:13,760 --> 00:50:16,320
lekitati Àsja tabloididele.
676
00:50:16,480 --> 00:50:18,400
Kurat.
- Kui palju nad teavad?
677
00:50:18,560 --> 00:50:20,280
Piisavalt, et sammuke ees olla.
678
00:50:20,440 --> 00:50:22,240
Ma ei lase sel juhtuda.
679
00:50:22,400 --> 00:50:25,520
Teeme enne loo eskaleerumist
avalduse.
680
00:50:25,680 --> 00:50:29,080
VÔime Sussex Royali lehel
kohe avalduse teha
681
00:50:29,240 --> 00:50:30,960
ja tÀieliku avalduse avaldada.
682
00:50:31,120 --> 00:50:35,000
Kogu austuse juures. Kuninganna
pole veel nÔusolekut andnud.
683
00:50:35,160 --> 00:50:39,600
Nad ei saa öelda, et me ei ĂŒritanud.
Nad sundisid meid.
684
00:50:41,120 --> 00:50:45,400
RÀÀgin isaga. Helista talle, Leonard.
- Jah, Sir.
685
00:50:45,560 --> 00:50:47,720
Peame kohe Instasse postitama.
686
00:50:47,880 --> 00:50:50,560
Harry helistab Charlesile.
- LĂ€heb lahti.
687
00:50:57,040 --> 00:51:00,400
Nii on kÔige parem.
- Ma loodan kĂŒll, sir.
688
00:51:00,560 --> 00:51:05,040
Garanteerin, et pÀrast seda
pole te maailm enam sama.
689
00:51:20,520 --> 00:51:23,800
Isa, tahtsin lihtsalt öelda,
et avalikustame oma plaani.
690
00:51:23,960 --> 00:51:25,800
Peame pressist ette jÔudma.
691
00:51:25,960 --> 00:51:30,080
Kas sa lÀksid hulluks? Millal?
- KĂŒmne minuti pĂ€rast.
692
00:51:30,240 --> 00:51:33,120
Sa pole ometi tÔsine.
KĂŒmneminutiline hoiatus?
693
00:51:33,280 --> 00:51:35,960
RÀÀgin juba mitu kuud
ja sa ainult venitad.
694
00:51:36,120 --> 00:51:38,200
Keegi lekitas asja pressile.
695
00:51:38,360 --> 00:51:42,080
Jumal teab, mida nad plaanivad,
ja kui ma pÀris aus olen...
696
00:51:43,440 --> 00:51:46,160
Olen kogu elu
firmast lahkuda tahtnud.
697
00:51:47,000 --> 00:51:50,200
Aga sa ei kuulanud mind,
nagu sa ei kuulanud ka ema.
698
00:51:50,360 --> 00:51:52,480
Harry, kuidas sa julged?
-Tead?
699
00:51:56,320 --> 00:52:00,400
Ka Meghanil oli sarnaseid hetki,
kui ta oli Archiega rase.
700
00:52:00,560 --> 00:52:02,480
Seda firma teebki.
701
00:52:02,640 --> 00:52:05,160
Harry, jÀta see jama.
702
00:52:05,320 --> 00:52:09,560
Seda ma teengi. Ma takistan neid
meid hÀvitamast nagu teisi.
703
00:52:10,360 --> 00:52:13,880
Niisiis jah.
Saad kĂŒmneminutilise hoiatuse.
704
00:52:22,760 --> 00:52:24,400
Enam pole tagasiteed.
705
00:52:24,560 --> 00:52:27,760
TĂ€na toimub kuninglik lahkumine.
- Seismiline muutus palees.
706
00:52:27,920 --> 00:52:31,840
Nad eemalduvad
ja plaanivad tagasi astuda.
707
00:52:32,000 --> 00:52:35,080
Megxit. - Nad tahavad
oma reeglite jÀrgi elada.
708
00:52:35,240 --> 00:52:37,160
Dramaatiline.
- Ăllatus.
709
00:52:37,320 --> 00:52:39,040
Nad tegidki seda.
710
00:52:43,120 --> 00:52:44,960
Mu linnukesed tabloididest.
711
00:52:49,600 --> 00:52:50,920
Halloo?
712
00:52:52,800 --> 00:52:55,000
Ma tean. Oleme ĆĄokis.
713
00:52:55,160 --> 00:52:58,200
Ei, meil polnud aimugi,
et nad plaanivad lahkuda.
714
00:52:58,360 --> 00:53:00,560
Prints Charles
sai 10 minutit enne teada
715
00:53:00,720 --> 00:53:04,120
Harry tormakus saab tast alati vÔitu.
716
00:53:04,280 --> 00:53:08,080
Sel on kindlasti tagajÀrjed.
Nad solvasid kuningannat.
717
00:53:08,240 --> 00:53:12,480
Ei, see on tÔsi. Tema majesteet
kuninganna ei teadnud midagi.
718
00:53:12,640 --> 00:53:16,040
HÀbivÀÀrne. TÀiesti hÀbivÀÀrne.
719
00:53:16,200 --> 00:53:21,680
Oleme hÀmmingus nende
tÀnamatusest pÀrast palee pingutusi.
720
00:53:22,920 --> 00:53:25,880
Jah, tema majesteet
teeb peagi avalduse.
721
00:53:27,080 --> 00:53:31,280
Saime just teate,
et palee tegi avalduse,
722
00:53:31,440 --> 00:53:34,920
mille jÀrgi ei osanud nad
seda ĂŒldse oodata.
723
00:53:35,080 --> 00:53:38,400
Ć okeerivalt oli isegi kuninganna
teadmatuses.
724
00:53:38,560 --> 00:53:42,400
Olen tahtnud juba nÀdalaid kohtuda,
aga ei pÀÀsenud jutule.
725
00:53:42,560 --> 00:53:45,080
Asi pole vaid tabloidides.
726
00:53:45,240 --> 00:53:48,440
Suured lood New York Timesis
ja Londoni Timesis.
