All language subtitles for Harry.Meghan.Escaping.The.Palace.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,520 Aita mind. Aita. 4 00:00:34,240 --> 00:00:37,120 Keegi tahtis issile tere hommikust öelda. 5 00:00:37,280 --> 00:00:40,920 Ta ei leppinud eitava vastusega. - TĂ€pselt nagu ta ema. 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,760 NĂ€gid jĂ€lle halba und? 7 00:00:49,280 --> 00:00:53,200 Jah. Seekord tegin abieluettepaneku ja sa keeldusid. 8 00:00:53,360 --> 00:00:55,680 TĂ”eline luupainaja. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Sul on viimasel ajal palju halbu unenĂ€gusid, H. 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Ja nĂŒĂŒd olen ĂŒleval. 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 On aeg tĂ€histada. 12 00:01:11,360 --> 00:01:16,160 Inglismaal teeme seda mĂ€rtsis, aga sa oled jĂ€nki, seega... 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,120 Ilusat Ameerika emadepĂ€eva. 14 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Pula, kas sa olid sellega seotud? 15 00:01:25,360 --> 00:01:28,640 Hoopis Guy aitas kĂ”ik valmis seada, kui juba magasid. 16 00:01:33,560 --> 00:01:37,480 Siin on tavaks anda naisele emadussĂ”rmus, kui ta on andnud sulle 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 lapse. 18 00:01:39,360 --> 00:01:40,920 Kas te pole juba abielus? 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 Head emadepĂ€eva. 20 00:01:43,800 --> 00:01:45,280 AitĂ€h. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,840 Parim kingitus ĂŒldse. 22 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Tere. 23 00:01:52,160 --> 00:01:56,920 VĂ€ike dĆŸĂ€ssmuusika? Archie armastab dĆŸĂ€ssi. - Olen kuulnud, jah. 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Ma armastan sind. 25 00:02:09,400 --> 00:02:12,080 KĂ”ik on hĂ€sti. See on Ameerika muusika. 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,560 Jah. - Vabandage, te kĂ”rgeausus. 27 00:02:17,560 --> 00:02:20,480 Sir Briggs? PĂŒhapĂ€eval siin? 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 Mis viga? 29 00:02:22,280 --> 00:02:24,920 Mul on vĂ€ga kahju, te kĂ”rgeausus. 30 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 Kuninglik beebi lahkub haiglast 31 00:02:36,960 --> 00:02:39,000 Millal see lĂ”ppeb? 32 00:02:39,160 --> 00:02:44,680 Selle postitanud ajakirjanik on BBCst vallandatud, aga... 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 Buckinghami palee ei reageeri. 34 00:02:46,880 --> 00:02:51,080 Kui sealt ei reageerita, tahan ĂŒhisavaldust Kensingtoni paleega. 35 00:02:51,240 --> 00:02:54,760 Printsid William ja Harry seisavad ĂŒhiselt rassismi vastu. 36 00:02:54,920 --> 00:02:59,200 Te venna esindajad tembeldasid selle juba jaburuseks 37 00:02:59,360 --> 00:03:04,040 ja arvavad, et seda tuleks eirata. Nad arvavad, et see hÀÀbub. 38 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 RĂŒnnati meie poega. - See on vihakĂ”ne. 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,400 See tĂ”estab meie pidevat juttu. 40 00:03:09,560 --> 00:03:11,720 Archie vajab kaitset. 41 00:03:11,880 --> 00:03:15,000 Nagu mu isa teisedki lapselapsed. Rohkemgi. 42 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 Seda tĂ€nu sapile, mida nad pressil pritsida lasevad. 43 00:03:18,640 --> 00:03:22,720 Palee eelistab, et jÀÀksite kombekohaselt neutraalseks. 44 00:03:27,120 --> 00:03:31,240 Arvasin, et oli kombeks peret toetada, kui seda rĂŒnnatakse. 45 00:03:32,840 --> 00:03:36,720 On hakatud mĂ€rkama, et teie suhted vennaga pole korras. 46 00:03:38,240 --> 00:03:40,760 Prints William, kas olete vennapoega nĂ€inud? 47 00:03:40,920 --> 00:03:45,120 Ootame nendega kohtumist, kui olukord on maha vaibunud. 48 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Kui uut beebit kĂŒlastate, rahuneb rahvas maha. 49 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Uskumatu, et nad panid ta nimeks Archie. 50 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 See pole kuninglik nimi. 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,400 Ma ei tea enam, mida talle öelda. 52 00:04:01,160 --> 00:04:05,080 Teie tulevased alamad nĂ€evad end teie pere osana. 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,440 Kui te Harryga suhteid ei silu, 54 00:04:07,600 --> 00:04:11,640 saavad kuulujutud vaenust hoogu juurde ja rahvas muutub rahutuks. 55 00:04:11,800 --> 00:04:14,760 Tulevane kuningas ei saa seda lubada. 56 00:04:15,480 --> 00:04:19,320 HĂ€sti, kuid ma ei vĂ”ta prints George'i ja lapsi kaasa. 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,040 HĂ€sti, lĂ€hete Cambridge'i krahvinnaga. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,800 Teavitame pressi. 59 00:04:26,280 --> 00:04:29,800 Sir, peate venna perele austust avaldama 60 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 vĂ”i nad Austraaliasse saatma. 61 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 Kui vaid nii saaks. 62 00:04:35,280 --> 00:04:38,000 Meggie Megawatt oli Austraalias suur tĂ€ht. 63 00:04:38,160 --> 00:04:41,600 Talle vĂ”ibolla meeldikski teisel pool maailma elada. 64 00:04:41,760 --> 00:04:46,120 Aitab. Õhus on niigi palju vimma, Victoria, Ă€ra tekita seda juurde. 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 Sir. 66 00:04:52,800 --> 00:04:55,880 Heldeke, ta on nii armas. 67 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 Kui tore tegelane. - Ta on imeline, Meghan. 68 00:04:58,440 --> 00:05:01,440 TĂ€nan kingituste ja siiatuleku eest. 69 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 Muidugi, vĂ€ike asi. - Plaanisimegi Windsorit kĂŒlastada. 70 00:05:05,320 --> 00:05:08,440 Kus lapsed on? Nad ei taha onupojaga kohtuda? 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,760 KĂ”ik on nohus. - Neil on tennis. 72 00:05:13,120 --> 00:05:16,200 Meg, tahaksin lastetuba nĂ€ha. - Muidugi. 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 VĂ€rsket Ă”hku? 74 00:05:34,720 --> 00:05:37,040 Magad piisavalt? - Ei. 75 00:05:40,120 --> 00:05:44,960 Uskumatu, et lapsi meist eemal hoiad. - Ütlesin ju, et neil on tennis. 76 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 Tulevane kuningas, peab oskama hĂ€sti servida. 77 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 Hea torge. See on eelis. 78 00:05:53,080 --> 00:05:58,280 Kuule, ma tean, et meil on olnud mĂ”ningaid erimeelsusi, 79 00:05:58,440 --> 00:06:02,040 aga peame vĂ€hemalt ĂŒheskoos pressi rassismi vastu vĂ”itlema. 80 00:06:02,200 --> 00:06:06,840 See on kontrolli alt vĂ€ljas. Olen kolm korda Briti pressi palunud. 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,800 Kord poisssĂ”bra, kord abikaasa ja nĂŒĂŒd isana. Sellest polnud kasu. 82 00:06:10,960 --> 00:06:15,280 72 parlamendiliiget kirjutasid kirja, kus nĂ”ustusid, et Megi rĂŒnnati 83 00:06:15,440 --> 00:06:18,000 iganenud koloniaalse suhtumisega. 84 00:06:18,160 --> 00:06:21,400 Sa pead tegema minuga koos avalduse 85 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 et avalikult rassism hukka mĂ”ista. 86 00:06:24,480 --> 00:06:29,080 Hakka tulevase kuningana kohutava kiusamise vastu. 87 00:06:30,400 --> 00:06:33,640 Kiusamine on karm sĂ”na. 88 00:06:34,960 --> 00:06:39,800 Mind kujutatakse pressis kui kurikaela. 89 00:06:39,960 --> 00:06:43,360 Tundub, et paleest ei taha keegi seda peatada. 90 00:06:43,520 --> 00:06:47,720 Ma vĂ”iksin ju ise ennast kaitsta. 91 00:06:49,600 --> 00:06:53,840 Ma mĂ”istan su pettumust ja ka minust on kuulujutte. 92 00:06:55,640 --> 00:06:59,200 Aga me ise valisime sellise elu. 93 00:06:59,360 --> 00:07:02,880 Kui pĂŒĂŒaksin iga kord... - Tunnen, et mind vaigistatakse. 94 00:07:03,040 --> 00:07:08,520 Ma tean. Ameeriklasena hindad ĂŒle kĂ”ige 95 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 vabadust ja individualismi. 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 Siin vÀÀrtustame ĂŒle kĂ”ige vÀÀrikust. 97 00:07:15,000 --> 00:07:18,120 Kas minust poleks vÀÀrikas end kaitsta? 98 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Noh... 99 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 MĂ”tle kordki kellelegi peale iseenda. 100 00:07:29,840 --> 00:07:33,400 Nad peavad nii palju probleeme ĂŒletama. 101 00:07:33,560 --> 00:07:37,040 Nad kannavad oma Ă”lul sajandite taaka. 102 00:07:37,200 --> 00:07:38,760 Nagu me kĂ”ik. 103 00:07:40,600 --> 00:07:44,560 Issand. Viimast korda. Ma olen nĂ”us, et pere mitmekesisus on hea. 104 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Sest see on su mainele hea. 105 00:07:46,720 --> 00:07:50,720 Suletud uste taga kuulen muret me laste tumeda nahavĂ€rvi ĂŒle. 106 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 See polnud mure vaid uudishimu. 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,320 Tee silmad lahti. 108 00:07:55,480 --> 00:08:00,360 Isa jĂ€tab kuningana printsessi ja printsi tiitli vaid sinu lastele. 109 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 Arvasin, et sa ei taha lapsi nii kasvatada. 110 00:08:03,280 --> 00:08:07,840 Mu lapsed saaksid nende tiitlitega suurema politsei kaitse. 111 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Sellest ma hoolingi. 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,000 Rassistlikud surmaĂ€hvardused on liiast. 113 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 Probleeme ei tekita nahavĂ€rv vaid kultuur. 114 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 Meg on ameeriklane. 115 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Ta ei saa aru, et kĂ€itub kuulsuse mitte kuningapere liikmena. 116 00:08:21,720 --> 00:08:24,680 Ta ei saa aru, miks firma vĂ”ib valetada, 117 00:08:24,840 --> 00:08:29,120 et kaitsta teisi pereliikmeid, aga kĂ”ik vaikivad, kui teda rĂŒnnatakse. 118 00:08:29,280 --> 00:08:34,120 Aitab sellest. - Keegi su töötajatest vihkab millegi pĂ€rast Megi. 119 00:08:35,480 --> 00:08:39,440 H on viimasel ajal palju luupainajaid nĂ€inud. 120 00:08:39,600 --> 00:08:44,440 Ta ei ĂŒtle, millest need on. - Kensingtonist lahkumine ei aidanud? 121 00:08:44,600 --> 00:08:46,560 Maal on ju tore. 122 00:08:51,000 --> 00:08:53,400 Ma tĂ”esti tahan, et see Ă”nnestuks, Catherine. 123 00:08:53,560 --> 00:08:56,960 Sa ju tead, mida öeldakse. 124 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 Nagu sea selga sadul. 125 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 Ma ahmin siin Ă”hku. 126 00:09:04,800 --> 00:09:07,560 Tead, varsti tuleb Trooping the Colouri tseremoonia. 