Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,557
Jeg vil hjem.
2
00:00:31,880 --> 00:00:33,359
Langt v�k herfra.
3
00:00:36,040 --> 00:00:38,110
Hjemme, det er 500 kilometer herfra.
4
00:00:40,360 --> 00:00:43,955
Jeg tager h�jhastighedstoget.
Til min sikkerhedszone.
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,032
S� snart jeg kommertil Paris,
vil alt forandre sig.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,113
G� ikke.
7
00:00:57,160 --> 00:00:58,718
V�r ikke bange.
8
00:01:00,760 --> 00:01:02,637
Du forlod tre sm� piger.
9
00:01:03,720 --> 00:01:05,358
De er tre kvinder nu.
10
00:01:05,800 --> 00:01:07,392
Tre gode kvinder.
11
00:01:07,600 --> 00:01:11,309
Tre kvinder, der ikke er bitre,
der ikke er h�vngerrige.
12
00:01:12,200 --> 00:01:13,952
Du vil elske dem.
13
00:01:14,080 --> 00:01:15,672
Det er jeg sikker p�.
14
00:01:53,720 --> 00:01:57,554
S�STRENE
15
00:02:23,600 --> 00:02:26,398
Sibylle!
Mormor har pustet lysene ud.
16
00:02:26,520 --> 00:02:28,351
Komog syng med os!
17
00:02:36,080 --> 00:02:37,513
I min familie-
18
00:02:37,840 --> 00:02:42,197
- placeres �gtepar sammen,
somomde ikke s� noktil hinanden!
19
00:02:42,480 --> 00:02:46,519
Her er mine mostre.
Angela... Mathilda...
20
00:02:46,640 --> 00:02:49,393
Ham med ryggen til hende
er selvf�lgelig hendes mand.
21
00:02:49,520 --> 00:02:51,954
Han taler med Odile,
mingudfars hustru...
22
00:02:52,080 --> 00:02:55,390
Han hedder Salvatore
hvilket betyder'redder".
23
00:02:55,520 --> 00:02:57,636
Han er blevet
en gammel senil morfar.
24
00:02:57,760 --> 00:02:59,318
Han sidder
ved slden af mormor-
25
00:02:59,440 --> 00:03:02,477
- for hun er italiener
og han er hendes eneste s�n.
26
00:03:02,600 --> 00:03:04,158
Her er morfar.
27
00:03:04,440 --> 00:03:08,035
Min mor, og p� hendes kn�:
Min s�n Tonin.
28
00:03:08,920 --> 00:03:10,911
Vifejrer mormors 80-�rsdag.
29
00:03:11,040 --> 00:03:14,191
Hun vidste ikke, at jeg ville komme.
Hun blev glad.
30
00:03:14,800 --> 00:03:17,155
I 30 �r,
til alle familiesammenkomster-
31
00:03:17,280 --> 00:03:20,033
- har jeg sidder p� min fars plads,
ved slden af mor.
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,878
Vi taler aldrig om ham.
33
00:03:47,360 --> 00:03:50,830
- G� og syng!
- Hold op! Jeg vil ikke.
34
00:03:53,480 --> 00:03:56,517
Min stores�ster ligner min mor.
Hun griner aldrig.
35
00:03:56,640 --> 00:03:59,154
Endag hvor vi finder p�
en sp�g er en dag, vi har det sjovt!
36
00:04:00,600 --> 00:04:02,670
Vi m� ikke tage telefonen.
Og ikke ringe.
37
00:04:02,920 --> 00:04:05,434
Vi m� ikke tage den,
hvis det skulle v�re ham.
38
00:04:05,560 --> 00:04:08,950
Det er dyrt!
'Kun i n�dstilf�lde', har mor sagt.
39
00:04:09,080 --> 00:04:11,594
- Det er et n�dstilf�lde i dag!
- Nej, det er ikke!
40
00:04:11,720 --> 00:04:15,030
- Eller is�rlige tilf�lde.
- Som f. Eks?
41
00:04:16,520 --> 00:04:17,953
Fort�l mig det!
42
00:04:18,120 --> 00:04:20,475
F�dselsdage, h�jtlder.
I dag...
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,792
Det erf�rste april.
Vi kan vel lave lidt sjov.
44
00:04:24,440 --> 00:04:26,715
G� ned. Du ved, at det er forbudt!
45
00:04:29,640 --> 00:04:32,632
Hvis vi f�r lov, holder vi op
med kalde dig 'Elefant�re'.
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,516
'Elefant�re'h�rer alt.
47
00:04:35,920 --> 00:04:39,549
De voksne gemmer sig for at tale
sammen, men hun h�rer dem stadig.
48
00:04:39,840 --> 00:04:41,512
Aldrig mere 'Elefant�re'?
49
00:04:41,640 --> 00:04:43,073
Aldrig mere.
50
00:04:47,120 --> 00:04:49,680
Ikke den her telefon.
Ikke p� mors v�relse.
51
00:04:56,400 --> 00:04:59,233
Det er en dum sp�g.
Mor bliver bange!
52
00:04:59,360 --> 00:05:02,238
Det er jo vitsen.
Ellers er det ikke en sp�g.
53
00:05:02,360 --> 00:05:03,793
Det er det, der er sjovt.
54
00:05:04,040 --> 00:05:07,555
I TV sagdede, at slottet i
Versailles skulle blive hotel.
55
00:05:08,280 --> 00:05:10,157
Vi kan ikke g�re det mod mor.
56
00:05:10,600 --> 00:05:12,033
S� lad os g�re det med Angela.
57
00:05:12,760 --> 00:05:14,910
Du ringer.
Hvis jeg ringer ved hun -
58
00:05:15,040 --> 00:05:17,508
- at det er en sp�g.
Hun er ikke som mor.
59
00:05:19,320 --> 00:05:21,788
- Fedter�v.
- Ja. Fedter�v.
60
00:05:21,920 --> 00:05:23,512
Gentag ikke hendes dumheder.
61
00:05:23,680 --> 00:05:25,875
- Det g�r jeg ikke.
- Jo!
62
00:05:26,080 --> 00:05:27,229
Nej!
63
00:05:27,360 --> 00:05:30,716
T�nk hurtigt. Generalen overtager
befalingen med truppen.
64
00:05:31,240 --> 00:05:33,231
Jeg vil foresl�, at du g�r det.
65
00:05:33,360 --> 00:05:35,316
Angela vil ikke forst� det.
66
00:05:36,440 --> 00:05:37,873
G�r du det?
67
00:05:38,680 --> 00:05:40,113
Okay.
68
00:05:51,640 --> 00:05:54,154
- Lyons papir...
- Hallo, moster?
69
00:05:54,280 --> 00:05:57,272
Er det dig, Geogeo?
Er det sket noget? Hvad er der?
70
00:05:57,400 --> 00:05:59,311
Hj�lp! Han er her.
71
00:06:00,040 --> 00:06:02,474
Nej, moster. April, april!
72
00:06:03,880 --> 00:06:08,317
- Hvad sagde hun?
- 'Er det Elefant�re, der ringer? '
73
00:06:09,320 --> 00:06:11,709
- Hvad sagde hun?
- Ikke noget.
74
00:06:11,840 --> 00:06:14,513
Da jeg sagde 'han er her",
lagde hun p�.
75
00:06:23,240 --> 00:06:25,834
- Jeg ringer til hende.
- Ja, g�r det.
76
00:06:41,400 --> 00:06:43,152
- Hallo?
- Lyons papir...
77
00:06:43,680 --> 00:06:46,114
jeg vil tale med fru Di Biagglo.
78
00:06:46,440 --> 00:06:48,237
Det er hendes niece.
79
00:06:48,760 --> 00:06:50,591
Hun er p� vej hjem.