727
00:53:48,600 --> 00:53:52,160
Miski pole hea.
KÔik hulluvad sotsiaalmeedias.
728
00:53:52,320 --> 00:53:55,080
Teid kutsutakse
hellitatud jÔmpsikateks.
729
00:53:55,240 --> 00:53:56,960
Teemaviide Megxit.
730
00:53:57,120 --> 00:53:59,840
NĂŒĂŒd olen mina nurjatu kelm.
731
00:54:00,000 --> 00:54:03,920
Megxit. Nagu see oleks sinu eesmÀrk.
732
00:54:04,080 --> 00:54:08,080
Nagu kuri nÔid rööviks nende printsi,
kes ei suuda ise mÔelda.
733
00:54:09,760 --> 00:54:13,680
Tead, kuidas mind kihludes kutsuti?
Pantvangiks.
734
00:54:15,080 --> 00:54:16,680
AitĂ€h, et ĂŒtlesid.
735
00:54:22,520 --> 00:54:28,040
Palun ĂŒtle midagi head, Leonard.
- Kuninganna kutsub kÔik kokku.
736
00:54:29,560 --> 00:54:33,600
Kohtumine on 13. jaanuaril
ja rÀÀgitakse kriisist.
737
00:54:33,760 --> 00:54:36,920
Nojah. VĂ€hemalt kohtume isiklikult.
738
00:54:37,920 --> 00:54:40,000
Niinimetatud
Sandringhami kohtumisel
739
00:54:40,160 --> 00:54:43,160
soovib tema majesteet
enne perega lÔunastada.
740
00:54:43,320 --> 00:54:46,640
Osaleb vaid pere.
Teie ja te vend koos vanaemaga.
741
00:54:48,560 --> 00:54:49,880
Ei.
742
00:54:53,960 --> 00:54:55,280
Ătle talle ei.
743
00:54:55,440 --> 00:54:58,360
Anna kÔigile teada,
et mina keeldusin.
744
00:54:58,520 --> 00:55:02,880
Las kÔik mÔistavad,
et mu vend polnud lojaalne.
745
00:55:04,520 --> 00:55:09,120
VÀga hea, te kÔrgeausus. - Vaata,
et Meghan kÔnelustel ei osaleks.
746
00:55:09,280 --> 00:55:11,360
Pole vaja,
et ta kellegi eest kÔneleks.
747
00:55:11,520 --> 00:55:15,640
Kas ta ĂŒldse mĂ”istab,
et ta ainult mÀngis advokaati?
748
00:55:42,400 --> 00:55:46,080
Olen veetnud kogu elu
749
00:55:46,240 --> 00:55:50,920
selle riigi ja Rahvaste Ăhenduse
rahva usaldust vÔites.
750
00:55:51,080 --> 00:55:56,480
Kinnitasin neile, et nad vÔivad
monarhialt alati loota
751
00:55:56,640 --> 00:56:00,280
stabiilsust, neutraalsust
752
00:56:00,440 --> 00:56:05,240
ja ĂŒhtsust ebakindlatel aegadel.
753
00:56:05,400 --> 00:56:10,000
Sina Harry, oled ebakindlust
ainult kasvatanud.
754
00:56:10,160 --> 00:56:14,520
Peame jÀrjekordset kriisi taluma.
755
00:56:14,680 --> 00:56:16,320
Tulin lepitust paluma
756
00:56:16,480 --> 00:56:21,600
ja tegema, mis vaja,
et edasi liikuda, te majesteet.
757
00:56:22,600 --> 00:56:25,040
Kuid ĂŒks asi, kui vĂ”in.
758
00:56:26,320 --> 00:56:30,480
On ÀÀrmiselt oluline,
et kÔik siin teaksid,
759
00:56:30,640 --> 00:56:33,360
et soov tagasi astuda, tuli minult.
760
00:56:33,520 --> 00:56:36,040
Meghan ei tahtnud seda.
761
00:56:36,200 --> 00:56:42,000
Ta tahtis vÀga
sellesse perre kuuluda
762
00:56:42,160 --> 00:56:43,880
ja te kÔrgeausust esindada.
763
00:56:47,240 --> 00:56:48,600
Ma usun sind.
764
00:56:50,640 --> 00:56:52,640
Te olete vennad.
765
00:56:52,800 --> 00:56:55,960
Lootsin, et jÀÀte lÀhedasteks.
766
00:56:56,120 --> 00:56:58,880
Kuid vana muster on vÔimas.
767
00:56:59,040 --> 00:57:02,280
Minu isa ja tema vennaga
oli sama lugu.
768
00:57:02,440 --> 00:57:04,440
Minu ja mu Ôega samuti.
769
00:57:05,360 --> 00:57:08,000
Ja siis Andrew...
770
00:57:10,160 --> 00:57:11,760
Niisiis...
771
00:57:12,480 --> 00:57:15,320
William, ma kĂŒsin sinult.
772
00:57:15,480 --> 00:57:18,200
Mis on sinu roll kÔiges selles?
773
00:57:19,280 --> 00:57:23,680
Teie majesteet, ma ei panustanud
venna mÔtlematusse kÀitumisse.
774
00:57:23,840 --> 00:57:28,400
Kas pingutasid,
et venna pruuti peres
775
00:57:28,560 --> 00:57:29,880
ja firmas omaks vÔtta?
776
00:57:30,880 --> 00:57:34,520
Andsime keerulises olukorras
endast parima.
777
00:57:34,680 --> 00:57:37,800
Ja ĂŒtle palun, miks sa keeldusid
778
00:57:37,960 --> 00:57:41,720
mu kutsest perelÔunale
enne tÀnast kohtumist.
779
00:57:41,880 --> 00:57:44,440
Noh... Tahtsin,
et kÔik jÀÀks asiseks.
780
00:57:45,520 --> 00:57:47,720
Monarhia on ohus.