127 00:09:07,720 --> 00:09:12,520 VĂ”iksime... VĂ”ime koos paraadile sĂ”ita. 128 00:09:12,680 --> 00:09:16,760 Lahtises tĂ”llas, et kĂ”ik nĂ€eksid. - See oleks imeline. 129 00:09:16,920 --> 00:09:18,240 Jah. 130 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 Kui kannan sama kĂŒbarat nagu su pulmaski, 131 00:09:21,560 --> 00:09:24,960 siis Will ei mĂ€rka, aga mĂ”ni ajakirjanik taipab mu poolehoidu. 132 00:09:25,120 --> 00:09:28,840 Ei teadnudki, et kĂŒbar vĂ”ib nii vĂ€ljendusrikas olla. 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Peaksime ka riietusi koordineerima. 134 00:09:31,120 --> 00:09:37,400 Riietusest hoolimata rĂŒndab press mind igal juhul kaalutĂ”usu pĂ€rast. 135 00:09:48,560 --> 00:09:51,600 Traditsioon sai alguse 1748. aastal. 136 00:09:53,200 --> 00:09:58,400 TĂ€nasel patriootlikul pĂ€eval leiab aset oluline kuninglik sĂŒndmus. 137 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 Tuld! 138 00:10:01,440 --> 00:10:07,360 KĂ”ik on hoolikalt kavandatud nĂ€itamaks majesteedi sĂ”javĂ€e jĂ”udu. 139 00:10:11,560 --> 00:10:14,680 TĂ€na on kĂ”ik silmad Sussexi hertsoginnal Meghanil 140 00:10:14,840 --> 00:10:18,640 kes on esimest korda mitme kuu jooksul avalikul ĂŒritusel. 141 00:10:20,880 --> 00:10:26,320 Teda on sĂŒĂŒdistatud emaduspuhkuse kasutamises pressi eest varjumiseks. 142 00:10:26,480 --> 00:10:29,600 Kuid tĂ€na ei saa keegi peitu pugeda. 143 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 On kĂ”ik korras? 144 00:10:49,120 --> 00:10:50,960 Vaadake, kes jĂ”udis. 145 00:10:51,120 --> 00:10:55,360 Kas see on sama naine, kes kandis jĂ”ululĂ”unal rassistlikku prossi? 146 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 Kohtume hiljem. 147 00:11:00,720 --> 00:11:02,360 Isa. - Mida? 148 00:11:02,520 --> 00:11:07,120 Kas ta on tĂ€na rĂ”dul? - Jah, noh... Jah. 149 00:11:07,280 --> 00:11:11,280 Ta muidugi tundis, et prossi asi oli kohutav fopaa. 150 00:11:12,200 --> 00:11:16,920 Mida ma teha saan? Ta on sugulane ja emale meeldib olla andestav. 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,680 Ma pĂŒĂŒan samuti andestav olla. 152 00:11:21,840 --> 00:11:25,480 Jah. AitĂ€h, mu kallis. 153 00:11:25,640 --> 00:11:29,320 Muidugi Andrew. Mida ta jĂ€lle teeb? 154 00:11:44,920 --> 00:11:48,800 Peame vaid rĂ”dul kĂŒmme minutit lehvitama, 155 00:11:48,960 --> 00:11:52,640 siis lĂ€hme koju, paneme teksad jalga ja kallistame Archiet. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Ma tean. Ma saan aru. 157 00:11:57,320 --> 00:12:02,160 Soovin, et rinnad ei lekiks. - Kas sa vĂ”tsid kĂ€sipumba kaasa? 158 00:12:02,320 --> 00:12:05,440 Jah, otsin tualeti ĂŒles. 159 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 Vicky, mu kallis. 160 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 NĂ€ed tĂ€na vĂ€ga stiilne vĂ€lja. 161 00:12:18,800 --> 00:12:23,360 Tead ju, et mulle meeldib Trooping. See on nii patriootlik. - Jah. 162 00:12:23,520 --> 00:12:25,000 On kĂŒll tĂ”esti. 163 00:12:25,160 --> 00:12:29,800 SuurepĂ€rane vĂ”imalus nĂ€idata kahe maja vahelist harmooniat. 164 00:12:29,960 --> 00:12:33,000 Oled kindel, et sa ei lase Williamil Harry kĂ”rval seista? 165 00:12:34,720 --> 00:12:36,400 Jah, vĂ€gagi kindel. 166 00:12:36,560 --> 00:12:40,240 Victoria, sa tead sama hĂ€sti kui mina, 167 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 et kogu Britannia taipab, et printsid on sĂ”jajalal, 168 00:12:44,200 --> 00:12:46,920 Kui nad seisavad rĂ”du vastaskĂŒlgedel. 169 00:12:47,080 --> 00:12:50,360 TĂ€pselt. KĂ€itusime pulmas vĂ€ga kenasti. 170 00:12:50,520 --> 00:12:54,520 Lehvitasime lippu ja nĂŒĂŒd nĂ€itab William, et tulevane kuningas 171 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 ei semutse Meghani ja Hazardi kihutajatega. 172 00:12:58,160 --> 00:13:00,400 Taevake. 173 00:13:00,560 --> 00:13:04,720 Kahju, et ma seda ei lindistanud, et Daily Mailile saata. 174 00:13:04,880 --> 00:13:07,280 Nad ei avaldaks seda, kallis. 175 00:13:07,440 --> 00:13:09,160 Nad tahavad vaid minu kĂ”lakaid. 176 00:13:09,320 --> 00:13:13,640 Sellest rÀÀkides on Megi alahuul viimasel ajal palju vĂ€risenud 177 00:13:13,800 --> 00:13:15,240 ja tema nahk... 178 00:13:17,280 --> 00:13:21,200 See on nii Ă”huke. Kutsusime teda algul volframiks. 179 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 Tugev kui teras. 180 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 Ma pole enam nii kindel. 181 00:13:26,320 --> 00:13:28,760 VĂ”ibolla tal ongi rasedusjĂ€rgne depressioon. 182 00:13:28,920 --> 00:13:30,960 Vaeseke. 183 00:13:32,800 --> 00:13:37,640 Ma ei teadnudki, et tase vĂ”ib nii madalale langeda. 184 00:13:50,160 --> 00:13:53,920 Kallis Meghan, kĂŒll sind on tore nĂ€ha. 185 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 KĂ”ike arvesse vĂ”ttes oled vĂ€ga sĂ€rav. 186 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 Ka teid on tore nĂ€ha, leedi Twysden-Smythe, 187 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 leedi Hunt. 188 00:14:01,160 --> 00:14:03,040 Ma mĂ”tlen sulle lakkamatult. 189 00:14:03,200 --> 00:14:06,720 Kui press avalikustas su kirja isale. PĂŒha Jumal. 190 00:14:06,880 --> 00:14:09,000 Pidasin oma peredraamat skandaalseks. 191 00:14:09,920 --> 00:14:15,080 Kas see on tĂ”si, nĂ€gus blond ajakirjanik saadeti Mehhikosse 192 00:14:15,240 --> 00:14:16,800 seda vĂ€lja flirtima? 193 00:14:16,960 --> 00:14:21,960 Tunneksin end kohutavalt, kui midagi nii isiklikku avalikuks tuleks. 194 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 Vaeseke. 195 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Te kĂ”rgeausus. 196 00:14:29,680 --> 00:14:33,200 Tundute vĂ€sinud. - MĂ€rk, et sain hiljuti isaks. 197 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 Pigem mĂ€rk nĂ”rgast abikaasast. - Kuidas palun? 198 00:14:36,720 --> 00:14:39,080 Me riik on seda varemgi nĂ€inud. 199 00:14:39,240 --> 00:14:40,680 Diana ja sinu isaga. 200 00:14:40,840 --> 00:14:45,400 NĂ”rga printsi ĂŒletab tĂ€helepanumaias naine 201 00:14:45,560 --> 00:14:48,080 kes ei austa sajanditepikkusi traditsioone 202 00:14:48,240 --> 00:14:49,720 ja seab monarhia ohtu. 203 00:14:49,880 --> 00:14:54,040 Need, kes ajaloost ei Ă”pi, jÀÀvadki seda kordama. 204 00:14:54,200 --> 00:14:57,800 Teie kĂ”rgeausus. Markle'i hĂ€biplekk. Issand. 205 00:14:57,960 --> 00:14:59,640 Mis viga? KĂ”ik korras? 206 00:15:02,040 --> 00:15:05,520 Palun jĂ€rgi tĂ€na 100% protokolli. 207 00:15:05,680 --> 00:15:08,840 Olgu. On seda ĂŒldse vaja öelda? 208 00:15:09,000 --> 00:15:11,840 Viimati... - Siis kui endale autoukse avasin? 209 00:15:12,000 --> 00:15:14,760 VĂ”i kui ma ei tahtnud valgeid sukkpĂŒkse kanda? 210 00:15:14,920 --> 00:15:18,360 Palun pea lihtsalt tĂ€htsuse jĂ€rjekorda meeles. 211 00:15:18,520 --> 00:15:22,960 Ma luban, et ei seisa kunagi su vanaema ette. 212 00:15:23,120 --> 00:15:27,680 Ega su isa, ta naise, su venna vĂ”i tulevase kuninganna Catherine'i ette. 213 00:15:27,840 --> 00:15:32,840 Pea meeles, et press kasutab telefotolÀÀtsi ja huultelt lugejaid. 214 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 Ma pole loll. 215 00:15:34,600 --> 00:15:37,920 Kui olen liiga kange vĂ”i tĂ”sine, arvatakse, et olen Ă”nnetu 216 00:15:38,080 --> 00:15:39,960 vĂ”i emaks olemine on mulle liiast 217 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 vĂ”i meil on abielus probleeme. 218 00:15:43,120 --> 00:15:46,960 Seega parem naerata. - Jah. 219 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 Palun. 220 00:15:49,640 --> 00:15:52,640 Lihtsalt ole tĂ€na kuninglik robot. 221 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 Aga mu ĂŒlejÀÀnud elu? 222 00:16:00,320 --> 00:16:03,840 Kuninganna on tagasi kodus Buckinghami palees. 223 00:16:04,000 --> 00:16:07,360 Ta naudib tseremooniat kĂ”igi pilkude all rĂ”dult. 224 00:16:07,520 --> 00:16:09,240 Vaatepilt on kaunis. 225 00:16:13,560 --> 00:16:15,160 Mitte praegu. 226 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 Pööra ringi. Pööra kohe ringi. 227 00:16:58,600 --> 00:17:02,800 Viis kuud varem 228 00:17:42,520 --> 00:17:43,840 Kallis. 229 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 Kallis. 230 00:17:47,440 --> 00:17:49,160 Kallis. 231 00:17:50,600 --> 00:17:52,960 Ma ĂŒtlesin, et nĂ€ed imeline vĂ€lja. 232 00:17:53,120 --> 00:17:54,600 Kas oled valmis? 233 00:17:57,000 --> 00:18:01,440 On kĂ”ik korras? - Ei ole. Ma vist ei suuda. 234 00:18:06,520 --> 00:18:08,840 Sa ei pea Royal Albert Halli tulema. 235 00:18:09,000 --> 00:18:13,680 Pean ikka. Pean kĂŒll. - Ei pea, kallis. Sa vajad puhkust. 236 00:18:15,680 --> 00:18:17,920 Sa ei saa aru. 237 00:18:19,120 --> 00:18:23,040 Kui jÀÀn praegu ĂŒksi, siis ma ei tea, mida ma teha vĂ”in. 238 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 Vabanda, et tĂ€na rĂ”dul sinu peale nĂ€hvasin. 239 00:18:42,080 --> 00:18:45,000 Ma tean, et teed kĂ”ike mu kaitsmiseks. 240 00:18:46,600 --> 00:18:52,440 Pöörasin peaaegu kuningannale selja. - Pöördusid, et abikaasaga rÀÀkida. 241 00:18:52,600 --> 00:18:54,480 NĂ€en juba pealkirju. 242 00:18:54,640 --> 00:18:56,960 "Pruun Ameerika lahutatud naine 243 00:18:57,120 --> 00:19:01,480 solvab hĂŒmni ajal kuninganna Elizabethi." 244 00:19:02,560 --> 00:19:04,720 VĂ€hemalt teadis ta seekord sĂ”nu. 245 00:19:12,120 --> 00:19:14,080 Ma ei saa sind kaotada. 246 00:19:15,200 --> 00:19:16,600 Ma sind ka mitte. 247 00:19:25,520 --> 00:19:27,400 Lepime milleski kokku. 248 00:19:29,560 --> 00:19:32,520 Ärme lase vĂ€lismaailmal seda rikkuda. 249 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 Ma tahaksin seda lubada, aga... 250 00:19:36,800 --> 00:19:39,920 Briti press ei lĂ”peta su kiusamist. 251 00:19:40,080 --> 00:19:41,920 Ega Archie kiusamist. 252 00:19:42,080 --> 00:19:46,880 Vahel tunnen end nii jĂ”uetuna. - Sa ei saa kĂ”ike kontrollida, Harry. 253 00:19:50,320 --> 00:19:53,800 Sellest ma luupainajaid nĂ€engi. 254 00:19:55,440 --> 00:19:59,480 Ma nĂ€en, kuidas sind sĂ”na otseses mĂ”ttes surnuks jĂ€litatakse. 255 00:20:01,240 --> 00:20:02,920 Ma ei suuda seda takistada. 256 00:20:05,840 --> 00:20:10,200 Ma ei talu mĂ”tet, et mu poeg kasvab kĂ”mupiltnike eest pĂ”genedes. 257 00:20:10,360 --> 00:20:15,320 Ma ei taha, et see vĂ€ike poiss nĂ€eks, kuidas ema iga pĂ€ev nutab. 258 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Noh... 259 00:20:18,600 --> 00:20:22,720 Erinevalt su emast pole mina selles ĂŒksi. 260 00:20:25,080 --> 00:20:28,600 Su ema oli vaevu 20aastane, kui ta Williamit ootas. 261 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 Ma olen peaaegu 40. 