All language subtitles for Happy-End-2003-WEBrip-x264-XviD-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,458 --> 00:00:31,875 Hey, you, get the hell out of there. 2 00:02:25,541 --> 00:02:28,375 It is an honor and a privilege to present to you 3 00:02:28,458 --> 00:02:31,708 the gentleman from whose generosity this center came to be. 4 00:02:31,791 --> 00:02:34,250 Ladies and gentlemen, Jack Gardner. 5 00:02:42,708 --> 00:02:48,166 Uh… I am thrilled to be part of this wonderful project, dedicated to fun… 6 00:02:49,166 --> 00:02:52,333 …and for the better education of children… 7 00:02:54,000 --> 00:02:56,500 …to developing their creativity and artistic skills 8 00:02:56,583 --> 00:03:00,500 and to create for them an atmosphere of joy and hope, 9 00:03:01,458 --> 00:03:03,458 a positive place for… 10 00:03:08,875 --> 00:03:11,375 …a positive place for a child to grow. 11 00:03:15,125 --> 00:03:16,458 Oh… Thank you. 12 00:03:44,833 --> 00:03:47,708 Hello, Mama? It's me, Valerie. 13 00:03:48,500 --> 00:03:49,666 How are you? 14 00:03:50,708 --> 00:03:52,291 Your cold, is it gone? 15 00:03:54,208 --> 00:03:55,458 I'm so glad. 16 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 I'm great. 17 00:03:58,250 --> 00:04:00,916 I'm meeting wonderful people, and… 18 00:04:01,000 --> 00:04:04,916 I found this really great apartment, and I'm eating good. 19 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 Don't worry about me, Mama. 20 00:04:09,750 --> 00:04:11,708 I have nowhere to go but up. 21 00:04:15,250 --> 00:04:18,541 I give it a real good sweep, twice a day, morning and afternoon. 22 00:04:18,625 --> 00:04:19,875 I live right there down the street. 23 00:04:19,958 --> 00:04:22,041 I have my own broom. 24 00:04:22,791 --> 00:04:23,666 Ten dollars. 25 00:04:24,250 --> 00:04:27,208 And I can use your bathroom to brush my teeth and clear up. 26 00:04:27,625 --> 00:04:28,458 All right. 27 00:04:28,708 --> 00:04:29,541 A shower? 28 00:04:29,625 --> 00:04:31,666 Oh no, no, no. No shower. 29 00:04:32,291 --> 00:04:34,875 Five bucks, and that's my last offer. 30 00:04:35,250 --> 00:04:36,625 Seven, deal. 31 00:04:38,833 --> 00:04:41,416 ♪ When the moon is showing, showing ♪ 32 00:04:41,500 --> 00:04:44,291 ♪ When the sun is glowing, glowing ♪ 33 00:04:44,375 --> 00:04:47,166 ♪ When the wind is blowing, blowing ♪ 34 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 ♪ I know where I'm going, going ♪ 35 00:04:49,666 --> 00:04:51,750 ♪ Yes, baby, all the way to the top ♪ 36 00:04:52,291 --> 00:04:55,666 Jack, why don't you get your act together? The clock is ticking. 37 00:04:55,750 --> 00:04:57,666 Now you're 30. Tomorrow, you're 65, 38 00:04:57,750 --> 00:04:59,416 and what have you accomplished in the meantime? 39 00:04:59,500 --> 00:05:00,958 Zilch! And why? 40 00:05:01,041 --> 00:05:03,541 Because you're not willing to be a little bit commercial 41 00:05:03,625 --> 00:05:06,250 just to get back in the race. Forget your impotence. 42 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Irene, I'm blocked. I have nothing left to say. 43 00:05:14,666 --> 00:05:17,583 It's like the muses had gone and left no forwarding address. 44 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 For five years and three months? Get unblocked. 45 00:05:20,791 --> 00:05:22,375 You're pissing away your future! 46 00:05:22,458 --> 00:05:25,458 I don't mind. You know, New York is sunny. 47 00:05:25,541 --> 00:05:27,916 Women don't wear too much clothing. 48 00:05:28,291 --> 00:05:29,291 Is it still Beatrix? 49 00:05:29,875 --> 00:05:31,791 No, no. 50 00:05:31,875 --> 00:05:33,000 No. 51 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 I'm totally over that. 52 00:05:36,166 --> 00:05:40,541 Who cares? I mean why did you crawl all the way to the top to get blocked for? 53 00:05:40,833 --> 00:05:43,083 I mean, write something, anything honey. 54 00:05:43,666 --> 00:05:45,583 Kids are the market. Kids are dumb fucks. 55 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 Reduce yourself to writing a Disney movie. 56 00:05:47,291 --> 00:05:48,583 -I don't know. -You want Beatrix back? 57 00:05:48,666 --> 00:05:51,958 You write yourself a hit movie, and she'll be crawling back like the bitch she is. 58 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 I don’t want to do anything… 59 00:05:55,208 --> 00:05:59,833 like, not unless it’s something simple, 60 00:05:59,916 --> 00:06:03,083 meaningful, unpretentious, you know? 61 00:06:03,958 --> 00:06:07,166 Like that… that girl sweeping the street over there, you know? 62 00:06:07,666 --> 00:06:10,375 Look at that little miserable creature over there. 63 00:06:10,916 --> 00:06:13,333 You know, there is money in worthwhile and unpretentious, 64 00:06:13,416 --> 00:06:15,958 and that magazine you're publishing and financing is a waste. 65 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Not to mention your ridiculous donations. 66 00:06:17,791 --> 00:06:19,708 I mean, you're not running for president. Why donate? 67 00:06:19,791 --> 00:06:21,708 I'm not starving. So why not help? 68 00:06:21,791 --> 00:06:25,166 Well, by my calculation, you'll be starving soon, as the rate you are going. 69 00:06:26,333 --> 00:06:29,208 Excuse me. Could I please have your autograph? 70 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Oh, sure. 71 00:06:32,000 --> 00:06:33,750 -Is it… -Mimi. 72 00:06:33,833 --> 00:06:37,375 Mimi? OK. Is that one "m", not two? OK. 73 00:06:38,083 --> 00:06:38,916 Whatever you say. 74 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 I am managing a person who wants to be a flop. This is insane. 75 00:06:44,375 --> 00:06:45,333 Thank you. 76 00:07:46,833 --> 00:07:48,333 That's mine. 77 00:07:51,666 --> 00:07:53,500 And the panties too. 78 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 And the pajama 79 00:07:57,208 --> 00:07:58,666 and the stockings. 80 00:08:02,625 --> 00:08:03,750 Really? 81 00:08:30,708 --> 00:08:32,708 Beatrix Shultz. 82 00:08:34,166 --> 00:08:37,375 Need cleaning lady. Tribeca. 83 00:08:48,000 --> 00:08:53,333 -Excuse me? -Sorry, what are you? A Peeping Tom? 84 00:09:05,000 --> 00:09:08,750 Yes, no, yeah, I know how quickly you get forgotten in Hollywood. 85 00:09:09,875 --> 00:09:12,291 The minute I have something, we'll give you a holler. 86 00:09:13,250 --> 00:09:16,125 OK, yep, no, I appreciate your interest. 87 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 Yeah. OK. Bye-bye. 88 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 OK, 89 00:09:21,666 --> 00:09:23,416 let's take another look at you. 90 00:09:34,708 --> 00:09:36,166 No, nothing. 91 00:09:56,541 --> 00:09:57,416 Hello? 92 00:09:59,125 --> 00:10:01,541 Who is it? 93 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 Oh. No. 94 00:10:06,541 --> 00:10:09,125 No, I'm sorry. I can't make another donation. 95 00:10:10,541 --> 00:10:14,916 Didn't I give you 10,000 six months ago? 96 00:10:17,041 --> 00:10:19,666 Do… Do you have it in your computer? 97 00:10:22,541 --> 00:10:25,583 OK. Can you… Can you take me off the list on the computer? 98 00:10:25,666 --> 00:10:27,208 For the rest of the year? 99 00:10:29,375 --> 00:10:31,041 Yeah, thank you. 100 00:10:31,958 --> 00:10:35,250 OK. No, I just can't afford it right now. 101 00:11:07,375 --> 00:11:08,291 Next? 102 00:11:08,375 --> 00:11:10,708 Yeah, Zah-Zah Shultz, that's me. 103 00:11:11,750 --> 00:11:16,291 I can also sing and dance. I'm basically very versatile. 104 00:11:16,375 --> 00:11:18,083 Do want to see a little? 105 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 - ♪ I go through… ♪ - We will let you know. 106 00:11:24,291 --> 00:11:26,250 We do have your phone number, don't we? 107 00:11:27,166 --> 00:11:29,416 Yeah, but I give it to you again. 108 00:11:29,500 --> 00:11:35,083 9-1-7-7-6-7-8-9-8-5. 109 00:11:35,166 --> 00:11:36,458 Then that's it. 110 00:11:37,166 --> 00:11:40,708 That's it? You only took my name and number. 111 00:11:41,083 --> 00:11:43,083 Don't you want to see me do something? 112 00:11:43,541 --> 00:11:46,666 That will come later. Thank you. 113 00:11:47,250 --> 00:11:48,125 Um… 114 00:11:48,208 --> 00:11:50,041 I will give this to the other actors. 115 00:11:54,625 --> 00:11:56,000 Water? 116 00:11:59,333 --> 00:12:00,416 Eddie, take the day off. 117 00:12:00,500 --> 00:12:02,916 If I need to go anywhere, I'm going to take a taxicab. 118 00:12:03,000 --> 00:12:04,666 Yeah, you sure, boss? 119 00:12:06,500 --> 00:12:09,291 Don't call me boss. You're the one who wants to be a driver. 120 00:12:09,791 --> 00:12:10,708 We both know who's boss here. 121 00:12:11,208 --> 00:12:14,666 You got it, Jack. You know, you should get laid or something. You look pale. 122 00:12:15,291 --> 00:12:18,541 I've been pale for the past five years. Maybe you should get laid. 123 00:12:18,916 --> 00:12:22,166 I do, all the time… especially in this car. 124 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 What can I get you, babe? 125 00:12:27,708 --> 00:12:29,791 Ah… I'm going to have the usual. 126 00:12:29,875 --> 00:12:30,875 Coming right up. 127 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 You're one of my heroes, you know? 128 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 I tell everybody I know you, and they're very impressed. 129 00:12:37,375 --> 00:12:39,250 Oh. Thank you. I appreciate that. 130 00:12:40,750 --> 00:12:42,375 - Gesundheit! - Yeah, thank you. 131 00:12:44,041 --> 00:12:46,708 Impossible to concentrate here, 132 00:12:46,791 --> 00:12:50,416 with people sneezing in the middle of the summer. 133 00:12:51,083 --> 00:12:53,708 Are you going to order anything or what? 134 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 In a minute. 135 00:12:55,500 --> 00:12:59,416 You can't sit here and not order for hours. It's a new millennium. 136 00:12:59,500 --> 00:13:03,833 You have to order within the same calendar year as your arrival, fraulein! 137 00:13:04,333 --> 00:13:07,208 How about that lovely bubbly water they catch in France 138 00:13:07,291 --> 00:13:11,083 that comes in this strange green bottle with strange green label… 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,041 What's it called? 140 00:13:13,750 --> 00:13:14,958 -Perrier. -Yes! 141 00:13:17,625 --> 00:13:19,500 I'll have a seltzer, all right? 142 00:13:32,875 --> 00:13:34,375 Waiter? I'll skip the seltzer. 143 00:13:34,458 --> 00:13:36,875 Fucking immigrant parasite! 