All language subtitles for Glass.House.The.Good.Mother.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,080 --> 00:01:54,715 Look what I caught. 4 00:01:54,782 --> 00:01:58,886 Oh, Raymond, don't put that in my sink. 5 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 Thought we could eat it. 6 00:02:00,688 --> 00:02:02,390 What is it? 7 00:02:02,456 --> 00:02:05,058 It's catfish. I caught it in the lake. 8 00:02:06,227 --> 00:02:08,229 I set up the boat. 9 00:02:08,296 --> 00:02:11,299 Thought it'd be good for David, you know? Fresh air. 10 00:02:11,365 --> 00:02:14,001 -Honey, he's really sick. -Ah, it's a couple of hours. 11 00:02:14,067 --> 00:02:17,705 Catch some fish, eat some gumbo... 12 00:02:17,771 --> 00:02:21,141 -It's as clean as the ocean. 13 00:03:14,228 --> 00:03:15,263 Eve. 14 00:03:16,397 --> 00:03:17,865 He's not up there. 15 00:03:19,032 --> 00:03:20,868 Well, he didn't come down. 16 00:03:20,934 --> 00:03:23,070 Check around the house, and I'll check outside. 17 00:03:50,230 --> 00:03:51,499 RAYMOND: David! 18 00:03:53,601 --> 00:03:55,102 David! 19 00:03:56,003 --> 00:03:57,204 David! 20 00:04:00,274 --> 00:04:01,475 David! 21 00:04:02,576 --> 00:04:03,777 David! 22 00:04:06,380 --> 00:04:07,381 David! 23 00:04:13,787 --> 00:04:14,888 David! 24 00:04:15,923 --> 00:04:17,057 David! 25 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 David! 26 00:04:21,629 --> 00:04:22,830 David! 27 00:04:23,997 --> 00:04:25,433 David! 28 00:04:26,367 --> 00:04:27,468 RAYMOND: David! 29 00:04:27,535 --> 00:04:29,303 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON POLICE RADIO) 30 00:04:29,370 --> 00:04:30,538 David! 31 00:04:32,005 --> 00:04:33,474 David! 32 00:04:33,974 --> 00:04:35,142 David! 33 00:04:35,208 --> 00:04:38,412 Keep your eyes peeled. David! 34 00:04:38,479 --> 00:04:40,381 I found something. 35 00:04:45,353 --> 00:04:47,087 Get out of the way! Get out of the way! 36 00:04:50,658 --> 00:04:53,060 Do you recognize this? 37 00:04:53,126 --> 00:04:54,695 -This is my son's. 38 00:04:56,330 --> 00:04:57,898 Where's my son? Where's my son? 39 00:04:57,965 --> 00:05:01,234 -Raymond! -David! David! 40 00:05:01,969 --> 00:05:04,838 David! David! David! 41 00:05:04,905 --> 00:05:07,174 Please find my son. Please find him. 42 00:05:07,240 --> 00:05:08,576 -Hey, hey, hold it. 43 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 Where's my son? 44 00:05:10,043 --> 00:05:12,880 No, God. No, no, no. 45 00:05:12,946 --> 00:05:14,548 David! 46 00:05:14,615 --> 00:05:16,850 Where's my son? Where's my son? 47 00:05:17,951 --> 00:05:21,121 Where's my son? Where's my son? 48 00:05:21,889 --> 00:05:23,391 David! 49 00:05:40,774 --> 00:05:43,110 ETHAN: I wanna visit Mom and Dad today. 50 00:05:44,512 --> 00:05:46,447 We can't, it's too far. 51 00:05:50,350 --> 00:05:51,919 Ben said he'd take me. 52 00:05:51,985 --> 00:05:54,321 Look, Ethan, everyone talks nice at funerals, okay? 53 00:05:56,323 --> 00:05:57,825 Hey, you two. 54 00:05:58,692 --> 00:06:00,160 We're almost done. 55 00:06:00,227 --> 00:06:02,563 Can we go to the cemetery after? 56 00:06:04,832 --> 00:06:06,166 Of course. 57 00:06:09,470 --> 00:06:10,471 You all right? 58 00:06:12,806 --> 00:06:14,475 Are you gonna be our new dad? 59 00:06:15,909 --> 00:06:17,678 No. 60 00:06:17,745 --> 00:06:22,349 Look, your parents would want you to have a real mommy and daddy. 61 00:06:24,585 --> 00:06:28,589 Just because I love you, doesn't mean I'd be a good parent. 62 00:06:30,591 --> 00:06:32,359 I'm a cop. 63 00:06:32,426 --> 00:06:36,263 A good day for me means coming home in one piece to a studio apartment, 64 00:06:36,329 --> 00:06:37,598 and having chicken fingers. 65 00:06:37,665 --> 00:06:40,000 CASEWORKER: Ethan? 66 00:06:40,067 --> 00:06:44,337 Ethan, honey, come with me. I have some people for you to meet. 67 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 It's okay. 68 00:06:46,139 --> 00:06:47,140 Go. 69 00:06:47,708 --> 00:06:48,809 Go. 70 00:06:55,716 --> 00:06:56,817 It's okay. 71 00:06:58,385 --> 00:06:59,620 Come on. 72 00:07:01,221 --> 00:07:05,292 It's okay. Come here. It's all right. 73 00:07:21,408 --> 00:07:23,443 I'm not leaving you, Abby. 74 00:07:25,513 --> 00:07:27,648 I'll be there for you whenever you need me. 75 00:07:27,715 --> 00:07:30,017 Always. I promise. 76 00:07:31,552 --> 00:07:33,721 We need you now, Ben. 77 00:07:33,787 --> 00:07:35,422 Excuse me, Mr. Koch. 78 00:07:35,489 --> 00:07:36,557 I need you to sign some documents 79 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 so we can finalize his paperwork. 80 00:08:12,926 --> 00:08:15,696 WOMAN: So how long have you known the children? 81 00:08:15,763 --> 00:08:17,164 Their whole life. 82 00:08:17,230 --> 00:08:18,999 I've known their parents... 83 00:08:19,066 --> 00:08:22,002 Uh, I knew their parents since high school. 84 00:08:23,904 --> 00:08:26,540 Hmm, that must be a terrible loss for you, too. 85 00:08:26,607 --> 00:08:27,808 Thanks. 86 00:08:27,875 --> 00:08:29,777 Yeah. 87 00:08:29,843 --> 00:08:33,213 Losing your friends beats what I'm feeling right now, I'll tell you that. 88 00:08:33,280 --> 00:08:36,183 Well, you're doing the right thing. 89 00:08:36,249 --> 00:08:39,319 -Yeah. Sign on the second page. 90 00:08:52,666 --> 00:08:53,901 Thanks. 91 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Hi. 92 00:09:28,068 --> 00:09:29,469 GIRL: Okay. 93 00:09:42,750 --> 00:09:43,817 EVE: Excuse me. 94 00:09:45,385 --> 00:09:46,419 Can you keep a secret? 95 00:09:48,421 --> 00:09:49,857 -A secret. 