262 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Ma tunnen ennast. 263 00:20:36,200 --> 00:20:40,600 Mul on nĂŒĂŒd vahendid hakkama saamiseks. Eks ole? 264 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Jah. 265 00:20:45,360 --> 00:20:47,840 2019. aasta juuni 266 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 Tahad nĂ€ha, mida ma Vogue'ile teen? 267 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Peegel? - Jah. 268 00:20:59,960 --> 00:21:02,800 Panen esikaanele peegli. 269 00:21:02,960 --> 00:21:05,800 et lugeja nĂ€eks end 270 00:21:05,960 --> 00:21:09,640 nende tugevate naiste keskel. 271 00:21:11,200 --> 00:21:13,080 Samuti oleks ta Vogue'i kaanel. 272 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Lahe ju? 273 00:21:15,880 --> 00:21:19,360 KĂ”ik need naised muudavad ajalugu. 274 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 Just nagu sina 275 00:21:41,080 --> 00:21:43,800 Lilleke? - Tere, ema. 276 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 Ma tean, mida sa teed. 277 00:21:46,720 --> 00:21:48,600 Mida? - Olgu siis. 278 00:21:48,760 --> 00:21:53,360 LĂ€hme lĂ”unale vĂ”i kohvitama. Tee paus. Sa uputad end töösse. 279 00:21:53,520 --> 00:21:56,640 See oleks suurepĂ€rane, aga mu rahakott vĂ”eti Ă€ra. 280 00:21:56,800 --> 00:22:01,440 Mul pole ka vĂ”tmeid ega passi. Kuidas ma kuhugi minema peaks? 281 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 VĂ”id neilt autot paluda. 282 00:22:04,920 --> 00:22:09,320 Nende sĂ”nul ei tohiks ma vĂ€ljas kĂ€ia, sest figureerin liialt meedias. 283 00:22:09,480 --> 00:22:13,200 Kui kuhugi lĂ€hen, on see ĂŒleriigiline sĂŒndmus ja kĂ”ik pilgud on minul, 284 00:22:13,360 --> 00:22:17,600 mis on vĂ€idetavalt ainuke, millest ma hoolin. 285 00:22:17,760 --> 00:22:20,320 Sa pole mitu nĂ€dalat kuskil kĂ€inud. 286 00:22:22,040 --> 00:22:24,000 Jah. 287 00:22:24,160 --> 00:22:27,360 Minust kirjutatakse uudiseid ka siis, kui ma kuskil ei kĂ€i. 288 00:22:29,600 --> 00:22:33,200 Kao mu treilerist vĂ€lja vĂ”i saad nuga, Kate. 289 00:22:33,360 --> 00:22:36,560 Oh sa kui loominguline. 290 00:22:36,720 --> 00:22:40,800 Olen vihane mustanahaline naine. - Peame suurendama pĂŒĂŒdlusi vĂ”idelda 291 00:22:40,960 --> 00:22:43,680 vĂ€iklase ja vÀÀra kujutluspildiga nagu see. 292 00:22:43,840 --> 00:22:47,280 Kuid Ă”li valab veelgi tulle 293 00:22:47,440 --> 00:22:50,520 teie osalus Briti Vogue'i toimetuses. 294 00:22:50,680 --> 00:22:54,000 Kuidas see lekkis? Toimetaja pole isegi töötajatele öelnud. 295 00:22:54,160 --> 00:22:57,760 Ma ei tea, kust see lekkis, aga press kirjutab arvamuslugusid, 296 00:22:57,920 --> 00:23:01,200 mis nimetavad seda eriti eputavaks. 297 00:23:01,360 --> 00:23:05,960 Otsustasin meelega mitte kaanel olla. See on ju eputamisele vastupidine. 298 00:23:06,120 --> 00:23:10,640 Lisaks on lekkinud ka ĂŒksikasjad 299 00:23:10,800 --> 00:23:13,360 Frogmore'i renoveerimiskuludest. 300 00:23:13,520 --> 00:23:14,840 Kolm miljonit. 301 00:23:15,000 --> 00:23:19,600 Willi ja Kate'i Kensingtoni korterid maksid maksumaksjatele 5 miljonit. 302 00:23:19,760 --> 00:23:22,640 Jah, kuid William... - Saab kuningaks. 303 00:23:22,800 --> 00:23:27,800 Tema on kivi kuningas ja mina olen sitasitikas. 304 00:23:27,960 --> 00:23:33,440 Ma ei ĂŒtleks, et sitasitikas on ebaoluline, sir. 305 00:23:33,600 --> 00:23:38,600 Tegelikult on ta kuningliku loo jaoks ĂŒlioluline. 306 00:23:38,760 --> 00:23:43,960 Kui olite poisikesed, polnud William mingi pĂŒhak. Mis jutud siis kĂ€isid? 307 00:23:44,120 --> 00:23:46,960 Harry narkohĂ€bi. - Williamit ei mainitudki. 308 00:23:47,120 --> 00:23:49,600 Kui saadi teada, siis kaitsti Willi 309 00:23:49,760 --> 00:23:52,120 ja kiideti isa kui mures vanemat. 310 00:23:52,280 --> 00:23:56,960 Jah. Kuningliku pressi tegelik ĂŒlesanne 311 00:23:57,120 --> 00:24:01,360 on kaitsta kuningapere liikmeid range pĂ€rimisjĂ€rjekorra alusel. 312 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 Peame leidma viisi sellest mööda pÀÀsemiseks. 313 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Sotsiaalmeediaga saaksime seda vĂ€ltida. 314 00:24:07,440 --> 00:24:11,000 Me ei saa kuninglikku pressi lihtsalt minema soovida. 315 00:24:11,160 --> 00:24:14,360 Vanapoiste vĂ”rk on ÀÀrmiselt tugev. 316 00:24:15,200 --> 00:24:18,680 VĂ”ibolla pean tugevdama uut tĂŒdrukute vĂ”rku. 317 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 Halloo. On kĂ”ik korras? - Jah, kĂ”ik on hĂ€sti. 318 00:24:28,600 --> 00:24:31,360 Ma lihtsalt helistasin, et tere öelda. 319 00:24:31,520 --> 00:24:35,000 See on sinust kena. Muide, palju Ă”nne sĂŒnnipĂ€evaks. 320 00:24:35,160 --> 00:24:36,840 Suur tĂ€nu 321 00:24:37,000 --> 00:24:40,960 ja aitĂ€h, et postitasid oma sotsmeediasse meist nii toreda pildi. 322 00:24:41,120 --> 00:24:43,960 Kahju, et meil pole uuemaid perepilte. 323 00:24:44,120 --> 00:24:47,360 Ei. Viimasel ajal on see laste ja kĂ”ige tĂ”ttu keerulisem. 324 00:24:48,640 --> 00:24:51,160 RÀÀkimata leketest, mis ĂŒha toimuvad. 325 00:24:51,320 --> 00:24:54,200 Heldeke, ma tean. Nii kahju. 326 00:24:54,360 --> 00:24:56,520 Kuninglikul pressil 327 00:24:56,680 --> 00:25:01,400 on vist vĂ€ga palju spetsiifilist infot. Kas pole? 328 00:25:01,560 --> 00:25:04,880 Kas tead, kust nad infot saavad? 329 00:25:05,040 --> 00:25:09,760 Ma vist ei saa aru, mida sa öelda pĂŒĂŒad? 330 00:25:09,920 --> 00:25:11,400 Oh, ei midagi. 331 00:25:13,760 --> 00:25:17,000 On selge, et keegi ihub mu peale hammast, aga ma ei tea miks. 332 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 Kasutan sĂ”numites liialt emoji' sid? 333 00:25:20,880 --> 00:25:25,400 Ärritasin sellega kedagi. - See oli kultuuriline fopaa, 334 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 aga mitte ĂŒletamatu 335 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 Kuid... 336 00:25:29,320 --> 00:25:32,960 Sa kuulutad avalikult oma kavatsust muutusi kaasa tuua 337 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 ja teed seda kollase neoonvĂ€rviga. 338 00:25:35,160 --> 00:25:40,120 Oled ÀÀrmiselt tark naine, aga Vogue'i kaas oli ju provokatiivne. 339 00:25:40,280 --> 00:25:44,800 Seal on isegi roppusega luuletus. See pole naerunĂ€gu sĂ”numis. 340 00:25:44,960 --> 00:25:49,560 Ma lihtsalt... -See on tĂ€is poliitilist alateksti. 341 00:25:49,720 --> 00:25:53,480 Sa ju tead, et kuningapere on poliitika osas neutraalne. 342 00:25:53,640 --> 00:25:57,920 Meie töö on mitte paati kĂ”igutada ja kĂ”ik rahulikuna hoida. 343 00:25:58,080 --> 00:26:01,120 Me ju Williga tahame samuti muutusi. 344 00:26:02,200 --> 00:26:07,520 Meil on lĂ€inud kĂŒmme aastat, et luua pĂ”hi nende muutuste ellu viimiseks. 345 00:26:07,680 --> 00:26:09,840 Sa oled olnud siin ainult aasta. 346 00:26:11,640 --> 00:26:14,920 Osa minust imetleb sind, sest ristad paleega mÔÔku, 347 00:26:15,080 --> 00:26:18,120 aga teine osa minust vĂ€riseb... 348 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 Palee vĂ”idab alati, Meg. 349 00:26:21,280 --> 00:26:25,360 Ma luban sulle. Palee vĂ”idab alati. 350 00:26:27,560 --> 00:26:31,840 "Ülbe, valgete vastane, vastakas" 351 00:26:32,000 --> 00:26:34,440 "ja tĂ€iesti idiootne." 352 00:26:34,600 --> 00:26:37,720 "Meghani Vogue nĂ€itab, et ta on silmakirjalik." 353 00:26:37,880 --> 00:26:41,200 PĂŒĂŒdsin just vastupidist saavutada. 354 00:26:41,360 --> 00:26:46,560 Töötasid selle projekti kallal kuid ja kriitikaga on raske leppida. 355 00:26:46,720 --> 00:26:50,120 Ma arvasin, et headus paistab lĂ€bi. 356 00:26:50,280 --> 00:26:53,800 Nad ĂŒtlevad, et kaanel pidanuks olema rohkem valgeid naisi. 357 00:26:53,960 --> 00:26:57,000 Oleksin pidanud ka rohkem mehi lisama, 358 00:26:57,160 --> 00:27:00,440 et kĂ”igi vastu Ă”iglane olla. 359 00:27:00,600 --> 00:27:03,840 See probleem on tuhandeid aastaid vana 360 00:27:04,000 --> 00:27:08,280 ja sa tahad, et see ĂŒleöö muutuks. Lihtsalt hinga. 361 00:27:08,440 --> 00:27:11,720 Sul on Ă”igus, emme. Muidugi. 362 00:27:13,560 --> 00:27:18,240 Siin on alati kĂŒlm. Ma ei mĂ”tle ainult ilma vaid ka inimesi. 363 00:27:18,400 --> 00:27:22,480 Enda haletsemine ei aita, lilleke. -Aga igatsen oma sĂ”pru. 364 00:27:22,640 --> 00:27:27,080 Igatsen California pĂ€ikesepaistet ja oma ema. 365 00:27:27,240 --> 00:27:30,160 Ma olen nii ĂŒksi 366 00:27:30,320 --> 00:27:32,360 ja igatsen iseendaks olemist. 367 00:27:34,080 --> 00:27:36,560 Ma ei kuulu enam kuhugi. 368 00:27:36,720 --> 00:27:40,360 Kuulud sinna, kus on see laps ja sinu abikaasa. 369 00:27:40,520 --> 00:27:42,280 Nad armastavad sind. 370 00:27:42,440 --> 00:27:46,960 AitĂ€h, ema. Pean minema. RÀÀgime hiljem. 371 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Head aega. 372 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 Oi Archie. 373 00:27:54,760 --> 00:27:57,560 Kas olen rÀÀkinud, mida su nimi tĂ€hendab? 374 00:28:00,040 --> 00:28:05,440 Vapper, ehe ja julge. 375 00:28:05,600 --> 00:28:07,400 Selliseks sa saadki. 376 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Juba oledki. 377 00:28:50,960 --> 00:28:54,240 Ma armastan sind. - Ma armastan sind ka. 378 00:28:57,160 --> 00:28:59,600 Aafrika ringreis mĂ”jub meile hĂ€sti. 379 00:29:01,280 --> 00:29:03,000 JĂ”uaks see juba kĂ€tte. 380 00:29:08,360 --> 00:29:11,440 Aafrika ringreis 2019. aasta septembris 381 00:29:27,560 --> 00:29:31,680 Aafrikas armusin sinusse lĂ”plikult. 382 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 Teeme seda uuesti. 383 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 Kas kolime siia? 384 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 Firma rÔÔmustaks, kui meid Inglismaal poleks. 385 00:30:04,160 --> 00:30:09,280 Kas tead, et sulle abikaasaks olemine... - Mu kangelaseks olemine. 386 00:30:14,040 --> 00:30:16,360 ...teeb mind tĂ”eliselt Ă”nnelikuks. 387 00:30:34,120 --> 00:30:40,240 See lĂ€heb suurepĂ€raselt. Rahvas on Ă”nnejoovastuses 388 00:30:40,400 --> 00:30:43,920 Archie esimesest ametlikust avalikust kohtumisest. 389 00:30:44,080 --> 00:30:48,480 "Peapiiskop kohtub Archiega". - TĂ€iuslik. 390 00:30:48,640 --> 00:30:50,160 VĂ€ga tubli, Archie. 391 00:30:51,120 --> 00:30:52,920 Paraku 392 00:30:53,080 --> 00:30:56,640 on ikka nurinat, et ajalooline sĂŒndmus 393 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 leidis aset vÔÔral pinnal 394 00:30:59,560 --> 00:31:02,640 ja teine osapool polnud britt. - Asi on ta nahavĂ€rvis. 395 00:31:02,800 --> 00:31:07,120 Soovitan sellesse vĂ€itesse suhtuda vÀÀrilise pĂ”lgusega. 