144 00:13:36,958 --> 00:13:39,416 One thing you should know about New York City: 145 00:13:39,500 --> 00:13:42,958 it's a jungle! Dog eat dog! 146 00:13:43,041 --> 00:13:46,958 I'm not a dog. I'm a cat. Not just a cat… 147 00:13:47,416 --> 00:13:51,916 a lioness! And if this is jungle, I'm at home! 148 00:14:01,750 --> 00:14:02,833 Oh. 149 00:14:02,916 --> 00:14:05,375 Oh. I'm sorry. Are you all right? 150 00:14:07,708 --> 00:14:10,375 "Never swallow, always spit." That's my motto. 151 00:14:12,250 --> 00:14:13,916 Uh, I'm Sparkle. 152 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 Nice to meet you, too. 153 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 I'm Greta Garbonsky. 154 00:14:18,583 --> 00:14:21,833 Nice to meet you too. Are you new on the street, or… 155 00:14:21,916 --> 00:14:23,250 Yeah. 156 00:14:23,333 --> 00:14:25,041 -New here altogether. -Oh. 157 00:14:25,583 --> 00:14:27,291 The street is good for me, though. 158 00:14:27,833 --> 00:14:29,958 Because you know, hotel rates are… 159 00:14:30,041 --> 00:14:30,666 out of the question. 160 00:14:30,750 --> 00:14:32,708 ‎ I know. 161 00:14:32,791 --> 00:14:35,541 I have to keep moving all the time. 162 00:14:36,416 --> 00:14:37,458 Got to be on the go. 163 00:14:38,958 --> 00:14:40,166 -Bye. -Oh. 164 00:14:41,166 --> 00:14:42,291 Bye. 165 00:15:08,791 --> 00:15:14,666 "I see you boys of summer in your ruin…" 166 00:15:14,750 --> 00:15:16,208 What are you doing? 167 00:15:16,791 --> 00:15:20,666 It said, prepare a monologue. I'm doing Dylan Thomas with a Danish accent. 168 00:15:21,041 --> 00:15:24,583 I know he was Welsh, but I prefer Danish accent because of Hamlet. 169 00:15:25,416 --> 00:15:31,458 A Danish or a pretzel? At Magic Land Productions, we don't do Bob Dylan. 170 00:15:42,000 --> 00:15:44,041 Freezing my ass off… 171 00:15:44,666 --> 00:15:45,916 For art. 172 00:16:13,291 --> 00:16:15,541 ‎ 173 00:16:15,625 --> 00:16:17,125 "She stood bare-assed by the sidewalk, 174 00:16:17,208 --> 00:16:20,375 her short, funky hair blowing in the cool autumn breeze, 175 00:16:20,750 --> 00:16:25,500 worthless creature, with no future and a questionable past. 176 00:16:25,708 --> 00:16:27,166 The kind of creature that 177 00:16:27,250 --> 00:16:29,125 degenerates our streets to the level of a… 178 00:16:29,208 --> 00:16:31,541 Third World burg." 179 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 No… 180 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 I'm going to write a commercial movie. 181 00:16:37,250 --> 00:16:41,041 I'm going to write a commercial. I'm going to write a commercial shmomercial shovie. 182 00:16:48,666 --> 00:16:53,333 "Where blew a flower May a flower no more 183 00:16:53,416 --> 00:16:56,541 Lift its head to the blows of the rain" 184 00:16:58,291 --> 00:17:02,250 "Though they be mad And dead as nails 185 00:17:02,791 --> 00:17:07,250 Heads of the characters Hammer through daisies 186 00:17:07,833 --> 00:17:12,625 Break in the sun Till the sun breaks down 187 00:17:13,125 --> 00:17:16,916 And Death shall have no dominion 188 00:17:18,541 --> 00:17:23,166 And Death shall have no dominion" 189 00:17:29,458 --> 00:17:32,125 This is a residential building. Get lost! 190 00:17:32,375 --> 00:17:33,500 Yeah, sure… 191 00:17:35,666 --> 00:17:38,375 Hello, this is Zah-Zah Shultz… 192 00:17:38,625 --> 00:17:40,916 I'm an actress. I saw the ad… 193 00:17:41,625 --> 00:17:43,458 No, I'm trained in most methods-- 194 00:17:43,541 --> 00:17:45,166 Get off this stoop! Go away! 195 00:17:45,250 --> 00:17:47,166 All right, all right, calm down. 196 00:17:48,250 --> 00:17:52,166 I was just getting a bite, cooling my heels, 197 00:17:52,666 --> 00:17:54,083 schmoozing. 198 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 I know your type. 199 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 What's my type? Look who's talking! 200 00:18:00,291 --> 00:18:02,583 You are the one looks kind of weird! 201 00:18:02,666 --> 00:18:04,208 So be a little… 202 00:18:14,333 --> 00:18:18,791 Humble, humble… You don't own this house, you know? 203 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 But I do. 204 00:18:31,375 --> 00:18:35,208 Idea for a scene, um… girl eating a slice of pizza, 205 00:18:35,833 --> 00:18:38,708 talking in a strange accent, quoting Dylan Thomas… 206 00:18:39,458 --> 00:18:42,250 Need rest of story… 207 00:18:45,250 --> 00:18:46,833 Maybe she says, "Death shall have no dominion", 208 00:18:46,916 --> 00:18:50,166 is hit by a garbage truck, falls into a trash can and croaks. 209 00:18:53,958 --> 00:18:55,666 Some symbolism there, perhaps? 210 00:18:57,875 --> 00:18:58,708 No. 211 00:18:59,583 --> 00:19:02,291 Not Hollywood enough. Too deep. 212 00:19:09,041 --> 00:19:10,625 In. 213 00:19:10,708 --> 00:19:12,000 Out. 214 00:19:12,083 --> 00:19:13,583 Then you hold one nostril, 215 00:19:13,666 --> 00:19:16,458 breathe through the other, and exhale through the mouth. 216 00:19:18,250 --> 00:19:20,500 Huh! Huh! Huh! Huh! 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,041 Huh! Huh! Huh! Huh! 218 00:19:24,125 --> 00:19:24,958 Project! 219 00:19:26,166 --> 00:19:27,208 Huh! 220 00:19:28,791 --> 00:19:30,250 - Huh! - Hm. 221 00:19:30,708 --> 00:19:32,625 Half an hour every day. 222 00:19:32,708 --> 00:19:35,791 You have to loosen the vocal cords. 223 00:19:35,875 --> 00:19:39,625 You have to start learning to speak from scratch, like a baby… 224 00:19:39,708 --> 00:19:42,000 if you want to lose that French accent. 225 00:19:42,083 --> 00:19:46,166 I do. Meanwhile I cover my French accent with a Swedish one. 226 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 Why? 227 00:19:48,875 --> 00:19:50,625 I love Greta Garbo. 228 00:19:51,375 --> 00:19:54,541 My favorite is Arnold Schwarzenegger. 229 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 "I'll be back!" 230 00:19:58,291 --> 00:20:00,000 Oh well. Let's continue. 231 00:20:03,541 --> 00:20:04,375 Huh! 232 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Huh! 233 00:20:07,208 --> 00:20:09,541 Huh! Huh! Huh! 234 00:20:29,875 --> 00:20:33,500 -Can I help you? -Here to see Mrs. Shultz. I'm Val. 235 00:20:33,791 --> 00:20:36,083 Use the back elevator, 7J. 236 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Oh. 237 00:20:45,458 --> 00:20:46,375 Um… 238 00:20:49,666 --> 00:20:53,166 These letters of recommendation are very impressive. 239 00:20:54,208 --> 00:20:56,625 Of course, they're all from European people. 240 00:20:58,083 --> 00:21:00,208 The Baron von Opel? 241 00:21:03,250 --> 00:21:04,875 The Duke of Gstaadt? 242 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 Is there a Duke of Gstaadt? 243 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 Well, never mind. 244 00:21:11,416 --> 00:21:14,250 The question is, can you clean a toilet? 245 00:21:14,583 --> 00:21:16,250 I certainly can. 246 00:21:16,666 --> 00:21:18,666 ‎ ‎I am a wonderful toilet cleaner. 247 00:21:18,750 --> 00:21:19,708 OK. 248 00:21:21,083 --> 00:21:23,416 Let's take a ride with the devil. 249 00:21:24,708 --> 00:21:28,458 Just remember, I never give anyone a second chance. 250 00:21:28,875 --> 00:21:33,625 I'll be home around six, so slam the door behind you, gently. 251 00:21:33,708 --> 00:21:34,541 Will do. 252 00:21:35,125 --> 00:21:37,375 Don't bother to steal the Renoirs. 253 00:21:37,458 --> 00:21:39,958 They're insured, and they're fake. 254 00:22:38,583 --> 00:22:41,708 ♪ Just like I love it ♪ 255 00:22:41,791 --> 00:22:45,250 ♪ Just like I love it ♪ 256 00:22:45,333 --> 00:22:49,583 ♪ Shining white, shining white ♪ 257 00:22:49,666 --> 00:22:55,458 ♪ Shining bright, shining bright ♪ 258 00:23:05,791 --> 00:23:09,333 -Hello. -Beatrix, it's Jack. Um… 259 00:23:11,958 --> 00:23:13,083 I was thinking of you. 260 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 Um, 261 00:23:15,083 --> 00:23:20,000 and I get all hot and sweaty when I'm thinking about your nipples. 262 00:23:20,083 --> 00:23:21,625 This is not Beatrix. It's Val. 263 00:23:22,583 --> 00:23:24,333 ‎No sweaty nipples. 264 00:23:24,750 --> 00:23:28,583 Val? Are you a relative? 265 00:23:29,250 --> 00:23:31,625 Um, relatively the cleaning lady. 266 00:23:32,333 --> 00:23:33,416 ‎ 267 00:23:53,625 --> 00:23:55,375 Thank you. Have a nice day. 268 00:23:55,458 --> 00:23:56,958 Yeah, you too. 269 00:24:00,166 --> 00:24:03,166 Who was that? Some kind of a hippie? 270 00:24:03,250 --> 00:24:04,625 That cleaning lady in 7J. 271 00:24:04,708 --> 00:24:06,083 Really? She was cute. 272 00:24:06,166 --> 00:24:09,291 Eh. You know something, Benito, cleaning women are all the same. 273 00:24:09,875 --> 00:24:12,708 They stink of detergent and garlic and sweat. 274 00:24:13,208 --> 00:24:17,166 Cleaning women and cooks, you stay away from them. They don't smell good. 275 00:24:17,250 --> 00:24:20,458 They don't fuck good. They embarrass you if you take them out or anything. 276 00:24:21,291 --> 00:24:23,208 That's a lot of horseshit, Kareem. 277 00:24:23,666 --> 00:24:25,125 And if you ask me, 278 00:24:26,041 --> 00:24:28,000 I still say she was cute. 279 00:24:29,875 --> 00:24:33,625 I'll go jerk off in the basement. Be back in two shakes. 280 00:24:48,666 --> 00:24:49,791 Touché. 281 00:24:55,166 --> 00:24:57,000 Can I buy you lunch after school? 282 00:24:57,083 --> 00:24:59,208 After school, I clean the classroom. 283 00:24:59,500 --> 00:25:00,666 And after that? 284 00:25:00,750 --> 00:25:04,958 After that, I clean the ear piercing salon and an apartment… 285 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 -…and a church. -And then? 286 00:25:07,541 --> 00:25:09,708 And then I rehearse and go to sleep. 287 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 Ahhhh… ahhhh… mmmm 288 00:25:32,583 --> 00:25:36,375 ‎ 289 00:25:43,458 --> 00:25:44,291 Hey! 290 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 Mmmm… 291 00:25:45,291 --> 00:25:46,125 Hey! 292 00:25:48,333 --> 00:25:50,583 Hey, can you go fornicate somewhere else? 293 00:25:51,541 --> 00:25:53,416 Ahhh… 294 00:26:03,875 --> 00:26:07,333 Huh! Huh! Huh! Huh! Huh! Huh! 295 00:26:09,958 --> 00:26:11,833 ‎ Enough for tonight. 296 00:27:00,000 --> 00:27:02,666 -Ready? -Yeah, I'll have the special. 297 00:27:02,750 --> 00:27:04,333 Mashed potatoes or fries? 298 00:27:04,416 --> 00:27:05,291 Fries. 299 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Will there be anything else? 300 00:27:18,291 --> 00:27:21,541 Can you take that back and bring me a new order of French Fries please? 