96 00:09:51,058 --> 00:09:52,359 Um... 97 00:09:53,560 --> 00:09:55,729 -Yeah. -Okay. 98 00:09:59,733 --> 00:10:02,069 -Here. -Thank you. 99 00:10:02,135 --> 00:10:03,370 Welcome. 100 00:10:05,305 --> 00:10:07,040 Are you, like, the hall monitor, or something? 101 00:10:09,576 --> 00:10:10,844 No, I'm a mother. 102 00:10:13,580 --> 00:10:18,852 And my secret is, that I know that everyone in this place 103 00:10:18,919 --> 00:10:20,420 is just as scared as you are. 104 00:10:22,856 --> 00:10:26,660 And I know that because I've been on both sides. 105 00:10:26,727 --> 00:10:28,228 -Mmm-hmm. 106 00:10:29,763 --> 00:10:32,165 But you know what? 107 00:10:32,232 --> 00:10:34,434 I learned a lot about families. 108 00:10:34,501 --> 00:10:36,737 And I learned you have to protect your children. 109 00:10:37,738 --> 00:10:40,540 And that you have to be a good mother. 110 00:10:40,607 --> 00:10:42,209 ETHAN: Can we get some ice 111 00:10:42,275 --> 00:10:44,111 RAYMOND: Sure we can, buddy. 112 00:10:44,177 --> 00:10:46,747 Hi, I'm Raymond. 113 00:10:46,814 --> 00:10:48,615 You must be Ethan's sister. 114 00:10:48,682 --> 00:10:50,951 -Uh, yeah, Abby. -Hi. 115 00:10:52,552 --> 00:10:55,288 Are... Are you taking him? 116 00:10:57,490 --> 00:10:59,126 We lost our boy. 117 00:11:02,963 --> 00:11:06,433 The truth is, I'm just not ready to stop being a mother. 118 00:11:08,068 --> 00:11:09,202 He's really lucky. 119 00:11:15,042 --> 00:11:18,078 Now be a big boy, Ethan, and be really good, okay? 120 00:11:18,145 --> 00:11:20,280 Everything's gonna be okay. 121 00:11:24,651 --> 00:11:28,655 Don't worry, we're still gonna see each other all the time, okay? 122 00:11:32,159 --> 00:11:35,829 EVE: You know another thing that I learned about families? 123 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 Is that when you have a five-bedroom home, 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,102 you should definitely have more than one child. 125 00:13:01,714 --> 00:13:03,116 Here we are. 126 00:13:04,517 --> 00:13:06,219 This is the foyer. 127 00:13:07,420 --> 00:13:09,322 This is the formal living room. 128 00:13:10,757 --> 00:13:12,592 Come on, Abby. 129 00:13:12,659 --> 00:13:15,128 See this? This is an atrium. 130 00:13:15,795 --> 00:13:16,964 Raymond designed that. 131 00:13:23,003 --> 00:13:24,938 No, Ethan! Don't touch! 132 00:13:25,005 --> 00:13:28,876 It's all right. It's all right. This is your home, too. 133 00:13:28,942 --> 00:13:31,744 Come on. This is the staircase. Goes up to the bedrooms. 134 00:13:31,811 --> 00:13:35,282 I'll show you that in a minute. This is the dining room. 135 00:13:36,183 --> 00:13:38,651 And this is the den. 136 00:13:38,718 --> 00:13:40,720 Raymond, you wanna show them what you bought them? 137 00:13:40,787 --> 00:13:45,092 Oh, yeah. Ethan, buddy, look straight ahead. 138 00:13:45,158 --> 00:13:47,127 -Yes! 139 00:13:47,194 --> 00:13:49,229 We'll never see him again. 140 00:13:49,296 --> 00:13:52,199 -I love this game! -Okay, here we go. 141 00:13:59,806 --> 00:14:02,275 Now, up here we have the bedrooms. 142 00:14:02,342 --> 00:14:03,743 This is our room. 143 00:14:03,810 --> 00:14:06,279 I expect breakfast in bed every Mother's Day. 144 00:14:09,249 --> 00:14:12,319 Now, this, I think we can make this a playroom. What do you think? 145 00:14:12,385 --> 00:14:14,054 -Yeah! 146 00:14:14,121 --> 00:14:17,224 Okay, Ethan, this is your room. 147 00:14:17,290 --> 00:14:19,159 This is so cool! 148 00:14:21,861 --> 00:14:23,330 You like it? 149 00:14:23,396 --> 00:14:25,432 -RAYMOND: I think he likes it. -Wow! 150 00:14:25,498 --> 00:14:29,202 Now, I unpacked your things, I put them where they should be, okay? 151 00:14:29,269 --> 00:14:30,437 Bathroom's right there. 152 00:14:30,503 --> 00:14:32,139 -Okay! 153 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 We've put Ethan close to us. 154 00:14:35,442 --> 00:14:37,444 Why don't I show Abby the tower? 155 00:14:37,510 --> 00:14:39,279 Your room. Come on. 156 00:14:40,613 --> 00:14:42,415 You're gonna love it. 157 00:14:44,517 --> 00:14:47,120 Word of warning, Eve is a light sleeper. 158 00:14:47,187 --> 00:14:49,656 No back flips or cartwheels, okay? 159 00:14:49,722 --> 00:14:52,225 -ABBY: Right. -Here we are. 160 00:14:57,564 --> 00:15:00,867 Wow. I'm up here all alone? 161 00:15:00,934 --> 00:15:04,471 You're an adult now. Time for you to have your own space. 162 00:15:06,806 --> 00:15:08,475 You like it? 163 00:15:08,541 --> 00:15:10,510 -Yeah. Yeah. -You have the best view in the whole house. 164 00:15:10,577 --> 00:15:12,445 Just look out this window. 165 00:15:12,512 --> 00:15:14,414 You and Ethan are going to be so happy here. 166 00:15:26,193 --> 00:15:28,628 What's in there? 167 00:15:28,695 --> 00:15:32,432 Don't go in there. That was our son's room. 168 00:15:32,499 --> 00:15:35,335 -Do not go in there. -Of course not. 169 00:15:38,171 --> 00:15:39,939 -Oh. -There he is. 170 00:15:40,007 --> 00:15:41,541 Why don't you two get your rooms in order, 171 00:15:41,608 --> 00:15:44,177 and I will meet you downstairs, we eat in an hour. 172 00:15:44,244 --> 00:15:45,345 Okay. 173 00:15:47,914 --> 00:15:49,349 I saw a lake when we drove up. 174 00:15:52,052 --> 00:15:53,320 Come on. 175 00:16:26,619 --> 00:16:28,021 Be careful. 176 00:16:30,023 --> 00:16:32,892 -Let's go swimming. -No, no, no, stay right where you are. 177 00:16:38,998 --> 00:16:40,733 Your mother's been worried sick. 178 00:16:40,800 --> 00:16:41,901 Come on. 179 00:16:47,307 --> 00:16:48,841 Ethan, come on. 180 00:16:50,110 --> 00:16:51,411 Come on, buddy. Let's go. 181 00:16:53,980 --> 00:16:55,515 Abby? 182 00:16:55,582 --> 00:16:57,384 Are you coming? 