396 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 HĂ€sti, meid ootab vĂ€ga tihe nĂ€dal. 397 00:31:10,440 --> 00:31:13,240 Tahan, et te kĂ”ik puhkaksite. 398 00:31:16,720 --> 00:31:19,280 "Need fotod on teile ja te vennale." 399 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 "Armastust ja rÔÔmu peapiiskop Tutult." 400 00:31:26,080 --> 00:31:28,200 Ta tahab, et te Ă€ra lepiks. 401 00:31:28,360 --> 00:31:32,600 Praegu Williga Ă€ra leppimine tundub vĂ”imatum kui iial varem. 402 00:31:35,280 --> 00:31:37,880 Emale ei meeldiks meid tĂŒlitsemas nĂ€ha. 403 00:31:41,120 --> 00:31:44,800 Ta mĂ”istaks sinu ja minu olukorda kĂ”ige paremini. 404 00:31:53,000 --> 00:31:54,320 Angola miinivĂ€li 405 00:31:54,480 --> 00:31:59,040 TĂ€na kĂ”ndis prints Harry Aafrika ringreisil ema jĂ€lgedes. 406 00:31:59,200 --> 00:32:02,800 Ta mĂ€lestas printsess Diana ajaloolist kĂŒlaskĂ€iku 1997. aastal, 407 00:32:02,960 --> 00:32:06,720 millest sai alguse ta kampaania maamiinidest vabanemiseks 408 00:32:06,880 --> 00:32:09,400 22 aastat tagasi. 409 00:32:21,760 --> 00:32:26,480 Proua, miks te olete nii poliitiline? Mida te selle trikiga ĂŒritate? 410 00:32:26,640 --> 00:32:31,840 PĂŒĂŒan vaid maailmas head teha. Mis selles halba? 411 00:32:33,240 --> 00:32:36,720 Oli tĂ”eline au tĂ€na ema jĂ€lgedes kĂ€ia. 412 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 Kaotasin ta 22 aasta eest. 413 00:32:40,480 --> 00:32:44,640 Kuid kannan ta mĂ€lestust endaga ja ta pĂ€rand elab edasi. 414 00:32:46,040 --> 00:32:49,200 AitĂ€h. - Harry, kuidas sa Williamiga lĂ€bi saad? 415 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Kas oled temaga Aafrikasse tulekust saati rÀÀkinud? 416 00:32:52,680 --> 00:32:55,280 Aitab. - Kas plaanid vĂ€lismaale kolida? 417 00:32:55,440 --> 00:32:58,280 NĂ€iteks Aafrikasse, mis pagendaks Sussexid. 418 00:32:58,440 --> 00:33:00,000 Ma ĂŒtlesin, et aitab 419 00:33:01,560 --> 00:33:06,520 Kas sa jÀÀd Londonisse? Kas kuninganna pagendab su? - SĂ”ida. 420 00:33:07,880 --> 00:33:09,440 Kiiremini. 421 00:33:10,480 --> 00:33:11,800 Kiiremini. 422 00:33:20,280 --> 00:33:26,080 Siin Ă”petame noortele naistele enesekaitset ja enesekindlust. 423 00:33:26,240 --> 00:33:30,280 Asume LĂ”una-Aafrika suurimate mĂ”rvade hulgaga alal. 424 00:33:39,160 --> 00:33:42,120 AitĂ€h. - AitĂ€h. 425 00:33:45,160 --> 00:33:46,960 Õiglus 426 00:33:47,120 --> 00:33:52,080 Naiste ja tĂŒdrukute Ă”igused on mulle sĂŒdamelĂ€hedane teema. 427 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 Ma tean, et kui naistele anda vĂ€gi, 428 00:33:55,520 --> 00:33:57,720 siis Ă”ilmitseb kogu kogukond. 429 00:33:59,240 --> 00:34:02,840 Lisaks isiklikumal toonil. 430 00:34:03,000 --> 00:34:06,280 Ütlen vaid, et kuigi olen siin koos abikaasaga 431 00:34:06,440 --> 00:34:08,720 ja esindan kuningaperet, 432 00:34:08,880 --> 00:34:12,000 siis teadke, et enda jaoks 433 00:34:12,160 --> 00:34:18,080 olen siin ema, abikaasa, naise, 434 00:34:18,240 --> 00:34:22,440 mustanahalise naise ja teie Ă”ena. 435 00:34:22,600 --> 00:34:26,440 Olen siin koos teiega ja teie jaoks. 436 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Oled superstaar. 437 00:34:35,200 --> 00:34:40,720 Keegi teine ei suudaks muuta kĂ€ndu maailma vĂ”imsaimaks poodiumiks. 438 00:34:42,800 --> 00:34:45,840 Ma ei tundnud end superstaarina. 439 00:34:47,320 --> 00:34:48,640 Ma kartsin. 440 00:34:51,120 --> 00:34:56,600 TĂ€na ĂŒtlesin esimest korda pĂ€rast abiellumist avalikult, 441 00:34:56,760 --> 00:35:00,080 et olen muu nahavĂ€rviga naine. 442 00:35:02,000 --> 00:35:03,440 Ma kartsin. 443 00:35:05,840 --> 00:35:09,560 Ma ei peaks kartma ega kĂ”hklema, 444 00:35:09,720 --> 00:35:11,680 et seda öelda. 445 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Ma ei saa isegi tingimusteta siiras olla. 446 00:35:16,040 --> 00:35:20,600 Ütlesin seda vaid isiklikust kĂŒljest ja mitte kuningapere liikmena. 447 00:35:27,840 --> 00:35:30,400 Olen mitu nĂ€dalat sellele mĂ”elnud. 448 00:35:32,440 --> 00:35:35,160 Ma ei teadnud, kas suudan selle vĂ€lja öelda. 449 00:35:42,480 --> 00:35:44,280 Me peame firmast lahkuma. 450 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Mida? 451 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 Ei, peame sellele lahenduse leidma. 452 00:35:49,760 --> 00:35:52,280 Me juba pĂŒĂŒdsime. Kas ei pĂŒĂŒdnud? 453 00:35:52,440 --> 00:35:56,280 Ei, ma ei saa paluda, et sa pere hĂŒlgaks. 454 00:35:56,440 --> 00:35:58,760 Ma ei hĂŒlgaks peret vaid firma. 455 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Aga monarhia on ju pere. - Maffia samuti. 456 00:36:02,840 --> 00:36:07,560 JÀÀn alati oma venna vennaks ja isa pojaks. 457 00:36:07,720 --> 00:36:11,760 Ma ei tahtnud kunagi kuningapere liige olla ja ma pole selline. 458 00:36:11,920 --> 00:36:14,120 See on mĂŒrgine nĂ”iaring. 459 00:36:15,440 --> 00:36:19,560 Mu pere lugu kordub ĂŒha uuesti. 460 00:36:19,720 --> 00:36:21,760 Ma pean ringist vĂ€lja murdma. 461 00:36:23,800 --> 00:36:25,720 Me peame enda lugu ise rÀÀkima. 462 00:36:28,880 --> 00:36:30,280 Kuidas seda teha? 463 00:36:31,520 --> 00:36:33,200 Nad kaebavad pressi kohtusse? 464 00:36:33,360 --> 00:36:37,560 Mis jÀÀb neile arusaamatuks pressi 465 00:36:37,720 --> 00:36:40,000 ja firma koostöös monarhia heaks? 466 00:36:40,160 --> 00:36:46,920 Pingutan, et kuninglik press teaks, et Sussexid tegutsevad omapĂ€i. 467 00:36:47,080 --> 00:36:48,760 Mis Harry avalduses kirjas oli? 468 00:36:49,960 --> 00:36:55,000 "Paarina usume meediavabadusse ja objektiivsesse tĂ”e edastamisse." 469 00:36:55,160 --> 00:36:57,480 "Peame meediat demokraatia nurgakiviks" 470 00:36:57,640 --> 00:36:59,960 "ja vajame vastutustundlikku meediat." 471 00:37:00,120 --> 00:37:03,960 "Paraku on mu naisest saanud uusim ohver" 472 00:37:04,120 --> 00:37:06,760 "Briti tabloididele." 473 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 Ohver, vaene mina. 474 00:37:09,080 --> 00:37:13,160 Ta oleks justkui tagasi armees ja naine on major Meghan. 475 00:37:13,320 --> 00:37:16,360 Mida nad jĂ€rgmiseks teevad? 476 00:37:19,200 --> 00:37:22,640 Tom pole kuninglikus taskus. Ta saab aru. 477 00:37:22,800 --> 00:37:24,920 Ta on tĂ”eline hĂ€rrasmees. 478 00:37:25,080 --> 00:37:28,760 Me oleme ausad ja rÀÀgime enda eest. 479 00:37:28,920 --> 00:37:30,240 Otse. 480 00:37:42,640 --> 00:37:46,360 VĂ”ibolla rÀÀgiksite veidi, kuidas viimane aasta on möödunud. 481 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 See oli... 482 00:37:50,920 --> 00:37:52,240 Raske. 483 00:37:54,040 --> 00:37:56,880 Ma ei arvanudki, et see on lihtne, 484 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 aga arvasin, et see on Ă”iglane. 485 00:37:59,720 --> 00:38:02,520 Pressis on juttu lĂ”hest teie ja venna vahel. 486 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 Kui palju sellest on tĂ”si? 487 00:38:04,440 --> 00:38:09,840 Pere on alati suure pinge all ja ikka tuleb asju ette 488 00:38:11,520 --> 00:38:15,520 Kuid oleme vennad ja jÀÀme alati vendadeks. 489 00:38:16,720 --> 00:38:20,520 Kuid praegu oleme kindlasti eri radadel. 490 00:38:20,680 --> 00:38:24,320 Kui paljud on kĂŒsinud, kuidas mul lĂ€heb? 491 00:38:24,480 --> 00:38:26,080 See on... 492 00:38:27,640 --> 00:38:31,560 See on vĂ€ga tĂ”sine asi, mida lĂ€bi elada. 493 00:38:31,720 --> 00:38:33,120 Kulisside taga. 494 00:38:33,280 --> 00:38:37,360 NĂŒĂŒd tuleb keskenduda siirusele 495 00:38:37,520 --> 00:38:40,280 ja sellele, kes me oleme. 496 00:38:40,440 --> 00:38:43,120 Peame seisma oma uskumuste eest. 497 00:38:43,280 --> 00:38:47,200 Ma ei lase end kiusata, et hakata... Et... 498 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 Et mĂ€ngida mĂ€ngu, mis tappis mu ema. 499 00:38:54,720 --> 00:38:58,120 Ta tunded tunduvad mulle vĂ€ga ehedad. 500 00:38:58,280 --> 00:39:01,480 Muidugi on need ehedad. SellepĂ€rast see nii mĂ”jus ongi. 501 00:39:01,640 --> 00:39:03,960 Just nagu su ema intervjuu BBC'le. 502 00:39:04,120 --> 00:39:05,680 Teda manipuleeriti. 503 00:39:06,920 --> 00:39:10,240 Ma ei suuda ikkagi uskuda, et ema seda kĂ”ike ĂŒtles. 504 00:39:11,600 --> 00:39:16,640 Ta rÀÀkis kogu maailmale Camillast ja tĂŒlidest isaga. 505 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 RÀÀkis isegi afÀÀrist Hewittiga. Ma usaldasin teda. 506 00:39:19,880 --> 00:39:24,920 Ta viis meid ratsutama, nĂ€itas talle ja samal ajal oli tal mu emaga... 507 00:39:25,960 --> 00:39:29,280 Jah. - Ja kuidas ma teada sain? 508 00:39:29,440 --> 00:39:32,000 NĂ€gin seda ĂŒlejÀÀnud maailmaga telekast. 509 00:39:33,280 --> 00:39:35,800 Olin 13aastane. - Ma tean. 510 00:39:36,960 --> 00:39:40,120 Tundsin sulle siis esimest korda kaasa. 511 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 See oli ammu enne me kohtumist. 512 00:39:43,360 --> 00:39:45,480 Kas see oli tĂ”esti nii valus? 513 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 Mu majaĂŒlem Etonis. 514 00:39:49,840 --> 00:39:53,960 Ta lasi mul oma kabinetis ĂŒksi vaadata. 515 00:39:55,960 --> 00:39:57,560 Nutsin silmad peast. - Jah. 516 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 Ma tean seda. 517 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 Kas nĂ€gid seda? 518 00:40:05,600 --> 00:40:10,240 Jah. - Ema tegi sarnaseid asju, kui valmistus firmast lahkuma. 519 00:40:11,200 --> 00:40:15,760 Lahusolek mĂ”jub kĂ”igile hĂ€sti, aga see peab toimuma palee tingimustel. 520 00:40:15,920 --> 00:40:19,320 Nad ei saa lahkuda kogu hiilgusega ja ĂŒhegi kohustuseta. 521 00:40:19,480 --> 00:40:20,800 Mina jÀÀn vastutama. 522 00:40:20,960 --> 00:40:23,080 Mitte minu silma all. - Noh. 523 00:40:23,240 --> 00:40:28,480 Kuulsin just, et Sussexi klann teeb pausi. 524 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 Kuus nĂ€dalat. VĂ€idetavalt vajavad puhkust. 525 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 Las ma arvan. Barbadosel. 526 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Kanadas. - See on vĂ€hemalt Rahvaste Ühenduses. 527 00:40:37,760 --> 00:40:40,880 Lisaks loovad nad uue isikliku veebilehe. 528 00:40:41,040 --> 00:40:42,440 Seda hallatakse eraldi. 529 00:40:42,600 --> 00:40:45,200 Nimeks on Sussex Royal. 530 00:40:45,360 --> 00:40:48,680 KĂ”lab nagu hotell, aga see on tĂ€ielikult 531 00:40:48,840 --> 00:40:53,360 vĂ€ljaspool palee haldusala. Nad kontrollivad seda ise. 532 00:40:53,520 --> 00:40:56,560 SellepĂ€rast pakkusingi, et kuningana 533 00:40:56,720 --> 00:41:00,680 annaksin ainult sinu lastele printsi ja printsessi tiitli. 