301 00:27:22,250 --> 00:27:24,333 Why? Because you're French? 302 00:27:24,416 --> 00:27:27,500 No. Because I saw a live insect in there. 303 00:27:27,583 --> 00:27:32,125 Oh my God. I'm terribly sorry, madam. I'll be right back. 304 00:27:32,208 --> 00:27:33,458 New fries! 305 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You are very hot, aren't you? 306 00:27:37,083 --> 00:27:40,000 Oh my God. It's like a steam room in there. 307 00:27:40,416 --> 00:27:42,666 Plus, you know something? I'm really hot naturally. 308 00:27:42,750 --> 00:27:44,791 ‎-I'm like a stove. ‎- 309 00:27:44,875 --> 00:27:46,291 I'll get your fries now. 310 00:27:50,750 --> 00:27:52,000 Thank you. 311 00:27:58,416 --> 00:28:01,875 Hey, got you another order of Coke. It's on the house. 312 00:28:04,125 --> 00:28:05,875 You could have got me fired. 313 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 What's your name? 314 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 Edna. 315 00:28:09,291 --> 00:28:12,875 I'm Val. It's short for Valnerable, not for Valerie. 316 00:28:13,375 --> 00:28:16,500 Vulnerable is spelled with a "u". Anything else you need to know? 317 00:28:17,708 --> 00:28:19,333 Hm… Give me the check. 318 00:28:19,416 --> 00:28:23,458 It comes to 9.29 plus tax. 319 00:28:23,541 --> 00:28:26,666 I guess with the insect and shit, I don't get a tip, huh? 320 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 No, sure you do. 321 00:28:29,625 --> 00:28:33,875 OK, $10.58, with tax. 322 00:28:41,083 --> 00:28:42,625 You know what, forget it… 323 00:28:42,708 --> 00:28:44,541 No. Keep the change. 324 00:28:44,625 --> 00:28:47,166 Oh wow, thanks, gee. 325 00:28:47,625 --> 00:28:48,958 Hey, I have a good idea. 326 00:28:49,041 --> 00:28:50,833 Why don't you give me your phone number, 327 00:28:50,916 --> 00:28:53,750 so that way if I have a poetry reading or something then, 328 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 you know, I could give you a call. 329 00:28:59,791 --> 00:29:00,625 Cool. 330 00:29:05,375 --> 00:29:09,041 ♪ I sweat too much, I know it ♪ 331 00:29:09,750 --> 00:29:14,041 ♪ If you want my juice, just squeeze me ♪ 332 00:29:14,125 --> 00:29:17,791 ♪ It comes pouring all at once ♪ 333 00:29:17,875 --> 00:29:20,791 ♪ My perfume is mandatory ♪ 334 00:29:20,875 --> 00:29:24,916 ♪ From my nose down to my toes ♪ 335 00:29:25,000 --> 00:29:29,750 ♪ I don't need an Eskimo to remind me ♪ 336 00:29:29,833 --> 00:29:33,166 ♪ That I'm naturally hot! ♪ 337 00:29:56,708 --> 00:29:57,583 Now, where were we? 338 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 Hello? 339 00:30:15,750 --> 00:30:16,583 What? 340 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 Oh, nein, nein… 341 00:30:20,041 --> 00:30:23,375 I will meet you on the corner from mein house, 342 00:30:24,041 --> 00:30:26,750 in… thirty minuten. 343 00:30:28,000 --> 00:30:31,333 Excuse me, do you mind if I use the ladies room? 344 00:30:31,416 --> 00:30:32,291 Sure. 345 00:30:32,541 --> 00:30:33,416 Thank you. 346 00:31:54,458 --> 00:31:56,375 "A cellphone rings, shattering the silence, 347 00:31:56,458 --> 00:31:59,208 ‎the girl inside her sleeping bags ‎awakes at once…" 348 00:32:01,125 --> 00:32:02,916 Robert De Niro comes here a lot. 349 00:32:03,000 --> 00:32:05,666 Really? You are not shitting me, are you? 350 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 Oh, no. 351 00:32:06,666 --> 00:32:09,333 I loved The Schweggen Holfer. 352 00:32:09,416 --> 00:32:11,041 It's Scweggen Holfer. 353 00:32:11,125 --> 00:32:13,166 Oh. I mean the Deer Hunter. 354 00:32:13,250 --> 00:32:16,625 Deer Hunter, yes, that was a great flick. Bobby's a good friend of mine. 355 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Can I get you another drink? 356 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 Nein, thank you so much. 357 00:32:21,208 --> 00:32:22,666 I have to get up in the morning. 358 00:32:24,541 --> 00:32:27,958 Nora's nights are hard to bear… 359 00:32:28,708 --> 00:32:33,500 I love you, baby. I love you, I love you, I love you! 360 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 I want to have your baby, now! 361 00:32:37,958 --> 00:32:40,333 It the only thing I live for. 362 00:32:40,791 --> 00:32:41,916 May I disrobe? 363 00:32:42,916 --> 00:32:46,541 Touch my heart, please, my darling, 364 00:32:46,625 --> 00:32:49,500 see how I shake inside. 365 00:32:50,416 --> 00:32:52,583 How you know, I love this part of Nora. 366 00:32:53,583 --> 00:32:57,625 I think I can do it so well if I get this chance. 367 00:32:58,291 --> 00:33:00,791 It's not easy going with an unknown. 368 00:33:01,333 --> 00:33:02,166 It's risky. 369 00:33:03,583 --> 00:33:06,125 But I love risky things. 370 00:33:07,833 --> 00:33:11,583 Every great star was once unknown waitress. 371 00:33:11,666 --> 00:33:13,583 I really have to go now. 372 00:33:14,083 --> 00:33:15,166 I'll at least walk you to the house. 373 00:33:15,250 --> 00:33:17,375 This is really not necessary. 374 00:33:17,458 --> 00:33:21,625 I know it's not necessary, but I'd like to be a gentleman. It's the least I can do… 375 00:33:21,708 --> 00:33:23,833 is walk you home. 376 00:33:30,125 --> 00:33:31,666 Good evening, ma'am. 377 00:33:32,833 --> 00:33:35,666 You look wonderful tonight, as usual. 378 00:33:38,375 --> 00:33:39,208 Thank you. 379 00:33:39,291 --> 00:33:42,625 Benito is always at your service. 380 00:33:45,833 --> 00:33:47,708 Benito, good night. 381 00:33:54,416 --> 00:33:55,333 Good night. 382 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Aren't you a director of karate films? 383 00:33:59,416 --> 00:34:03,291 I saw you on a talk show on some cable TV station, a sex channel. 384 00:34:03,791 --> 00:34:06,333 No, no, no, no. I do big Hollywood dramas, 385 00:34:06,416 --> 00:34:10,291 like Gone with the Wind, The Sound of Music, more updated. 386 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Romantic comedies. 387 00:34:11,958 --> 00:34:13,708 I can get you a picture and resume. 388 00:34:13,791 --> 00:34:17,500 I was the kick boxing welterweight champion of Thessaloniki. 389 00:34:17,958 --> 00:34:18,916 Easy, take it easy. 390 00:34:32,208 --> 00:34:33,375 Excuse me. 391 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Yes? 392 00:34:37,291 --> 00:34:39,291 Didn't I ask you not to sit on this stoop? 393 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 What's your problem? 394 00:34:43,500 --> 00:34:47,083 I'll tell you. I don't like drugged-out hookers sitting on my steps. 395 00:34:47,708 --> 00:34:50,375 Oh, I see. Why not? 396 00:34:50,458 --> 00:34:53,083 Look, I'm not going to have this discussion with you. 397 00:34:53,625 --> 00:34:56,166 You want me to call the cops, I'll do it, gladly. 398 00:34:56,250 --> 00:34:57,500 "Gladly." 399 00:34:58,333 --> 00:34:59,750 Why the joy? 400 00:34:59,833 --> 00:35:02,291 Why don't you call the cops sadly? 401 00:35:02,708 --> 00:35:05,166 After all, they'd be taking me to jail. 402 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 I'm going, I'm going, all right. 403 00:35:21,333 --> 00:35:23,166 Hello? Who? 404 00:35:24,083 --> 00:35:25,958 Yeah, this is Zah-Zah. 405 00:35:26,500 --> 00:35:29,958 Can I call you back? I'm in the middle of something here. 406 00:35:31,208 --> 00:35:33,583 Oh. Yes, let me have it. 407 00:35:42,125 --> 00:35:47,541 Got it. Thank you. See you later, alligator. Okey dokey. Tschüss. 408 00:35:50,166 --> 00:35:53,250 You want the rest of this water? It's fresh. No? 409 00:35:54,708 --> 00:35:55,833 So long. 410 00:35:57,958 --> 00:35:59,083 And do me a favor. 411 00:35:59,833 --> 00:36:02,625 Don't come sneaking back to sleep underneath my window at night. 412 00:36:02,708 --> 00:36:06,125 This is not a hotel for homeless people. 413 00:36:06,208 --> 00:36:08,875 You should get a job or a sublet or something, 414 00:36:08,958 --> 00:36:10,000 maybe something with a bathroom, 415 00:36:10,083 --> 00:36:13,375 so you don't have to pee in my flowers in the middle of the night. 416 00:36:13,458 --> 00:36:17,500 So you could take a shower once in a while without stinking up the whole street. 417 00:36:18,166 --> 00:36:22,416 May… Oh… Maybe, just do not come back to this stoop! 418 00:36:22,500 --> 00:36:25,291 You really think I'm a hooker? Is that what your problem is? 419 00:36:26,041 --> 00:36:28,083 No. No, no. No. 420 00:36:28,666 --> 00:36:29,833 I know what you are. 421 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 You're an actress, which is worse. 422 00:36:32,916 --> 00:36:37,416 You put on some weird accent and some trashy clothes, 423 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 and you think the next thing you're going to become is a 424 00:36:38,791 --> 00:36:40,250 ‎hotshot movie star overnight. 425 00:36:40,333 --> 00:36:42,958 Well you know what? Forget it honey, 'cause it doesn't happen. 426 00:36:43,041 --> 00:36:44,041 The next thing you'll become is a hooker, 427 00:36:44,125 --> 00:36:48,958 no matter how many copies of Ulysses or Long Day's Journey into Fucking Night 428 00:36:49,041 --> 00:36:50,958 you keep in that shitty little sleeping-bag of yours. 429 00:36:51,041 --> 00:36:54,291 You are a mean person. You have no right to talk to me like that! 430 00:36:54,375 --> 00:36:57,875 You know what? Fuck off! Because I had a rough childhood too. 431 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Mama? 432 00:37:14,916 --> 00:37:16,083 Afraid not. 433 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 What happened? 434 00:37:21,833 --> 00:37:23,166 Think you fainted. 435 00:37:26,875 --> 00:37:28,875 What happened to my clothes? 436 00:37:29,708 --> 00:37:31,500 Well, I took them off. 437 00:37:32,833 --> 00:37:34,791 You took off my clothes? 438 00:37:36,000 --> 00:37:37,416 I had to. 439 00:37:37,500 --> 00:37:42,750 You had to? Why? Who forced you to take my damn clothes off? 440 00:37:43,875 --> 00:37:46,750 I wanted you to able to breathe. 441 00:37:46,833 --> 00:37:48,458 I didn't know what was wrong with you. 442 00:37:51,291 --> 00:37:52,875 What did you do? 443 00:37:53,750 --> 00:37:56,041 What did you do to me? 444 00:37:56,625 --> 00:37:58,500 I did nothing to you! 445 00:37:58,583 --> 00:38:00,541 I mean, I took you into my house. 446 00:38:00,625 --> 00:38:03,458 Maybe I'm the one who should call the cops. 447 00:38:03,541 --> 00:38:06,000 I have to check if I'm still virgin. 448 00:38:06,500 --> 00:38:07,875 Please. 