183 00:17:03,123 --> 00:17:06,426 Never. Never go down to the lake without us again. 184 00:17:10,830 --> 00:17:12,031 Sorry. 185 00:17:14,234 --> 00:17:16,035 Sorry. 186 00:17:16,103 --> 00:17:18,405 You must tell me before you leave. 187 00:17:19,639 --> 00:17:20,840 I don't know how things were before 188 00:17:20,907 --> 00:17:22,942 but you cannot just go running around by yourselves. 189 00:17:23,009 --> 00:17:25,612 You have no idea how dangerous it is here. 190 00:17:29,249 --> 00:17:31,284 Besides, it's dinner time. 191 00:17:32,419 --> 00:17:33,786 Raymond, is the grill ready? 192 00:17:35,722 --> 00:17:37,790 -Yeah. -Thank you. 193 00:17:41,261 --> 00:17:42,429 Hungry? 194 00:17:48,735 --> 00:17:50,002 Come on. 195 00:18:29,676 --> 00:18:30,943 Yes, I'm checking now. 196 00:18:31,010 --> 00:18:33,346 It's okay, Abby. Go back to bed. 197 00:18:47,560 --> 00:18:48,861 There's someone outside. 198 00:18:50,763 --> 00:18:52,632 Look, I called it in, Abby. They're gonna make a drive by. 199 00:18:52,699 --> 00:18:54,767 -It's okay. -I just saw someone outside. 200 00:18:54,834 --> 00:18:56,803 I heard you. It's gonna be okay, all right? 201 00:18:59,239 --> 00:19:01,541 Abby, look, don't worry about it. 202 00:19:02,008 --> 00:19:03,243 Abby! 203 00:19:05,412 --> 00:19:07,814 -ETHAN: Abby! 204 00:19:07,880 --> 00:19:09,349 Are you okay? 205 00:19:10,683 --> 00:19:11,818 He's scared. 206 00:19:14,954 --> 00:19:16,489 This is why we stay close to the house, okay? 207 00:19:18,225 --> 00:19:20,026 Abby said she saw someone outside. 208 00:19:21,694 --> 00:19:22,962 It's the middle of the night. Where were you? 209 00:19:29,769 --> 00:19:31,404 Do you wanna sleep with Mommy tonight? 210 00:19:31,471 --> 00:19:33,005 It's fine. I'll stay with him. 211 00:19:35,208 --> 00:19:36,276 I want Abby. 212 00:19:42,749 --> 00:19:45,552 Okay. You're both safe now. 213 00:19:48,388 --> 00:19:49,522 Okay. 214 00:20:26,626 --> 00:20:28,628 EVE: Here, baby. 215 00:20:28,695 --> 00:20:32,265 There she is. Have a seat. How many pancakes do you want? 216 00:20:33,866 --> 00:20:35,635 Um, two's fine. 217 00:20:35,702 --> 00:20:37,069 Okay. 218 00:20:37,136 --> 00:20:38,505 Raymond, breakfast. 219 00:20:38,571 --> 00:20:39,839 RAYMOND OVER INTERCOM: I'll be right down. 220 00:20:43,410 --> 00:20:46,313 He is in his office at 6:00 every morning. 221 00:20:46,379 --> 00:20:48,080 I hope he doesn't wake you. 222 00:20:48,147 --> 00:20:50,783 Oh, no. I didn't hear him. It's fine. 223 00:20:50,850 --> 00:20:52,285 I need some help around the house today. 224 00:20:52,352 --> 00:20:56,589 Can I get, uh, two volunteers? 225 00:21:06,833 --> 00:21:11,170 Ethan, you...you help me with the laundry, okay? And I'll show you both how. 226 00:21:15,141 --> 00:21:16,976 All right. Look, Ethan. 227 00:21:17,043 --> 00:21:19,312 At the laundry... Okay? 228 00:21:19,379 --> 00:21:21,414 What you wanna do here is... 229 00:21:23,550 --> 00:21:26,553 Excuse me, Abby. That's my father's gun. 230 00:21:26,619 --> 00:21:29,121 His keepsake for the war. 231 00:21:29,188 --> 00:21:32,258 Eve thinks I got rid of it, so, shh. 232 00:21:32,325 --> 00:21:34,394 All right, Ethan, you open it up, right? 233 00:21:34,461 --> 00:21:35,728 Okay. See this? 234 00:21:35,795 --> 00:21:37,830 And then what you wanna do is, is you set the dials. 235 00:21:37,897 --> 00:21:41,133 ETHAN: Press. Like this? RAYMOND: Yes. Well, no, actually this one. 236 00:21:41,200 --> 00:21:44,070 See, that one. That's what you're gonna have to ask your sister. 237 00:21:45,171 --> 00:21:46,305 Abby? 238 00:21:47,774 --> 00:21:50,042 I'd like to say this only once. 239 00:21:51,177 --> 00:21:53,145 Great. Okay. 240 00:21:53,212 --> 00:21:56,015 So, then you have to get detergent which is up here. 241 00:21:56,082 --> 00:21:58,351 All right. From downstairs all the way to the top. 242 00:21:58,418 --> 00:22:00,687 Through that door is the attic. 243 00:22:01,688 --> 00:22:03,556 Lot of work to do. 244 00:22:16,603 --> 00:22:17,937 After you. 245 00:22:27,346 --> 00:22:30,082 So what do you think? Is it hot in here? 246 00:22:30,783 --> 00:22:31,784 No. 247 00:22:33,252 --> 00:22:34,487 Not really. 248 00:22:34,554 --> 00:22:36,255 Well, this should be the hottest room in the house. 249 00:22:36,322 --> 00:22:37,524 Especially in the summer. 250 00:22:37,590 --> 00:22:40,993 That means all the hot air is escaping. 251 00:22:41,060 --> 00:22:43,730 -No, not in the winter. 252 00:22:43,796 --> 00:22:45,898 That's why I boarded up most of this new insulation, 253 00:22:45,965 --> 00:22:47,600 and you can help me with the rest. 254 00:22:47,667 --> 00:22:50,770 Okay? Lose this window, we'll make it air-tight. 255 00:22:50,837 --> 00:22:53,305 What do you think? We'll do a little each day. 256 00:22:53,372 --> 00:22:55,642 Be a nice way for us to get to know each other. 257 00:22:55,708 --> 00:22:57,009 -Okay. -Good. 258 00:22:57,076 --> 00:23:00,146 Oh, I'll tell you what. You... You can wear my tool belt. 259 00:23:00,613 --> 00:23:02,248 Oh. 260 00:23:02,314 --> 00:23:04,651 -Oh. -Ah, leave it. It's okay. 261 00:23:04,717 --> 00:23:07,053 -We got plenty of those. -Okay. 262 00:23:07,119 --> 00:23:08,354 Can you handle it? 263 00:23:08,421 --> 00:23:09,489 -Yeah, I can. Good. 264 00:23:30,009 --> 00:23:31,644 David. 265 00:24:34,106 --> 00:24:37,777 You are never to come in here. You promised, Abby. 266 00:24:37,844 --> 00:24:39,211 I'm sorry. 