534 00:41:00,840 --> 00:41:05,280 Sa pole ju kuningas. Mida ma siis seni teen? 535 00:41:05,440 --> 00:41:09,480 Kasutame n-ö tĂŒhistamiskultuuri. 536 00:41:09,640 --> 00:41:13,120 Me ei saa tĂŒhistada teadlikku meest ja ta feministlikku naist. 537 00:41:13,280 --> 00:41:16,600 Nojah. Firma vĂ”ib tĂŒhistada nende kuningliku staatuse 538 00:41:16,760 --> 00:41:18,560 ja takistada brand' i vargust. 539 00:41:19,640 --> 00:41:22,480 Te kĂ”rgeausused, teie loal 540 00:41:22,640 --> 00:41:27,800 lasen kustutada kuninglikult veebilehelt kĂ”ik vihjed nende kohta. 541 00:41:28,800 --> 00:41:32,400 See saadaks selge sĂ”numi neile ja maailmale 542 00:41:32,560 --> 00:41:35,760 kujundlikult ja otseselt, et firma on nad vĂ€lja heitnud. 543 00:41:35,920 --> 00:41:39,400 Vabandage otsekohesust, aga see hĂ”lmab ka kuninglikku rahakotti. 544 00:41:41,240 --> 00:41:43,800 Nad peavad teadma, mis on kaalul, William. 545 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 MĂ”lemat ei saa. 546 00:41:48,920 --> 00:41:51,640 Kui lahkud firmast, lahkud perest. 547 00:42:00,760 --> 00:42:04,840 Vancouveri saar 2019. aasta september 548 00:42:07,160 --> 00:42:11,400 Mu isa... Ta on tavapĂ€rasest veelgi eemalehoidvam. 549 00:42:12,440 --> 00:42:16,200 Kas selgitasid, et vajame veidi puhkust? - Muidugi. 550 00:42:16,360 --> 00:42:19,960 Ütlesin, et vajame hingetĂ”mbepausi ja aega end koguda. 551 00:42:21,400 --> 00:42:24,760 Ma ĂŒtlesin ka, et me tahame loobuda maksumaksa rahadest, 552 00:42:24,920 --> 00:42:28,680 et press ei kĂ€ituks nagu oleksime kĂ”igile vĂ”lgu. 553 00:42:28,840 --> 00:42:31,120 Mida ta selle peale ĂŒtles? 554 00:42:31,280 --> 00:42:34,720 Me ei peaks ootama, et keegi me kĂŒllusliku eluviisi eest tasub. 555 00:42:36,160 --> 00:42:40,600 Kui rÀÀkisin me teenimisplaanidest, tĂ”mbus ta endasse. 556 00:42:41,600 --> 00:42:44,400 Ütles, et ei taha sellest rÀÀkida. 557 00:42:44,560 --> 00:42:47,400 Raske kujutleda, et briti mees nii ĂŒtleks. 558 00:42:53,600 --> 00:42:54,920 Tere pĂ€evast, Leonard. 559 00:42:55,080 --> 00:42:59,120 Kuidas palees lĂ€heb? Oleme nii kaugel. - Noh... 560 00:42:59,280 --> 00:43:03,400 Sussex Royali veebileht oli firmale viimane piir. 561 00:43:03,560 --> 00:43:06,840 Arvati, et hakkate brandi pealt teenima 562 00:43:07,000 --> 00:43:08,880 ilma hinda maksmata. 563 00:43:09,960 --> 00:43:12,440 Ja hind on vaikimine. 564 00:43:12,600 --> 00:43:16,320 Leonard, kas saad rÀÀkida kellegagi masinavĂ€rgist? 565 00:43:16,480 --> 00:43:18,600 Palu veidikest kaastunnet. 566 00:43:20,040 --> 00:43:24,360 Ei. - Kuule, Vicky. Teame ĂŒksteist juba aastaid. 567 00:43:24,520 --> 00:43:28,720 Teame mĂ”lemad, et tasakaalu on keeruline saavutada. Palun. 568 00:43:28,880 --> 00:43:34,320 Harry ja Meghan pole kollid, kellega hirmutada, vaid inimesed. 569 00:43:34,480 --> 00:43:36,640 Lisan veel, et nad alles said lapse. 570 00:43:36,800 --> 00:43:40,400 Nad peavad korraks eemalduma. Muud polegi. 571 00:43:40,560 --> 00:43:44,240 Samal ajal promovad Sussex Royalit ja mĂŒĂŒvad, kes teab mida. 572 00:43:44,400 --> 00:43:47,640 Kuningliku brand' i alt millegi mĂŒĂŒmine pole ebatavaline. 573 00:43:47,800 --> 00:43:50,640 Oled hiljuti Buckinghami palee suveniiripoes kĂ€inud? 574 00:43:50,800 --> 00:43:53,640 Prints Charles mĂŒĂŒb mahedat suppi, kuninganna dĆŸinni. 575 00:43:53,800 --> 00:43:57,600 Lapselaps Peter mĂŒĂŒb Hiina televisioonis piima. 576 00:43:57,760 --> 00:43:59,640 Ta sai noomida ja see ei kordu. 577 00:44:00,840 --> 00:44:04,720 Asi on selles, et nimetus kuninglik vĂ”i Royal ei kuulu kellelegi. 578 00:44:04,880 --> 00:44:08,640 Royal Flushi vĂ€likĂ€imlaid tead? 579 00:44:08,800 --> 00:44:11,560 Miks ei vĂ”i prints Harry kasutada Sussex Royalit, 580 00:44:11,720 --> 00:44:16,200 et head tahet ja vÀÀrikust levitada? 581 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 Erinevalt peldikust on Harry ka pĂ€riselt kuninglik. 582 00:44:19,240 --> 00:44:21,760 Ta peaks hakkama vastavalt kĂ€ituma. 583 00:44:21,920 --> 00:44:24,520 RÀÀgime parem asja tuumast. 584 00:44:24,680 --> 00:44:28,360 Kui tegu on populaarsusvĂ”istlusega, siis vĂ”idame meie. 585 00:44:28,520 --> 00:44:33,360 Sussexid on pĂ€rast Dianat kĂ”ige armastatumad. - Kontrolli andmeid. 586 00:44:33,520 --> 00:44:36,840 Cambridge'id on alati Instas ees. - Karvakese vĂ”rra. 587 00:44:37,000 --> 00:44:40,600 KĂ”ik tĂ€nu su bottidele. - Sa isegi ei tea, mis need on. 588 00:44:40,760 --> 00:44:44,440 Sina selgelt tead, aga ma ei mĂ”ista tĂ”esti ĂŒht. 589 00:44:44,600 --> 00:44:46,880 Miks sa sellele nii vastu oled? 590 00:44:47,040 --> 00:44:52,680 Su tiim peaks rÔÔmustama, kui mĂ”neks ajaks diivadest vabanete. 591 00:44:52,840 --> 00:44:56,160 Sa ei mĂ”ista ĂŒldse meie seisukohta. 592 00:44:56,320 --> 00:44:59,280 Tahtsime, et Sussexid Ă”igesti rolli tĂ€idaks. 593 00:44:59,440 --> 00:45:03,560 Me ei tahtnud neist loobuda. - Nad paluvad vaid vaba aega. 594 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 Kuninglikud kohustused pole osalise ajaga töö kohvikus. 595 00:45:06,880 --> 00:45:11,520 See on eluaegne pĂŒhendumine. Kohustused ja vÀÀrikus ennekĂ”ike. 596 00:45:16,040 --> 00:45:18,400 Mida prints Andrew tegi? 597 00:45:20,080 --> 00:45:21,400 Tiirane Andy. 598 00:45:22,520 --> 00:45:25,840 Mida sa kohustustest ja vÀÀrikusest rÀÀkisidki? 599 00:45:29,360 --> 00:45:31,280 Andrew tegi mida? 600 00:45:31,440 --> 00:45:34,280 Teismeliste tĂŒdrukutega. 601 00:45:34,440 --> 00:45:36,760 VĂ€hemalt ĂŒhe kindlaga. VĂ€idetavalt. 602 00:45:36,920 --> 00:45:40,480 Press ja avalikkus reageerisid tormiliselt. 603 00:45:40,640 --> 00:45:45,240 See mees Ă”igustas tĂ”esti oma nurjatut mainet. 604 00:45:46,960 --> 00:45:49,760 Kuuldavasti tahab FBI temaga rÀÀkida. 605 00:45:49,920 --> 00:45:52,840 Peame tĂ”esti esimesel vĂ”imalusel tagasi astuma. 606 00:45:53,000 --> 00:45:58,560 Jah, aga palee palus temal kuninglikest kohustustest loobuda. 607 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 Olgu. Mis siis? 608 00:46:00,960 --> 00:46:05,520 Nad kardavad, et arvatakse, et lahkute Andrew skandaali pĂ€rast. 609 00:46:05,680 --> 00:46:08,080 See ei tekita soovi jÀÀda. - Seega 610 00:46:08,240 --> 00:46:11,080 palutakse teil jÀÀda. 611 00:46:11,240 --> 00:46:15,160 Me peame jÀÀma, sest onu hĂ€bistas firmat? - Just nii. 612 00:46:15,320 --> 00:46:17,640 Palee nĂ”uab selge sĂ”naga, 613 00:46:17,800 --> 00:46:23,120 et loobuksite teadmata ajaks tagasiastumise plaanidest. 614 00:46:23,280 --> 00:46:28,320 Ei. 2020. aasta saabudes lahkume paleest. 615 00:46:29,240 --> 00:46:32,240 JÀÀdavalt. Ütle neile. 616 00:46:33,360 --> 00:46:35,960 See on juba kuu aja pĂ€rast. -Sir. 617 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Kui vĂ”in, siis see on meile kasulik. 618 00:46:39,480 --> 00:46:40,840 Kuidas? 619 00:46:41,000 --> 00:46:46,200 Sussexite lahkumine on tĂ€iuslik ja kĂ”muline kĂ”rvalepĂ”ige 620 00:46:46,360 --> 00:46:47,680 teistelt lugudelt. 621 00:46:47,840 --> 00:46:50,360 Algul solvab Meghan kuningannat, 622 00:46:50,520 --> 00:46:54,240 kui keeldub jĂ”uludel perega aega veetmast. Ennekuulmatu. 623 00:46:54,400 --> 00:46:55,720 Ja nĂŒĂŒd. 624 00:46:55,880 --> 00:47:00,360 Ta vĂ”tab monarhilt vĂ”imaluse armsa beebi Archiega aega veeta. 625 00:47:00,520 --> 00:47:02,640 See on ju hĂ€bivÀÀrne. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,920 Siis avaldame pressis positiivseid lugusid teie perest 627 00:47:10,080 --> 00:47:12,920 ja tĂ€iuslikke jĂ”ulufotosid. 628 00:47:13,080 --> 00:47:16,160 Avaldame jĂ”ulude ajal ju alati lastest pilte. 629 00:47:16,320 --> 00:47:20,120 Jah, aga sel aastal on teisiti ja vĂ€ga eriline. 630 00:47:21,600 --> 00:47:24,760 Kas olete prints George'ile kuningaks saamisest rÀÀkinud? 631 00:47:26,640 --> 00:47:28,720 Ei, veel mitte. 632 00:47:28,880 --> 00:47:31,840 See ei tee kooliaastat lihtsaks. 633 00:47:32,000 --> 00:47:33,480 Ei saa igavesti viivitada. 634 00:47:33,640 --> 00:47:36,640 Teatage, et George kuulis oma saatusest 635 00:47:36,800 --> 00:47:39,760 ja avaldage ametlikud pĂ€rijate fotod. 636 00:47:39,920 --> 00:47:44,680 Kuninganna ja kolm pĂ€rijat Buckinghami palee troonisaalis. 637 00:47:44,840 --> 00:47:47,520 Olgu teada, kes on tegelik kuningapere. 638 00:47:51,360 --> 00:47:53,040 JĂ”ulud tĂ”elise kuningaperega 639 00:47:53,920 --> 00:47:55,760 2019. aasta detsember 640 00:48:06,360 --> 00:48:08,280 RÔÔmsaid, hĂ€id ja lĂ”busaid. 641 00:48:09,920 --> 00:48:13,520 Vist ongi kĂ€es. Filtrit pole vajagi. 642 00:48:15,040 --> 00:48:17,520 Imeline. 643 00:48:17,680 --> 00:48:21,400 See on pere jĂ”ulupilt. H, tule vaata. 644 00:48:22,680 --> 00:48:24,000 H? 645 00:48:25,920 --> 00:48:30,760 JĂ”ululoo keskmes on lapse sĂŒnd. 646 00:48:30,920 --> 00:48:33,600 Kallis, on kĂ”ik korras? 647 00:48:33,760 --> 00:48:36,120 Kuninganna igaaastane jĂ”ulutervitus. 648 00:48:36,280 --> 00:48:38,120 Ta isegi ei maini meid. 649 00:48:38,280 --> 00:48:41,360 Laual pole meie pilti. Archiet pole. 650 00:48:41,520 --> 00:48:43,680 See on esmakordne. 651 00:48:43,840 --> 00:48:46,800 KĂ”ik selles kaadris on tahtlik. 652 00:48:46,960 --> 00:48:48,960 Palee saadab sĂ”numi. 653 00:48:49,120 --> 00:48:51,800 Nad nĂ€itavad, et me ei kuulu enam perre. 654 00:48:51,960 --> 00:48:55,440 Ma ĂŒtlesin, et lahkun firmast. masinavĂ€rgist. 655 00:48:55,600 --> 00:48:57,800 Aga mind lĂŒkati vĂ€lja ja kaotasin vanaema. 656 00:48:57,960 --> 00:49:02,240 Pean temaga esimesel vĂ”imalusel isiklikult kohtuma. 657 00:49:04,440 --> 00:49:06,640 LĂ€heme vist tagasi Inglismaale. 658 00:49:14,080 --> 00:49:16,880 Tere tulemast koju, te kĂ”rgeausus. 659 00:49:17,040 --> 00:49:18,480 Te kĂ”rgeausus. 660 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 Korraldasime erilise sĂŒvapuhastuse. 661 00:49:21,800 --> 00:49:25,240 RÀÀgitakse peatsest pandeemiast. Kas suudate uskuda? 662 00:49:25,400 --> 00:49:29,520 SellepĂ€rast me Archiet ei vĂ”tnudki. - Kas saan vanaemaga kokku? 663 00:49:29,680 --> 00:49:32,680 Tahame vĂ”imalikult ruttu Archie juurde naasta. 664 00:49:32,840 --> 00:49:38,360 Kuninganna inimesed on kohtumise taas edasi lĂŒkanud. 665 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Mida? - Palee sĂ”nul 666 00:49:41,360 --> 00:49:43,600 saab kuninganna kohtuda... 667 00:49:44,560 --> 00:49:46,680 23 pĂ€eva pĂ€rast. 668 00:49:47,680 --> 00:49:51,520 See on vĂ€ga pikk aeg. - Jah. 669 00:49:51,680 --> 00:49:56,320 Me britid oskame nii kaua teeselda, et pole probleemi, 670 00:49:56,480 --> 00:49:58,440 kuni see lĂ”puks kaob. 671 00:49:58,600 --> 00:50:02,040 See Ă”nnestub vahel. - See probleem ei kao. 672 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 Üks hetk. 673 00:50:06,720 --> 00:50:09,000 Mida? Mis on? - Mis juhtus? 