80
00:06:51,720 --> 00:06:53,472
Okay. Tak.
81
00:06:57,800 --> 00:06:59,392
Hun er p� vej hjem.
82
00:07:01,920 --> 00:07:03,353
Griner du nu ikke l�ngere?
83
00:07:03,760 --> 00:07:06,513
Hun f�r en streng straf...
84
00:07:09,400 --> 00:07:12,631
Dagens nyhedsudsendelse
indeholdt en aprilsnar.
85
00:07:12,760 --> 00:07:16,753
Reportagenom slottet i Versailles
var noget vi havde fundet p�.
86
00:07:22,160 --> 00:07:23,718
Jeg er bange.
87
00:07:27,080 --> 00:07:28,593
Jeg er ikke bange.
88
00:07:30,840 --> 00:07:32,671
M�ske er det ham.
89
00:07:34,880 --> 00:07:37,314
- Hvem er det?
- Det er mig. Angela.
90
00:07:37,440 --> 00:07:38,873
Allerede?
91
00:07:48,680 --> 00:07:52,275
- Hvor er han?
- Vi �bnede ikke d�ren, s� han gik.
92
00:07:52,760 --> 00:07:55,194
Gik han? Hvor ved du det fra?
93
00:07:55,520 --> 00:07:57,829
- Vi s� ham...
- Fra k�kkenet.
94
00:07:57,960 --> 00:07:59,712
Vi s� ham forsvinde.
95
00:08:02,640 --> 00:08:06,076
- Vil du have en kage? Kaffe? Is?
- Er det en sp�g?
96
00:08:07,760 --> 00:08:09,239
Kan jeg g� igen?
97
00:08:09,360 --> 00:08:10,918
Ja, vi klarer os fint.
98
00:08:11,040 --> 00:08:12,598
Jeg m� tilbage.
99
00:08:12,720 --> 00:08:14,790
Kandu s�tte os afved biblioteket?
100
00:08:14,960 --> 00:08:17,235
- Har i lavet jeres lektier?
- Ja.
101
00:08:17,680 --> 00:08:21,309
Ikke dem alle sammen.
Jeg har mere matematik for.
102
00:08:21,920 --> 00:08:23,831
Hvorfor? Jeg skal jo lave dem.
103
00:08:24,960 --> 00:08:27,758
Kom. Fart p�.
104
00:08:28,920 --> 00:08:30,353
Farvel.
105
00:08:31,120 --> 00:08:34,192
L�s d�ren efter mig.
O �bn ikke for nogen.
106
00:10:24,400 --> 00:10:26,152
S� det er min far?
107
00:10:28,960 --> 00:10:30,678
Det er utroligt.
108
00:10:31,040 --> 00:10:32,632
Han ligner mig.
109
00:10:39,200 --> 00:10:41,873
S� er det alts� sandt,
at jeg ligner ham.
110
00:11:32,680 --> 00:11:34,910
Jeg s� manden p� fotoet.
111
00:11:35,600 --> 00:11:37,158
Han var der.
112
00:11:37,640 --> 00:11:39,471
Han vldste alt om mig.
113
00:11:40,400 --> 00:11:42,914
Han ville kunne stille
sp�rgsm�l inkognito.
114
00:11:43,520 --> 00:11:44,953
Han kommer...
115
00:11:45,320 --> 00:11:46,833
...eller ikke.
116
00:11:47,240 --> 00:11:49,754
Han vldste,
at jeg ville v�re her i aften.
117
00:11:51,760 --> 00:11:53,830
Og mig? Hvad skal jeg g�re?
118
00:11:55,080 --> 00:11:56,718
Skal jeg ringetil ham?
119
00:12:26,880 --> 00:12:28,472
Hvad laver du?
120
00:12:31,600 --> 00:12:34,319
- Hvad har du taget?
- Ikke noget.
121
00:12:34,440 --> 00:12:38,069
Hvad laver du p� mors v�relse?
Hvad har dutaget?
122
00:12:38,960 --> 00:12:42,191
- Hvad har hun gjort?
- Stj�let noget i mors kl�deskab.
123
00:12:42,520 --> 00:12:45,796
- Det har jeg ikke.
- Hvad har du s� i h�nden?
124
00:12:46,840 --> 00:12:48,910
- Ikke noget.
- Vis mig det!
125
00:13:00,040 --> 00:13:01,473
Er der flere?
126
00:13:04,400 --> 00:13:05,833
Masser.
127
00:13:10,920 --> 00:13:14,071
- Vil hun opdage det?
- Nej. Jeg lover.
128
00:13:15,560 --> 00:13:17,630
Gemdet. Mor m� ikke se det.
129
00:13:19,040 --> 00:13:22,510
- Hvad skal vi g�re?
- Har du r�rt andet i skabet?
130
00:13:30,360 --> 00:13:31,839
Vil du se?
131
00:13:38,520 --> 00:13:41,637
- Har i set de her?
- Hold op!
132
00:13:45,680 --> 00:13:47,557
Det er nok.
Det er ikke vores.
133
00:13:48,800 --> 00:13:50,711
Han er stadig vores far.
134
00:13:57,720 --> 00:14:00,632
N�r der sker noget alvorligt,
holder vi et m�de-
135
00:14:00,760 --> 00:14:02,557
- og l�gger en plan sammen.
136
00:14:03,800 --> 00:14:06,872
N�r mor kommer
hjem er vi enten sure...
137
00:14:08,560 --> 00:14:10,039
...eller glade.
138
00:14:10,160 --> 00:14:14,312
Overfor mor skal man altid
formidle gruppens hum�r.
139
00:14:17,520 --> 00:14:18,953
Der er en overfrakke.
140
00:14:19,240 --> 00:14:22,357
Han tog den af til fotoet.
M�ske fryser han.
141
00:14:22,480 --> 00:14:24,550
Nej, det er taget i gangen.
142
00:14:24,760 --> 00:14:26,796
Hans frakke h�nger
p� knagen i gangen.
143
00:14:27,040 --> 00:14:29,190
Men der h�nger et
billede p� v�ggen...
144
00:14:29,560 --> 00:14:33,439
Ja, som han malede.
Men mor fjende alle hans malerier.
145
00:14:33,560 --> 00:14:36,233
- Har han v�ret her?
- Han boede her.
146
00:14:36,440 --> 00:14:38,590
Ikke s� l�nge. Men alligevel.
147
00:14:38,800 --> 00:14:40,438
- Kan du huske ham?
- Ikke s� godt.
148
00:14:43,920 --> 00:14:46,275
Det er hans skyld,
at vi har pollenallergi.
149
00:14:47,160 --> 00:14:49,799
Han er dum.
Og han har ogs� lyst h�r.
150
00:14:52,920 --> 00:14:54,478
Okay, det mente jeg ikke.
151
00:14:56,640 --> 00:14:58,198
Men kan se lldt af hans h�nd.
152
00:14:58,480 --> 00:15:01,597
- Er det en stor h�nd?
- Jeg ved det ikke.
153
00:15:02,160 --> 00:15:04,879
- Beh�ret?
- Har du beh�rede h�nder?
154
00:15:07,240 --> 00:15:10,118
- Han ser st�rk ud, ikke?
- Ikke specielt.
155
00:15:11,120 --> 00:15:12,633
Hvad var der ellers i skabet?
156
00:15:13,880 --> 00:15:16,189
Et foto af dem, da de var unge.
157
00:15:16,320 --> 00:15:19,869
De grinede p� en motorcykel.
Der var noget p� bags�det.
158
00:15:20,000 --> 00:15:22,116
Hvad? En af vores mostre? Angela?
159
00:15:22,240 --> 00:15:24,629
Nej, et telt. Til at sove i.
160
00:15:24,840 --> 00:15:26,910
Jeg vldste ikke, at mor camperede.