267 00:24:43,449 --> 00:24:47,286 -Yes. 268 00:24:47,353 --> 00:24:48,988 -Yeah. 269 00:24:49,722 --> 00:24:50,957 Don't tell Eve. 270 00:24:52,892 --> 00:24:54,393 Really. Don't. 271 00:24:55,962 --> 00:24:58,865 -Okay. -Good. 272 00:24:58,931 --> 00:25:02,134 Come on, now get out of here before Eve finds you. 273 00:25:29,161 --> 00:25:31,230 Abby, where are you going? 274 00:25:33,132 --> 00:25:34,366 Um, walk. 275 00:25:35,602 --> 00:25:37,536 It's lunchtime. 276 00:25:37,604 --> 00:25:40,607 Oh, no, it's fine. I'll have mine when I get back. 277 00:25:40,673 --> 00:25:42,374 I don't want you wandering outside. 278 00:25:42,441 --> 00:25:43,976 Oh, no, no, no, I'm not wandering. 279 00:25:44,043 --> 00:25:46,212 -I'm just going down to the lake. -No. 280 00:25:46,278 --> 00:25:48,547 -Absolutely not. 281 00:25:50,683 --> 00:25:53,485 Because this is my house, and these are my rules, 282 00:25:53,552 --> 00:25:56,488 and it's for your own good. Do I have to spell it out? 283 00:25:56,555 --> 00:25:57,990 What is the problem? 284 00:25:58,057 --> 00:25:59,358 How about no lunch? 285 00:25:59,425 --> 00:26:02,361 And no walk! Now go to your room! 286 00:26:05,331 --> 00:26:06,465 Okay. 287 00:26:10,536 --> 00:26:11,738 Sorry. 288 00:27:01,788 --> 00:27:03,656 EVE: Abby, can you get the door please? 289 00:27:08,027 --> 00:27:09,696 There's no one at the door. 290 00:27:09,762 --> 00:27:11,630 There's never anyone at the door. 291 00:27:25,444 --> 00:27:26,445 Hey. 292 00:27:26,512 --> 00:27:29,215 Oh, my God! Hi! 293 00:27:29,281 --> 00:27:30,416 BEN: How are you? 294 00:27:32,218 --> 00:27:33,252 Hey, buddy! 295 00:27:33,319 --> 00:27:35,387 Hey! Ah! 296 00:27:37,456 --> 00:27:39,225 Oh. Okay. 297 00:27:39,291 --> 00:27:42,328 Wow, Eve was right. You two are stir-crazy. 298 00:27:42,394 --> 00:27:44,196 -She should know. 299 00:27:48,935 --> 00:27:50,837 Well, it's a nice big house. 300 00:27:51,871 --> 00:27:53,372 A great view. 301 00:27:53,439 --> 00:27:55,207 And there's a game room with a PlayStation in it. 302 00:27:55,274 --> 00:27:58,477 See? It doesn't get any better than that, does it? 303 00:28:00,246 --> 00:28:01,647 Hey... 304 00:28:03,349 --> 00:28:04,583 What's going on with you? 305 00:28:06,085 --> 00:28:07,954 Get us out of here. 306 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 She is so weird. 307 00:28:10,757 --> 00:28:14,060 It's like they have all this land, and we're not even allowed to leave the house. 308 00:28:14,126 --> 00:28:16,062 And there's, like, this gross mattress in the basement. 309 00:28:16,128 --> 00:28:17,930 And we can't even use the phone. 310 00:28:17,997 --> 00:28:19,732 We need, like, this dial-out code just to make a phone call. 311 00:28:19,799 --> 00:28:24,070 Abby, look, you gotta try to make this work. 312 00:28:24,136 --> 00:28:27,206 I don't know if Eve or Raymond told you this, 313 00:28:27,273 --> 00:28:29,742 but you know they lost their little boy, their son. 314 00:28:29,809 --> 00:28:31,277 -Yeah. 315 00:28:31,343 --> 00:28:34,080 He drowned. Down at the lake. 316 00:28:35,948 --> 00:28:37,616 And I'm telling you these things, 317 00:28:37,683 --> 00:28:39,318 because if you think they're being mean, or if they don't understand, 318 00:28:39,385 --> 00:28:42,421 believe me, they do understand. 319 00:28:45,858 --> 00:28:47,159 Make it work for a few more weeks. 320 00:28:48,928 --> 00:28:51,197 'Cause then when I come back to take you to Six Flags... 321 00:28:51,263 --> 00:28:52,631 Six Flags! 322 00:28:52,698 --> 00:28:55,634 ...I wanna see smiles on both of your faces. 323 00:28:56,168 --> 00:28:57,236 Hey. 324 00:29:35,107 --> 00:29:36,508 Why is there a mattress in the basement? 325 00:29:39,778 --> 00:29:41,647 Why are you sneaking around in the basement? 326 00:29:41,713 --> 00:29:43,816 I'm not sneaking. It's just... There's nowhere to go. 327 00:29:43,883 --> 00:29:45,551 I mean, you guys don't even let us out of the house. 328 00:29:48,054 --> 00:29:50,122 Don't be silly, Abby. We let you out of the house. 329 00:29:50,189 --> 00:29:53,525 No, you don't. You're always watching. 330 00:29:53,592 --> 00:29:55,928 Well, is there something you don't want us to see? 331 00:29:56,395 --> 00:29:58,164 No. 332 00:29:58,230 --> 00:30:00,967 We are responsible for you. We protect you. 333 00:30:02,835 --> 00:30:04,670 Ben protects us. 334 00:30:04,736 --> 00:30:06,705 Ben Koch? 335 00:30:06,772 --> 00:30:08,707 The man who lives downtown in a one 336 00:30:08,774 --> 00:30:11,143 -Yes. 337 00:30:11,210 --> 00:30:13,179 He said we could stay with him. 338 00:30:13,245 --> 00:30:15,081 Ben doesn't want to be your parent, Abby. 339 00:30:15,147 --> 00:30:16,182 You don't know that. 340 00:30:17,984 --> 00:30:21,053 Where is this attitude coming from, young lady? 341 00:30:21,120 --> 00:30:23,489 This is all for you. 342 00:30:23,555 --> 00:30:26,058 For your safety. Your own parents couldn't protect you. 343 00:30:28,027 --> 00:30:30,096 Don't you dare talk about my parents. 344 00:30:30,162 --> 00:30:33,165 You don't know my parents. 345 00:30:33,232 --> 00:30:36,068 -We are your parents. -Fuck you. 346 00:30:43,475 --> 00:30:46,979 I wouldn't do that if I were you. 347 00:30:48,247 --> 00:30:49,982 Now sit down! 348 00:31:01,327 --> 00:31:03,262 -Honey, I... -Raymond, don't! 349 00:31:11,837 --> 00:31:14,606 It's okay, Ethan. Eat your food. 350 00:31:14,673 --> 00:31:16,042 It's okay. 351 00:31:31,023 --> 00:31:33,225 House is locked tight. 352 00:31:33,292 --> 00:31:35,061 Rugrats are asleep. 353 00:31:37,763 --> 00:31:39,531 No, it's not right. 