449 00:38:08,458 --> 00:38:11,083 This is a pretty messed up apartment. 450 00:38:11,791 --> 00:38:14,583 What happened to you? Your wife threw you out? 451 00:38:15,958 --> 00:38:17,958 Your sleeping bag is by the door. 452 00:38:18,875 --> 00:38:20,125 I see it. 453 00:38:21,583 --> 00:38:24,166 Why do you work so hard at something that's so meaningless? 454 00:38:24,250 --> 00:38:26,041 Being an actress. 455 00:38:26,458 --> 00:38:29,375 I mean, it's not like you're curing cancer or something. 456 00:38:30,291 --> 00:38:33,125 I've promised my mother that I'll be a star, 457 00:38:34,000 --> 00:38:36,083 that she'll be able to see every night, 458 00:38:36,916 --> 00:38:39,083 in the sky, even when she's dead. 459 00:38:40,958 --> 00:38:43,708 You see, my mother never left our village in France. 460 00:38:44,833 --> 00:38:46,916 She couldn't read or write. 461 00:38:47,916 --> 00:38:50,250 Movies were her only entertainment. 462 00:38:51,125 --> 00:38:54,875 She always told me that she would live, through me. 463 00:38:59,125 --> 00:39:00,583 Oh, I get it. 464 00:39:01,458 --> 00:39:03,750 You were looking for needle marks. 465 00:39:03,833 --> 00:39:06,208 You checked my arms and my legs, right? 466 00:39:06,791 --> 00:39:10,166 So, what did you find, Sherlock? 467 00:39:11,750 --> 00:39:12,708 Nothing. 468 00:39:13,375 --> 00:39:16,375 I mean, you could put on a few pounds, but… 469 00:39:16,458 --> 00:39:18,708 No kidding. You make me sick, you know. 470 00:39:18,791 --> 00:39:21,125 You wimpy, limpy, weirdo. 471 00:39:21,666 --> 00:39:23,916 You know, why don't you just go? 472 00:39:24,000 --> 00:39:25,541 Love to. 473 00:39:28,500 --> 00:39:30,375 I'm going, all right? 474 00:39:31,083 --> 00:39:33,375 Does… Does this happen to you often? 475 00:39:33,750 --> 00:39:35,583 No. This was a first. 476 00:39:36,000 --> 00:39:38,833 Well… Um… If you… 477 00:39:39,583 --> 00:39:43,000 I mean, if you need a couple dollars, just to get you through the day. 478 00:39:46,208 --> 00:39:48,250 Here. Here, put it in your pocket. 479 00:39:48,333 --> 00:39:51,583 If you haven't gotten what you wanted out of me by now, mister, 480 00:39:51,666 --> 00:39:53,541 you are never going to get it. 481 00:39:53,625 --> 00:39:56,416 You had your chance when I was in a coma. 482 00:39:57,375 --> 00:39:59,458 You know what… Fuck it, forget it! 483 00:39:59,541 --> 00:40:02,000 And good luck, with the rest of your worthless little life. 484 00:40:02,708 --> 00:40:03,791 Thank you. 485 00:40:03,875 --> 00:40:05,500 Merde! Motherfucker. 486 00:40:06,916 --> 00:40:09,333 And my wife did throw me out, 487 00:40:09,416 --> 00:40:12,000 not before she took up with some real estate guy from New Jersey. 488 00:40:12,083 --> 00:40:14,625 He got my apartment in Tribeca and everything. 489 00:40:15,416 --> 00:40:18,000 And I thought we had something going on forever. 490 00:40:18,583 --> 00:40:22,541 I never figured her for the super ambitious, ballbusting, arrogant, 491 00:40:22,625 --> 00:40:26,291 uh… nymphomaniac that she turned out to be. 492 00:40:26,833 --> 00:40:29,500 I mean, that just shows you how fucking smart I am. 493 00:40:32,333 --> 00:40:34,958 And thank you for your interest in my heartaches! 494 00:40:56,916 --> 00:40:59,166 She represents everything I despise. She's… 495 00:40:59,791 --> 00:41:03,041 a pushy, common, irrationally optimistic, 496 00:41:04,333 --> 00:41:06,750 unhygienic, unprofessional, too young. 497 00:41:06,833 --> 00:41:09,083 She's always smiling, but in like a… 498 00:41:09,166 --> 00:41:13,208 A… A beautiful, funny smile, but meaningless. 499 00:41:15,208 --> 00:41:17,166 She's smart but in… 500 00:41:18,583 --> 00:41:20,125 impractical ways. 501 00:41:21,083 --> 00:41:22,333 She's irritatingly chipper, but… 502 00:41:22,416 --> 00:41:24,791 She doesn't sound so terrible, Jack. 503 00:41:26,000 --> 00:41:29,833 Well, it's because I'm not describing her correctly. Um… 504 00:41:31,208 --> 00:41:33,833 She's not like any other woman I've met before. 505 00:41:36,375 --> 00:41:39,083 No, you know what? Actually, the result would be the same. 506 00:41:39,166 --> 00:41:41,375 She would break my heart, and nothing would come of it. 507 00:42:06,375 --> 00:42:07,625 Can I help you? 508 00:42:10,208 --> 00:42:11,666 Excuse me, Ms.? 509 00:42:15,541 --> 00:42:18,375 You decided not to give me the part of Nora? 510 00:42:18,458 --> 00:42:20,166 It was a tough call. 511 00:42:20,250 --> 00:42:22,666 You got someone really famous? 512 00:42:23,333 --> 00:42:27,250 No, in the end, we decided to go with someone relatively unknown. 513 00:42:27,916 --> 00:42:31,583 She's done a couple of films, three porno flicks in Ottawa. 514 00:42:31,666 --> 00:42:33,041 Then why? 515 00:42:34,833 --> 00:42:38,000 Truthfully? She gives terrific blowjobs. 516 00:42:38,083 --> 00:42:40,083 What is blowjob? 517 00:42:40,166 --> 00:42:42,000 Is it the same as nose job? 518 00:42:42,083 --> 00:42:43,250 No. 519 00:42:43,333 --> 00:42:44,750 We signed her this morning. 520 00:42:45,458 --> 00:42:49,500 But look, Val, I'm sure there's some small but exciting part 521 00:42:49,583 --> 00:42:50,833 that I can dig up. 522 00:42:53,625 --> 00:42:55,458 Just be a little nicer to me. 523 00:42:55,541 --> 00:42:57,416 ‎ 524 00:43:00,291 --> 00:43:02,666 "Black screen as night turns into dawn. Hard Cut. 525 00:43:02,750 --> 00:43:05,333 50 fighter jets appear over the skyline of Manhattan. 526 00:43:05,416 --> 00:43:09,291 A thundering of jets overhead turns into the horrible sound of bombs exploding, 527 00:43:09,375 --> 00:43:12,000 buildings collapsing, people screaming. 528 00:43:12,916 --> 00:43:15,291 Hard Cut. Johnny and Brenda make love in his bedroom. 529 00:43:15,375 --> 00:43:16,958 She is the most beautiful girl in the world. 530 00:43:17,041 --> 00:43:20,750 He is virile and masculine, scarred by his many previous combat experiences… 531 00:43:20,833 --> 00:43:24,083 'I will always love you, Johnny', she murmurs. 532 00:43:24,166 --> 00:43:26,500 Her neck splashes wide open from a direct mortar hit. 533 00:43:26,583 --> 00:43:32,500 The radio on the floor suddenly starts playing 'Only the Good Die Young', 534 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 finally bringing Johnny out of his sleep. 535 00:43:35,458 --> 00:43:37,791 He sits up on the bed, and then the whole room explodes around him, 536 00:43:37,875 --> 00:43:40,625 giving him a split-second to duck out the window, 537 00:43:41,166 --> 00:43:42,750 20 stories high." 538 00:43:47,458 --> 00:43:48,708 So far, so good. 539 00:43:49,916 --> 00:43:50,875 Hey. 540 00:43:52,416 --> 00:43:53,416 How can I help you? 541 00:43:53,875 --> 00:43:54,791 Ah… 542 00:43:56,125 --> 00:43:58,416 -Do you… -The roses are beautiful. 543 00:43:58,500 --> 00:44:00,750 ‎The red ones, fresh. You like? 544 00:44:01,250 --> 00:44:03,041 Oh yeah, yeah, yeah, I like. 545 00:44:03,125 --> 00:44:04,416 Let me get them for you. 546 00:44:04,500 --> 00:44:05,833 -Oh, no, no. -Anything else? 547 00:44:05,916 --> 00:44:07,791 No. Uh, no. No, thank you. 548 00:44:08,250 --> 00:44:10,083 For you, twenty-five bucks. 549 00:44:11,833 --> 00:44:13,916 OK, all right, sure. 550 00:44:19,791 --> 00:44:21,583 Actually, 551 00:44:21,666 --> 00:44:25,166 you… you know the girl that used to sweep for you around here? 552 00:44:25,250 --> 00:44:26,916 Ah… French accent… 553 00:44:27,000 --> 00:44:30,375 She disappeared. I know other sweeps if you're interested. 554 00:44:30,875 --> 00:44:33,000 -No. -Not as cute, not as cheap. 555 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 Not nearly as cute. 556 00:44:36,333 --> 00:44:37,166 All right. 557 00:44:38,333 --> 00:44:39,375 Hi, excuse me. 558 00:44:39,458 --> 00:44:41,208 You want to go on a date? 559 00:44:42,208 --> 00:44:45,708 Oh, no, no, no. Did you, have you by any chance seen, 560 00:44:45,791 --> 00:44:49,416 there's a girl that sleeps on the corner on Tenth Street? 561 00:44:52,958 --> 00:44:55,250 Oh yeah, actually, I know her. 562 00:44:55,333 --> 00:44:56,166 -Oh yeah? -Yeah. 563 00:44:56,250 --> 00:44:58,208 -You seen her lately, by any chance? -No. 564 00:45:00,416 --> 00:45:02,000 OK, all right, thanks a lot. 565 00:45:04,041 --> 00:45:05,250 Wh… Why? 566 00:45:06,333 --> 00:45:08,750 You… You like her better than me or something? 567 00:45:09,250 --> 00:45:10,750 Oh, no, no. 568 00:45:10,833 --> 00:45:13,416 It's like a work thing, so… thank you. 569 00:45:16,208 --> 00:45:18,375 Oh, Val, still here? 570 00:45:18,458 --> 00:45:22,291 Oh, I was just about done. I'll be out in five minutes. 571 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Hello? 572 00:45:32,958 --> 00:45:36,750 You can't keep calling here like this, baby. 573 00:45:36,833 --> 00:45:40,250 I… no… I… It's been five years, and… 574 00:45:40,333 --> 00:45:42,416 I got company. 575 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Get a life, honey. I'm… you know… 576 00:45:49,000 --> 00:45:51,708 Get another wife, write another screenplay. 577 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 OK, bye. 578 00:45:55,041 --> 00:45:57,291 Um… 579 00:45:58,750 --> 00:46:00,500 Do you want something to… 580 00:46:01,875 --> 00:46:03,333 drink, Luke? 581 00:46:03,416 --> 00:46:05,208 Hm… Maybe a touch of Scotch. 582 00:46:05,291 --> 00:46:08,583 Oh yes, me too with a twist of lime, please. 583 00:46:12,041 --> 00:46:14,916 Um… I mean, I'll get it. 584 00:46:17,916 --> 00:46:18,750 How do you take it? 585 00:46:19,375 --> 00:46:20,708 Ice, no water. 586 00:46:41,208 --> 00:46:42,583 This is quite outrageous. 587 00:46:42,666 --> 00:46:48,791 Your job, Val, is to clean my apartment, not receive my guests. 588 00:46:49,208 --> 00:46:52,125 Now, please leave. It was four hours, right? 589 00:46:55,958 --> 00:46:59,500 -Look, Beatrix-- -Ms. Shultz. Ms. Shultz to you. 590 00:47:00,125 --> 00:47:04,458 Baron von Opel has never heard of you. I called Germany. 591 00:47:04,875 --> 00:47:06,666 Ms. Shultz is fine. 592 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 I need this job, honestly. 593 00:47:09,208 --> 00:47:13,458 Well, that's tough, 'cause you just lost it. 594 00:47:13,791 --> 00:47:15,000 Now get out. 595 00:47:27,833 --> 00:47:31,000 Now, was that necessary? She didn't mean anything bad. 596 00:47:31,250 --> 00:47:32,541 Listen, Luke, 597 00:47:33,000 --> 00:47:36,583 I expect you to back me up. I expect you to give me support. 