674 00:50:09,160 --> 00:50:13,600 Firma nĂ”utud kirjalik lahkumiskava 675 00:50:13,760 --> 00:50:16,320 lekitati Ă€sja tabloididele. 676 00:50:16,480 --> 00:50:18,400 Kurat. - Kui palju nad teavad? 677 00:50:18,560 --> 00:50:20,280 Piisavalt, et sammuke ees olla. 678 00:50:20,440 --> 00:50:22,240 Ma ei lase sel juhtuda. 679 00:50:22,400 --> 00:50:25,520 Teeme enne loo eskaleerumist avalduse. 680 00:50:25,680 --> 00:50:29,080 VĂ”ime Sussex Royali lehel kohe avalduse teha 681 00:50:29,240 --> 00:50:30,960 ja tĂ€ieliku avalduse avaldada. 682 00:50:31,120 --> 00:50:35,000 Kogu austuse juures. Kuninganna pole veel nĂ”usolekut andnud. 683 00:50:35,160 --> 00:50:39,600 Nad ei saa öelda, et me ei ĂŒritanud. Nad sundisid meid. 684 00:50:41,120 --> 00:50:45,400 RÀÀgin isaga. Helista talle, Leonard. - Jah, Sir. 685 00:50:45,560 --> 00:50:47,720 Peame kohe Instasse postitama. 686 00:50:47,880 --> 00:50:50,560 Harry helistab Charlesile. - LĂ€heb lahti. 687 00:50:57,040 --> 00:51:00,400 Nii on kĂ”ige parem. - Ma loodan kĂŒll, sir. 688 00:51:00,560 --> 00:51:05,040 Garanteerin, et pĂ€rast seda pole te maailm enam sama. 689 00:51:20,520 --> 00:51:23,800 Isa, tahtsin lihtsalt öelda, et avalikustame oma plaani. 690 00:51:23,960 --> 00:51:25,800 Peame pressist ette jĂ”udma. 691 00:51:25,960 --> 00:51:30,080 Kas sa lĂ€ksid hulluks? Millal? - KĂŒmne minuti pĂ€rast. 692 00:51:30,240 --> 00:51:33,120 Sa pole ometi tĂ”sine. KĂŒmneminutiline hoiatus? 693 00:51:33,280 --> 00:51:35,960 RÀÀgin juba mitu kuud ja sa ainult venitad. 694 00:51:36,120 --> 00:51:38,200 Keegi lekitas asja pressile. 695 00:51:38,360 --> 00:51:42,080 Jumal teab, mida nad plaanivad, ja kui ma pĂ€ris aus olen... 696 00:51:43,440 --> 00:51:46,160 Olen kogu elu firmast lahkuda tahtnud. 697 00:51:47,000 --> 00:51:50,200 Aga sa ei kuulanud mind, nagu sa ei kuulanud ka ema. 698 00:51:50,360 --> 00:51:52,480 Harry, kuidas sa julged? -Tead? 699 00:51:56,320 --> 00:52:00,400 Ka Meghanil oli sarnaseid hetki, kui ta oli Archiega rase. 700 00:52:00,560 --> 00:52:02,480 Seda firma teebki. 701 00:52:02,640 --> 00:52:05,160 Harry, jĂ€ta see jama. 702 00:52:05,320 --> 00:52:09,560 Seda ma teengi. Ma takistan neid meid hĂ€vitamast nagu teisi. 703 00:52:10,360 --> 00:52:13,880 Niisiis jah. Saad kĂŒmneminutilise hoiatuse. 704 00:52:22,760 --> 00:52:24,400 Enam pole tagasiteed. 705 00:52:24,560 --> 00:52:27,760 TĂ€na toimub kuninglik lahkumine. - Seismiline muutus palees. 706 00:52:27,920 --> 00:52:31,840 Nad eemalduvad ja plaanivad tagasi astuda. 707 00:52:32,000 --> 00:52:35,080 Megxit. - Nad tahavad oma reeglite jĂ€rgi elada. 708 00:52:35,240 --> 00:52:37,160 Dramaatiline. - Üllatus. 709 00:52:37,320 --> 00:52:39,040 Nad tegidki seda. 710 00:52:43,120 --> 00:52:44,960 Mu linnukesed tabloididest. 711 00:52:49,600 --> 00:52:50,920 Halloo? 712 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Ma tean. Oleme ĆĄokis. 713 00:52:55,160 --> 00:52:58,200 Ei, meil polnud aimugi, et nad plaanivad lahkuda. 714 00:52:58,360 --> 00:53:00,560 Prints Charles sai 10 minutit enne teada 715 00:53:00,720 --> 00:53:04,120 Harry tormakus saab tast alati vĂ”itu. 716 00:53:04,280 --> 00:53:08,080 Sel on kindlasti tagajĂ€rjed. Nad solvasid kuningannat. 717 00:53:08,240 --> 00:53:12,480 Ei, see on tĂ”si. Tema majesteet kuninganna ei teadnud midagi. 718 00:53:12,640 --> 00:53:16,040 HĂ€bivÀÀrne. TĂ€iesti hĂ€bivÀÀrne. 719 00:53:16,200 --> 00:53:21,680 Oleme hĂ€mmingus nende tĂ€namatusest pĂ€rast palee pingutusi. 720 00:53:22,920 --> 00:53:25,880 Jah, tema majesteet teeb peagi avalduse. 721 00:53:27,080 --> 00:53:31,280 Saime just teate, et palee tegi avalduse, 722 00:53:31,440 --> 00:53:34,920 mille jĂ€rgi ei osanud nad seda ĂŒldse oodata. 723 00:53:35,080 --> 00:53:38,400 Ć okeerivalt oli isegi kuninganna teadmatuses. 724 00:53:38,560 --> 00:53:42,400 Olen tahtnud juba nĂ€dalaid kohtuda, aga ei pÀÀsenud jutule. 725 00:53:42,560 --> 00:53:45,080 Asi pole vaid tabloidides. 726 00:53:45,240 --> 00:53:48,440 Suured lood New York Timesis ja Londoni Timesis. 727 00:53:48,600 --> 00:53:52,160 Miski pole hea. KĂ”ik hulluvad sotsiaalmeedias. 728 00:53:52,320 --> 00:53:55,080 Teid kutsutakse hellitatud jĂ”mpsikateks. 729 00:53:55,240 --> 00:53:56,960 Teemaviide Megxit. 730 00:53:57,120 --> 00:53:59,840 NĂŒĂŒd olen mina nurjatu kelm. 731 00:54:00,000 --> 00:54:03,920 Megxit. Nagu see oleks sinu eesmĂ€rk. 732 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 Nagu kuri nĂ”id rööviks nende printsi, kes ei suuda ise mĂ”elda. 733 00:54:09,760 --> 00:54:13,680 Tead, kuidas mind kihludes kutsuti? Pantvangiks. 734 00:54:15,080 --> 00:54:16,680 AitĂ€h, et ĂŒtlesid. 735 00:54:22,520 --> 00:54:28,040 Palun ĂŒtle midagi head, Leonard. - Kuninganna kutsub kĂ”ik kokku. 736 00:54:29,560 --> 00:54:33,600 Kohtumine on 13. jaanuaril ja rÀÀgitakse kriisist. 737 00:54:33,760 --> 00:54:36,920 Nojah. VĂ€hemalt kohtume isiklikult. 738 00:54:37,920 --> 00:54:40,000 Niinimetatud Sandringhami kohtumisel 739 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 soovib tema majesteet enne perega lĂ”unastada. 740 00:54:43,320 --> 00:54:46,640 Osaleb vaid pere. Teie ja te vend koos vanaemaga. 741 00:54:48,560 --> 00:54:49,880 Ei. 742 00:54:53,960 --> 00:54:55,280 Ütle talle ei. 743 00:54:55,440 --> 00:54:58,360 Anna kĂ”igile teada, et mina keeldusin. 744 00:54:58,520 --> 00:55:02,880 Las kĂ”ik mĂ”istavad, et mu vend polnud lojaalne. 745 00:55:04,520 --> 00:55:09,120 VĂ€ga hea, te kĂ”rgeausus. - Vaata, et Meghan kĂ”nelustel ei osaleks. 746 00:55:09,280 --> 00:55:11,360 Pole vaja, et ta kellegi eest kĂ”neleks. 747 00:55:11,520 --> 00:55:15,640 Kas ta ĂŒldse mĂ”istab, et ta ainult mĂ€ngis advokaati? 748 00:55:42,400 --> 00:55:46,080 Olen veetnud kogu elu 749 00:55:46,240 --> 00:55:50,920 selle riigi ja Rahvaste Ühenduse rahva usaldust vĂ”ites. 750 00:55:51,080 --> 00:55:56,480 Kinnitasin neile, et nad vĂ”ivad monarhialt alati loota 751 00:55:56,640 --> 00:56:00,280 stabiilsust, neutraalsust 752 00:56:00,440 --> 00:56:05,240 ja ĂŒhtsust ebakindlatel aegadel. 753 00:56:05,400 --> 00:56:10,000 Sina Harry, oled ebakindlust ainult kasvatanud. 754 00:56:10,160 --> 00:56:14,520 Peame jĂ€rjekordset kriisi taluma. 755 00:56:14,680 --> 00:56:16,320 Tulin lepitust paluma 756 00:56:16,480 --> 00:56:21,600 ja tegema, mis vaja, et edasi liikuda, te majesteet. 757 00:56:22,600 --> 00:56:25,040 Kuid ĂŒks asi, kui vĂ”in. 758 00:56:26,320 --> 00:56:30,480 On ÀÀrmiselt oluline, et kĂ”ik siin teaksid, 759 00:56:30,640 --> 00:56:33,360 et soov tagasi astuda, tuli minult. 760 00:56:33,520 --> 00:56:36,040 Meghan ei tahtnud seda. 761 00:56:36,200 --> 00:56:42,000 Ta tahtis vĂ€ga sellesse perre kuuluda 762 00:56:42,160 --> 00:56:43,880 ja te kĂ”rgeausust esindada. 763 00:56:47,240 --> 00:56:48,600 Ma usun sind. 764 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Te olete vennad. 765 00:56:52,800 --> 00:56:55,960 Lootsin, et jÀÀte lĂ€hedasteks. 766 00:56:56,120 --> 00:56:58,880 Kuid vana muster on vĂ”imas. 767 00:56:59,040 --> 00:57:02,280 Minu isa ja tema vennaga oli sama lugu. 768 00:57:02,440 --> 00:57:04,440 Minu ja mu Ă”ega samuti. 769 00:57:05,360 --> 00:57:08,000 Ja siis Andrew... 770 00:57:10,160 --> 00:57:11,760 Niisiis... 771 00:57:12,480 --> 00:57:15,320 William, ma kĂŒsin sinult. 772 00:57:15,480 --> 00:57:18,200 Mis on sinu roll kĂ”iges selles? 773 00:57:19,280 --> 00:57:23,680 Teie majesteet, ma ei panustanud venna mĂ”tlematusse kĂ€itumisse. 774 00:57:23,840 --> 00:57:28,400 Kas pingutasid, et venna pruuti peres 775 00:57:28,560 --> 00:57:29,880 ja firmas omaks vĂ”tta? 776 00:57:30,880 --> 00:57:34,520 Andsime keerulises olukorras endast parima. 777 00:57:34,680 --> 00:57:37,800 Ja ĂŒtle palun, miks sa keeldusid 778 00:57:37,960 --> 00:57:41,720 mu kutsest perelĂ”unale enne tĂ€nast kohtumist. 779 00:57:41,880 --> 00:57:44,440 Noh... Tahtsin, et kĂ”ik jÀÀks asiseks. 780 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 Monarhia on ohus. 781 00:57:47,880 --> 00:57:51,000 Seda ma mĂ”tlengi, kullake. Monarhia on ohus. 782 00:57:51,160 --> 00:57:55,480 Me kaotasime hea vĂ”imaluse. 783 00:57:55,640 --> 00:57:58,520 Sa said kĂŒll olukorraga hĂ€sti hakkama. 784 00:57:58,680 --> 00:58:01,480 Noh, ema, ma... Noh... 785 00:58:01,640 --> 00:58:06,000 On selge, et me ei jĂ”ua tĂ€na kokkuleppeni. 786 00:58:06,160 --> 00:58:10,320 Ma pĂŒĂŒan tagada, et press 787 00:58:10,480 --> 00:58:14,960 ja rahvas mĂ”istaks, et oleme enamat kui Ă€ri. 788 00:58:15,120 --> 00:58:18,600 Me oleme perekond. 789 00:58:20,880 --> 00:58:24,880 EnnekĂ”ike pere ja siis jĂ€rgnevad Ă€rikĂ”nelused. 790 00:58:25,840 --> 00:58:28,880 Me leiame lahenduse. 791 00:58:29,040 --> 00:58:31,640 MĂ”ne pĂ€evaga ja mitte nĂ€dalatega. 792 00:58:33,240 --> 00:58:36,520 Riik vÀÀrib kiiret lahendust. 793 00:58:36,680 --> 00:58:40,000 Ja ausalt öeldes mina ka. 794 00:58:42,400 --> 00:58:45,560 Ma loodan, et andestate mulle 795 00:58:45,720 --> 00:58:49,080 kui kasutan seda vĂ”imalust, et jagada teiega 796 00:58:49,240 --> 00:58:51,520 oma tulevikuplaane, 797 00:58:51,680 --> 00:58:54,440 mis on nĂŒĂŒd muutunud. 798 00:58:56,440 --> 00:59:01,280 Kui me Meghaniga abiellusime, olime elevil ja lootusrikkad. 799 00:59:02,840 --> 00:59:04,760 Olime siin, et teenida. 800 00:59:07,320 --> 00:59:11,960 Neil pĂ”hjustel olen vĂ€ga kurb, et asi jĂ”udis nii kaugele. 801 00:59:12,120 --> 00:59:17,160 JĂ€rgnevatel kuudel otsin sobivamat viisi 802 00:59:17,320 --> 00:59:20,720 tĂ€hendusrikka avaliku rolli leidmiseks. 803 00:59:20,880 --> 00:59:23,760 Loodetavasti kaasneb sellega privaatsem elu. 804 00:59:25,240 --> 00:59:27,520 Me loodame parimat. 805 00:59:27,680 --> 00:59:30,520 Ma loodan, et annate mulle 806 00:59:30,680 --> 00:59:35,080 aega ja ruumi, millest on mul viimastel aastatel puudu olnud. 807 00:59:40,000 --> 00:59:44,400 AitĂ€h, et andsite mulle julgust jĂ€rgmise sammu astumiseks. 808 01:00:00,280 --> 01:00:03,160 Mida sa Rahvaste Ühenduse teenistusel kannad? 809 01:00:05,360 --> 01:00:08,040 Ma pole veel otsustanud. Miks? 810 01:00:09,040 --> 01:00:12,840 Tahan olla kindel, et sa seekord salaja Meghaniga kokku ei lepi 811 01:00:13,000 --> 01:00:16,880 ega midagi tema pulmast ei kanna, et toetust nĂ€idata. 812 01:00:18,320 --> 01:00:21,680 Ma ei teadnud, et oled nii moeteadlik, kallis. 