161
00:15:27,360 --> 00:15:30,796
- Var der flere fotos?
- Et fra deres bryllup.
162
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
- Hvad?
- Hamog mor.
163
00:15:33,840 --> 00:15:35,717
O hele familien bag dem.
164
00:15:36,000 --> 00:15:39,834
- Og dig i hendes arme.
- Mig? Er du sikker p� det?
165
00:15:40,400 --> 00:15:43,153
- Hvor gammel var jeg?
- Jeg ved det ikke. Du var baby.
166
00:15:46,240 --> 00:15:49,277
Jeg vidste ikke,
at jeg blevf�dt f�r brylluppet.
167
00:15:55,440 --> 00:15:57,032
Skynd dig, Geogeo!
168
00:16:04,520 --> 00:16:06,590
- Er alt okay?
- Ja!
169
00:16:14,640 --> 00:16:16,995
Angela har fortalt, hvad der skete.
170
00:16:17,680 --> 00:16:20,114
Han plejer ikke at komme
mens jeg er ude.
171
00:16:21,920 --> 00:16:24,912
Jeg troede aldrig,
at han ville dukke op s�dan her.
172
00:16:28,520 --> 00:16:30,192
Var i bange?
173
00:16:31,040 --> 00:16:32,473
Lidt.
174
00:16:32,880 --> 00:16:34,313
Ikke s� meget.
175
00:16:34,440 --> 00:16:38,115
Min stores�ster overdriver aldrig.
Hun er Fr�ken Korrekt.
176
00:16:38,360 --> 00:16:41,193
Hun vil ikke ligne
den italienske del af familien.
177
00:16:41,760 --> 00:16:45,309
V�r ikke bange, han vil ikke
g�re jer ondt. Det t�r han ikke.
178
00:18:43,040 --> 00:18:47,192
- Mor finder det.
- Jeg l�gger det i min skoletaske.
179
00:18:59,480 --> 00:19:00,913
Og hvis hun ser der?
180
00:19:01,320 --> 00:19:04,471
Det g�r hun kun, n�r hun skal
vise morfar mine karakterer.
181
00:19:04,600 --> 00:19:06,352
Og hvis jeg vil se fotoet?
182
00:19:06,920 --> 00:19:08,512
Ja. Eller mig?
183
00:19:09,080 --> 00:19:10,798
S� ved i, hvor det er.
184
00:19:20,360 --> 00:19:22,749
Vi har altid faste pladser.
185
00:19:23,080 --> 00:19:24,513
Georgette Til h�jre.
186
00:19:24,920 --> 00:19:26,353
Corinne til venstre -
187
00:19:26,480 --> 00:19:28,516
- og mig i midten.
S�dan er et bare.
188
00:19:28,640 --> 00:19:31,359
Jeg er midterbarnet.
Det er m�ske derfor.
189
00:19:32,360 --> 00:19:35,272
Da jeg blev f�dt,
havde mor forberedt alt i bl�t.
190
00:19:35,400 --> 00:19:38,915
Havde jeg v�ret endreng havde
familien syntes bedre om min far.
191
00:19:39,960 --> 00:19:41,916
Efter Corinne ville de have en s�n.
192
00:19:42,040 --> 00:19:44,429
Jeg skulle hedde 'Georges'.
Der var jeg heldig.
193
00:19:45,280 --> 00:19:47,032
Det var min lilles�ster ikke.
194
00:19:47,160 --> 00:19:48,832
Georgette,
hvordan har l�rene det?
195
00:19:48,960 --> 00:19:51,952
Hun f�r udslet, fordi hun gnider
dem mod hinanden n�r hun g�r.
196
00:19:52,080 --> 00:19:53,752
Sm�r noget salve p� efter badet.
197
00:19:54,160 --> 00:19:56,276
Somom hendes navn ikke var nok.
198
00:19:56,520 --> 00:19:59,034
Sybille, albuerne!
Sid op p� stolen!
199
00:20:11,760 --> 00:20:14,433
Min stores�ster Corinne
tager altld badf�rst.
200
00:20:14,560 --> 00:20:16,073
Hung�r os sent p� den.
201
00:20:16,640 --> 00:20:20,155
Sibylle, hvad g�r du
for at f� de tov i h�ret?
202
00:20:20,280 --> 00:20:23,113
B�rst det ordentligt.
Jeg vil ikke have gr� h�r.
203
00:20:23,240 --> 00:20:26,755
- Samme ting hver morgen
- Ja, hver morgen v�gner jeg.
204
00:20:40,600 --> 00:20:42,033
Skynd dig.
205
00:20:46,360 --> 00:20:47,918
Kom ud med dig!
206
00:20:49,480 --> 00:20:51,152
Lad mig komme i bad!
207
00:20:51,280 --> 00:20:54,033
Hold mund, din dumme mik.
Du tager for lange bade.
208
00:20:54,160 --> 00:20:57,357
Hvad var det? H�rte jeg
virkelig ret? Hvad sagde du?
209
00:20:57,480 --> 00:21:01,155
Jeg burde give dig en lussing!
S� snart man vender ryggen til!
210
00:21:01,280 --> 00:21:03,589
I morgen reder du din s�sters seng.
211
00:21:05,000 --> 00:21:08,709
Utroligt. 'Hold mund.'
Hvad skal man ikke h�re...
212
00:21:10,480 --> 00:21:12,675
'N�r man vender ryggen til',
hedder det.
213
00:21:12,800 --> 00:21:15,519
Corinne,
varm b�fferne i ti minutter.
214
00:21:15,640 --> 00:21:18,677
Jeg kommer ikke hjem til frokost.
Jeg skal m�de revisoren.
215
00:21:18,800 --> 00:21:22,554
Mor vil ikke have, at vi spiser
p� skolen, for det er'd�rlig stil'.
216
00:21:22,680 --> 00:21:26,912
Hun arbejder langt v�k,
men kommer stadig hjem til frokost.
217
00:21:27,120 --> 00:21:29,111
- Corinne, har du din n�gle?
- Ja.
218
00:21:29,240 --> 00:21:30,673
Det er godt.
219
00:21:30,800 --> 00:21:33,712
Sybille, pr�v at beholde
fletningerne hele dagen.
220
00:21:33,840 --> 00:21:36,638
- De g�r op, n�r jeg leger.
- Selvf�lgelig.
221
00:21:51,080 --> 00:21:53,719
- Godmorgen, hr, Aunette.
- Godmorgen.
222
00:21:54,640 --> 00:21:56,949
Har Deres d�tre ingen mokkasiner?
223
00:21:58,440 --> 00:22:01,273
- Hvad er det?
- Hjemmesko!
224
00:22:01,440 --> 00:22:04,750
Boutins siger det samme:
For meget larm, hele tiden.
225
00:22:04,880 --> 00:22:07,997
Hvis Boutins vil klage,
s� ved de, hvor jeg bor.
226
00:22:08,240 --> 00:22:09,673
Ikke sandt?
227
00:22:10,800 --> 00:22:12,279
G� ned, piger.
228
00:22:13,520 --> 00:22:16,432
S�dan. Endnu en ting at huske.
229
00:22:16,560 --> 00:22:18,471
Have hjemmesko p� hele tiden.
230
00:22:18,600 --> 00:22:21,592
Blot fordi mor
er enlig og italiener.
231
00:22:35,280 --> 00:22:37,874
Af sted med jer. Vi ses i aften.
232
00:22:38,960 --> 00:22:42,794
- B�f med sennep igen.
- Rolig, jeg laver pasta til jer.
233
00:22:55,440 --> 00:22:58,830
- Laver du engave til Fars Dag?
- Ja. En stjeme i mosaik.
234
00:22:58,960 --> 00:23:01,474
- Er den til mor?