781
00:57:47,880 --> 00:57:51,000
Seda ma mÔtlengi, kullake.
Monarhia on ohus.
782
00:57:51,160 --> 00:57:55,480
Me kaotasime hea vÔimaluse.
783
00:57:55,640 --> 00:57:58,520
Sa said kĂŒll
olukorraga hÀsti hakkama.
784
00:57:58,680 --> 00:58:01,480
Noh, ema, ma... Noh...
785
00:58:01,640 --> 00:58:06,000
On selge, et me ei jÔua tÀna
kokkuleppeni.
786
00:58:06,160 --> 00:58:10,320
Ma pĂŒĂŒan tagada, et press
787
00:58:10,480 --> 00:58:14,960
ja rahvas mÔistaks,
et oleme enamat kui Àri.
788
00:58:15,120 --> 00:58:18,600
Me oleme perekond.
789
00:58:20,880 --> 00:58:24,880
EnnekÔike pere
ja siis jÀrgnevad ÀrikÔnelused.
790
00:58:25,840 --> 00:58:28,880
Me leiame lahenduse.
791
00:58:29,040 --> 00:58:31,640
MÔne pÀevaga ja mitte nÀdalatega.
792
00:58:33,240 --> 00:58:36,520
Riik vÀÀrib kiiret lahendust.
793
00:58:36,680 --> 00:58:40,000
Ja ausalt öeldes mina ka.
794
00:58:42,400 --> 00:58:45,560
Ma loodan, et andestate mulle
795
00:58:45,720 --> 00:58:49,080
kui kasutan seda vÔimalust,
et jagada teiega
796
00:58:49,240 --> 00:58:51,520
oma tulevikuplaane,
797
00:58:51,680 --> 00:58:54,440
mis on nĂŒĂŒd muutunud.
798
00:58:56,440 --> 00:59:01,280
Kui me Meghaniga abiellusime,
olime elevil ja lootusrikkad.
799
00:59:02,840 --> 00:59:04,760
Olime siin, et teenida.
800
00:59:07,320 --> 00:59:11,960
Neil pÔhjustel olen vÀga kurb,
et asi jÔudis nii kaugele.
801
00:59:12,120 --> 00:59:17,160
JĂ€rgnevatel kuudel
otsin sobivamat viisi
802
00:59:17,320 --> 00:59:20,720
tÀhendusrikka
avaliku rolli leidmiseks.
803
00:59:20,880 --> 00:59:23,760
Loodetavasti kaasneb sellega
privaatsem elu.
804
00:59:25,240 --> 00:59:27,520
Me loodame parimat.
805
00:59:27,680 --> 00:59:30,520
Ma loodan, et annate mulle
806
00:59:30,680 --> 00:59:35,080
aega ja ruumi, millest on mul
viimastel aastatel puudu olnud.
807
00:59:40,000 --> 00:59:44,400
AitÀh, et andsite mulle julgust
jÀrgmise sammu astumiseks.
808
01:00:00,280 --> 01:00:03,160
Mida sa Rahvaste Ăhenduse
teenistusel kannad?
809
01:00:05,360 --> 01:00:08,040
Ma pole veel otsustanud. Miks?
810
01:00:09,040 --> 01:00:12,840
Tahan olla kindel, et sa seekord
salaja Meghaniga kokku ei lepi
811
01:00:13,000 --> 01:00:16,880
ega midagi tema pulmast ei kanna,
et toetust nÀidata.
812
01:00:18,320 --> 01:00:21,680
Ma ei teadnud,
et oled nii moeteadlik, kallis.
813
01:00:21,840 --> 01:00:24,960
Uuri vÀlja, mis vÀrvi ta kannab
ja pane selle vastand.
814
01:00:25,960 --> 01:00:28,920
Olgu siis. Ma saan aru.
815
01:00:29,080 --> 01:00:32,520
See on nende viimane sĂŒndmus
kuningapere liikmetena ja tahad...
816
01:00:32,680 --> 01:00:35,680
Ma ei taha PÔhja-Ameerikasse
rivaalitsevat monarhiat.
817
01:00:35,840 --> 01:00:38,320
Nad pole kuninglikud.
- Olgu.
818
01:00:38,480 --> 01:00:40,280
Olgu, ma saan aru.
819
01:00:43,200 --> 01:00:46,240
Institutsioon
variseb vanaema surmaga kokku.
820
01:00:46,400 --> 01:00:50,280
Meghan vÔib hakata teletÀheks
vÔi midagi.
821
01:00:50,440 --> 01:00:54,760
Ja minust saab mees, kes hÀvitas
sajanditevanuse institutsiooni.
822
01:00:56,800 --> 01:01:00,280
Ma arvan, et osa su tÀhtsusest
sÀilib siiski.
823
01:01:01,600 --> 01:01:03,120
Vabandust.
824
01:01:05,160 --> 01:01:07,040
Palun muidugi vabandust.
825
01:01:07,680 --> 01:01:09,040
Ma armastan sind
826
01:01:10,000 --> 01:01:11,880
Oled vÔimatus olukorras.
827
01:01:12,680 --> 01:01:14,800
Olen privilegeeritud olukorras.
828
01:01:15,880 --> 01:01:17,520
Ja tÀidan uhkusega kohust.
829
01:01:18,880 --> 01:01:21,480
See pole lihtne.
- Ei.
830
01:01:23,000 --> 01:01:27,480
Edaspidi vÔime avalikkuse
ees hellitavamad olla.
831
01:01:29,600 --> 01:01:32,320
Rahvale meeldib see, mida Meg tegi.
832
01:01:32,480 --> 01:01:34,880
Ta silitas kÀega Harry selga.
833
01:01:36,680 --> 01:01:38,160
Kas nii?
834
01:01:39,680 --> 01:01:41,680
VÔid rahvast kallistada.
- Olgu siis.
835
01:01:41,840 --> 01:01:44,280
VÔid jah. Ja...