813 01:00:21,840 --> 01:00:24,960 Uuri vĂ€lja, mis vĂ€rvi ta kannab ja pane selle vastand. 814 01:00:25,960 --> 01:00:28,920 Olgu siis. Ma saan aru. 815 01:00:29,080 --> 01:00:32,520 See on nende viimane sĂŒndmus kuningapere liikmetena ja tahad... 816 01:00:32,680 --> 01:00:35,680 Ma ei taha PĂ”hja-Ameerikasse rivaalitsevat monarhiat. 817 01:00:35,840 --> 01:00:38,320 Nad pole kuninglikud. - Olgu. 818 01:00:38,480 --> 01:00:40,280 Olgu, ma saan aru. 819 01:00:43,200 --> 01:00:46,240 Institutsioon variseb vanaema surmaga kokku. 820 01:00:46,400 --> 01:00:50,280 Meghan vĂ”ib hakata teletĂ€heks vĂ”i midagi. 821 01:00:50,440 --> 01:00:54,760 Ja minust saab mees, kes hĂ€vitas sajanditevanuse institutsiooni. 822 01:00:56,800 --> 01:01:00,280 Ma arvan, et osa su tĂ€htsusest sĂ€ilib siiski. 823 01:01:01,600 --> 01:01:03,120 Vabandust. 824 01:01:05,160 --> 01:01:07,040 Palun muidugi vabandust. 825 01:01:07,680 --> 01:01:09,040 Ma armastan sind 826 01:01:10,000 --> 01:01:11,880 Oled vĂ”imatus olukorras. 827 01:01:12,680 --> 01:01:14,800 Olen privilegeeritud olukorras. 828 01:01:15,880 --> 01:01:17,520 Ja tĂ€idan uhkusega kohust. 829 01:01:18,880 --> 01:01:21,480 See pole lihtne. - Ei. 830 01:01:23,000 --> 01:01:27,480 Edaspidi vĂ”ime avalikkuse ees hellitavamad olla. 831 01:01:29,600 --> 01:01:32,320 Rahvale meeldib see, mida Meg tegi. 832 01:01:32,480 --> 01:01:34,880 Ta silitas kĂ€ega Harry selga. 833 01:01:36,680 --> 01:01:38,160 Kas nii? 834 01:01:39,680 --> 01:01:41,680 VĂ”id rahvast kallistada. - Olgu siis. 835 01:01:41,840 --> 01:01:44,280 VĂ”id jah. Ja... 836 01:01:45,040 --> 01:01:46,360 Anna intervjuusid. 837 01:01:47,200 --> 01:01:49,360 VĂ”ime YouTube'i kanali alustada. 838 01:01:51,400 --> 01:01:54,480 Inimesed tahavad olla meile lĂ€hedal. 839 01:01:54,640 --> 01:01:56,480 Nii nagu nad olid mu emale. 840 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 Tahan ta pĂ€randit kaitsta. 841 01:02:01,080 --> 01:02:02,920 Muudame selle enda oma osaks. 842 01:02:08,920 --> 01:02:11,080 Rahvaste Ühenduse pĂ€ev 9. mĂ€rts 2020 843 01:02:11,240 --> 01:02:13,440 Tema majesteet ehk Rahvaste Ühenduse pea 844 01:02:13,600 --> 01:02:17,000 juhib tĂ€na usuĂŒlest teenistust viiel mandril. 845 01:02:17,160 --> 01:02:19,600 TĂ€nane teema on ĂŒhine tulevik. 846 01:02:19,760 --> 01:02:22,880 Palee eile avaldatud Rahvaste Ühenduse kĂ”nes 847 01:02:23,040 --> 01:02:27,560 loodab kuninganna et ĂŒhenduse rahvaid innustab meie ĂŒhisosa 848 01:02:27,720 --> 01:02:29,920 ja see viib meid kindlalt edasi. 849 01:02:30,840 --> 01:02:35,080 Tema majesteeti inspireeris meie ĂŒlemaailmse pere 850 01:02:35,240 --> 01:02:38,920 riikide ja rahvaste mitmekesisus. 851 01:02:39,080 --> 01:02:43,400 Muidugi vaatab kogu riik ja tegelikult kogu maailm tĂ€na 852 01:02:43,560 --> 01:02:48,080 kuidas printsid William ja Harry on viimast korda koos avalikkuse ees, 853 01:02:48,240 --> 01:02:52,520 enne kui Sussexid kuninglikest kohustustest vabastatakse. 854 01:03:03,040 --> 01:03:06,120 Kuidas sa end tunned? - Olen kurb. 855 01:03:07,480 --> 01:03:10,440 Uhke. Segaduses. 856 01:03:11,800 --> 01:03:13,640 Tuleviku ĂŒle elevil. 857 01:03:15,200 --> 01:03:18,800 Olen sinusse armunud rohkem kui kunagi varem. 858 01:03:27,240 --> 01:03:31,320 Ja mu viimase pĂ€eva puhul kuningapere liikmena 859 01:03:31,480 --> 01:03:37,800 midagi vĂ€hem muinasjutulist ja pigem... - Superkangelaslikku? 860 01:03:37,960 --> 01:03:39,800 Keep? - Keep. 861 01:03:39,960 --> 01:03:43,800 Ja lasin rĂ€tsepal su ĂŒlikonna vooderdada 862 01:03:43,960 --> 01:03:46,360 tĂ€pselt samasuguse rohelisega. 863 01:03:46,520 --> 01:03:50,080 Kui tuul pintsakuhĂ”lma kergitab 864 01:03:50,240 --> 01:03:53,600 nĂ€evad kĂ”ik, et sobime kokku. 865 01:03:54,760 --> 01:03:56,200 Istume hĂ€sti. 866 01:03:57,520 --> 01:04:00,280 Mida? Brittidele meeldivad sĂ”namĂ€ngud. 867 01:04:00,440 --> 01:04:05,520 Sul veab, et mulle meeldivad britid. VĂ€hemalt see siin. 868 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 Sisse. 869 01:04:15,640 --> 01:04:16,960 Tema meeldib ka. 870 01:04:17,120 --> 01:04:19,040 Kuidas palun, teie kĂ”rgeausus? 871 01:04:19,200 --> 01:04:22,040 Teda huvitab, kas tuled meiega PĂ”hja-Ameerikasse. 872 01:04:23,720 --> 01:04:27,440 Arvan, et naasen Downing Streetile. 873 01:04:28,760 --> 01:04:32,600 Saan öelda vaid aitĂ€h. 874 01:04:32,760 --> 01:04:34,160 KĂ”ige eest. 875 01:04:35,480 --> 01:04:36,800 Head aega. 876 01:04:38,400 --> 01:04:40,320 Kahju, et sa enam meie tiimis pole. 877 01:04:40,480 --> 01:04:43,520 Tuleb vĂ€lja, et oled ainus, keda ma nutma ei ajanud. 878 01:04:44,720 --> 01:04:47,920 Seda ei suutnud isegi Bambi ema surm. 879 01:04:49,720 --> 01:04:52,520 Teie teenimine oli suur au. 880 01:04:56,160 --> 01:04:59,160 Ma kallistaksin, aga... - Koroona. 881 01:04:59,320 --> 01:05:01,160 Seda krooni ei taha keegi. 882 01:05:01,320 --> 01:05:03,280 TĂ”si ta on. 883 01:05:05,520 --> 01:05:07,120 Viimane pĂ€ev, sir. 884 01:05:09,000 --> 01:05:12,160 Kas olete valmis? - Valmis. 885 01:05:13,280 --> 01:05:15,680 Olen juba ammu valmis. 886 01:05:18,480 --> 01:05:24,200 PĂ€rast Rahvaste Ühenduse vastuvĂ”ttu viib auto teid mĂ”lemaid 887 01:05:24,360 --> 01:05:26,720 koos tema majesteediga teenistusele 888 01:05:26,880 --> 01:05:29,200 Westminster Abbeysse. 889 01:05:32,200 --> 01:05:33,520 Õnn kaasa. 890 01:05:35,960 --> 01:05:39,320 Vahid, valvel seis! 891 01:05:39,480 --> 01:05:42,840 52 vahti on tĂ€na punastes vormides valvel. 892 01:05:43,000 --> 01:05:48,240 Nad hoiavad Rahvaste Ühenduse lippe, kui liidrid saabuvad. 893 01:05:50,320 --> 01:05:55,320 Daamid ja hĂ€rrad, seitsme minuti pĂ€rast viivad autod teid kirikusse. 894 01:05:55,480 --> 01:05:58,680 PĂ€rast kavalehtede saamist liikuge palun vĂ€ljapÀÀsude suunas. 895 01:06:03,640 --> 01:06:06,720 TĂ€nan kĂ”ige eest, see oli tĂ”eline au. 896 01:06:12,000 --> 01:06:13,840 Mis viga? 897 01:06:14,000 --> 01:06:16,240 Meid ei mainita rongkĂ€igus. 898 01:06:16,400 --> 01:06:18,200 Viimasel pĂ€eval? 899 01:06:18,360 --> 01:06:22,360 Me viimasel korral kuningliku pere ja palee esindajatena. 900 01:06:24,640 --> 01:06:29,520 William tĂ”rjub meid vĂ€lja, et istuksime nagu tavapublik. 901 01:06:29,680 --> 01:06:34,200 Ainult tema ja Catherine kĂ”nnivad koos kuningannaga rongkĂ€igus. 902 01:06:39,880 --> 01:06:41,280 Kuule. 903 01:06:42,960 --> 01:06:45,000 Mis pagan see veel on? 904 01:06:46,760 --> 01:06:48,120 Seda sa tahtsidki. 905 01:06:48,960 --> 01:06:50,440 Miks sa pahandad? 906 01:06:50,600 --> 01:06:52,840 Mis sai lihtsalt Harryst? 907 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Autod jĂ”uavad nelja minuti pĂ€rast, te kĂ”rgeausused. 908 01:06:59,000 --> 01:07:02,360 Mis mulje jÀÀb, kui ainus muu nahavĂ€rviga pereliige 909 01:07:02,520 --> 01:07:06,840 ei osale rongkĂ€igus kui enamik Rahvaste Ühenduse riike on Aafrikas? 910 01:07:07,000 --> 01:07:11,360 RÀÀkimata Barbadosest, Jamaicast... - Te loobusite oma kohustustest 911 01:07:11,520 --> 01:07:13,120 ja ĂŒlejÀÀnud tĂ€idavad neid. 912 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Oleksid pidanud kohe mu nĂ”u kuulda vĂ”tma. 913 01:07:21,760 --> 01:07:25,720 William, ĂŒtle lihtsalt otse vĂ€lja, mida sa tunned. 914 01:07:28,680 --> 01:07:30,800 Ütle seda mulle otse nĂ€kku. 915 01:07:33,880 --> 01:07:35,200 Ütle vĂ€lja. 916 01:07:36,560 --> 01:07:38,080 Valju hÀÀlega. 917 01:07:41,400 --> 01:07:42,720 Oled segaja. 918 01:07:44,200 --> 01:07:46,320 SellepĂ€rast Harry sind tahtiski. 919 01:07:47,720 --> 01:07:50,320 Mitte sellepĂ€rast, et olen ilus? 920 01:07:50,480 --> 01:07:54,040 PĂ”hjus minu ja Harry erimeelsusteks sinuga seoses 921 01:07:54,200 --> 01:07:58,720 on see, et nĂ€gin selgelt, et sa tahtsid ja lausa vajasid 922 01:07:58,880 --> 01:08:00,520 sĂŒsteemi lammutamist. 923 01:08:00,680 --> 01:08:03,800 Ma ei vĂ€ida, et ma ei mĂ”ista pĂ”hjust. MĂ”istan kĂŒll. 924 01:08:03,960 --> 01:08:06,720 Ma sĂŒndisin seda sĂŒsteemi kaitsma. 925 01:08:07,880 --> 01:08:09,360 Seda ma teengi. 926 01:08:12,040 --> 01:08:14,160 Ta pĂŒĂŒdis meid kĂ”iki kaitsta. 927 01:08:16,440 --> 01:08:19,400 Ühe naise eest. - Üks minut, te kĂ”rgeausused. 928 01:08:22,920 --> 01:08:28,120 Olete Westminster Abbeys lugematuid kordi kĂ”rvuti kĂ”ndinud. 929 01:08:29,160 --> 01:08:31,680 Muidugi. - Ma tean... 930 01:08:32,680 --> 01:08:34,400 Ma tean, et tĂ€na on raske pĂ€ev. 931 01:08:36,840 --> 01:08:42,280 Kuid see ei ĂŒleta Westminster Abbeys sel pĂ€eval ema jĂ€rel kĂ”ndimist. 932 01:08:42,440 --> 01:08:44,760 Saite sellest ĂŒle. 933 01:08:44,920 --> 01:08:46,760 Üheskoos. 934 01:08:48,200 --> 01:08:51,440 Kuidas saaks teda paremini austada, 935 01:08:51,600 --> 01:08:55,680 kui nĂ€idates, et erimeelsustest hoolimata olete ikka koos? 936 01:08:55,840 --> 01:08:58,040 KĂŒlg kĂŒlje kĂ”rval. 937 01:09:06,480 --> 01:09:09,880 Kavad on trĂŒkitud. Neid on 2000. 938 01:09:11,840 --> 01:09:14,120 Sa vĂ”id reegleid muuta. 939 01:09:16,600 --> 01:09:18,800 Saad ĂŒhel pĂ€eval kuningaks. 940 01:09:27,280 --> 01:09:29,240 Te ei kĂ”nni kuninglikus rongkĂ€igus. 941 01:09:30,680 --> 01:09:32,200 Kuid meie ka mitte. 942 01:09:32,360 --> 01:09:38,040 JÀÀme Catherine'iga sellest tĂ€na vĂ€lja ja istute lastega meie taga. 943 01:09:39,200 --> 01:09:40,640 Sobib. 944 01:09:44,920 --> 01:09:48,360 Me kinnitame, et igal inimesel 945 01:09:48,520 --> 01:09:51,320 on ainulaadne vÀÀrtus ja vÀÀrikus. 946 01:09:52,280 --> 01:09:54,720 Kinnitame oma austust looduse vastu. 947 01:09:54,880 --> 01:10:00,160 Me oleme Maa vardjad ja hoolitseme selle iga osa 948 01:10:00,320 --> 01:10:02,320 nagu terviku eest. 949 01:10:02,480 --> 01:10:05,920 Me kinnitame oma usku, et kĂ”ik vÀÀrivad Ă”iglust 950 01:10:06,080 --> 01:10:08,640 ja rahvastevahelist rahu. 951 01:10:08,800 --> 01:10:12,080 Oleme ĂŒheskoos sĂ”pruses ja suguluses. 952 01:10:12,240 --> 01:10:15,040 Mitmekesisuses ja ĂŒhtsuses. 953 01:10:15,200 --> 01:10:19,080 Ülemaailmse rahvaste pere liikmetena. 954 01:10:19,240 --> 01:10:22,680 Me ehitame jagatud pĂ€randile. 955 01:10:27,240 --> 01:10:29,520 Vancouveri saar 2020. aasta mĂ€rtsi lĂ”pp 956 01:10:32,320 --> 01:10:34,320 Vaata Archie tantsu. 957 01:10:34,480 --> 01:10:36,760 H, tule kĂ€hku. Archie tantsib. 958 01:10:44,760 --> 01:10:47,080 Tantsime hiljem, kullake. 959 01:10:47,240 --> 01:10:50,160 Vanaema loeb sulle juttu. 960 01:10:52,240 --> 01:10:55,360 Kanada ametnikud ĂŒtlesid mulle, 961 01:10:55,520 --> 01:10:58,440 et me kaitseks ei kulutata enam ressursse. 