598 00:47:36,666 --> 00:47:39,708 I mean, I do not expect you, for instance, to… 599 00:47:39,791 --> 00:47:43,083 flirt with the help or contradict me when I try to put them in their place. 600 00:47:43,166 --> 00:47:44,708 Take it easy, all right? 601 00:47:44,791 --> 00:47:47,208 You are flying a little bit off the handle here. 602 00:47:48,333 --> 00:47:51,000 You thought she was sexy, didn't you? 603 00:47:53,833 --> 00:47:56,541 Goodbye, Benito. Thanks for everything. 604 00:47:56,625 --> 00:47:59,333 Oh, not at all. I'll see you next week, Val. 605 00:47:59,416 --> 00:48:00,791 I don't think so. 606 00:48:01,333 --> 00:48:03,416 I've been kicked out on my ass. 607 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Bye. 608 00:48:07,666 --> 00:48:08,625 Wait a minute! 609 00:48:17,458 --> 00:48:19,208 You have a good day, ma'am. 610 00:48:19,291 --> 00:48:20,708 Come and see us sometime. 611 00:48:37,541 --> 00:48:39,416 Faster! Faster! 612 00:48:40,166 --> 00:48:42,125 -Wait! -Can't hear you! 613 00:48:42,208 --> 00:48:43,375 We have things to discuss! 614 00:48:43,458 --> 00:48:44,958 -What? -We have things to discuss! 615 00:48:45,041 --> 00:48:46,583 My name is Jack Gardner. 616 00:48:47,166 --> 00:48:50,458 Meanwhile, I've been writing a manuscript around you. 617 00:48:50,833 --> 00:48:53,833 Fish out of water, but you know, like with a sunny disposition. 618 00:48:53,916 --> 00:48:55,583 What do you want, Jack? 619 00:48:57,166 --> 00:48:59,875 Well, I need more material. 620 00:49:02,458 --> 00:49:04,333 Where do you come from? Who are you? 621 00:49:06,333 --> 00:49:07,541 I'm French. 622 00:49:07,875 --> 00:49:10,416 I come from a small town. 623 00:49:11,166 --> 00:49:12,708 It's really more like a village, 624 00:49:13,958 --> 00:49:17,291 and my family has lived there for generations, 625 00:49:17,375 --> 00:49:18,625 but I had dreams. 626 00:49:18,708 --> 00:49:23,250 Oh, wait, wait, wait, wait. Hold on one second. Let me actually… 627 00:49:23,375 --> 00:49:26,875 Let me write this down. 628 00:49:26,958 --> 00:49:28,666 Yeah. 629 00:49:30,291 --> 00:49:31,333 OK. 630 00:49:33,333 --> 00:49:35,875 Small town… 631 00:49:37,208 --> 00:49:38,916 French… 632 00:49:39,916 --> 00:49:40,875 Dreams… 633 00:49:42,083 --> 00:49:43,541 I've no time to waste. 634 00:49:43,625 --> 00:49:47,291 I came here to do something, not to be joke material for you. 635 00:49:47,833 --> 00:49:53,708 Wait, wait, wait! No, no, wait. No, look, you've just started. Look, I need more! 636 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Oh, I see. 637 00:49:56,708 --> 00:49:57,833 What? 638 00:49:57,916 --> 00:49:59,375 You're in love with me. 639 00:50:00,291 --> 00:50:03,333 You follow me around all the time. You write notes about me. 640 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 You insult me. You kick me away. You go looking for me. 641 00:50:07,041 --> 00:50:08,041 You love me. 642 00:50:08,625 --> 00:50:09,541 You're crazy. 643 00:50:09,625 --> 00:50:10,625 Really? 644 00:50:23,416 --> 00:50:24,791 You love me. 645 00:50:25,833 --> 00:50:27,041 That's not true. 646 00:50:27,791 --> 00:50:28,958 I love my ex-wife. 647 00:50:29,375 --> 00:50:30,208 Good. 648 00:50:30,625 --> 00:50:34,416 Because I can't stand you! So fuck off! I had a rough childhood too! 649 00:50:39,083 --> 00:50:40,500 "Once 650 00:50:41,291 --> 00:50:45,541 When the night opened her thighs 651 00:50:45,625 --> 00:50:49,083 And swallowed me, like a canary 652 00:50:49,666 --> 00:50:51,666 I felt pierced 653 00:50:52,041 --> 00:50:54,875 By the complicity of the stars 654 00:50:56,583 --> 00:50:58,166 Once 655 00:50:58,250 --> 00:51:01,375 When I stepped on a bug by accident 656 00:51:01,458 --> 00:51:03,291 I was thrilled 657 00:51:03,375 --> 00:51:07,916 By the blue, black Iridescence of insect death" 658 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Well, 659 00:51:11,083 --> 00:51:14,166 I spent a good chunk of time in jail, six years, 660 00:51:14,250 --> 00:51:16,000 for armed robbery. 661 00:51:16,083 --> 00:51:19,625 And I was in this jail cell with five other guys 662 00:51:19,708 --> 00:51:22,125 because nobody noticed I was a girl. 663 00:51:22,208 --> 00:51:25,041 And at that point, I wasn't about to tell them. 664 00:51:26,916 --> 00:51:31,041 That's when they put me in a psychiatric ward for a month for observation. 665 00:51:31,583 --> 00:51:36,708 Afterwards, they released me into the Commonwealth of Los Angeles. 666 00:51:36,791 --> 00:51:37,666 Anyhow, 667 00:51:38,916 --> 00:51:44,166 while I was there, I developed a major crush on this cute little nurse, who… 668 00:51:45,166 --> 00:51:50,416 …as it turned out, was illiterate and had a blond mustache she called Fred. 669 00:51:51,375 --> 00:51:54,208 Anyhow, I was writing her all these love poems, 670 00:51:54,291 --> 00:51:57,916 and somehow, these poems found their way to the Psychotic Weekly, 671 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 and that, in a nutshell, is how I got started. 672 00:52:02,250 --> 00:52:05,541 Shut up already and go fucky-fucky elsewhere! 673 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Hey, go fucky-fucky yourself. 674 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 ‎Philistines. 675 00:52:10,750 --> 00:52:12,833 Come on, sweetheart. Let's get out of here. 676 00:52:29,791 --> 00:52:33,916 No, no, I just finished the opening sequence. 677 00:52:34,916 --> 00:52:37,666 Like, twenty pages. 678 00:52:39,541 --> 00:52:40,750 Good stuff, yeah. 679 00:52:55,791 --> 00:53:00,333 Hey, you know what? I get these bacterial things on my ass. 680 00:53:00,416 --> 00:53:03,708 They're really hard to get rid of, especially in the summertime. 681 00:53:03,791 --> 00:53:04,791 Hm… 682 00:53:04,875 --> 00:53:06,791 Hey, so is everything all right? 683 00:53:06,875 --> 00:53:08,416 -Great. -Yeah? 684 00:53:08,500 --> 00:53:09,541 Are you sure it's OK? 685 00:53:09,625 --> 00:53:12,666 Yeah, you know what? I could use somebody to split the rent with. 686 00:53:12,750 --> 00:53:15,708 So how much can you handle? Like five hundred a month? 687 00:53:15,791 --> 00:53:19,416 Um… Two hundred? Two… Two hundred? 688 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Twenty? 689 00:53:21,791 --> 00:53:24,166 Done. OK. 690 00:53:24,583 --> 00:53:27,875 Yes. Yes. Ah… 691 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 - Take me home, big boy! - Ah… 692 00:53:30,500 --> 00:53:31,875 Mamma wants it now. 693 00:53:33,166 --> 00:53:35,541 Hello? Hello? 694 00:53:35,625 --> 00:53:41,375 Oh, yes, yes. Oh, baby, yes! 695 00:53:42,250 --> 00:53:48,333 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 696 00:53:48,416 --> 00:53:51,750 Fuck the fuck out of me, Mr. Rudolph! 697 00:53:55,083 --> 00:53:58,291 Oh, fuck me. 698 00:54:00,666 --> 00:54:03,375 Val? Is that you? 699 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Yeah. 700 00:54:05,541 --> 00:54:08,583 Oh, I'm sorry I disturbed you. 701 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Can you come here for a minute? 702 00:54:10,916 --> 00:54:12,583 No, no, I'm fine. 703 00:54:12,666 --> 00:54:15,000 Val… Val, please. 704 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 There's no one here. I, um… 705 00:54:26,750 --> 00:54:28,500 I talk in my sleep. 706 00:54:28,583 --> 00:54:33,500 Like, I think that someone is screwing me, and then I start to scream. 707 00:54:33,875 --> 00:54:35,791 You're not going to leave me, are you? 708 00:54:36,458 --> 00:54:38,166 No, are you kidding? 709 00:54:39,500 --> 00:54:42,458 You can talk in your dreams all you want. I don't care. 710 00:54:42,833 --> 00:54:45,041 All I care about is getting a break. 711 00:54:45,583 --> 00:54:47,500 Oh, I see. 712 00:55:08,791 --> 00:55:09,791 Hello. 713 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Val, how are you? 714 00:55:12,166 --> 00:55:13,583 I'm all right. And you, Sparkle? 715 00:55:13,666 --> 00:55:17,416 Uh… same old, same old. You know, different day, same shit. 716 00:55:18,416 --> 00:55:19,541 What's the name of the dog? 717 00:55:19,625 --> 00:55:20,583 Knish. 718 00:55:22,291 --> 00:55:26,208 Um, Val… so you're a struggling actress, too, right? 719 00:55:26,291 --> 00:55:27,125 Mm. 720 00:55:27,708 --> 00:55:31,250 -Ah, well, yes, as a matter of fact, I am. -Yeah. 721 00:55:31,333 --> 00:55:32,541 Hi. 722 00:55:32,625 --> 00:55:34,166 Sister girl. 723 00:55:34,541 --> 00:55:36,583 Have you gotten any acting gigs yet? 724 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Not a whole bunch, but… 725 00:55:38,916 --> 00:55:40,083 Not really. Oh! 726 00:55:40,166 --> 00:55:41,750 But I will… Oh, sorry, Knish. 727 00:55:41,833 --> 00:55:43,125 It's OK. 728 00:55:43,458 --> 00:55:48,083 'Cause we're really interested in acting. 729 00:55:48,166 --> 00:55:49,666 I… we are. 730 00:55:49,958 --> 00:55:51,291 OK. 731 00:57:00,375 --> 00:57:01,833 You sure you did this before? 732 00:57:05,208 --> 00:57:07,583 Yeah, I good Chinese cook. 733 00:57:30,500 --> 00:57:32,416 Substantial portions of the film be will played 734 00:57:32,500 --> 00:57:34,666 with some nudity on the part of Bridget. 735 00:57:34,750 --> 00:57:36,000 How much nudity? 736 00:57:36,083 --> 00:57:37,666 Frontal and back. 737 00:57:38,583 --> 00:57:39,458 Are you kidding? 738 00:57:39,541 --> 00:57:42,875 Not at all. All great actresses do nudity these days. 739 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 That's not true. 740 00:57:44,125 --> 00:57:48,041 It started decades ago. Barbra Streisand, Meryl Streep, 741 00:57:48,125 --> 00:57:51,750 Michelle Pfeiffer, Julia Roberts. They all started as porn actresses. 742 00:57:51,833 --> 00:57:55,041 Never. This is a monologue, 743 00:57:55,125 --> 00:57:58,000 She's… she's in the kitchen by herself, 744 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 doing the dishes. 745 00:57:59,666 --> 00:58:02,750 Naked! Look, Art, can we get the next actress in here please? 746 00:58:03,708 --> 00:58:05,458 Let's talk privately, Val. 747 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 I knew you when your name was still Zah-Zah. 748 00:58:07,583 --> 00:58:09,916 -I can explain that. -That's not my point. 749 00:58:10,000 --> 00:58:11,541 My point is, this is a tough racket. 750 00:58:11,625 --> 00:58:13,791 Someone offers you an opportunity, you grab it. 751 00:58:13,875 --> 00:58:17,166 All you need is one good part in a hit movie, you can write your own ticket. 752 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Tell them all to go screw themselves. 