836
01:01:45,040 --> 01:01:46,360
Anna intervjuusid.
837
01:01:47,200 --> 01:01:49,360
VÔime YouTube'i kanali alustada.
838
01:01:51,400 --> 01:01:54,480
Inimesed tahavad olla meile lÀhedal.
839
01:01:54,640 --> 01:01:56,480
Nii nagu nad olid mu emale.
840
01:01:57,800 --> 01:01:59,800
Tahan ta pÀrandit kaitsta.
841
01:02:01,080 --> 01:02:02,920
Muudame selle enda oma osaks.
842
01:02:08,920 --> 01:02:11,080
Rahvaste Ăhenduse pĂ€ev
9. mÀrts 2020
843
01:02:11,240 --> 01:02:13,440
Tema majesteet
ehk Rahvaste Ăhenduse pea
844
01:02:13,600 --> 01:02:17,000
juhib tĂ€na usuĂŒlest teenistust
viiel mandril.
845
01:02:17,160 --> 01:02:19,600
TĂ€nane teema on ĂŒhine tulevik.
846
01:02:19,760 --> 01:02:22,880
Palee eile avaldatud
Rahvaste Ăhenduse kĂ”nes
847
01:02:23,040 --> 01:02:27,560
loodab kuninganna et ĂŒhenduse
rahvaid innustab meie ĂŒhisosa
848
01:02:27,720 --> 01:02:29,920
ja see viib meid kindlalt edasi.
849
01:02:30,840 --> 01:02:35,080
Tema majesteeti
inspireeris meie ĂŒlemaailmse pere
850
01:02:35,240 --> 01:02:38,920
riikide ja rahvaste mitmekesisus.
851
01:02:39,080 --> 01:02:43,400
Muidugi vaatab kogu riik
ja tegelikult kogu maailm tÀna
852
01:02:43,560 --> 01:02:48,080
kuidas printsid William ja Harry on
viimast korda koos avalikkuse ees,
853
01:02:48,240 --> 01:02:52,520
enne kui Sussexid kuninglikest
kohustustest vabastatakse.
854
01:03:03,040 --> 01:03:06,120
Kuidas sa end tunned?
- Olen kurb.
855
01:03:07,480 --> 01:03:10,440
Uhke. Segaduses.
856
01:03:11,800 --> 01:03:13,640
Tuleviku ĂŒle elevil.
857
01:03:15,200 --> 01:03:18,800
Olen sinusse armunud rohkem
kui kunagi varem.
858
01:03:27,240 --> 01:03:31,320
Ja mu viimase pÀeva puhul
kuningapere liikmena
859
01:03:31,480 --> 01:03:37,800
midagi vÀhem muinasjutulist
ja pigem... - Superkangelaslikku?
860
01:03:37,960 --> 01:03:39,800
Keep?
- Keep.
861
01:03:39,960 --> 01:03:43,800
Ja lasin rÀtsepal
su ĂŒlikonna vooderdada
862
01:03:43,960 --> 01:03:46,360
tÀpselt samasuguse rohelisega.
863
01:03:46,520 --> 01:03:50,080
Kui tuul pintsakuhÔlma kergitab
864
01:03:50,240 --> 01:03:53,600
nÀevad kÔik, et sobime kokku.
865
01:03:54,760 --> 01:03:56,200
Istume hÀsti.
866
01:03:57,520 --> 01:04:00,280
Mida? Brittidele meeldivad
sÔnamÀngud.
867
01:04:00,440 --> 01:04:05,520
Sul veab, et mulle meeldivad britid.
VĂ€hemalt see siin.
868
01:04:10,360 --> 01:04:12,360
Sisse.
869
01:04:15,640 --> 01:04:16,960
Tema meeldib ka.
870
01:04:17,120 --> 01:04:19,040
Kuidas palun, teie kÔrgeausus?
871
01:04:19,200 --> 01:04:22,040
Teda huvitab, kas tuled meiega
PÔhja-Ameerikasse.
872
01:04:23,720 --> 01:04:27,440
Arvan, et naasen Downing Streetile.
873
01:04:28,760 --> 01:04:32,600
Saan öelda vaid aitÀh.
874
01:04:32,760 --> 01:04:34,160
KÔige eest.
875
01:04:35,480 --> 01:04:36,800
Head aega.
876
01:04:38,400 --> 01:04:40,320
Kahju, et sa enam meie tiimis pole.
877
01:04:40,480 --> 01:04:43,520
Tuleb vÀlja, et oled ainus,
keda ma nutma ei ajanud.
878
01:04:44,720 --> 01:04:47,920
Seda ei suutnud
isegi Bambi ema surm.
879
01:04:49,720 --> 01:04:52,520
Teie teenimine oli suur au.
880
01:04:56,160 --> 01:04:59,160
Ma kallistaksin, aga...
- Koroona.
881
01:04:59,320 --> 01:05:01,160
Seda krooni ei taha keegi.
882
01:05:01,320 --> 01:05:03,280
TÔsi ta on.
883
01:05:05,520 --> 01:05:07,120
Viimane pÀev, sir.
884
01:05:09,000 --> 01:05:12,160
Kas olete valmis?
- Valmis.
885
01:05:13,280 --> 01:05:15,680
Olen juba ammu valmis.
886
01:05:18,480 --> 01:05:24,200
PĂ€rast Rahvaste Ăhenduse vastuvĂ”ttu
viib auto teid mÔlemaid
887
01:05:24,360 --> 01:05:26,720
koos tema majesteediga teenistusele
888
01:05:26,880 --> 01:05:29,200
Westminster Abbeysse.
889
01:05:32,200 --> 01:05:33,520
Ănn kaasa.
890
01:05:35,960 --> 01:05:39,320
Vahid, valvel seis!
891
01:05:39,480 --> 01:05:42,840
52 vahti on tÀna
punastes vormides valvel.
892
01:05:43,000 --> 01:05:48,240
Nad hoiavad Rahvaste Ăhenduse
lippe, kui liidrid saabuvad.