962 01:10:59,640 --> 01:11:03,320 Isa lĂ”petas tĂ€ielikult mu rahalise toetamise. 963 01:11:03,480 --> 01:11:07,000 Aga sina ja Archie sĂŒndisite mĂ€rklaudadena? 964 01:11:07,160 --> 01:11:09,240 Sinul polegi valikut? 965 01:11:09,400 --> 01:11:11,800 Nad arvavad, et tegin valiku abielludes. 966 01:11:14,560 --> 01:11:16,560 Aga see oli möödapÀÀsmatu. 967 01:11:18,760 --> 01:11:20,880 Ma ei suuda oma isa uskuda. 968 01:11:21,040 --> 01:11:24,760 Ta teab, mida tĂ€hendab, kui firma armastatut heaks ei kiida. 969 01:11:25,760 --> 01:11:27,360 Ta ei vasta mu kĂ”nedele. 970 01:11:29,160 --> 01:11:31,280 Nad tahavad, et ma teaksin, 971 01:11:31,440 --> 01:11:33,960 mis tunne on vĂ€ljas vihma kĂ€es olla. 972 01:11:34,920 --> 01:11:36,840 Mind saadetakse pagendusse. 973 01:11:37,720 --> 01:11:41,600 Nad teevad kĂ”ik, mis vĂ”imalik, et monarhiat kaitsta. 974 01:11:41,760 --> 01:11:44,800 Me peame tegema kĂ”ik, et oma peret kaitsta. 975 01:11:44,960 --> 01:11:47,040 Peame ruttu midagi vĂ€lja mĂ”tlema. 976 01:11:47,200 --> 01:11:49,200 Pandeemia levib nii kiiresti. 977 01:11:49,360 --> 01:11:51,840 Rahvusvahelised piirid suletakse peagi. 978 01:11:52,000 --> 01:11:54,200 Me ei saa siis enam lahkuda. 979 01:11:54,360 --> 01:11:59,200 TĂ€nu Daily Maili paparatsole, kes sind ja Archiet pildistas 980 01:11:59,360 --> 01:12:01,600 teavad kĂ”ik, kus me oleme. 981 01:12:08,440 --> 01:12:10,040 Ma tean, et sa muretsed. 982 01:12:11,680 --> 01:12:15,160 Mul on kahju, et su pere nii kohutavalt kĂ€itub. 983 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 See on mullegi tuttav. 984 01:12:21,160 --> 01:12:23,560 Aga oleme teineteisele toeks 985 01:12:23,720 --> 01:12:25,360 ja mul on plaan. 986 01:12:52,240 --> 01:12:56,240 Tyler Perry residents Beverly Hillsis 987 01:13:02,640 --> 01:13:05,360 Mulle meeldib Ameerika aadelkond. 988 01:13:05,520 --> 01:13:10,080 KĂ”ik on ise oma Ă”nne sepad. Kui Kaua Tyler meil siin olla laseb? 989 01:13:10,240 --> 01:13:12,320 Kuni enda koha leiame. 990 01:13:13,360 --> 01:13:15,640 Oprah ĂŒtles, et peaksime tema kanti otsima. 991 01:13:16,520 --> 01:13:18,920 Otsime endale pĂ€ris kodu. 992 01:13:20,000 --> 01:13:21,800 See kĂ”lab hĂ€sti. 993 01:13:22,640 --> 01:13:25,480 Kas tunneksid end tĂ”esti Californias koduselt? 994 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 Siin on kĂ”ik vĂ€ga erinev. 995 01:13:35,040 --> 01:13:37,160 Eks vÀÀna mu kĂ€tt. 996 01:13:41,280 --> 01:13:44,400 Montecito Californias 2020. aasta juuni 997 01:13:51,000 --> 01:13:54,400 Mida sa arvad? Kas vĂ”iksime siin Ă”nnelikud olla? 998 01:13:54,560 --> 01:13:57,040 VĂ€ga ilus. Suur. 999 01:13:57,200 --> 01:14:01,360 Eks meile kulub lisaruum Ă€ra. 1000 01:14:05,320 --> 01:14:08,800 Kas sa... - Ma olen rase. 1001 01:14:43,440 --> 01:14:49,120 Oli suur au, kui mind paluti oma alma materisse kĂ”net pidama. 1002 01:14:49,280 --> 01:14:54,600 Kuid ausalt öeldes kartsin, kuidas seda tĂ”lgendatakse ja analĂŒĂŒsitakse. 1003 01:14:54,760 --> 01:14:59,960 Siis mĂ”istsin, et ainus vale asi on vaikida. 1004 01:15:01,640 --> 01:15:05,160 RÀÀgin tĂ€na oma toetusest Black Lives Matter liikumisele. 1005 01:15:05,320 --> 01:15:07,480 ja olen kindel ĂŒhes. 1006 01:15:07,640 --> 01:15:11,680 Teie jĂ€rgmine pĂ”lvkond juhib armastusega. 1007 01:15:11,840 --> 01:15:14,200 Te juhite kaastundega. 1008 01:15:14,360 --> 01:15:19,920 Kasutate oma hÀÀlt tugevamalt, kui see oli varem vĂ”imalik. 1009 01:15:27,640 --> 01:15:32,280 Kas ta lĂ”putu enesevĂ€ljendus ei lakka kunagi? 1010 01:15:32,440 --> 01:15:35,960 Algul rÀÀkis ta koolialguse kĂ”nes Black Lives Matterist 1011 01:15:36,120 --> 01:15:39,360 ja nĂŒĂŒd see. - Seda kĂ”ike on veidi liiast. 1012 01:15:40,960 --> 01:15:44,600 "KĂŒsime teistelt, kuidas neil lĂ€heb." 1013 01:15:44,760 --> 01:15:48,920 Sama ĂŒtles ta selles intervjuus. Kas polnud? 1014 01:15:49,080 --> 01:15:52,000 "Keegi ei kĂŒsi, kuidas mul lĂ€heb." 1015 01:15:52,160 --> 01:15:55,640 "Me vĂ”ime olla eri arvamusel ja ĂŒksteisest kaugel, 1016 01:15:55,800 --> 01:15:58,480 aga oleme rohkem seotud kui kunagi varem." 1017 01:15:58,640 --> 01:16:00,720 Me pole enam seotud. 1018 01:16:00,880 --> 01:16:06,400 Jumal tĂ€natud. - "Lapse kaotus tĂ”i kaasa pea talumatu leina." 1019 01:16:08,600 --> 01:16:11,600 "Seda kogetakse palju, aga sellest rÀÀgitakse vĂ€he." 1020 01:16:13,160 --> 01:16:18,240 "Hoolimata valu levikust, jÀÀb see tabuteemaks." 1021 01:16:18,400 --> 01:16:20,240 "Alusetu hĂ€bi" 1022 01:16:20,400 --> 01:16:23,160 "kinnistab ĂŒksi leinamise nĂ”iaringi." 1023 01:16:23,320 --> 01:16:27,000 Jah, Meghan kuulutab taas kĂ”vemini kui kunagi varem. 1024 01:16:27,160 --> 01:16:31,480 Ta on selline eputis. - See on ĂŒks vaatenurk. 1025 01:16:31,640 --> 01:16:36,280 Miks? Miks ta peab iga kord oma tundeid nagu tiibu lehvitama 1026 01:16:36,440 --> 01:16:38,920 iga kord, kui ta vankuma lööb. 1027 01:16:39,080 --> 01:16:42,680 MĂ”ned meist hoiavad selliseid asju heal pĂ”hjusel salajas. 1028 01:16:44,360 --> 01:16:48,360 See on nurisĂŒnnitus. Ta saab ju veel lapsi. 1029 01:16:48,520 --> 01:16:51,240 Kuuldavasti on ta uuesti rase. SĂŒnnitab suvel. 1030 01:16:53,680 --> 01:16:56,920 Palun vĂ€ga vabandust, ma lihtsalt... 1031 01:16:59,760 --> 01:17:01,240 Teie kĂ”rgeausus. 1032 01:17:04,840 --> 01:17:06,160 Hale. 1033 01:17:07,720 --> 01:17:11,440 Noh, seal lĂ€ks hea sĂ”dur. 1034 01:17:12,800 --> 01:17:14,440 Niisiis. 1035 01:17:14,600 --> 01:17:19,480 Mida teha selle pagana Oprah' intervjuuga, mida ta plaanib? 1036 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Noh? 1037 01:17:23,920 --> 01:17:25,600 Tere, lilleke. - Tere. 1038 01:17:25,760 --> 01:17:29,120 Mida sa teed? - Asju. 1039 01:17:29,280 --> 01:17:31,200 Jajah, asju. 1040 01:17:31,360 --> 01:17:33,880 Olgu, tule nĂŒĂŒd. Asjad vĂ”ivad oodata. 1041 01:17:34,040 --> 01:17:37,400 Teeme midagi toredat. VĂ€ljas vĂ€rske Ă”hu kĂ€es. 1042 01:17:41,240 --> 01:17:42,720 Viime poisid randa? 1043 01:17:44,800 --> 01:17:46,640 Ma sĂ”idan. 1044 01:18:02,680 --> 01:18:04,920 Nad pĂŒĂŒavad Oprah' intervjuud takistada. 1045 01:18:05,880 --> 01:18:07,440 Mida? 1046 01:18:07,600 --> 01:18:11,520 Nad on vastu, sest arvavad, et intervjuu on halvim valik. 1047 01:18:13,240 --> 01:18:14,560 Lasku kĂ€ia. 1048 01:18:14,720 --> 01:18:18,840 Peame inimestele oma tĂ”de rÀÀkima. - Loodan, et firma kuulab lĂ”puks. 1049 01:18:20,160 --> 01:18:23,400 Hoolimata sellest, ei saa nad meile enam midagi teha. 1050 01:18:23,560 --> 01:18:27,040 Nad on meilt vĂ”tnud kĂ”ik, mida vĂ”tta annab. 1051 01:18:27,200 --> 01:18:29,200 Me ei saa neilt mingit toetust. 1052 01:18:30,800 --> 01:18:32,800 Kas tead, mida see tĂ€hendab? 1053 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Oleme tĂ€iesti vabad. 1054 01:18:37,880 --> 01:18:39,440 Sa murdsid nĂ”iaringist vĂ€lja. 1055 01:18:42,520 --> 01:18:47,000 Oprah' intervjuu 2121. aasta veebruaris 1056 01:18:48,280 --> 01:18:50,040 See kuulus mu emale. 1057 01:18:51,240 --> 01:18:52,840 Äkki tahad seda kanda. 1058 01:18:53,760 --> 01:18:56,720 HĂ€sti. Oleks imeline, kui saaksite vĂ”tteplatsile tulla. 1059 01:18:56,880 --> 01:18:58,680 Oprah jĂ”uab kohe. 1060 01:18:58,840 --> 01:19:02,200 Meghan, alustame sinust. - Olen valmis. 1061 01:19:07,760 --> 01:19:09,400 Nagu öeldakse... 1062 01:19:10,720 --> 01:19:15,360 Valgustagu pĂ”letatavad sillad teed meie ees. 1063 01:19:19,320 --> 01:19:21,560 Su ema oleks su ĂŒle vĂ€ga uhke. 1064 01:19:37,520 --> 01:19:39,360 Mind ei toetatud ĂŒldse. 1065 01:19:39,520 --> 01:19:41,760 Mulle öeldi, et olen omapĂ€i. 1066 01:19:41,920 --> 01:19:43,600 Kensingtoni palee 1991. a 1067 01:19:43,760 --> 01:19:46,200 Mul polnud aimugi, mis mind ootab. 1068 01:19:46,360 --> 01:19:48,440 Diana salaintervjuud Andrew Mortoniga 1069 01:19:48,600 --> 01:19:53,480 Mind heideti vette ja keegi ei aidanud mind ĂŒldse. 1070 01:19:54,680 --> 01:19:58,160 Mind kritiseeriti, aga ei kiidetud kunagi. 1071 01:19:58,840 --> 01:20:03,520 Ma lihtsalt ei tahtnud enam elus olla. 1072 01:20:05,200 --> 01:20:09,640 See oli vĂ€ga ehe, 1073 01:20:09,800 --> 01:20:13,320 hirmutav ja pidev mĂ”te. 1074 01:20:18,400 --> 01:20:21,000 Ma viskusin trepist alla. 1075 01:20:25,280 --> 01:20:27,320 LĂ€ksin personaliosakonna juurde. 1076 01:20:27,480 --> 01:20:28,920 Kuid nad... 1077 01:20:31,120 --> 01:20:32,760 Nad ei aidanud mind. 1078 01:20:34,720 --> 01:20:37,920 Nad ĂŒtlesid, et see nĂ€itaks monarhiat halvas valguses. 1079 01:20:38,080 --> 01:20:42,200 Probleem oli minus. "Ta on erinev ja teeb kĂ”ik teisiti. 1080 01:20:42,360 --> 01:20:43,680 Miks?" 1081 01:20:46,560 --> 01:20:49,000 Mind tĂ”rjuti tĂ€ielikult. 1082 01:20:49,160 --> 01:20:52,880 Mis oli su suurim saavutus? 1083 01:20:53,040 --> 01:20:56,000 See, et ma pingele jĂ€rele ei andnud. 1084 01:20:58,480 --> 01:21:01,720 Alguses hoidsin alati pead all. 1085 01:21:04,400 --> 01:21:08,000 NĂŒĂŒd olen valmis edasi minema. 1086 01:21:09,280 --> 01:21:12,480 See on mĂ”neti... 1087 01:21:13,920 --> 01:21:16,080 ...meie jaoks alles algus. 1088 01:21:16,880 --> 01:21:19,840 Kas jĂ€taksid monarhia selliseks nagu praegu? 1089 01:21:20,000 --> 01:21:22,320 VĂ”i muudaksid seda poegade heaks? 1090 01:21:22,480 --> 01:21:25,320 Ma muudangi seda. 1091 01:21:29,920 --> 01:21:33,520 Ma olen viimane, kes sellist asja mĂ”tleks. 1092 01:21:34,600 --> 01:21:37,920 See on ĂŒmberlĂŒkkamatu. Asjade kattuvus. 1093 01:21:39,600 --> 01:21:42,840 Jah, sel oli suurem eesmĂ€rk. 1094 01:21:44,000 --> 01:21:47,120 Arvan, et mĂ€ngus olid teisedki jĂ”ud. 1095 01:21:49,200 --> 01:21:53,720 On olnud uskumatult raske. Meie mĂ”lema jaoks. 1096 01:22:01,000 --> 01:22:03,080 VĂ€hemalt oleme teineteisele toeks 1097 01:22:10,480 --> 01:22:17,440 2021. aasta 4. juunil sĂŒndis Santa Barbaras Meghani ja Harry tĂŒtar 1098 01:22:18,960 --> 01:22:25,880 Ta nimeks sai vana-vanaema ja vanaema jĂ€rgi Lilibet Diana 1099 01:22:31,640 --> 01:22:35,920 2021. aasta 1. juulil mĂ€lestasid William ja Harry ĂŒhiselt ema 1100 01:22:36,080 --> 01:22:39,920 ning esitlesid tema mĂ€lestuseks kuju 1101 01:22:41,360 --> 01:22:44,440 Prints William ja Harry tegid ĂŒhise avalduse 1102 01:22:44,600 --> 01:22:49,680 "Ema 60. sĂŒnniaastapĂ€eval mĂ€lestame ta armastust, jĂ”udu ja iseloomu." 1103 01:22:52,040 --> 01:22:57,440 "Loodame, et see kuju sĂŒmboliseerib igavesti ta elu ja pĂ€randit" 1104 01:23:01,560 --> 01:23:04,760 Osa tegelasi ja vestlusi on vĂ€lja mĂ”eldud 1105 01:23:06,840 --> 01:23:10,520 TĂ”lkinud Helo Irik Iyuno-SDI Group 81709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.