- Hvorfor? Vil du have den?
235
00:23:01,600 --> 00:23:03,477
M�ske. Hvis den er p�n.
236
00:23:03,600 --> 00:23:05,511
Jeg g�r mit bedste.
237
00:23:05,960 --> 00:23:08,599
I skolen ville de
klippe mit l�stsiddende h�r.
238
00:23:08,720 --> 00:23:12,554
Jeg n�gtede. Det skuffede min mor,
der mener, at jeg er en drengepige.
239
00:23:12,680 --> 00:23:15,911
Selv om jeg er en drengepige,
kan jeg llde mit h�r.
240
00:23:16,040 --> 00:23:19,999
Problemet er, hun absolut vil have,
at jeg g�r med det i fletninger.
241
00:23:56,320 --> 00:23:58,595
- Godaften, madame.
- Godaften.
242
00:24:01,880 --> 00:24:04,189
V�relse 419, tredje etage.
243
00:24:04,440 --> 00:24:05,873
Tak.
244
00:24:11,480 --> 00:24:14,836
- Corinne, du ved...
- Hvilken Corinne? Sybilles s�ster?
245
00:24:14,960 --> 00:24:17,918
Ja, pr�cis. Hun har store bryster.
246
00:24:18,240 --> 00:24:20,151
Hun er flad som et br�t.
247
00:24:20,280 --> 00:24:22,635
- Tror du, at hun bruger bh?
- M�ske.
248
00:24:22,760 --> 00:24:24,193
Pas p�! Hun er her...
249
00:24:55,000 --> 00:24:56,752
Hvad fanden laver du her?
250
00:24:56,880 --> 00:24:59,155
Min straf er at holde �je med dig.
251
00:24:59,880 --> 00:25:02,633
Et foto kan ikke
beskytte mig mod den Idlot.
252
00:25:03,560 --> 00:25:05,596
Du er ikkeden st�rkeste.
Tro ikke det.
253
00:25:15,080 --> 00:25:16,559
Jeg fort�ller min far det.
254
00:25:20,760 --> 00:25:22,239
Hvad er det?
255
00:25:22,760 --> 00:25:25,399
Sybille har lavet en tegning tildig.
256
00:25:26,600 --> 00:25:29,592
- Hvad har hun nu gjort?
- Bliv ikke bange!
257
00:25:29,720 --> 00:25:31,153
Sibylle!
258
00:25:42,280 --> 00:25:44,475
Kunne du ikke have valgt
en andendag?
259
00:25:44,600 --> 00:25:47,398
M�tte du f� et bl�t �je
til Angelas f�dselsdag?
260
00:25:47,640 --> 00:25:49,073
Jeg er ked af det.
261
00:25:49,560 --> 00:25:52,950
Jeg slider for at kunne
k�be nyt t�j til jer. Og du...
262
00:25:53,080 --> 00:25:56,595
Kader driller Corinne, fordi hun
ikke g�r p� vores skole l�ngere.
263
00:25:56,720 --> 00:25:59,029
Han har ogs� trukket hende i h�ret.
264
00:25:59,160 --> 00:26:01,116
Ingen beder dig om
at forsvare din s�ster.
265
00:26:01,440 --> 00:26:04,910
Hvad med dig? N�r han banker
p� d�ren, ringer du til din bror.
266
00:26:05,040 --> 00:26:06,632
Det er en helt anden ting!
267
00:26:06,760 --> 00:26:11,072
Din gudfar beskytter jer.
Jeg kan klare mig selv.
268
00:26:18,080 --> 00:26:20,594
G�r det ondt, madame?
Jeg erforsigtig.
269
00:26:31,600 --> 00:26:34,160
Mormor og Angela har allerede ringet.
270
00:26:34,480 --> 00:26:35,993
M�ske er det ham.
271
00:26:42,440 --> 00:26:45,398
Et �jeblik.
Jeg tager den p� mit v�relse.
272
00:27:10,960 --> 00:27:12,393
Alle har det fint.
273
00:27:13,760 --> 00:27:15,193
Ja, de har det fint.
274
00:27:16,360 --> 00:27:19,113
Eller...
Sybille har v�ret i slagsm�l igen.
275
00:27:20,080 --> 00:27:23,197
Sybille har v�ret oppe at sl�s.
Hun harf�et et bl� �je.
276
00:27:23,800 --> 00:27:27,839
Nej, jeg kan ikke tale h�jere.
De kan h�re mig.
277
00:27:28,440 --> 00:27:31,000
Vr�vl, du er jo ligeglad.
278
00:27:31,520 --> 00:27:33,078
Jeg beh�ver dig ikke.
279
00:27:33,440 --> 00:27:35,476
Jeg har min bror, det er nok.
280
00:27:35,600 --> 00:27:37,352
Jeg klarer mig fint.
281
00:27:41,920 --> 00:27:45,993
Vil du tale i telefon med hende?
Nu? Er det ikke lldt sent?
282
00:27:47,720 --> 00:27:51,269
Okay, men hvis hun vil m�de dig,
s� aflyser du ikke igen.
283
00:27:55,520 --> 00:27:57,192
Du er s� forudsigelig.
284
00:27:59,120 --> 00:28:02,669
Du kan ikke bare sigedet du tror,
de vil h�re.
285
00:28:05,600 --> 00:28:07,352
Jegf kan ikke h�re noget.
286
00:28:08,760 --> 00:28:10,716
Heller ikke mig. Underligt...
287
00:28:16,960 --> 00:28:19,599
Det er ikke til mig,
at du skal sige det.
288
00:28:25,640 --> 00:28:27,073
Os to?
289
00:28:29,600 --> 00:28:31,875
Men hvor skulle vi m�des?
290
00:28:36,720 --> 00:28:39,757
Nej, jeg tror ikke,
at det er nogen god id�.
291
00:28:40,680 --> 00:28:43,240
Jeg har ikke tid. Tro mig.
292
00:28:43,360 --> 00:28:46,113
Jeg har alt for travlt p� arbejdet.
S�...
293
00:28:58,600 --> 00:29:01,512
Hvad mente hun at det er,
vi vil h�re?
294
00:29:01,640 --> 00:29:03,073
Jeg ved det ikke.
295
00:29:03,840 --> 00:29:05,273
Noget kort.
296
00:29:05,760 --> 00:29:08,069
At han elsker os.
Eller vil m�de os.
297
00:29:11,040 --> 00:29:12,792
Hvad? Er det for langt?
298
00:29:13,360 --> 00:29:17,148
Hvorfor m� vi ikke tale med ham?
Jeg vil g�re det!
299
00:29:17,400 --> 00:29:19,516
- Jeg vil sp�rge hende.
- Er du sk�r?
300
00:29:19,640 --> 00:29:21,073
Hvorfor ikke?
301
00:29:21,760 --> 00:29:24,991
- Hvorfor?
- Selv Georgette forst�r det!
302
00:29:25,600 --> 00:29:27,238
Hvad har du forst�et?
303
00:29:29,920 --> 00:29:32,036
Hun pr�ver bare at virke klog.
304
00:29:32,320 --> 00:29:33,753
Han er sk�r.
305
00:29:34,800 --> 00:29:37,837
- Hvem har sagt det?
- Jeg h�rte det.
306
00:29:39,640 --> 00:29:41,835
Har du ikke gjort nok,
med dit �je?
307
00:29:41,960 --> 00:29:44,394
Man kan ikke se �jet i telefonen.
308
00:29:45,400 --> 00:29:49,075
- Jeg sp�rger mor.
- �nsker du, hun bliver ked af det?
309
00:29:52,560 --> 00:29:56,314
I st�r bare der. Mensdet
flyder med leget�j i hele stuen.