893
01:05:50,320 --> 01:05:55,320
Daamid ja hÀrrad, seitsme minuti
pÀrast viivad autod teid kirikusse.
894
01:05:55,480 --> 01:05:58,680
PĂ€rast kavalehtede saamist
liikuge palun vÀljapÀÀsude suunas.
895
01:06:03,640 --> 01:06:06,720
TÀnan kÔige eest, see oli tÔeline au.
896
01:06:12,000 --> 01:06:13,840
Mis viga?
897
01:06:14,000 --> 01:06:16,240
Meid ei mainita rongkÀigus.
898
01:06:16,400 --> 01:06:18,200
Viimasel pÀeval?
899
01:06:18,360 --> 01:06:22,360
Me viimasel korral kuningliku pere
ja palee esindajatena.
900
01:06:24,640 --> 01:06:29,520
William tÔrjub meid vÀlja,
et istuksime nagu tavapublik.
901
01:06:29,680 --> 01:06:34,200
Ainult tema ja Catherine kÔnnivad
koos kuningannaga rongkÀigus.
902
01:06:39,880 --> 01:06:41,280
Kuule.
903
01:06:42,960 --> 01:06:45,000
Mis pagan see veel on?
904
01:06:46,760 --> 01:06:48,120
Seda sa tahtsidki.
905
01:06:48,960 --> 01:06:50,440
Miks sa pahandad?
906
01:06:50,600 --> 01:06:52,840
Mis sai lihtsalt Harryst?
907
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
Autod jÔuavad nelja minuti pÀrast,
te kÔrgeausused.
908
01:06:59,000 --> 01:07:02,360
Mis mulje jÀÀb,
kui ainus muu nahavÀrviga pereliige
909
01:07:02,520 --> 01:07:06,840
ei osale rongkÀigus kui enamik
Rahvaste Ăhenduse riike on Aafrikas?
910
01:07:07,000 --> 01:07:11,360
RÀÀkimata Barbadosest, Jamaicast...
- Te loobusite oma kohustustest
911
01:07:11,520 --> 01:07:13,120
ja ĂŒlejÀÀnud tĂ€idavad neid.
912
01:07:14,600 --> 01:07:17,040
Oleksid pidanud kohe
mu nÔu kuulda vÔtma.
913
01:07:21,760 --> 01:07:25,720
William, ĂŒtle lihtsalt otse vĂ€lja,
mida sa tunned.
914
01:07:28,680 --> 01:07:30,800
Ătle seda mulle otse nĂ€kku.
915
01:07:33,880 --> 01:07:35,200
Ătle vĂ€lja.
916
01:07:36,560 --> 01:07:38,080
Valju hÀÀlega.
917
01:07:41,400 --> 01:07:42,720
Oled segaja.
918
01:07:44,200 --> 01:07:46,320
SellepÀrast Harry sind tahtiski.
919
01:07:47,720 --> 01:07:50,320
Mitte sellepÀrast, et olen ilus?
920
01:07:50,480 --> 01:07:54,040
PÔhjus minu ja Harry erimeelsusteks
sinuga seoses
921
01:07:54,200 --> 01:07:58,720
on see, et nÀgin selgelt,
et sa tahtsid ja lausa vajasid
922
01:07:58,880 --> 01:08:00,520
sĂŒsteemi lammutamist.
923
01:08:00,680 --> 01:08:03,800
Ma ei vÀida, et ma ei mÔista pÔhjust.
MĂ”istan kĂŒll.
924
01:08:03,960 --> 01:08:06,720
Ma sĂŒndisin seda sĂŒsteemi kaitsma.
925
01:08:07,880 --> 01:08:09,360
Seda ma teengi.
926
01:08:12,040 --> 01:08:14,160
Ta pĂŒĂŒdis meid kĂ”iki kaitsta.
927
01:08:16,440 --> 01:08:19,400
Ăhe naise eest.
- Ăks minut, te kĂ”rgeausused.
928
01:08:22,920 --> 01:08:28,120
Olete Westminster Abbeys
lugematuid kordi kÔrvuti kÔndinud.
929
01:08:29,160 --> 01:08:31,680
Muidugi.
- Ma tean...
930
01:08:32,680 --> 01:08:34,400
Ma tean, et tÀna on raske pÀev.
931
01:08:36,840 --> 01:08:42,280
Kuid see ei ĂŒleta Westminster Abbeys
sel pÀeval ema jÀrel kÔndimist.
932
01:08:42,440 --> 01:08:44,760
Saite sellest ĂŒle.
933
01:08:44,920 --> 01:08:46,760
Ăheskoos.
934
01:08:48,200 --> 01:08:51,440
Kuidas saaks teda paremini austada,
935
01:08:51,600 --> 01:08:55,680
kui nÀidates, et erimeelsustest
hoolimata olete ikka koos?
936
01:08:55,840 --> 01:08:58,040
KĂŒlg kĂŒlje kĂ”rval.
937
01:09:06,480 --> 01:09:09,880
Kavad on trĂŒkitud. Neid on 2000.
938
01:09:11,840 --> 01:09:14,120
Sa vÔid reegleid muuta.
939
01:09:16,600 --> 01:09:18,800
Saad ĂŒhel pĂ€eval kuningaks.
940
01:09:27,280 --> 01:09:29,240
Te ei kÔnni kuninglikus rongkÀigus.
941
01:09:30,680 --> 01:09:32,200
Kuid meie ka mitte.
942
01:09:32,360 --> 01:09:38,040
JÀÀme Catherine'iga sellest tÀna
vÀlja ja istute lastega meie taga.
943
01:09:39,200 --> 01:09:40,640
Sobib.
944
01:09:44,920 --> 01:09:48,360
Me kinnitame, et igal inimesel
945
01:09:48,520 --> 01:09:51,320
on ainulaadne vÀÀrtus ja vÀÀrikus.