354 00:31:40,466 --> 00:31:41,733 Not yet. 355 00:32:26,078 --> 00:32:27,446 Hi, honey. 356 00:32:30,082 --> 00:32:32,084 Raymond, are you gonna clean up? 357 00:32:32,151 --> 00:32:33,519 Why? 358 00:32:33,585 --> 00:32:38,624 -She's gonna be here at 3:00. -Yes. I'll be ready. 359 00:32:38,690 --> 00:32:40,459 -Morning, Abby. -Hey. 360 00:32:44,496 --> 00:32:46,398 Who's gonna be here at 3:00? 361 00:32:46,465 --> 00:32:47,866 Caseworker. 362 00:32:49,335 --> 00:32:51,337 And you missed breakfast. 363 00:32:53,272 --> 00:32:55,307 Uh, it's 8:30. 364 00:33:09,121 --> 00:33:13,125 You know, Abby, you might wanna clean up a bit for the caseworker. 365 00:33:13,192 --> 00:33:14,560 Put your hair back. 366 00:33:14,626 --> 00:33:18,664 Put a cute sweater on. Like mine. 367 00:33:18,730 --> 00:33:21,933 It's just nice to make an effort when guests are coming, you know? 368 00:33:22,000 --> 00:33:24,270 No offense. 369 00:33:24,336 --> 00:33:27,706 Actually I'm not into that whole Stepford Wives look. 370 00:33:28,740 --> 00:33:30,109 No offense. 371 00:34:01,907 --> 00:34:04,510 What's with the lockdown? Are we under siege, or something? 372 00:34:04,576 --> 00:34:06,712 Around here, we protect our family, Abby. 373 00:34:10,216 --> 00:34:11,550 You look cute. 374 00:34:26,932 --> 00:34:28,734 What was wrong with the other alarm? 375 00:34:28,800 --> 00:34:30,536 Hey, your mom wanted an upgrade. 376 00:34:30,602 --> 00:34:33,439 Double locks on all the doors. 377 00:34:33,505 --> 00:34:35,107 She's not my mom. 378 00:34:38,644 --> 00:34:39,945 -Hi. -Hey. 379 00:34:41,113 --> 00:34:43,815 May I speak to you for a moment, please? 380 00:34:53,559 --> 00:34:54,593 -Right here is fine. 381 00:34:57,062 --> 00:34:59,431 I don't know what outhouse you were raised in, 382 00:34:59,498 --> 00:35:02,601 but don't ever say a nasty remark about me again. 383 00:35:02,668 --> 00:35:05,537 Otherwise, you're out of here. 384 00:35:05,604 --> 00:35:07,573 And Ethan stays with us. 385 00:35:12,678 --> 00:35:14,180 You're in my way, Eve. 386 00:35:15,614 --> 00:35:17,583 I'm twice the bitch you think you are. 387 00:35:32,097 --> 00:35:35,000 It's just a standard checklist. It shouldn't take too long. 388 00:35:35,066 --> 00:35:38,270 But I do ask, Raymond and Eve, that you do let the children show me around. 389 00:35:38,337 --> 00:35:39,671 Of course. 390 00:35:41,039 --> 00:35:43,342 Okay, Abby and Ethan, show me your rooms. 391 00:35:47,112 --> 00:35:49,215 So, Ethan, you like your new home? 392 00:35:49,281 --> 00:35:50,716 -Yeah. 393 00:35:50,782 --> 00:35:52,718 All right. 394 00:35:52,784 --> 00:35:54,953 (CASEWORKER SPEAKING INDISTINCTLY) 395 00:36:11,770 --> 00:36:13,772 Wow! Nice! 396 00:36:18,009 --> 00:36:19,211 Lonely up here? 397 00:36:22,848 --> 00:36:24,516 Anything you wanna talk to me about? 398 00:36:27,886 --> 00:36:33,091 If we stay with this couple, and I leave to go to college, 399 00:36:33,158 --> 00:36:35,294 what happens to my brother? 400 00:36:35,361 --> 00:36:38,630 Well, he could stay right here in foster care, and they could adopt him. 401 00:36:38,697 --> 00:36:40,165 "Adopt him"? 402 00:36:40,232 --> 00:36:42,133 What if I wanted to adopt him? 403 00:36:42,200 --> 00:36:43,435 What if I want him to stay with me? 404 00:36:43,502 --> 00:36:45,237 Do I have no say in that matter whatsoever? 405 00:36:45,304 --> 00:36:48,574 You can be his legal guardian by the time you're 18. 406 00:36:50,108 --> 00:36:51,977 And when I do turn 18, 407 00:36:54,613 --> 00:36:58,484 -they can't do anything to stop me? -Mmm-mmm. 408 00:36:58,550 --> 00:37:01,720 You have a claim to your little brother for as long as you live. 409 00:37:03,021 --> 00:37:05,156 And no one can take that away from you. 410 00:37:05,757 --> 00:37:06,758 Okay? 411 00:37:11,530 --> 00:37:12,898 It's okay. 412 00:37:18,904 --> 00:37:20,706 Any other sedatives? 413 00:37:21,540 --> 00:37:22,874 No. 414 00:37:22,941 --> 00:37:24,976 Any codeine 415 00:37:26,011 --> 00:37:27,813 No. 416 00:37:27,879 --> 00:37:30,482 Don't most adults have some sort of pain medication? 417 00:37:30,549 --> 00:37:32,784 Mmm-hmm, but you know children. 418 00:37:32,851 --> 00:37:34,286 They explore. They're curious. 419 00:37:34,353 --> 00:37:36,755 And we don't want their curiosity to kill them. 420 00:37:36,822 --> 00:37:41,527 So just be careful with what kind of medication you have in your home. 421 00:37:41,593 --> 00:37:42,728 Of course. 422 00:37:47,899 --> 00:37:49,267 CASEWORKER: Okay, take care now. 423 00:37:49,335 --> 00:37:51,202 EVE: It was our pleasure to have you here. 424 00:37:51,269 --> 00:37:52,804 RAYMOND: Thanks for coming by. EVE: Have a safe trip back to the city, okay? 425 00:37:52,871 --> 00:37:53,939 CASEWORKER: All right, bye. 426 00:37:54,005 --> 00:37:57,142 -RAYMOND: Let me get that. 427 00:37:57,208 --> 00:38:00,546 Um, aren't you gonna check the basement? 428 00:38:04,115 --> 00:38:06,318 Well, should I check the basement? 429 00:38:09,087 --> 00:38:10,989 David would play alone down here. 430 00:38:11,056 --> 00:38:13,925 We learned to keep better eye on our kids. 431 00:38:13,992 --> 00:38:15,327 It was right here. 432 00:38:15,394 --> 00:38:17,763 There used to be a bed right here! 433 00:38:17,829 --> 00:38:19,598 -He slept here. There used to be a... -Abby, honestly. 434 00:38:19,665 --> 00:38:21,232 You think there was a bed down here? 435 00:38:21,299 --> 00:38:22,634 Why would you think that? 436 00:38:22,701 --> 00:38:24,936 I don't know. I just know it was right here. 437 00:38:26,137 --> 00:38:28,273 Well, there were some old blankets. 