753 00:58:19,291 --> 00:58:20,875 But until that time, 754 00:58:20,958 --> 00:58:24,208 you kiss anybody's feet and say "thank you". 755 00:58:24,583 --> 00:58:28,375 She was 92 when she kicked the bucket, 756 00:58:28,750 --> 00:58:33,833 16 years ago, my grandmother Sefka. 757 00:58:35,458 --> 00:58:39,041 But I still remember her as if it was yesterday. 758 00:58:40,291 --> 00:58:41,875 Cupcakes… 759 00:58:41,958 --> 00:58:44,041 …was her nickname in her youth 760 00:58:44,500 --> 00:58:48,208 because she wore a size D-8 brassiere 761 00:58:48,583 --> 00:58:52,583 and was the favorite pin-up girl of Air Force pilots 762 00:58:52,666 --> 00:58:55,166 from her hometown in Lincoln, Illinois, 763 00:58:55,583 --> 00:58:59,541 when they went on their bombing missions in World War II, 764 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 across the Atlantic. 765 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 They had her image before their eyes 766 00:59:07,541 --> 00:59:10,208 when they bombed the Fuehrer in the bunker. 767 00:59:20,083 --> 00:59:24,916 Esmeralda! Esmeralda! 768 00:59:26,708 --> 00:59:32,375 Esmeralda! Esmeralda! Where are you? 769 00:59:38,791 --> 00:59:41,791 Woah, hey, hey, Val. Woah, sorry. 770 00:59:42,250 --> 00:59:43,958 Hey, um… 771 00:59:44,875 --> 00:59:46,333 I wanted to tell you… 772 00:59:47,041 --> 00:59:50,083 Well, first of all, I don't love you. 773 00:59:50,541 --> 00:59:52,791 That was a ridiculous and arrogant statement for you to make. 774 00:59:52,875 --> 00:59:55,375 -So, secondly… -I've no time! 775 00:59:55,458 --> 00:59:57,333 Don't. Wait, wait. Sorry. Sorry. 776 00:59:57,416 --> 01:00:00,125 I keep touching your hunch, um… 777 01:00:00,208 --> 01:00:05,083 My point is, is that you, you do have something. 778 01:00:05,708 --> 01:00:10,958 Um… What that is or how it can possibly be useful, I don't know, 779 01:00:11,375 --> 01:00:15,541 but you should stick with it, 780 01:00:16,833 --> 01:00:17,875 no matter what. 781 01:00:20,541 --> 01:00:21,833 Anything else? 782 01:00:22,375 --> 01:00:23,458 No. 783 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 You fired. 784 01:00:47,125 --> 01:00:48,791 I'm fired. Why? 785 01:00:48,875 --> 01:00:50,125 Because you late. 786 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 I'm late because I had an audition for The Hunchback of Notre Dame. 787 01:00:53,750 --> 01:00:54,625 Did you get it? 788 01:00:54,708 --> 01:00:57,000 No. I wasn't hunched enough. 789 01:00:57,083 --> 01:00:59,875 I sorry. You nice girl. But you still fired. 790 01:00:59,958 --> 01:01:00,791 Why? 791 01:01:00,875 --> 01:01:03,625 Because customer complain. Egg roll too mushy. 792 01:01:05,166 --> 01:01:06,166 Shit. 793 01:01:11,833 --> 01:01:15,291 This is not exactly the script we talked about. 794 01:01:16,291 --> 01:01:20,166 This isn't exactly the grand epic of the destruction 795 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 and resurrection of New York, is it? 796 01:01:23,125 --> 01:01:24,250 Or did I blink? 797 01:01:26,416 --> 01:01:27,416 Very well… 798 01:01:27,500 --> 01:01:30,083 Well, I, uh… 799 01:01:30,166 --> 01:01:31,458 But I thought that… 800 01:01:34,708 --> 01:01:37,583 I love it! It's funny! 801 01:01:37,666 --> 01:01:41,583 It's brilliant! It is better than the destruction of New York by aliens. 802 01:01:41,666 --> 01:01:43,750 When did you suddenly become such a romantic? 803 01:01:43,833 --> 01:01:46,250 Oh, no, it's nothing like that. 804 01:01:46,333 --> 01:01:48,666 Do you remember when we first met, Jack? 805 01:01:48,750 --> 01:01:53,041 I was still in my 30's, and you were, what, a high school kid? 806 01:01:54,041 --> 01:01:56,208 I knew you had it in you. 807 01:01:57,416 --> 01:01:58,458 Didn't I? 808 01:02:03,583 --> 01:02:04,875 Didn't I? 809 01:02:06,166 --> 01:02:07,333 Yeah. 810 01:02:08,375 --> 01:02:12,416 Tooto nono shmono productivimo fuckivimo. 811 01:02:13,375 --> 01:02:14,708 Oh my God. 812 01:02:14,791 --> 01:02:18,666 I love la bellesimo Español so much. 813 01:02:18,750 --> 01:02:22,541 It just gets me wet every time. Vino? 814 01:02:22,625 --> 01:02:24,125 -Si? -Si. 815 01:02:25,416 --> 01:02:26,458 Oh. Sorry. 816 01:02:26,541 --> 01:02:29,291 You can just lick that off the table if you want. 817 01:02:36,500 --> 01:02:40,583 "Once, when the canary opened her legs 818 01:02:40,666 --> 01:02:44,416 Spread her thighs, she felt pierced By the erection of the stars" 819 01:02:44,500 --> 01:02:47,250 God, Ms. Raunchy. 820 01:02:47,333 --> 01:02:53,291 "She felt pierced, she felt pierced She felt pierced by that star 821 01:02:53,375 --> 01:02:56,750 She said, 'Hey, come on, daddy 822 01:02:56,833 --> 01:02:58,916 Give me your cigar'" 823 01:02:59,000 --> 01:03:01,875 "Come on, give me your cigar" 824 01:03:01,958 --> 01:03:07,625 "She said, 'Hey, hunky daddy I'll be waiting in the car 825 01:03:07,708 --> 01:03:11,708 Hey, hunky daddy I'll be waiting in the car''' 826 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 "Come on, give me your cigar" 827 01:03:14,250 --> 01:03:16,958 - Woo! - "Just give me your cigar" 828 01:03:18,875 --> 01:03:24,416 Oh my God. You are one crazy chick. 829 01:03:25,250 --> 01:03:26,583 That was fun. 830 01:03:27,041 --> 01:03:28,250 Oh my God. 831 01:03:29,041 --> 01:03:30,125 I have to go to bed. 832 01:03:30,208 --> 01:03:33,625 Yeah. Let's, let's, let's, let's… 833 01:03:41,083 --> 01:03:43,458 We both had too much to drink. 834 01:03:44,416 --> 01:03:49,125 Um, I'll, ah, hit the bathroom. 835 01:03:52,333 --> 01:03:55,708 Yeah, well, OK. Don't hit it too hard. 836 01:03:57,708 --> 01:04:00,791 It's not you. It's me. I all of a sudden turned gay. 837 01:04:12,125 --> 01:04:14,333 Have been here three weeks and… 838 01:04:15,375 --> 01:04:17,166 I haven't gotten anywhere. 839 01:04:17,833 --> 01:04:19,625 This is not going to work. 840 01:04:30,500 --> 01:04:31,958 Thanks for everything. 841 01:04:57,958 --> 01:04:58,958 Time to go, dear. 842 01:05:00,875 --> 01:05:01,708 Time to go. 843 01:05:02,750 --> 01:05:04,083 Park closes at dusk. 844 01:05:11,000 --> 01:05:13,416 This material looks very promising. 845 01:05:13,500 --> 01:05:14,791 ‎ 846 01:05:15,083 --> 01:05:16,875 And the girl is hysterical. 847 01:05:17,875 --> 01:05:20,625 And once you have the book deal and the paperback, 848 01:05:20,708 --> 01:05:23,541 we can start talking concretely about the film. 849 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Nuts and bolts. 850 01:05:25,416 --> 01:05:28,875 It can be a powerful vehicle for one of our upcoming stars. 851 01:05:30,083 --> 01:05:32,291 I flew here from the Coast, Mr. Gardner. 852 01:05:32,375 --> 01:05:35,041 That shows you we are plenty interested. 853 01:05:35,916 --> 01:05:39,250 Your previous screenplay was such a jewel. 854 01:05:40,583 --> 01:05:42,541 So, what have you been doing with yourself? 855 01:05:43,375 --> 01:05:47,333 Hey, none of my business. An artist can be a recluse, a faggot, whatever. 856 01:05:47,416 --> 01:05:49,750 All geniuses are lunatics, right? 857 01:05:50,750 --> 01:05:54,833 This is the story of Cinderella 858 01:05:54,916 --> 01:05:57,750 and her two step-sisters, 859 01:05:57,833 --> 01:05:59,375 who were mean to her 860 01:05:59,791 --> 01:06:02,166 because they were jealous. 861 01:06:03,958 --> 01:06:05,916 Oops, I dropped something. 862 01:06:06,666 --> 01:06:07,916 -Yeah, me too. -Clean it up. 863 01:06:08,916 --> 01:06:12,958 Cinderella, where'd you get that ugly dress? 864 01:06:13,041 --> 01:06:15,625 Yeah, you look so ugly. 865 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 Yeah, and stupid too. 866 01:06:18,958 --> 01:06:21,333 What's your problem Cinderella, do you hear me? 867 01:06:21,416 --> 01:06:24,291 -Hm? -Huh? 868 01:06:24,375 --> 01:06:27,083 Cinderella tried to hide from them. 869 01:06:27,166 --> 01:06:29,208 -Hey, Cinderella! -Come back here. 870 01:06:32,708 --> 01:06:34,500 They're after me. Where should I go? 871 01:06:34,583 --> 01:06:36,083 That way! 872 01:06:36,166 --> 01:06:37,416 Thank you. 873 01:06:39,791 --> 01:06:44,791 And she dreamed of a happy and glorious future 874 01:06:45,708 --> 01:06:51,000 when the clouds are gone and the sun is glowing, 875 01:06:52,166 --> 01:06:54,583 when her handsome prince would come. 876 01:06:57,416 --> 01:06:59,041 You two were really wonderful. 877 01:07:01,083 --> 01:07:03,708 It's a tough gig for zero bucks. 878 01:07:03,791 --> 01:07:07,291 Usually I prefer like Shakespeare, you know, or like Bertold Brecht. 879 01:07:07,375 --> 01:07:08,208 But… 880 01:07:08,541 --> 01:07:10,875 thanks for getting us the chance, Val. It was really fun! 881 01:07:10,958 --> 01:07:12,125 -Yeah. -Yeah. 882 01:07:12,416 --> 01:07:13,291 Bye. 883 01:07:16,000 --> 01:07:17,791 I thought there would be critics. 884 01:07:18,958 --> 01:07:20,875 I thought there would be somebody. 885 01:07:21,791 --> 01:07:23,458 Where are you? 886 01:07:39,416 --> 01:07:40,708 Sit down now. 887 01:07:40,791 --> 01:07:42,041 Thank you for coming. 888 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Some Schnapps? 889 01:07:49,375 --> 01:07:50,291 OK. 890 01:07:55,625 --> 01:08:01,208 I'm sorry about the way I fired you when we last met. 891 01:08:02,416 --> 01:08:05,791 The truth is I was going through a bit of a personal crisis at the time. 892 01:08:06,541 --> 01:08:09,416 That's all right. I have no bad feelings if you don't. 893 01:08:10,500 --> 01:08:12,666 My ex-husband is a lunatic… 894 01:08:13,666 --> 01:08:15,458 But what a mind. 895 01:08:16,791 --> 01:08:19,875 He still calls all the time to talk about my nipple. 896 01:08:23,000 --> 01:08:27,291 He publishes this paper. Jack Gardner? 897 01:08:31,500 --> 01:08:32,750 Jack Gardner? 898 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 Yeah. 899 01:08:40,083 --> 01:08:43,500 The one you're having an affair with. My ex. 900 01:08:44,000 --> 01:08:45,875 An affair? No. 901 01:08:45,958 --> 01:08:50,000 I just used to live there on the street, by his house, in his garden. 902 01:08:50,375 --> 01:08:51,375 He threw me out. 903 01:08:51,916 --> 01:08:52,750 Oh. 904 01:08:53,666 --> 01:08:55,000 Well, that's reassuring. 905 01:08:56,541 --> 01:08:59,583 My apartment has been a mess for past three months, 906 01:08:59,666 --> 01:09:02,166 and I want it clean, like it was when you were here, 907 01:09:02,250 --> 01:09:06,875 so, if you will go back to toilet licking and vacuuming the floors, 908 01:09:06,958 --> 01:09:09,583 then you've got yourself a job for fifteen bucks an hour. 909 01:09:11,000 --> 01:09:12,208 Sounds great. 