946
01:09:52,280 --> 01:09:54,720
Kinnitame oma austust looduse vastu.
947
01:09:54,880 --> 01:10:00,160
Me oleme Maa vardjad
ja hoolitseme selle iga osa
948
01:10:00,320 --> 01:10:02,320
nagu terviku eest.
949
01:10:02,480 --> 01:10:05,920
Me kinnitame oma usku,
et kÔik vÀÀrivad Ôiglust
950
01:10:06,080 --> 01:10:08,640
ja rahvastevahelist rahu.
951
01:10:08,800 --> 01:10:12,080
Oleme ĂŒheskoos sĂ”pruses
ja suguluses.
952
01:10:12,240 --> 01:10:15,040
Mitmekesisuses ja ĂŒhtsuses.
953
01:10:15,200 --> 01:10:19,080
Ălemaailmse rahvaste pere liikmetena.
954
01:10:19,240 --> 01:10:22,680
Me ehitame jagatud pÀrandile.
955
01:10:27,240 --> 01:10:29,520
Vancouveri saar
2020. aasta mÀrtsi lÔpp
956
01:10:32,320 --> 01:10:34,320
Vaata Archie tantsu.
957
01:10:34,480 --> 01:10:36,760
H, tule kÀhku. Archie tantsib.
958
01:10:44,760 --> 01:10:47,080
Tantsime hiljem, kullake.
959
01:10:47,240 --> 01:10:50,160
Vanaema loeb sulle juttu.
960
01:10:52,240 --> 01:10:55,360
Kanada ametnikud ĂŒtlesid mulle,
961
01:10:55,520 --> 01:10:58,440
et me kaitseks
ei kulutata enam ressursse.
962
01:10:59,640 --> 01:11:03,320
Isa lÔpetas tÀielikult
mu rahalise toetamise.
963
01:11:03,480 --> 01:11:07,000
Aga sina
ja Archie sĂŒndisite mĂ€rklaudadena?
964
01:11:07,160 --> 01:11:09,240
Sinul polegi valikut?
965
01:11:09,400 --> 01:11:11,800
Nad arvavad,
et tegin valiku abielludes.
966
01:11:14,560 --> 01:11:16,560
Aga see oli möödapÀÀsmatu.
967
01:11:18,760 --> 01:11:20,880
Ma ei suuda oma isa uskuda.
968
01:11:21,040 --> 01:11:24,760
Ta teab, mida tÀhendab,
kui firma armastatut heaks ei kiida.
969
01:11:25,760 --> 01:11:27,360
Ta ei vasta mu kÔnedele.
970
01:11:29,160 --> 01:11:31,280
Nad tahavad, et ma teaksin,
971
01:11:31,440 --> 01:11:33,960
mis tunne on vÀljas vihma kÀes olla.
972
01:11:34,920 --> 01:11:36,840
Mind saadetakse pagendusse.
973
01:11:37,720 --> 01:11:41,600
Nad teevad kÔik, mis vÔimalik,
et monarhiat kaitsta.
974
01:11:41,760 --> 01:11:44,800
Me peame tegema kÔik,
et oma peret kaitsta.
975
01:11:44,960 --> 01:11:47,040
Peame ruttu midagi vÀlja mÔtlema.
976
01:11:47,200 --> 01:11:49,200
Pandeemia levib nii kiiresti.
977
01:11:49,360 --> 01:11:51,840
Rahvusvahelised piirid
suletakse peagi.
978
01:11:52,000 --> 01:11:54,200
Me ei saa siis enam lahkuda.
979
01:11:54,360 --> 01:11:59,200
TĂ€nu Daily Maili paparatsole,
kes sind ja Archiet pildistas
980
01:11:59,360 --> 01:12:01,600
teavad kÔik, kus me oleme.
981
01:12:08,440 --> 01:12:10,040
Ma tean, et sa muretsed.
982
01:12:11,680 --> 01:12:15,160
Mul on kahju,
et su pere nii kohutavalt kÀitub.
983
01:12:16,280 --> 01:12:18,120
See on mullegi tuttav.
984
01:12:21,160 --> 01:12:23,560
Aga oleme teineteisele toeks
985
01:12:23,720 --> 01:12:25,360
ja mul on plaan.
986
01:12:52,240 --> 01:12:56,240
Tyler Perry residents Beverly Hillsis
987
01:13:02,640 --> 01:13:05,360
Mulle meeldib Ameerika aadelkond.
988
01:13:05,520 --> 01:13:10,080
KÔik on ise oma Ônne sepad.
Kui Kaua Tyler meil siin olla laseb?
989
01:13:10,240 --> 01:13:12,320
Kuni enda koha leiame.
990
01:13:13,360 --> 01:13:15,640
Oprah ĂŒtles,
et peaksime tema kanti otsima.
991
01:13:16,520 --> 01:13:18,920
Otsime endale pÀris kodu.
992
01:13:20,000 --> 01:13:21,800
See kÔlab hÀsti.
993
01:13:22,640 --> 01:13:25,480
Kas tunneksid end tÔesti
Californias koduselt?
994
01:13:26,360 --> 01:13:29,280
Siin on kÔik vÀga erinev.
995
01:13:35,040 --> 01:13:37,160
Eks vÀÀna mu kÀtt.
996
01:13:41,280 --> 01:13:44,400
Montecito Californias
2020. aasta juuni
997
01:13:51,000 --> 01:13:54,400
Mida sa arvad?
Kas vÔiksime siin Ônnelikud olla?
998
01:13:54,560 --> 01:13:57,040
VĂ€ga ilus. Suur.
999
01:13:57,200 --> 01:14:01,360
Eks meile kulub lisaruum Àra.
1000
01:14:05,320 --> 01:14:08,800
Kas sa...
- Ma olen rase.
1001
01:14:43,440 --> 01:14:49,120
Oli suur au, kui mind paluti
oma alma materisse kÔnet pidama.