310
00:30:19,760 --> 00:30:21,990
Jeg advarer dig.
Vis dig fra din gode side.
311
00:30:22,120 --> 00:30:26,159
Hvordan? Skal jeg
vise mig i profil hele aftenen?
312
00:30:27,960 --> 00:30:30,713
�h, Gud!
Hvad er der dog sket med dig?
313
00:30:30,840 --> 00:30:32,990
Se hvordan hun ser ud!
314
00:30:37,640 --> 00:30:39,596
Hun bliver min d�d, den unge.
315
00:30:40,320 --> 00:30:44,393
Du ville opfostre dem selv.
Det var din id�.
316
00:30:44,520 --> 00:30:46,875
- Hvad siger hun?
- Jeg forst�r ikke.
317
00:30:47,000 --> 00:30:48,433
Kom nu!
318
00:30:51,440 --> 00:30:53,829
Hvad er der sket?
Hvad har hun gjort?
319
00:30:53,960 --> 00:30:58,078
Kader skubbede hende. Han er 14,
men g�r stadig i mellemskolen.
320
00:30:58,200 --> 00:31:01,112
Er det Latifas s�n?
Jeg er ikke overrasket.
321
00:31:01,240 --> 00:31:04,312
Hun er ond, den kvinde.
Aldrig et godt ord om nogen.
322
00:31:04,520 --> 00:31:07,830
Og hun er ikke for kvik selv...
323
00:31:08,800 --> 00:31:11,030
Har du lavet en tegning til mig?
324
00:31:15,280 --> 00:31:17,999
Hvor er den p�n. Bravo.
325
00:31:19,080 --> 00:31:21,116
Lad os s�tte den
op ved slden af de andre.
326
00:31:23,840 --> 00:31:25,273
G� ud og leg.
327
00:31:25,400 --> 00:31:27,675
Hold op, mor.
Pigeme kan h�re dig.
328
00:31:28,160 --> 00:31:32,358
- Du er racist!
- Slet ikke. Jeg taler om Latifa.
329
00:31:32,480 --> 00:31:34,755
Alle arabere er ikke som hun er.
330
00:31:34,880 --> 00:31:38,156
Jeg ved, hvad Ramadanen er.
Man spiser ikke omdagen.
331
00:31:38,480 --> 00:31:40,550
S� mormor arbejder
med Kaders mor.
332
00:31:40,680 --> 00:31:43,399
Hvorfor er det m�drene,
der g�r rent hjemme hos araberne?
333
00:31:43,520 --> 00:31:46,398
Fordi bedstem�drene
er tilbage i hjemlandet.
334
00:31:46,560 --> 00:31:48,198
Bortset fra dem, der har klosker -
335
00:31:48,320 --> 00:31:51,869
- g�r arabiske m�dre rent sammen med
spanske og italienske bedstem�dre.
336
00:31:52,160 --> 00:31:56,073
Spanske og italienske m�dre
derimod, arbejder med andre ting.
337
00:31:56,200 --> 00:31:59,590
Det afh�nger af oprindelseslandet.
Spaniolerne er portnere.
338
00:31:59,720 --> 00:32:02,029
Og italieneme er somAngela.
339
00:32:02,160 --> 00:32:05,197
De er sekret�rer
og butiksmedhj�lpere. Tror jeg.
340
00:32:06,040 --> 00:32:08,918
Forst�r du det? Da m�drene
og bedstem�drene arbejder sammen -
341
00:32:09,040 --> 00:32:10,758
- ved alle alt om alle.
342
00:32:11,880 --> 00:32:13,313
Undtagen min mor.
343
00:32:15,880 --> 00:32:17,552
Min mor er anderledes.
344
00:32:18,640 --> 00:32:20,392
Min mor er italiener.
345
00:32:20,720 --> 00:32:22,631
Men hun har tre sm� franske piger.
346
00:32:22,760 --> 00:32:24,876
Deres far er franskmand.
347
00:32:25,440 --> 00:32:27,078
Hun er beundringsv�rdig.
348
00:32:27,240 --> 00:32:29,037
Hun opfostrer dem helt selv.
349
00:32:29,480 --> 00:32:32,870
Min mor har studeret.
Ingentaler bag hendes ryg.
350
00:32:33,120 --> 00:32:35,111
Og hun taler ikke om andre.
351
00:32:35,600 --> 00:32:38,194
Du f�r gode karakterer, Sybille.
352
00:32:40,360 --> 00:32:42,316
Du arbejder h�rdt i skolen.
353
00:32:44,880 --> 00:32:47,394
- Slog du igen?
- Jeg sigtede mellem benene.
354
00:32:49,280 --> 00:32:51,111
Fint. Men v�r forsigtig.
355
00:32:51,320 --> 00:32:55,836
Eller i kommer ind i h�nseg�rden,
s� hanen kan l�re jer at sl�s.
356
00:33:01,880 --> 00:33:04,792
- Hvem er den lille blondine?
- Min niece.
357
00:33:04,920 --> 00:33:08,595
- Hun er meget blond.
- Hun ligner sinfar p� en plet.
358
00:33:08,720 --> 00:33:10,358
'P� en plet.'
359
00:33:11,560 --> 00:33:13,391
Fordi de er m�rke,
og jegf ikke er det.
360
00:33:14,240 --> 00:33:17,437
Tag mig til Italien. Der er
jeg lige s� italiensk somdem!
361
00:33:17,560 --> 00:33:19,755
Der er kun en ting, der er v�rre:
362
00:33:19,880 --> 00:33:22,235
'Hun er en af dem, uden tvivl.'
363
00:33:22,360 --> 00:33:25,830
De bliver solbr�ndte om sommeren,
jeg er hvld somsne.
364
00:33:26,360 --> 00:33:28,999
De siger: 'Hun b�r bade it-shirt.'
365
00:33:29,120 --> 00:33:31,918
'Ellers skal vi skr�lle
hende som en kartoffel.'
366
00:33:54,160 --> 00:33:56,116
Hvad er der? Vil du sl�s?
367
00:33:59,360 --> 00:34:01,032
Michel! Hvordan g�r det?
368
00:34:01,400 --> 00:34:03,595
Anna! Det her er Michel.
369
00:34:03,720 --> 00:34:05,278
Michel. Anna, min s�ster.
370
00:35:12,840 --> 00:35:14,319
Min gudfar ankommer.
371
00:35:15,600 --> 00:35:17,033
Hvordan er det, du er kl�dt?
372
00:35:17,160 --> 00:35:20,277
Det betyder, at Angelas
f�dselsdag er en stor begivenhed.
373
00:35:21,080 --> 00:35:22,513
Han er ikke somsine s�stre.
374
00:35:22,640 --> 00:35:25,871
Han beh�ver ikke sige undskyld,
n�r han melder afbud.
375
00:35:26,000 --> 00:35:29,754
Men kommer han,
er det kun ham, der t�ller.
376
00:35:29,920 --> 00:35:33,071
Han er den mest italienske.
Alle synes, han er den bedste.
377
00:35:33,200 --> 00:35:35,953
N�r han laver sjov,
griner alle i lang tid.
378
00:35:36,400 --> 00:35:38,072
Alle er bange for ham.
379
00:35:38,880 --> 00:35:40,359
Hvem har gjort det der?
380
00:35:41,040 --> 00:35:42,871
- Ikke ham.
- En araber.
381
00:35:44,120 --> 00:35:47,669
- Hvorfor gjorde han det?
- Fordi han er forelsket i Corinne.
382
00:35:48,160 --> 00:35:50,151
Men hvem vil have s�dan et fjols?
383
00:35:50,560 --> 00:35:52,312
Hun er smartere end dig.
384
00:35:52,920 --> 00:35:55,229
Hvis din araber pr�ver
p� noget siger du bare -
385
00:35:55,520 --> 00:35:58,353
- at din gudfar vil
sk�re hans �rer af.