438 00:38:28,340 --> 00:38:30,208 I, uh, threw 'em away. 439 00:38:31,276 --> 00:38:33,078 What has gotten into you? 440 00:38:33,144 --> 00:38:35,547 You know what? She said this to us last night. We just... 441 00:38:36,948 --> 00:38:39,050 Is this about our conversation upstairs? 442 00:38:39,117 --> 00:38:42,220 -No! 443 00:38:42,287 --> 00:38:46,592 No! No, that's not it at all! There was a bed right here! 444 00:38:46,658 --> 00:38:49,895 Okay, enough. Let's go upstairs. I'm so sorry. 445 00:38:54,966 --> 00:38:56,034 Abby, come on. 446 00:38:57,669 --> 00:38:58,670 Come on. 447 00:39:01,807 --> 00:39:04,175 -Drive safe. Bye. -Okay, bye-bye! 448 00:41:53,444 --> 00:41:55,280 I made your favorite. 449 00:42:01,820 --> 00:42:02,988 What about the kids' dinner? 450 00:42:05,791 --> 00:42:07,525 Isn't this perfect? 451 00:42:17,636 --> 00:42:18,804 Eve... 452 00:42:20,238 --> 00:42:21,472 Honey... 453 00:42:23,575 --> 00:42:25,076 Honey, talk to me. 454 00:42:32,784 --> 00:42:35,053 It'll be different this time. I promise. 455 00:42:39,390 --> 00:42:43,028 Chicken, peas salad. 456 00:42:44,229 --> 00:42:45,631 Wine. 457 00:42:47,799 --> 00:42:49,034 Perfect. 458 00:42:54,840 --> 00:42:56,374 Drink your wine, Raymond. 459 00:44:52,724 --> 00:44:54,092 It's okay. 460 00:45:11,877 --> 00:45:14,179 You have chores. 461 00:45:14,245 --> 00:45:16,848 Afterwards, maybe you can go with your mother to run some errands. 462 00:45:16,915 --> 00:45:18,917 Get you out of the house. 463 00:45:22,053 --> 00:45:24,189 Raymond, um, 464 00:45:26,792 --> 00:45:28,226 I'm sorry. 465 00:45:30,628 --> 00:45:33,398 No worries. I'll be in the office. 466 00:45:48,479 --> 00:45:50,615 Hi there! 467 00:45:50,681 --> 00:45:52,517 Um, Raymond said that I have chores. 468 00:45:52,583 --> 00:45:54,152 Sit down. 469 00:45:54,219 --> 00:45:57,355 Relax. Take it easy. 470 00:45:57,422 --> 00:46:00,291 Oh, would you mind finishing the dishes I left in the sink? 471 00:46:01,993 --> 00:46:04,329 -Okay. -Okay, thank you. 472 00:46:28,786 --> 00:46:29,821 Ow. 473 00:46:33,992 --> 00:46:35,093 What did you do? 474 00:46:35,160 --> 00:46:36,962 I don't know! Cut myself! 475 00:46:37,028 --> 00:46:38,496 Eve, Abby hurt herself. 476 00:46:38,563 --> 00:46:41,199 Oh, God, it's hurting really bad. 477 00:46:41,266 --> 00:46:43,001 Oh, my God! 478 00:46:43,068 --> 00:46:44,435 Don't... 479 00:46:55,346 --> 00:46:57,315 I wanna go to the hospital. 480 00:46:57,382 --> 00:47:00,085 Eve was a nurse, Abby. 481 00:47:00,151 --> 00:47:02,287 Oh, dear, look at that. 482 00:47:02,353 --> 00:47:05,023 It's okay. It's okay. 483 00:47:05,090 --> 00:47:07,258 Can't be clumsy when dealing with glass, Abby. 484 00:47:07,325 --> 00:47:09,460 It was already broken, Eve! 485 00:47:11,897 --> 00:47:13,331 What are you doing? 486 00:47:15,500 --> 00:47:17,035 -Be still. -I don't want that! 487 00:47:17,102 --> 00:47:18,937 -I really don't want it! -It's okay. It's okay. 488 00:47:19,004 --> 00:47:20,939 -It's okay, Abby. 489 00:47:25,343 --> 00:47:26,978 Now, have you ever had stitches? 490 00:47:27,778 --> 00:47:28,980 Hold still. 491 00:47:35,020 --> 00:47:37,122 Oh, my God! 492 00:47:37,188 --> 00:47:38,389 Raymond, hold her. 493 00:47:39,057 --> 00:47:40,225 Oh, my God! 494 00:47:43,561 --> 00:47:45,096 This is what a mother does, Abby. 495 00:47:45,163 --> 00:47:46,731 Oh, my God! 496 00:47:49,134 --> 00:47:51,036 She comforts her child, 497 00:47:52,137 --> 00:47:54,172 heals her when she's sick, 498 00:47:56,174 --> 00:47:58,443 corrects her when she's wrong. 499 00:48:01,712 --> 00:48:03,481 Oh, my God. Oh! 500 00:48:03,548 --> 00:48:05,183 She does it because she wants to. 501 00:48:09,254 --> 00:48:10,721 Expecting nothing in return. 502 00:48:12,423 --> 00:48:15,160 Oh, my God! Oh... 503 00:48:15,226 --> 00:48:17,828 And that's all I've ever wanted to be. 504 00:48:17,895 --> 00:48:19,530 ABBY: Oh, my God! 505 00:48:19,597 --> 00:48:21,599 Was to be a good mother. 506 00:48:32,077 --> 00:48:34,312 -This is for pain. 507 00:48:37,382 --> 00:48:38,950 I'm not in pain. 508 00:48:39,017 --> 00:48:40,118 You will be. 509 00:49:49,420 --> 00:49:50,721 ETHAN: But he promised. 510 00:49:50,788 --> 00:49:52,223 EVE: Your father is very busy. 511 00:49:52,290 --> 00:49:54,259 He doesn't have time to drive you to a cemetery. 512 00:49:54,325 --> 00:49:55,726 He's not my father. 513 00:49:55,793 --> 00:49:58,429 -Ethan. -He's not. 514 00:49:58,496 --> 00:50:01,132 ABBY: Don't, Ethan. 515 00:50:01,199 --> 00:50:02,733 What are you doing out of bed, Abby? 516 00:50:04,135 --> 00:50:06,771 I don't feel well. What did you give me? 517 00:50:08,473 --> 00:50:11,309 -No. 518 00:50:11,376 --> 00:50:13,844 -No. 519 00:50:14,779 --> 00:50:16,414 You have to eat something. 520 00:50:18,649 --> 00:50:21,252 Oh, Ben Koch called yesterday. 521 00:50:21,319 --> 00:50:23,421 I told him about your condition. 522 00:50:23,488 --> 00:50:26,757 Yesterday I was fine. 523 00:50:26,824 --> 00:50:29,660 No, Abby, you've been in bed for three days. 524 00:50:34,399 --> 00:50:36,834 He said he'd stop by when he could. 525 00:50:48,379 --> 00:50:49,880 Eat up, baby. 526 00:51:28,819 --> 00:51:31,489 Oh, my God, Ethan! Are you okay? 527 00:51:31,556 --> 00:51:33,358 -Abby, I'm sick. -Oh, my God. 528 00:51:33,424 --> 00:51:35,560 Okay, Doctor, thank you. 529 00:51:35,626 --> 00:51:40,131 Yes, fluids. All right. Thank you very much. 530 00:51:40,198 --> 00:51:42,900 So he said to just keep doing what we're doing. 531 00:51:42,967 --> 00:51:44,869 That the dehydration is the danger. 