1002
01:14:49,280 --> 01:14:54,600
Kuid ausalt öeldes kartsin, kuidas
seda tĂ”lgendatakse ja analĂŒĂŒsitakse.
1003
01:14:54,760 --> 01:14:59,960
Siis mÔistsin,
et ainus vale asi on vaikida.
1004
01:15:01,640 --> 01:15:05,160
RÀÀgin tÀna oma toetusest
Black Lives Matter liikumisele.
1005
01:15:05,320 --> 01:15:07,480
ja olen kindel ĂŒhes.
1006
01:15:07,640 --> 01:15:11,680
Teie jÀrgmine pÔlvkond
juhib armastusega.
1007
01:15:11,840 --> 01:15:14,200
Te juhite kaastundega.
1008
01:15:14,360 --> 01:15:19,920
Kasutate oma hÀÀlt tugevamalt,
kui see oli varem vÔimalik.
1009
01:15:27,640 --> 01:15:32,280
Kas ta lÔputu enesevÀljendus
ei lakka kunagi?
1010
01:15:32,440 --> 01:15:35,960
Algul rÀÀkis ta koolialguse kÔnes
Black Lives Matterist
1011
01:15:36,120 --> 01:15:39,360
ja nĂŒĂŒd see.
- Seda kÔike on veidi liiast.
1012
01:15:40,960 --> 01:15:44,600
"KĂŒsime teistelt, kuidas neil lĂ€heb."
1013
01:15:44,760 --> 01:15:48,920
Sama ĂŒtles ta selles intervjuus.
Kas polnud?
1014
01:15:49,080 --> 01:15:52,000
"Keegi ei kĂŒsi, kuidas mul lĂ€heb."
1015
01:15:52,160 --> 01:15:55,640
"Me vÔime olla eri arvamusel
ja ĂŒksteisest kaugel,
1016
01:15:55,800 --> 01:15:58,480
aga oleme rohkem seotud
kui kunagi varem."
1017
01:15:58,640 --> 01:16:00,720
Me pole enam seotud.
1018
01:16:00,880 --> 01:16:06,400
Jumal tÀnatud. - "Lapse kaotus
tÔi kaasa pea talumatu leina."
1019
01:16:08,600 --> 01:16:11,600
"Seda kogetakse palju,
aga sellest rÀÀgitakse vÀhe."
1020
01:16:13,160 --> 01:16:18,240
"Hoolimata valu levikust,
jÀÀb see tabuteemaks."
1021
01:16:18,400 --> 01:16:20,240
"Alusetu hÀbi"
1022
01:16:20,400 --> 01:16:23,160
"kinnistab ĂŒksi leinamise nĂ”iaringi."
1023
01:16:23,320 --> 01:16:27,000
Jah, Meghan kuulutab taas
kÔvemini kui kunagi varem.
1024
01:16:27,160 --> 01:16:31,480
Ta on selline eputis.
- See on ĂŒks vaatenurk.
1025
01:16:31,640 --> 01:16:36,280
Miks? Miks ta peab iga kord
oma tundeid nagu tiibu lehvitama
1026
01:16:36,440 --> 01:16:38,920
iga kord, kui ta vankuma lööb.
1027
01:16:39,080 --> 01:16:42,680
MÔned meist hoiavad selliseid asju
heal pÔhjusel salajas.
1028
01:16:44,360 --> 01:16:48,360
See on nurisĂŒnnitus.
Ta saab ju veel lapsi.
1029
01:16:48,520 --> 01:16:51,240
Kuuldavasti on ta uuesti rase.
SĂŒnnitab suvel.
1030
01:16:53,680 --> 01:16:56,920
Palun vÀga vabandust, ma lihtsalt...
1031
01:16:59,760 --> 01:17:01,240
Teie kÔrgeausus.
1032
01:17:04,840 --> 01:17:06,160
Hale.
1033
01:17:07,720 --> 01:17:11,440
Noh, seal lÀks hea sÔdur.
1034
01:17:12,800 --> 01:17:14,440
Niisiis.
1035
01:17:14,600 --> 01:17:19,480
Mida teha selle pagana
Oprah' intervjuuga, mida ta plaanib?
1036
01:17:19,640 --> 01:17:21,120
Noh?
1037
01:17:23,920 --> 01:17:25,600
Tere, lilleke.
- Tere.
1038
01:17:25,760 --> 01:17:29,120
Mida sa teed?
- Asju.
1039
01:17:29,280 --> 01:17:31,200
Jajah, asju.
1040
01:17:31,360 --> 01:17:33,880
Olgu, tule nĂŒĂŒd. Asjad vĂ”ivad oodata.
1041
01:17:34,040 --> 01:17:37,400
Teeme midagi toredat.
VÀljas vÀrske Ôhu kÀes.
1042
01:17:41,240 --> 01:17:42,720
Viime poisid randa?
1043
01:17:44,800 --> 01:17:46,640
Ma sÔidan.
1044
01:18:02,680 --> 01:18:04,920
Nad pĂŒĂŒavad
Oprah' intervjuud takistada.
1045
01:18:05,880 --> 01:18:07,440
Mida?
1046
01:18:07,600 --> 01:18:11,520
Nad on vastu, sest arvavad,
et intervjuu on halvim valik.
1047
01:18:13,240 --> 01:18:14,560
Lasku kÀia.
1048
01:18:14,720 --> 01:18:18,840
Peame inimestele oma tÔde rÀÀkima.
- Loodan, et firma kuulab lÔpuks.
1049
01:18:20,160 --> 01:18:23,400
Hoolimata sellest,
ei saa nad meile enam midagi teha.
1050
01:18:23,560 --> 01:18:27,040
Nad on meilt vÔtnud kÔik,
mida vÔtta annab.
1051
01:18:27,200 --> 01:18:29,200
Me ei saa neilt mingit toetust.
1052
01:18:30,800 --> 01:18:32,800
Kas tead, mida see tÀhendab?