910 01:09:12,666 --> 01:09:16,375 I don't actually lick the toilet, but I get it clean. 911 01:09:21,583 --> 01:09:22,750 Hey. 912 01:09:29,125 --> 01:09:30,541 -Hello, Jack. -Hey. 913 01:09:31,375 --> 01:09:34,250 Ah… May I come in? 914 01:09:39,375 --> 01:09:42,125 ‎ 915 01:09:57,666 --> 01:09:59,416 Sorry I couldn't do it. 916 01:10:02,333 --> 01:10:06,958 I… enjoyed it. It was good for me. I… 917 01:10:07,041 --> 01:10:11,916 I don't mind oral sex or whatever, manually. 918 01:10:14,166 --> 01:10:16,458 There are a lot of ways to deal with… 919 01:10:17,875 --> 01:10:19,208 Anyway, I… 920 01:10:19,416 --> 01:10:22,833 I am much more open-minded than you think. 921 01:10:22,916 --> 01:10:25,875 And I've changed, Jack, really. 922 01:10:25,958 --> 01:10:31,375 You realize over time that life doesn't always play in bright colors 923 01:10:32,083 --> 01:10:33,666 and blinding lights. 924 01:10:34,625 --> 01:10:37,166 I… I can accept that. 925 01:10:39,083 --> 01:10:40,291 Beatrix, 926 01:10:41,750 --> 01:10:44,125 I still want my life to play in… 927 01:10:44,791 --> 01:10:48,125 bright colors and blinding lights. 928 01:10:51,208 --> 01:10:53,166 What are you saying, Jack? 929 01:10:53,833 --> 01:10:55,208 What about us? 930 01:10:57,250 --> 01:10:59,166 Maybe it's not meant to be. 931 01:11:01,041 --> 01:11:02,000 Strange. 932 01:11:06,083 --> 01:11:07,958 I feel free of you now. 933 01:11:10,625 --> 01:11:12,625 I feel totally lost. 934 01:11:15,333 --> 01:11:17,208 This place is a mess. 935 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 Hey, you! 936 01:11:40,583 --> 01:11:41,416 Yes? 937 01:11:41,958 --> 01:11:44,291 I saw the dog snack and the pillow. 938 01:11:44,375 --> 01:11:47,291 No, no, no. That was gourmet food from Balducci's. 939 01:11:47,375 --> 01:11:49,291 That was a Tiffany Taylor pillow. 940 01:11:49,666 --> 01:11:51,333 That pillow came over on the Mayflower. 941 01:11:51,416 --> 01:11:55,708 That is… the only pillow I can sleep on. That's my pillow. 942 01:11:55,791 --> 01:11:58,000 I don't want to be like you. 943 01:11:58,083 --> 01:12:01,791 You're a cynical, bitter, mean… 944 01:12:01,875 --> 01:12:04,666 You don't like yourself. You don't like life. 945 01:12:05,041 --> 01:12:06,583 You're nasty to me. 946 01:12:06,666 --> 01:12:10,875 You are the last person in the world I want to be with. 947 01:12:11,250 --> 01:12:12,666 You have nothing to offer. 948 01:12:12,750 --> 01:12:15,916 Yeah, well, that's not true. I have a lot to offer. 949 01:12:16,000 --> 01:12:17,166 Like what? 950 01:12:17,583 --> 01:12:19,208 Giving up on life? 951 01:12:19,291 --> 01:12:23,625 Beating on weak people? I'll be a big star, and you'll be nothing. 952 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 - Come on, shut up! - Yeah! 953 01:12:25,500 --> 01:12:27,625 Keep it down, shut up! 954 01:12:27,708 --> 01:12:29,083 -We're trying to sleep. -Wait a second. I'm coming down. 955 01:12:29,166 --> 01:12:33,500 No, I came to tell you that it's over. Forget it. 956 01:12:36,208 --> 01:12:39,250 Here's the thing. I don't know how you're going to put the movie together, 957 01:12:39,333 --> 01:12:43,833 but there is an article in here that says 958 01:12:45,708 --> 01:12:48,583 you have the right to change, alter, hire additional writers, et cetera. 959 01:12:48,666 --> 01:12:53,041 Well, for two mil plus ten points, yeah, I would say… 960 01:12:53,125 --> 01:12:56,458 It says here that, uh… "after consultation with writer." 961 01:12:57,250 --> 01:12:59,875 Yeah, well… what if we don't agree? 962 01:12:59,958 --> 01:13:00,791 Well, 963 01:13:01,541 --> 01:13:04,375 then they have final say. That's industry standard. 964 01:13:05,333 --> 01:13:06,416 Yeah, see, 965 01:13:07,875 --> 01:13:10,625 I have very specific ideas about this movie, 966 01:13:11,333 --> 01:13:13,500 industry standard or not. 967 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 -Sign the contract. -OK. 968 01:13:16,625 --> 01:13:18,333 ‎-No arguments. ‎-Why? 969 01:13:18,416 --> 01:13:20,500 Because we want the money! 970 01:13:20,583 --> 01:13:24,416 You need it as same as me. And you need your career back. 971 01:13:27,000 --> 01:13:28,250 I don’t like this. 972 01:13:28,625 --> 01:13:29,500 It makes me angry. 973 01:13:31,958 --> 01:13:34,083 I want final say on the lead actress. 974 01:13:34,541 --> 01:13:36,166 It's a great part. 975 01:13:36,625 --> 01:13:39,291 She pees on the flowers. She talks funny. 976 01:13:39,375 --> 01:13:42,750 They'll get you a sensitive director and a top Hollywood actress. A star! 977 01:13:43,416 --> 01:13:45,083 It's not right for a star. 978 01:13:45,583 --> 01:13:47,875 Look, she's 23. She's fresh. She's hopeful. 979 01:13:47,958 --> 01:13:49,500 I mean, the whole point is she hasn't been corrupted. 980 01:13:49,583 --> 01:13:51,416 ‎I mean, maybe she never will be. 981 01:13:51,500 --> 01:13:53,791 It needs a fresh face. It needs… 982 01:13:55,083 --> 01:13:57,666 It needs this one particular actress. 983 01:13:57,750 --> 01:13:58,833 What actress? 984 01:14:01,208 --> 01:14:02,500 Valerie Chipzik. 985 01:14:02,583 --> 01:14:04,875 You walk one step, you're a dead man, Jack. 986 01:14:04,958 --> 01:14:08,791 You are agentless. You will never be hired for anything ever again. 987 01:14:10,208 --> 01:14:11,958 I will forego my fee. 988 01:14:12,416 --> 01:14:16,458 I will forego my points. Everything except for your ten percent. 989 01:14:18,125 --> 01:14:19,541 Talk them into it. 990 01:14:20,541 --> 01:14:21,625 You're good at that. 991 01:14:23,000 --> 01:14:24,791 They'll never go for it. 992 01:14:30,208 --> 01:14:31,166 Or maybe they will. 993 01:14:34,333 --> 01:14:35,541 I am good. 994 01:14:35,875 --> 01:14:38,166 Look at you. You're kind of famous. 995 01:14:38,750 --> 01:14:41,541 What you need, Val, you need management. 996 01:14:42,291 --> 01:14:43,291 Where are you going? 997 01:14:43,375 --> 01:14:47,500 I am going to tender my resignation at all my various places of employment, 998 01:14:47,583 --> 01:14:50,208 and I am going to come back here, and I am going to be your manager. 999 01:14:50,291 --> 01:14:51,375 Come on, come on, come on. 1000 01:14:51,958 --> 01:14:55,625 Look, sweetheart, it's going to be strictly business, no romance. 1001 01:14:56,125 --> 01:14:58,500 You always read these stories 1002 01:14:58,583 --> 01:15:02,583 about how those pretty girls just get discovered one day 1003 01:15:02,666 --> 01:15:05,625 by wearing a tight sweater in a drug store or something. 1004 01:15:05,708 --> 01:15:10,333 But who discovers them? Big producers go to drug-stores? 1005 01:15:10,416 --> 01:15:13,708 I don't see why not. I mean, they have to buy condoms, et cetera, et cetera. 1006 01:15:13,791 --> 01:15:17,875 Why not? They have servants doing that. 1007 01:15:20,916 --> 01:15:23,166 There's something I've been meaning to tell you. 1008 01:15:23,250 --> 01:15:24,375 I don't want to hear it. 1009 01:15:24,458 --> 01:15:26,250 It has to do with your career. 1010 01:15:26,333 --> 01:15:27,208 Save it. 1011 01:15:27,708 --> 01:15:29,875 No, this may be actually important. 1012 01:15:29,958 --> 01:15:32,708 Look, Edna, I've listened to you long enough. 1013 01:15:32,791 --> 01:15:36,208 You are a crazy person. All you talk is nonsense. 1014 01:15:36,291 --> 01:15:38,458 It doesn't add up, but it's not even funny anymore. 1015 01:15:38,541 --> 01:15:41,291 I came to New York with high hopes. 1016 01:15:41,791 --> 01:15:43,750 High fucking hopes. 1017 01:15:43,833 --> 01:15:47,250 And if this is all this city has to offer me, 1018 01:15:47,666 --> 01:15:50,791 the company of a lesbo-psychopath like you, 1019 01:15:50,875 --> 01:15:53,250 then I'm going back to France gladly, 1020 01:15:53,333 --> 01:15:55,666 and thank my stars every minute that 1021 01:15:55,750 --> 01:16:00,291 I can be a cocktail waitress and get some tips in peace! 1022 01:16:00,375 --> 01:16:01,750 What did you want to tell me? 1023 01:16:04,833 --> 01:16:08,541 That woman sitting over there, at that table over there… 1024 01:16:09,291 --> 01:16:10,958 She's a very big agent. 1025 01:16:12,291 --> 01:16:14,583 Great, good for her. 1026 01:16:14,666 --> 01:16:17,041 Do you have a vacancy for a waitress here? 1027 01:16:17,125 --> 01:16:20,083 I'm clean and organized and well mannered. I'm calm. 1028 01:16:20,166 --> 01:16:23,083 I know it doesn't seem that way right now, but I'm very calm. 1029 01:16:23,166 --> 01:16:25,875 I just need to make a few dollars to buy a bus ticket back home. 1030 01:16:25,958 --> 01:16:29,125 I don't mind long hours. I come first and leave last, 1031 01:16:29,208 --> 01:16:33,250 vacuum the floor, wash the dishes, whatever you need. Blowjobs, no. 1032 01:16:35,791 --> 01:16:38,083 Oh. We're not hiring at the moment. 1033 01:16:38,916 --> 01:16:41,250 We're going through a slow period right now. 1034 01:16:41,333 --> 01:16:45,958 Yeah, me too. Well, I'll do one blowjob a week, with a condom, and no emotions. 1035 01:16:46,041 --> 01:16:47,500 That's my last offer. 1036 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 Excuse me, Ms.? 1037 01:16:51,041 --> 01:16:52,208 Talking to me? 1038 01:16:52,583 --> 01:16:54,291 Yes, what is your name? 1039 01:16:54,750 --> 01:16:55,625 Chipzik. 1040 01:16:56,458 --> 01:16:59,625 Chipzik? Are you sure? 1041 01:17:01,291 --> 01:17:04,000 I'm very, very excited. I'm so… 1042 01:17:04,708 --> 01:17:08,125 How shall I put it? Kaput mit exhiliration. 1043 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Knock it off, sweetheart. 1044 01:17:09,625 --> 01:17:13,125 The German accent already killed your career once. Don't you ever learn? 1045 01:17:13,208 --> 01:17:14,208 It was Swedish. 1046 01:17:14,291 --> 01:17:15,541 Let's have a toast. 1047 01:17:17,041 --> 01:17:20,416 I have a script here from one of the world's legendary writers. 1048 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 It's a great script. 1049 01:17:22,166 --> 01:17:23,958 It's a long shot because you're an unknown, 1050 01:17:24,041 --> 01:17:26,583 ‎but I think it fits you like a glove. 1051 01:17:27,791 --> 01:17:33,166 I draw my inspiration from Albert Einstein's General Theory of Relativity. 1052 01:17:33,250 --> 01:17:37,083 There are no absolutes in the world except for Absolut vodka. 