532 00:51:44,935 --> 00:51:47,138 Was it food poisoning? 533 00:51:47,205 --> 00:51:49,039 I don't know, honey, I mean, we all eat the same thing. 534 00:51:52,910 --> 00:51:55,846 -I wanna use the phone. 535 00:51:55,913 --> 00:51:57,848 I wanna call Ben and tell him about this. 536 00:51:59,917 --> 00:52:01,319 All right, well, I'll call him tomorrow. 537 00:52:01,386 --> 00:52:02,953 Why can't I call him? 538 00:52:03,020 --> 00:52:04,855 Because it's 3:00 in the morning, Abby. 539 00:52:05,890 --> 00:52:09,460 Eve will take care of it. 540 00:52:09,527 --> 00:52:12,697 And I want you in your own bed tonight. All right? 541 00:52:16,066 --> 00:52:18,569 It's all right, baby, Mommy's here. 542 00:52:18,636 --> 00:52:20,671 It's okay, Ethan. 543 00:52:20,738 --> 00:52:21,839 I'm here. 544 00:53:54,532 --> 00:53:56,967 You're not having any dinner, Abby? 545 00:53:57,568 --> 00:53:58,769 Uh-uh. 546 00:54:01,472 --> 00:54:03,474 Have some soup, sweetie. 547 00:54:26,564 --> 00:54:28,333 I made it for Ethan. 548 00:56:11,235 --> 00:56:13,003 Morning, Ethan. 549 00:56:15,406 --> 00:56:18,075 Lots of fluids. Doctor's orders. 550 00:56:21,879 --> 00:56:23,548 This is warm tea. 551 00:56:26,216 --> 00:56:29,787 It's easy on your tummy. It's gonna make you feel better. 552 00:56:33,323 --> 00:56:34,792 This is not food poisoning. 553 00:56:36,060 --> 00:56:37,662 It's not? 554 00:56:37,728 --> 00:56:39,163 No, it's obviously something else. 555 00:56:41,365 --> 00:56:43,367 Take him to the hospital. 556 00:56:44,635 --> 00:56:46,303 I can do it all here. 557 00:56:48,473 --> 00:56:49,574 I thought you said you were gonna call Ben. 558 00:56:55,680 --> 00:56:57,982 I called Ben. He's gonna come by later this week. 559 00:56:59,717 --> 00:57:01,085 When did you talk to him? 560 00:57:05,523 --> 00:57:07,492 About an hour ago, while you were sleeping. 561 00:57:08,893 --> 00:57:11,228 Well, call him again! 562 00:57:11,295 --> 00:57:14,765 Mind your manners, Abby, the man isn't at your beck and call, all right? 563 00:57:20,004 --> 00:57:22,372 Here, sweetie. 564 00:57:22,439 --> 00:57:26,310 I know my brother, and I know that something is wrong with him. 565 00:57:35,319 --> 00:57:38,155 How are you feeling, sweetie? 566 00:57:38,222 --> 00:57:41,125 Do you want me to make you something to eat? 567 00:58:50,127 --> 00:58:51,328 Oh, my God. 568 00:59:15,820 --> 00:59:18,322 Raymond, help me. 569 00:59:18,989 --> 00:59:20,457 Not now. 570 00:59:20,524 --> 00:59:22,960 You warned me about your wife when I went into your son's room. 571 00:59:25,062 --> 00:59:26,130 My son? 572 00:59:29,767 --> 00:59:32,737 Made herself sick nursing that boy to health. 573 00:59:35,105 --> 00:59:38,408 I've never been more proud of her in my entire life. 574 00:59:40,410 --> 00:59:41,578 What is that? 575 00:59:44,081 --> 00:59:45,582 That's David. 576 00:59:46,316 --> 00:59:48,185 The last foster child. 577 01:00:53,751 --> 01:00:55,085 "Tyler"? 578 01:01:42,800 --> 01:01:44,334 Oh, God. 579 01:02:22,306 --> 01:02:24,308 Ethan, I got the car keys. 580 01:02:24,374 --> 01:02:27,411 Ethan? Ethan, we're leaving, okay? 581 01:02:27,477 --> 01:02:29,246 Okay, come on. 582 01:02:30,247 --> 01:02:32,216 It's okay. 583 01:02:32,282 --> 01:02:34,051 There you go. Here's your jacket. 584 01:02:34,118 --> 01:02:35,119 Put your arm through. 585 01:02:36,386 --> 01:02:37,487 Okay, sit up. 586 01:02:39,556 --> 01:02:40,958 I'm sorry. 587 01:02:41,458 --> 01:02:42,592 Okay. 588 01:02:47,397 --> 01:02:48,799 Okay, okay. 589 01:03:21,098 --> 01:03:22,499 Oh, God. 590 01:03:28,438 --> 01:03:29,840 Oh, shit! 591 01:03:32,176 --> 01:03:34,211 I'll be right back, okay? 592 01:03:52,062 --> 01:03:53,663 Come on! 593 01:04:12,782 --> 01:04:14,051 Okay. 594 01:04:43,513 --> 01:04:44,915 Come on, come on, come on. 595 01:04:47,784 --> 01:04:48,785 No! 596 01:04:49,786 --> 01:04:51,788 Come on. Shit! 597 01:04:51,855 --> 01:04:52,923 Start. 598 01:05:01,731 --> 01:05:03,267 Shit! 599 01:05:03,333 --> 01:05:04,601 Oh, God. 600 01:05:06,070 --> 01:05:07,437 I'm sorry. 601 01:05:08,272 --> 01:05:09,539 Come on. 602 01:05:30,961 --> 01:05:32,196 Come on. 603 01:05:39,970 --> 01:05:41,638 Oh, you're cold. 604 01:05:43,940 --> 01:05:46,610 I'll bring Ben back with me. I promise, okay? 605 01:06:35,892 --> 01:06:37,727 You forgot my keys. 606 01:06:42,666 --> 01:06:46,703 You children make it so hard. 607 01:06:47,671 --> 01:06:52,076 I spend every waking minute 608 01:06:52,142 --> 01:06:54,811 wiping your snotty fucking noses, 609 01:06:54,878 --> 01:06:58,782 and still you are so ungrateful! 610 01:06:59,883 --> 01:07:03,553 You can't even do what I ask. 611 01:07:03,620 --> 01:07:06,256 -I love Ethan. 612 01:07:07,357 --> 01:07:08,492 Well, did you love David, too? 613 01:07:11,128 --> 01:07:13,197 Where we you taking my son? 614 01:07:14,498 --> 01:07:16,600 -Never go outside! 615 01:07:40,190 --> 01:07:42,626 Bad girls get sent to their rooms. 616 01:07:54,271 --> 01:07:57,907 Help me! Help! Help me! 617 01:07:58,608 --> 01:08:00,076 Help me! 618 01:08:03,847 --> 01:08:05,215 Help me! 619 01:08:22,199 --> 01:08:23,800 Are you ready to apologize? 620 01:08:27,103 --> 01:08:28,238 Yes. 621 01:08:28,972 --> 01:08:30,039 Okay. 622 01:08:32,976 --> 01:08:35,179 -I'm sorry. 623 01:08:37,147 --> 01:08:39,048 I have no fucking idea. 624 01:09:37,574 --> 01:09:41,578 If you don't eat, you'll never leave. 625 01:11:34,090 --> 01:11:36,059 EVE: You're still sick, Ethan. 