1053
01:18:32,960 --> 01:18:34,840
Oleme tÀiesti vabad.
1054
01:18:37,880 --> 01:18:39,440
Sa murdsid nÔiaringist vÀlja.
1055
01:18:42,520 --> 01:18:47,000
Oprah' intervjuu
2121. aasta veebruaris
1056
01:18:48,280 --> 01:18:50,040
See kuulus mu emale.
1057
01:18:51,240 --> 01:18:52,840
Ăkki tahad seda kanda.
1058
01:18:53,760 --> 01:18:56,720
HĂ€sti. Oleks imeline,
kui saaksite vÔtteplatsile tulla.
1059
01:18:56,880 --> 01:18:58,680
Oprah jÔuab kohe.
1060
01:18:58,840 --> 01:19:02,200
Meghan, alustame sinust.
- Olen valmis.
1061
01:19:07,760 --> 01:19:09,400
Nagu öeldakse...
1062
01:19:10,720 --> 01:19:15,360
Valgustagu pÔletatavad sillad
teed meie ees.
1063
01:19:19,320 --> 01:19:21,560
Su ema oleks su ĂŒle vĂ€ga uhke.
1064
01:19:37,520 --> 01:19:39,360
Mind ei toetatud ĂŒldse.
1065
01:19:39,520 --> 01:19:41,760
Mulle öeldi, et olen omapÀi.
1066
01:19:41,920 --> 01:19:43,600
Kensingtoni palee
1991. a
1067
01:19:43,760 --> 01:19:46,200
Mul polnud aimugi, mis mind ootab.
1068
01:19:46,360 --> 01:19:48,440
Diana salaintervjuud Andrew Mortoniga
1069
01:19:48,600 --> 01:19:53,480
Mind heideti vette
ja keegi ei aidanud mind ĂŒldse.
1070
01:19:54,680 --> 01:19:58,160
Mind kritiseeriti,
aga ei kiidetud kunagi.
1071
01:19:58,840 --> 01:20:03,520
Ma lihtsalt ei tahtnud
enam elus olla.
1072
01:20:05,200 --> 01:20:09,640
See oli vÀga ehe,
1073
01:20:09,800 --> 01:20:13,320
hirmutav ja pidev mÔte.
1074
01:20:18,400 --> 01:20:21,000
Ma viskusin trepist alla.
1075
01:20:25,280 --> 01:20:27,320
LĂ€ksin personaliosakonna juurde.
1076
01:20:27,480 --> 01:20:28,920
Kuid nad...
1077
01:20:31,120 --> 01:20:32,760
Nad ei aidanud mind.
1078
01:20:34,720 --> 01:20:37,920
Nad ĂŒtlesid, et see nĂ€itaks
monarhiat halvas valguses.
1079
01:20:38,080 --> 01:20:42,200
Probleem oli minus.
"Ta on erinev ja teeb kÔik teisiti.
1080
01:20:42,360 --> 01:20:43,680
Miks?"
1081
01:20:46,560 --> 01:20:49,000
Mind tÔrjuti tÀielikult.
1082
01:20:49,160 --> 01:20:52,880
Mis oli su suurim saavutus?
1083
01:20:53,040 --> 01:20:56,000
See, et ma pingele jÀrele ei andnud.
1084
01:20:58,480 --> 01:21:01,720
Alguses hoidsin alati pead all.
1085
01:21:04,400 --> 01:21:08,000
NĂŒĂŒd olen valmis edasi minema.
1086
01:21:09,280 --> 01:21:12,480
See on mÔneti...
1087
01:21:13,920 --> 01:21:16,080
...meie jaoks alles algus.
1088
01:21:16,880 --> 01:21:19,840
Kas jÀtaksid monarhia selliseks
nagu praegu?
1089
01:21:20,000 --> 01:21:22,320
VÔi muudaksid seda poegade heaks?
1090
01:21:22,480 --> 01:21:25,320
Ma muudangi seda.
1091
01:21:29,920 --> 01:21:33,520
Ma olen viimane,
kes sellist asja mÔtleks.
1092
01:21:34,600 --> 01:21:37,920
See on ĂŒmberlĂŒkkamatu.
Asjade kattuvus.
1093
01:21:39,600 --> 01:21:42,840
Jah, sel oli suurem eesmÀrk.
1094
01:21:44,000 --> 01:21:47,120
Arvan, et mÀngus olid teisedki jÔud.
1095
01:21:49,200 --> 01:21:53,720
On olnud uskumatult raske.
Meie mÔlema jaoks.
1096
01:22:01,000 --> 01:22:03,080
VĂ€hemalt oleme teineteisele toeks
1097
01:22:10,480 --> 01:22:17,440
2021. aasta 4. juunil sĂŒndis
Santa Barbaras Meghani ja Harry tĂŒtar
1098
01:22:18,960 --> 01:22:25,880
Ta nimeks sai vana-vanaema
ja vanaema jÀrgi Lilibet Diana
1099
01:22:31,640 --> 01:22:35,920
2021. aasta 1. juulil mÀlestasid
William ja Harry ĂŒhiselt ema
1100
01:22:36,080 --> 01:22:39,920
ning esitlesid tema mÀlestuseks kuju
1101
01:22:41,360 --> 01:22:44,440
Prints William ja Harry
tegid ĂŒhise avalduse
1102
01:22:44,600 --> 01:22:49,680
"Ema 60. sĂŒnniaastapĂ€eval mĂ€lestame
ta armastust, jÔudu ja iseloomu."
1103
01:22:52,040 --> 01:22:57,440
"Loodame, et see kuju sĂŒmboliseerib
igavesti ta elu ja pÀrandit"
1104
01:23:01,560 --> 01:23:04,760
Osa tegelasi
ja vestlusi on vÀlja mÔeldud
1105
01:23:06,840 --> 01:23:10,520
TÔlkinud Helo Irik
Iyuno-SDI Group
81709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.