386
00:35:58,480 --> 00:36:02,189
Det er ikke n�dvendigt.
Han er blevet bortvist itre dage.
387
00:36:02,800 --> 00:36:05,030
Det var ikke hans skyld.
Det skete bare.
388
00:36:05,720 --> 00:36:07,312
Du er ikke helt uskyldig...
389
00:36:11,320 --> 00:36:13,117
Jeg skal danse med din mor.
390
00:36:15,880 --> 00:36:17,518
Jeg hader sj�lere.
391
00:36:17,640 --> 00:36:20,677
Hvis mor f�r fat i mig,
skal jeg danse med hende.
392
00:36:20,800 --> 00:36:23,837
Jeg vil ikkeg� rundt i cirkler
med min mor.
393
00:36:49,320 --> 00:36:51,629
Hallo, kunstner.
Vil du have en p�lse?
394
00:36:51,760 --> 00:36:53,193
'Kunstneren', det er mig.
395
00:36:53,320 --> 00:36:56,710
Han kalder mig det,
uden at have set mine tegninger.
396
00:36:56,840 --> 00:36:59,513
Han mener, at jeg er
sk�r som en kunstner.
397
00:36:59,640 --> 00:37:02,473
De andre kalder han 'guagllo'
- 'unger'p� italiensk.
398
00:37:02,600 --> 00:37:05,512
Alle andre er'guagllo'.
Men jeg er'kunstneren'.
399
00:37:05,640 --> 00:37:08,074
- Er dine h�nder rene?
- Er hans?
400
00:37:08,440 --> 00:37:10,078
Hans h�nder er hvide.
401
00:37:12,880 --> 00:37:15,030
Hvad er det der? Er det ikke sort?
402
00:37:15,160 --> 00:37:17,469
Reparer du noget
uden at f� olie p� h�nderne!
403
00:37:17,960 --> 00:37:19,518
Gerne. Men jeg m� ikke for mor.
404
00:37:19,640 --> 00:37:22,154
Den pige!
Hun er virkelig din guddatter!
405
00:37:22,320 --> 00:37:23,753
Ja. Giv mig et kram.
406
00:37:23,920 --> 00:37:27,037
Jeg kan lide at de mener, vi er ens,
selvom vi ikke er det.
407
00:37:27,160 --> 00:37:29,071
Min gudfar er min yndling.
408
00:37:38,720 --> 00:37:40,392
Byd mor op.
409
00:37:40,520 --> 00:37:43,159
- G�r det selv.
- Jeg har gjort det. Geogeo ogs�.
410
00:37:43,280 --> 00:37:46,352
- Kan hendes Michel ikke danse?
- 'Hendes Michel'?
411
00:37:47,000 --> 00:37:49,355
Se, hun sldder der helt alene.
412
00:37:51,160 --> 00:37:53,674
Okay. Du er ingen grund til at gr�de!
413
00:38:21,560 --> 00:38:23,198
Tak, skat.
414
00:38:23,600 --> 00:38:25,431
Jean-Pierre, en sj�ler!
415
00:38:31,120 --> 00:38:32,633
M� jeg?
416
00:38:44,280 --> 00:38:45,713
Undskyld.
417
00:38:54,000 --> 00:38:56,719
Det ville v�re fint at slippe
for at danse med hende.
418
00:38:57,680 --> 00:38:59,716
�nsker du, at en fyr flytter ind her?
419
00:39:01,120 --> 00:39:04,749
Ja. S� beh�ver vi ikke at t�nke p�,
om hun er glad eller ked af det.
420
00:39:04,880 --> 00:39:08,475
Intet ville v�re vores skyld,
kun hans. Vi kunne give ham skylden.
421
00:39:08,600 --> 00:39:12,479
Vi kunne n�jes med at v�re b�rn.
V�re ligeglade med alt.
422
00:39:12,600 --> 00:39:16,798
Naboerne ville behandle os
anderledes. Kader ville ikke skubbe.
423
00:39:16,920 --> 00:39:19,195
- Jeg kunne 'lave dumheder".
- Hvad med dig?
424
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
Nej. Jeg vil ikke have,
at hun bliver gift.
425
00:40:15,720 --> 00:40:18,871
- Hvem er trussetyven?
- Lad ham v�re.
426
00:40:19,160 --> 00:40:20,593
Jeg arbejder med Angela.
427
00:40:20,720 --> 00:40:23,792
- Kan du ikke finde noget bedre?
- Hold op!
428
00:40:24,200 --> 00:40:27,795
- Han er slappere end sit slips!
- Hold op.
429
00:40:27,920 --> 00:40:29,353
Hold op, Salvatore.
430
00:40:32,400 --> 00:40:33,879
Han �del�gger aftenen.
431
00:40:36,680 --> 00:40:38,477
Jeg tager noget at drikke.
432
00:40:38,600 --> 00:40:41,068
- Vil du have noget?
- Du har drukket nok.
433
00:40:41,360 --> 00:40:45,319
Smut med dig,
for ellers br�kker jeg din n�se.
434
00:40:48,400 --> 00:40:50,675
Farvel. Otakfor en hyggelig aften.
435
00:40:50,800 --> 00:40:52,916
Kom af sted, f�r jeg smlder dig ud!
436
00:40:57,800 --> 00:40:59,392
Det er altid det samme.
437
00:40:59,560 --> 00:41:00,993
Er du okay?
438
00:41:02,160 --> 00:41:04,116
Dans du, jeg tager jeg mig af hende.
439
00:41:05,200 --> 00:41:07,316
S� interessant var han ikke.
Han er v�k nu.
440
00:41:07,560 --> 00:41:10,358
Det er overst�et. Det er godt...
441
00:41:11,480 --> 00:41:12,913
De stakler.
442
00:41:13,040 --> 00:41:14,553
Kom, lad os danse.
443
00:41:21,400 --> 00:41:22,992
Hvorfor gjorde du det?
444
00:41:23,840 --> 00:41:26,400
Jeg skammer mig.
Du f�r mig til at skamme mig.
445
00:41:27,280 --> 00:41:30,590
F�r jeg dig til at skamme dig?
Vil du have en til af den slags?
446
00:41:31,880 --> 00:41:35,668
Det er mig, du ringer til, n�r han
pr�ver at sparke din d�r ind.
447
00:41:36,040 --> 00:41:38,793
Tror du,
at jeg kan llde at lege vagthund?
448
00:41:41,440 --> 00:41:45,035
Hvorfor ringer du til mig? For at
bevise, at du kan klare det selv?
449
00:41:45,160 --> 00:41:47,754
Jeg vil ikke beskytte dig.
Du har en d�r.
450
00:41:48,080 --> 00:41:50,071
Jeg vil aldrig ringe igen.
451
00:41:50,200 --> 00:41:51,952
Og husk p� en ting, Anna:
452
00:41:52,080 --> 00:41:55,709
Alle sagde til dig, at en d�rlig far
er bedre end ingen far overhovedet.
453
00:41:55,880 --> 00:41:58,599
Kun en anden hj�lp dig.
Kun en!
454
00:42:04,160 --> 00:42:05,639
Forandine piger...
455
00:42:05,760 --> 00:42:07,512
Hold op!
456
00:42:08,240 --> 00:42:10,117
Han gjorde ikke noget forkert.
457
00:42:10,400 --> 00:42:12,277
Jeg beh�ver ikke dine r�d.
458
00:42:12,880 --> 00:42:15,474
Mine d�tre er bedre
opfostrede end dine.
459
00:42:19,280 --> 00:42:22,033
Det er sandt.
Du kan v�re stolt over dem.
460
00:42:25,760 --> 00:42:27,955
Kom. Komog dans.