1053 01:17:37,166 --> 01:17:41,750 The rest is subjective and totally dependent on the energy you put into it. 1054 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 Let's go. 1055 01:17:45,541 --> 01:17:49,750 ♪ I can dream, I can fly ♪ 1056 01:17:49,833 --> 01:17:54,000 ♪ I can still touch the sky ♪ 1057 01:17:54,083 --> 01:17:58,333 ♪ When it seems I might fall down ♪ 1058 01:17:58,416 --> 01:18:03,083 ♪ When it seems no one's around ♪ 1059 01:18:03,166 --> 01:18:05,541 ♪ To pick me up ♪ 1060 01:18:05,625 --> 01:18:09,583 ♪ I can dream ♪ 1061 01:18:09,666 --> 01:18:13,833 ♪ And think of you ♪ 1062 01:18:14,291 --> 01:18:18,083 ♪ Close your eyes ♪ 1063 01:18:18,166 --> 01:18:22,666 ♪ And dream it too ♪ 1064 01:18:22,750 --> 01:18:25,291 ♪ With me ♪ 1065 01:18:26,916 --> 01:18:31,375 ♪ But my life's not complete ♪ 1066 01:18:31,458 --> 01:18:35,500 ♪ With no one to share ♪ 1067 01:18:35,583 --> 01:18:39,750 ♪ Though my heart is full ♪ 1068 01:18:39,833 --> 01:18:44,791 ‎♪ ‎Of hope‎ ♪ 1069 01:18:52,250 --> 01:18:57,125 Oh… Ah… 1070 01:18:57,208 --> 01:18:59,958 And the winner is… Valerie Chipzik. 1071 01:19:01,666 --> 01:19:03,375 I want to thank New York 1072 01:19:04,250 --> 01:19:09,708 and America for giving me this opportunity. 1073 01:19:09,958 --> 01:19:13,583 God! Oh, baby you did it! 1074 01:19:15,125 --> 01:19:15,958 Thank you. 1075 01:19:16,041 --> 01:19:18,541 -Oh yeah, that was good. -Oh yeah, yeah. 1076 01:19:18,958 --> 01:19:21,375 That is my best friend! 1077 01:19:22,458 --> 01:19:25,125 Is that really your best friend? 1078 01:19:26,125 --> 01:19:27,208 Yeah. 1079 01:19:28,375 --> 01:19:31,291 Then I guess a menage a trois is out of the question. 1080 01:19:35,166 --> 01:19:37,458 So she wins the Academy Award, 1081 01:19:38,166 --> 01:19:40,875 becomes a big, gigantic star overnight, and that's that. 1082 01:19:42,958 --> 01:19:46,625 Film won best picture. My screenplay wasn't even nominated. 1083 01:19:47,458 --> 01:19:51,791 I got paid nothing. And that's the last I ever heard from Val Chipzik. 1084 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Now, do I feel hurt? 1085 01:19:55,875 --> 01:19:58,375 No, life is meaningless, 1086 01:19:58,458 --> 01:20:00,958 ‎and that's a conclusion ‎that I've reached a long time ago. 1087 01:20:31,166 --> 01:20:32,333 May I come in? 1088 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Yes. 1089 01:20:56,875 --> 01:20:57,916 What's this? 1090 01:20:58,000 --> 01:20:59,791 Those are things I wrote over the years. 1091 01:21:00,416 --> 01:21:02,250 I never really showed them to anybody. 1092 01:21:02,333 --> 01:21:05,083 They were for big Hollywood projects. 1093 01:21:05,166 --> 01:21:07,666 I had expected more of myself. 1094 01:21:07,750 --> 01:21:10,250 I was 17 when I wrote My Life as a Boy. 1095 01:21:11,333 --> 01:21:14,625 It became such a big success I thought I must have done something really great. 1096 01:21:15,000 --> 01:21:15,958 You did. 1097 01:21:16,791 --> 01:21:18,125 No, I told the world how… 1098 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 my father didn't love my mother 1099 01:21:20,666 --> 01:21:23,083 and how she hung herself after shooting him twice in the head. 1100 01:21:25,208 --> 01:21:27,666 I saw the movie. It was… 1101 01:21:29,625 --> 01:21:31,041 Outstanding. 1102 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 So, what are you up to now? 1103 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 Biding my time, 1104 01:21:37,500 --> 01:21:40,000 waiting for the post Academy Award offers. 1105 01:21:40,958 --> 01:21:44,791 Oh yeah? That's smart, I guess. 1106 01:21:46,958 --> 01:21:48,458 What do you want, Jack? 1107 01:21:51,375 --> 01:21:52,291 Well… 1108 01:21:54,458 --> 01:21:56,166 it feels strange now. 1109 01:21:57,166 --> 01:21:59,083 Well, you were my inspiration, so… 1110 01:21:59,166 --> 01:22:02,000 I have to ask myself, will I always have to be shaken up 1111 01:22:02,083 --> 01:22:05,416 for a limited amount of time in order to 1112 01:22:05,500 --> 01:22:08,125 write a screenplay that sells popcorn? 1113 01:22:11,291 --> 01:22:13,583 Then go back to being my dreary old self. 1114 01:22:17,333 --> 01:22:20,916 Well, I'm glad you can sleep in the Beverly Wilshire Hotel and the Plaza. 1115 01:22:21,000 --> 01:22:24,166 I guess it gets pretty cold outside in the wintertime. 1116 01:22:26,000 --> 01:22:28,750 I'm not the Plaza type. And I hate LA. 1117 01:22:32,500 --> 01:22:33,750 Goodbye, Jack. 1118 01:22:38,958 --> 01:22:40,833 You did so much for me. 1119 01:22:41,500 --> 01:22:44,291 More than anyone else, ever. 1120 01:22:45,625 --> 01:22:47,750 I was just doing what was good for my career. 1121 01:22:50,541 --> 01:22:52,083 But you never told me. 1122 01:22:53,041 --> 01:22:54,000 Told you what? 1123 01:22:57,375 --> 01:22:58,875 That you love me. 1124 01:23:01,500 --> 01:23:03,458 Well, that's not an easy thing to say. 1125 01:23:07,000 --> 01:23:08,208 So long, Jack. 1126 01:23:11,166 --> 01:23:12,458 Bye, Chipzik. 1127 01:23:21,041 --> 01:23:22,458 Hello, Mother? 1128 01:23:22,958 --> 01:23:25,166 This is me, Valerie. 1129 01:23:26,291 --> 01:23:29,250 I just wanted to let you know that I finally did make it. 1130 01:23:30,583 --> 01:23:34,125 The role I play is somebody very much like myself. 1131 01:23:37,000 --> 01:23:38,583 How is your cold, Mother? 1132 01:23:40,375 --> 01:23:43,000 You have to take better care of yourself. 1133 01:23:44,208 --> 01:23:47,083 Yes, you do sound much better, but even so, 1134 01:23:47,750 --> 01:23:49,750 you mustn't go out at night, 1135 01:23:50,333 --> 01:23:53,208 because you can get a chill without even knowing it. 1136 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 I just want you to take better care of yourself. 1137 01:23:59,916 --> 01:24:01,416 Do it for me, Mama. 1138 01:24:03,791 --> 01:24:06,541 I'm fine. I'm fine. 1139 01:24:08,250 --> 01:24:11,833 Sometimes, at night, I sit outside, 1140 01:24:11,916 --> 01:24:14,375 look at the sky and think about you. 1141 01:24:18,750 --> 01:24:20,625 I have nowhere to go but up. 1142 01:24:21,500 --> 01:24:24,416 But I wouldn't be anything without you. 1143 01:24:47,708 --> 01:24:49,041 I couldn't sleep. 1144 01:24:50,291 --> 01:24:51,416 Neither could I. 1145 01:24:57,000 --> 01:24:57,958 May I? 1146 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Yup. 1147 01:25:23,666 --> 01:25:26,791 I always wondered what was so special about this garden. 1148 01:25:50,125 --> 01:25:51,708 Don't expect too much. 1149 01:25:54,333 --> 01:25:56,333 But I expect everything. 1150 01:26:15,458 --> 01:26:19,291 ♪ Shouting at the moon ♪ 1151 01:26:19,375 --> 01:26:22,916 ♪ Oo, wa, oo, wa ♪ 1152 01:26:23,666 --> 01:26:25,125 ♪ Breathless ♪ 1153 01:26:31,833 --> 01:26:35,041 ♪ Knocking at my door ♪ 1154 01:26:35,791 --> 01:26:37,166 ♪ Chicka chicka ♪ 1155 01:26:39,875 --> 01:26:43,250 ♪ Who's there? Who cares? ♪ 1156 01:26:43,333 --> 01:26:44,583 ♪ Not us ♪ 1157 01:26:47,500 --> 01:26:51,666 ♪ I'm the kind of girl who brought you ♪ 1158 01:26:51,750 --> 01:26:53,791 ♪ From Paris to Mars ♪ 1159 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 ♪ Now we're weightless ♪ 1160 01:26:57,208 --> 01:27:01,125 ♪ Living large among the stars ♪ 1161 01:27:04,041 --> 01:27:07,416 ♪ Now, I don't give a damn ♪ 1162 01:27:08,083 --> 01:27:10,916 ♪ Shoolywoc, shoo wa ♪ 1163 01:27:12,125 --> 01:27:16,583 ♪ Don't need no Joe or Sal or Bruce ♪ 1164 01:27:17,208 --> 01:27:18,041 ♪ Lee ♪ 1165 01:27:18,125 --> 01:27:18,958 ♪ Willis ♪ 1166 01:27:23,708 --> 01:27:27,750 ♪ I said my name is Sparkle And I'm here to say ♪ 1167 01:27:27,833 --> 01:27:31,500 ♪ That that's what I do In my own kind of way ♪ 1168 01:27:32,041 --> 01:27:36,000 ♪ I can shine like a star On the street or on my back ♪ 1169 01:27:36,083 --> 01:27:39,958 ♪ And any which way I said I'm getting paid, Jack ♪ 1170 01:27:40,041 --> 01:27:44,041 ♪ Now, I don't need a man To get ahead in this life ♪ 1171 01:27:44,125 --> 01:27:48,208 ♪ 'Cause I don't want to be Some pencil pusher's little wife ♪ 1172 01:27:48,291 --> 01:27:52,583 ♪ I'm writing my book And I'm turning the page ♪ 1173 01:27:52,666 --> 01:27:56,416 ♪ What you see is what you get A constellation on stage ♪ 1174 01:27:56,500 --> 01:27:57,791 ♪ Sparkle on ♪ 1175 01:28:00,583 --> 01:28:04,291 ♪ Don't bless us with your kiss ♪ 1176 01:28:04,833 --> 01:28:07,875 ♪ Shoolywoc, shoo wa ♪ 1177 01:28:08,916 --> 01:28:15,916 ♪ Just close your eyes And watch as we just live far away ♪ 1178 01:28:16,000 --> 01:28:17,208 ♪ Shoolywoc ♪ 1179 01:28:17,291 --> 01:28:20,000 ♪ Hearts are on fire ♪ 1180 01:28:20,083 --> 01:28:21,208 ♪ Shoolywoc ♪ 1181 01:28:21,291 --> 01:28:24,083 ♪ Dressed for a dream ♪ 1182 01:28:24,166 --> 01:28:25,291 ♪ Shoolywoc ♪ 1183 01:28:25,375 --> 01:28:28,208 ♪ Lose and grieve ♪ 1184 01:28:28,291 --> 01:28:29,375 ♪ Shoolywoc ♪ 1185 01:28:29,458 --> 01:28:32,166 ♪ Far apart ♪ 1186 01:28:32,250 --> 01:28:33,416 ♪ Shoolywoc ♪ 1187 01:28:33,500 --> 01:28:36,833 ♪ Still can breathe ♪ 1188 01:28:41,000 --> 01:28:42,416 ♪ Shoo wa ♪ 1189 01:28:44,666 --> 01:28:48,833 ‎♪ ‎I can dream, I can try‎ ♪ 1190 01:28:48,916 --> 01:28:53,166 ♪ I can feel, I can cry ♪ 1191 01:28:53,250 --> 01:28:57,416 ♪ When it seems things won't work out ♪ 1192 01:28:57,500 --> 01:29:02,041 ♪ When it seems life is a lie ♪ 1193 01:29:02,125 --> 01:29:04,208 ♪ Empty promises ♪ 1194 01:29:04,666 --> 01:29:08,458 ♪ I can dream ♪ 1195 01:29:08,541 --> 01:29:12,625 ♪ And think of you ♪ 1196 01:29:13,208 --> 01:29:16,625 ♪ Close your eyes ♪ 1197 01:29:17,291 --> 01:29:21,000 ♪ And dream it too ♪ 1198 01:29:21,833 --> 01:29:24,541 ♪ With me ♪ 1199 01:29:25,833 --> 01:29:30,250 ♪ I can dream, I can fly ♪ 1200 01:29:30,333 --> 01:29:34,500 ♪ I can still touch the sky ♪ 1201 01:29:34,583 --> 01:29:38,416 ♪ When it seems I might fall down ♪ 1202 01:29:38,916 --> 01:29:43,250 ♪ When it seems no one's around ♪ 1203 01:29:43,666 --> 01:29:46,041 ♪ To pick me up ♪ 1204 01:29:46,125 --> 01:29:49,416 ♪ I can dream ♪ 1205 01:29:50,166 --> 01:29:53,708 ♪ And think of you ♪ 1206 01:29:54,750 --> 01:29:58,125 ♪ Close your eyes ♪ 1207 01:29:58,625 --> 01:30:02,500 ♪ And dream it too ♪ 1208 01:30:03,291 --> 01:30:05,666 ♪ With me ♪ 1209 01:30:05,750 --> 01:30:11,083 ♪ But my life's not complete ♪ 1210 01:30:12,000 --> 01:30:16,000 ♪ With no one to share ♪ 1211 01:30:16,083 --> 01:30:19,875 ♪ Though my heart is full ♪ 1212 01:30:20,416 --> 01:30:24,041 ♪ Of hope ♪88716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.