626 01:11:37,627 --> 01:11:39,563 You know, that's why your first mommy left you. 627 01:11:40,330 --> 01:11:41,365 It's okay. 628 01:11:49,773 --> 01:11:51,375 This is gonna make you feel better, baby. 629 01:11:53,843 --> 01:11:55,311 There you go. 630 01:11:59,949 --> 01:12:01,618 Go to sleep, baby. 631 01:12:03,086 --> 01:12:05,422 I'm never gonna leave you, Ethan. 632 01:12:11,695 --> 01:12:13,062 Mommy's right here. 633 01:12:26,976 --> 01:12:29,345 Mommy will never, never leave you. 634 01:13:23,032 --> 01:13:25,635 You make one sound, and I'll kill him. 635 01:13:40,750 --> 01:13:42,452 -Hey. 636 01:13:42,519 --> 01:13:45,622 It's great. It's a beautiful day. 637 01:13:46,122 --> 01:13:47,256 Yeah. 638 01:13:48,658 --> 01:13:50,494 Anything I can do for you? 639 01:13:50,560 --> 01:13:51,828 Yeah, I'm here to get the kids. 640 01:13:53,096 --> 01:13:55,098 You do remember me. 641 01:13:55,164 --> 01:13:57,066 Yeah, uh, Ben! 642 01:13:57,133 --> 01:14:00,737 -Yeah, yeah. Yeah. 643 01:14:00,804 --> 01:14:02,939 Family friend, yeah. I just wish you would have called first. 644 01:14:03,907 --> 01:14:05,975 I did. No one answered. 645 01:14:07,243 --> 01:14:08,444 We planned this a couple of weeks ago. 646 01:14:08,512 --> 01:14:09,813 I was gonna take the kids to Six Flags? 647 01:14:09,879 --> 01:14:11,815 Oh, dear, you know, 648 01:14:11,881 --> 01:14:15,485 Eve drove the kids down to some children's art exhibit. 649 01:14:17,253 --> 01:14:20,389 -Yeah, they won't be back until... 650 01:14:20,456 --> 01:14:22,225 until this evening. 651 01:14:24,027 --> 01:14:26,095 Well, I'll tell 'em you came by. 652 01:14:26,162 --> 01:14:28,231 -It's a shame. -Yeah. 653 01:14:29,298 --> 01:14:31,701 Shame. Okay. 654 01:14:31,768 --> 01:14:34,771 Oh, hey, look, I brought this for Ethan. 655 01:14:34,838 --> 01:14:36,239 Do you mind if I put this in his room? 656 01:14:36,305 --> 01:14:37,741 No, you know, I'll give it to him. 657 01:14:37,807 --> 01:14:40,276 You know what? It's okay. I'll give it to him myself. 658 01:14:42,478 --> 01:14:44,648 -It's a great house you got here. -Yeah, thanks. 659 01:14:44,714 --> 01:14:47,083 Mind if I take a look around? 660 01:14:49,385 --> 01:14:52,121 Of course. Come on in. 661 01:14:57,260 --> 01:14:59,796 This is a fantastic place. 662 01:14:59,863 --> 01:15:02,799 -No, I'm fine. 663 01:15:03,967 --> 01:15:07,436 So, where's his room? 664 01:15:07,503 --> 01:15:10,640 Upstairs. End of the hallway. 665 01:15:10,707 --> 01:15:12,041 All right. 666 01:15:30,126 --> 01:15:33,630 -No. 667 01:15:33,697 --> 01:15:35,565 -That's it. 668 01:15:52,882 --> 01:15:54,250 Nice room. 669 01:15:55,184 --> 01:15:57,053 Yeah, you know, it's all Eve. 670 01:15:59,756 --> 01:16:01,958 I got a gift for Abby. 671 01:16:02,025 --> 01:16:04,794 But, you know, I should probably give it to her in person. 672 01:16:04,861 --> 01:16:06,830 How is she doing? 673 01:16:06,896 --> 01:16:10,700 Ah, she's a handful. You know, Eve calls her "our summer project". 674 01:16:10,767 --> 01:16:11,868 Mmm. 675 01:16:29,318 --> 01:16:32,622 Well, I guess, just tell the kids we'll reschedule. 676 01:16:32,689 --> 01:16:34,323 That's strange, you know. 677 01:16:34,390 --> 01:16:36,359 I really thought they were looking forward to it. 678 01:16:36,425 --> 01:16:38,628 They change like the weather. 679 01:16:39,295 --> 01:16:40,429 Yeah. 680 01:16:58,281 --> 01:17:00,817 Thanks. Have a good day. 681 01:17:00,884 --> 01:17:02,652 -You too. -All right. 682 01:17:34,417 --> 01:17:35,885 He's gone. 683 01:17:37,721 --> 01:17:38,955 Oh, my God. 684 01:17:51,634 --> 01:17:54,537 I got you. I'm putting him back to bed. 685 01:18:28,071 --> 01:18:29,438 Ethan. 686 01:18:29,505 --> 01:18:30,774 Ethan? 687 01:18:36,045 --> 01:18:37,781 Oh, God. 688 01:18:37,847 --> 01:18:42,018 Ethan. Ethan, I'm gonna get us out of here. 689 01:18:43,386 --> 01:18:44,821 I'm gonna get some help, okay? 690 01:19:39,208 --> 01:19:40,643 Oh, God. 691 01:19:45,281 --> 01:19:46,615 Abby! 692 01:20:08,637 --> 01:20:09,638 Hello. 693 01:20:10,874 --> 01:20:11,975 Gotchya. 694 01:20:17,013 --> 01:20:18,347 Hello 695 01:20:21,184 --> 01:20:25,889 AUTOMATED VOICE: We're sorry. No outside calls can be made without a dial-out code. 696 01:20:28,691 --> 01:20:30,759 Yeah, this is Officer Ben Koch of the LAPD. 697 01:20:30,826 --> 01:20:32,595 Yeah, I'm at 100, Pinehaven Lane. 698 01:20:32,661 --> 01:20:34,430 I'm proceeding inside on suspicion of child endangerment. 699 01:20:38,767 --> 01:20:40,003 EVE OVER INTERCOM: Abby? 700 01:20:41,170 --> 01:20:42,438 I know you can hear me. 701 01:20:42,505 --> 01:20:44,073 You're not going anywhere. 702 01:21:11,567 --> 01:21:13,036 You just can't leave. 703 01:21:46,102 --> 01:21:47,436 Worthless. 704 01:24:58,594 --> 01:25:00,863 Ethan, honey, you stay right there. 705 01:25:02,931 --> 01:25:05,768 You're safe now, baby. Mommy will be right back. 706 01:26:07,330 --> 01:26:10,366 I have had enough of you! 707 01:26:22,545 --> 01:26:26,849 All I ever wanted was to be a good mother! 708 01:26:29,084 --> 01:26:31,320 -But you're not good. 709 01:26:33,322 --> 01:26:35,924 And you're not my mother! 710 01:27:43,759 --> 01:27:44,960 Ethan? 711 01:28:03,846 --> 01:28:04,980 Ethan! 712 01:28:05,948 --> 01:28:07,316 Oh, God. 713 01:28:12,755 --> 01:28:13,989 Okay. 714 01:28:14,056 --> 01:28:15,324 Okay. 715 01:28:21,764 --> 01:28:22,998 You okay? 716 01:28:32,007 --> 01:28:35,678 -You stay away from my son! -Help! 717 01:28:45,187 --> 01:28:48,424 Put the gun down, Raymond. Put it down! 718 01:29:04,507 --> 01:29:06,141 Ben. 719 01:29:06,208 --> 01:29:07,843 It's okay, Abby. 45268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.