461
00:43:07,720 --> 00:43:10,837
Hej, Corinne! Hvordan var
f�rste �r i de �ldste klasser?
462
00:43:10,960 --> 00:43:13,520
Ikke let,
men jeg skal ikke g� om.
463
00:43:13,760 --> 00:43:16,228
Heldigt at jeg ikke
skal hente jer hver dag!
464
00:43:16,360 --> 00:43:19,830
Undskyld at jeg kommer for sent.
Jeg ville komme p� �rets sidste dag.
465
00:43:20,680 --> 00:43:24,468
Det er okay. Vi skaltil Capd'Agde,
som s�dvanligt.
466
00:43:25,000 --> 00:43:28,390
B�mene skal l�re at sv�mme med
deres far. S� de f�r lidt tid sammen!
467
00:43:30,920 --> 00:43:33,354
- Vi skal til Italien.
- Til Italien?
468
00:43:33,960 --> 00:43:36,155
Der er fyldt med tyve i Italien.
469
00:43:36,280 --> 00:43:37,838
Pas p� jeres ejendele.
470
00:43:38,520 --> 00:43:40,351
Jeg har familie der.
471
00:43:40,520 --> 00:43:43,557
Det er det, folk siger.
Jeg har aldrig v�ret der.
472
00:43:43,760 --> 00:43:45,193
- Skal vi til Italien?
- Ja.
473
00:43:45,320 --> 00:43:49,199
- Skal vi spise is?
- Ja. O pizza. Men ikke for meget.
474
00:43:49,840 --> 00:43:53,196
- Skal vi alle fire af sted?
- Ja. Jeg forlader ikke en her!
475
00:43:53,840 --> 00:43:55,558
- Til Rom?
- Ja, det er p� vejen.
476
00:43:55,680 --> 00:43:57,193
Italien er som en st�vle.
477
00:43:57,320 --> 00:43:59,470
Vi skal hertil. Rom ligger her.
478
00:43:59,600 --> 00:44:02,319
- Jeg vil se Colosseum.
- Ja, m�ske.
479
00:44:02,480 --> 00:44:05,790
- Vi skal til Italien!
- Der er fyldt med tyve.
480
00:44:07,880 --> 00:44:09,598
- God sommer.
- I lige m�de.
481
00:44:11,120 --> 00:44:14,715
- Hvor l�nge skal vi v�re i Italien?
- To uger. I august.
482
00:44:15,080 --> 00:44:17,913
I juli skal I p� koloni,
for jeg har ikke ferie.
483
00:44:18,040 --> 00:44:20,600
- Hvilket forklarer Italien.
- Overhovedet ikke.
484
00:44:20,720 --> 00:44:24,679
Jeg ville hellere end gerne
to og en halv m�ned til Italien.
485
00:44:24,800 --> 00:44:26,916
Jeg vil ikke p� koloni!
486
00:44:27,040 --> 00:44:28,712
Kan vi ikke v�re hos moster Matilda?
487
00:44:28,960 --> 00:44:32,032
Det g�r ikke. De skal v�re med...
hendes mands familie.
488
00:44:32,440 --> 00:44:34,431
Kunne jeg,
ville jeg g�re det anderledes-
489
00:44:34,560 --> 00:44:37,199
- det ved du udm�rket.
S� hold op.
490
00:44:37,800 --> 00:44:39,597
Jeg vil gerne p� koloni.
491
00:44:39,720 --> 00:44:41,836
Tristanog Estelle
er p� koloni hvert �r.
492
00:44:41,960 --> 00:44:45,873
Sldste �r sv�mmedede udenfor
b�jerne. Lederne flippede ud.
493
00:44:46,000 --> 00:44:47,433
Det bliver sjovt.
494
00:44:50,000 --> 00:44:51,433
Hold nu op.
495
00:44:51,560 --> 00:44:54,074
Lad os v�re.
Vi har ogs� hovedpine.
496
00:44:54,200 --> 00:44:56,998
Det er ikke s� underligt.
I har gr�dt ito dage.
497
00:44:59,080 --> 00:45:00,559
Hallo, piger!
498
00:45:00,680 --> 00:45:02,875
I skal p� ferie,
ikke i krig!
499
00:45:03,000 --> 00:45:05,912
Sikke en idlot.
Bare han ikke skal v�re vores leder.
500
00:45:06,040 --> 00:45:07,473
De andre b�rn gr�der ikke!
501
00:45:07,600 --> 00:45:10,273
- Deres for�ldre elsker dem ikke.
- Han forst�r det ikke.
502
00:45:10,400 --> 00:45:13,312
Deres for�ldre har det sjovt,
mens b�rnene er p� koloni.
503
00:45:13,440 --> 00:45:16,034
Nej. De andre b�rn kan
lide at komme p� koloni.
504
00:45:16,160 --> 00:45:18,196
Ikke sandt, unger?
505
00:45:25,280 --> 00:45:28,556
De andre for�ldre er glade
for at slippe af med deres b�rn.
506
00:45:29,120 --> 00:45:30,792
Men mor er ikke somdem.
507
00:45:30,920 --> 00:45:33,115
Hun ligner ikke en for�lder.
508
00:45:33,240 --> 00:45:35,356
Hun ligner vores mor,
intet andet.
509
00:45:35,480 --> 00:45:38,517
I dag er hendes h�r l�st.
510
00:45:38,960 --> 00:45:41,554
Hun n�ede ikke at
s�ttedet op i morges.
511
00:45:42,520 --> 00:45:44,238
P� grund af mig.
512
00:45:44,360 --> 00:45:47,193
Jeg havde ikke pakket
mine toiletsager ordentligt.
513
00:45:51,880 --> 00:45:54,997
Jeg troede aldrig, at mor
ville g�re det her mod os.
514
00:46:14,160 --> 00:46:16,493
H�r efter, b�rn!
515
00:46:17,720 --> 00:46:19,199
Det her er'Mumu'.
516
00:46:19,960 --> 00:46:21,678
Murielle. Hun tager sig af de sm�.
517
00:46:24,760 --> 00:46:26,193
Jeg hedder J�r�me.
518
00:46:26,320 --> 00:46:28,595
Jeg kaldes 'jeje',
og jeg tager mig af de store.
519
00:46:30,720 --> 00:46:32,153
Og her er Alain, 'Lainlain'.
520
00:46:32,280 --> 00:46:33,952
For de mellemstore.
521
00:46:34,320 --> 00:46:36,117
'Lainlain'- midtermanden.
522
00:46:36,680 --> 00:46:38,113
De skiller os ad.
523
00:46:38,240 --> 00:46:42,438
Mor lovede mig, at vi skulle
v�re sammen, alle tre.
524
00:46:43,160 --> 00:46:45,276
Bare rolig.
Det skal jeg nok s�rge for.
525
00:46:47,640 --> 00:46:51,076
- Jeg vil tale med fru Di Biagglo.
- Det er mig.
526
00:46:51,360 --> 00:46:54,955
Jeg er hr. Garcin,
cheffor b�mekolonien.
527
00:46:55,080 --> 00:46:59,119
Jeg har Corinne, Sybille
og Georgette Mercier her.
528
00:46:59,240 --> 00:47:00,753
Er det Deres d�tre?
529
00:47:01,000 --> 00:47:02,479
Ja, det er mine d�tre.
530
00:47:03,080 --> 00:47:04,798
- Jeg har et problem.
- Hvorfor?
531
00:47:04,920 --> 00:47:07,639
Sybille har ikke spist
noget siden hun kom.
532
00:47:07,760 --> 00:47:09,512
Hun har indledt en sultestrejke -
533
00:47:10,040 --> 00:47:13,874
- s� de kan v�re i samme gruppe,
p� trods af aldersforskellen.
534
00:47:14,320 --> 00:47:16,754
Det er f�rste gang,
de er af sted alene.
535
00:47:17,160 --> 00:47:18,673
Jeg ved, at i har grupper -
536
00:47:18,800 --> 00:47:23,191
- men vi blev jo enige om, at de
alle tre kunne v�re i midtergruppen.
537
00:47:23,520 --> 00:47:25,158
Sybille vil ikke at give sig.
538
00:47:25,280 --> 00:47:27,748
Antoine... askeb�geret.
539
00:47:28,240 --> 00:47:30,151
Pr�v at sedet fra min side.
540
00:47:30,800 --> 00:47:34,554
Vi har regler. De andre
for�ldre vil ikke forst� det.
541
00:47:34,680 --> 00:47:36,955
Det er jeg ligeglad med.
S�dan bliver det.
542
00:47:37,080 --> 00:47:39,753
Ellers kommer jeg og henter dem.
543
00:47:39,880 --> 00:47:43,350
Det bliver ikke n�dvendigt.
Jeg finder en l�sning.
544
00:47:43,480 --> 00:47:45,391
- Farvel, madame.
- Mangetak.
545
00:47:45,680 --> 00:47:47,113
Farvel.
546
00:48:02,400 --> 00:48:05,870
- Hvor skal i hen?
- P� stranden. Kommed, hvisdu vil.
547
00:48:09,840 --> 00:48:11,319
Du ved, hvad mor sagde.
548
00:48:11,440 --> 00:48:14,193
Slap af! Jeg kunne ikke
engang stikke af en enkelt nat.
549
00:48:14,320 --> 00:48:16,390
Min stores�ster v�gede over mig.
550
00:48:17,240 --> 00:48:19,390
Hvad er der? Var det ikke sjovt?
551
00:48:19,520 --> 00:48:22,557
Hun vil ikke skilles
fra sin ven St�phanie.
552
00:48:23,360 --> 00:48:26,397
Du har tabt dig, Geogeo.
Sultestrejkede du ogs�?
553
00:48:26,520 --> 00:48:31,310
Jeg har ikke �dt ien m�ned.
De kontrollerede alt vi spiste.
554
00:48:31,440 --> 00:48:34,079
Du har udviklet dit ordforr�d,
h�rer jeg.
555
00:48:34,200 --> 00:48:36,191
Det hedder'spise', ikke '�de'.
556
00:48:37,800 --> 00:48:39,358
Stig ind i bilen.
557
00:48:41,320 --> 00:48:43,880
Hold op med at fl�be.
Du ved, at jeg hader t�rer.
558
00:48:53,120 --> 00:48:56,510
Sandet er lyst som mit h�r.
Havet er bl�t som mine �jne.
559
00:49:03,560 --> 00:49:07,030
Sandet er lyst som hans h�r.
Havet er bl�t som hans �jne.
560
00:49:11,720 --> 00:49:15,030
Sandet er lyst som mit h�r.
Havet er bl�t som mine �jne.
561
00:49:15,160 --> 00:49:18,709
Sandet er lyst som hans h�r.
Havet er bl�t som hans �jne.
562
00:49:23,240 --> 00:49:24,958
Hvad er det for et foto?
563
00:49:28,120 --> 00:49:30,395
Vil du m�de ham? Det er helt fint.
564
00:49:32,440 --> 00:49:33,953
Skal jeg ringe til ham?
565
00:49:36,320 --> 00:49:39,630
- Hvad er det?
- En sag mellem Georgette og mig.
566
00:49:43,440 --> 00:49:47,149
Skal jeg holde p� din hemmelighed?
Det er dit valg.
567
00:49:53,120 --> 00:49:55,918
Hvad er der?
Er der noget galt?
568
00:49:56,200 --> 00:49:59,351
Er i ikke lykkelige her?
Fort�l mig det.
569
00:50:00,920 --> 00:50:02,353
N�?
570
00:50:03,800 --> 00:50:07,236
Fork�lede sm� prinsesser.
Aldrig tilfredse!
571
00:50:07,920 --> 00:50:09,672
Hvad mere vil i have?
572
00:50:45,160 --> 00:50:47,151
Du sagde,
at vi fire skulle af sted.
573
00:50:47,440 --> 00:50:48,919
Vi er os fire.
574
00:50:49,040 --> 00:50:51,235
Nej, vi er alle fjorten!
575
00:51:13,320 --> 00:51:15,436
Vi kommer ikke
fremf�r n�ste efter�r.
576
00:51:15,560 --> 00:51:17,949
Kan hun for pokker
ikke k�re lidt hurtigere?
577
00:51:18,800 --> 00:51:20,233
Kom nu!
578
00:51:21,360 --> 00:51:24,750
Hvordan f�r hun buler i
kofangeren med den k�rsel?
579
00:51:24,880 --> 00:51:26,359
Hun k�rer, det er godt.
580
00:51:26,480 --> 00:51:28,038
En r�d Citro�n!
581
00:51:28,440 --> 00:51:31,000
- Mor, hun slog mig!
- Stop nu.
582
00:51:31,120 --> 00:51:33,395
- Jeg s� en r�d Citro�n!
- Pas p�!
583
00:51:33,520 --> 00:51:35,829
En r�d Citro�n betyder en lussing.
584
00:51:38,280 --> 00:51:41,750
Han er sk�r.
Han k�rer som en galning.
585
00:52:02,640 --> 00:52:04,870
Hvor langt er der tilbage?
586
00:52:05,000 --> 00:52:06,956
Se selv og regn det ud.
587
00:52:07,440 --> 00:52:09,032
Du skygger for kilometert�lleren.
588
00:52:11,880 --> 00:52:14,348
Vi har k�rt i n�sten 600 km.
589
00:52:14,560 --> 00:52:17,120
Der er 400 tilbage.
Vi har k�rt over halvdelen af vejen.
590
00:52:17,960 --> 00:52:20,110
Jeg f�r det d�rligt,
n�r jeg l�ner mig fremad.
591
00:52:20,280 --> 00:52:23,192
- Jeg skal tisse.
- Du m� vente lidt.
592
00:52:27,720 --> 00:52:29,153
Tisse.
593
00:52:35,400 --> 00:52:36,833
Hej!
594
00:52:37,160 --> 00:52:39,754
Hej, alle sammen. Velkommen!
595
00:52:51,520 --> 00:52:53,351
Er det Annas d�tre?
596
00:52:53,840 --> 00:52:55,432
Der er ingen Di Biaggio i bilen...
597
00:52:55,560 --> 00:52:57,039
Hvad skal vi g�re?
598
00:52:59,120 --> 00:53:00,758
Hvor er mor?
599
00:53:02,240 --> 00:53:03,673
Skal vi stige ud?
600
00:53:03,800 --> 00:53:05,631
Alting er forandret her!
601
00:53:05,760 --> 00:53:07,557
Stig ud, piger. Kom.
602
00:53:08,520 --> 00:53:09,953
Kom, Geogeo.
603
00:53:12,240 --> 00:53:14,390
Det her er mine piger:
604
00:53:14,520 --> 00:53:16,078
Corinna...
605
00:53:18,320 --> 00:53:19,799
Glorgia...
606
00:53:21,040 --> 00:53:23,315
Og min lille 'francese'.
607
00:53:23,720 --> 00:53:26,518
- Francoise?
- Nej. 'Francese' betyder frans�se.
608
00:53:26,640 --> 00:53:28,119
Vier ogs� frans�ser.
609
00:53:28,240 --> 00:53:29,832
Hun hedder Sibilla.
610
00:53:30,040 --> 00:53:33,191
- Hvorfor �ndrer du vores navne?
- Jeg tilf�jer bare et 'a'.
611
00:53:33,320 --> 00:53:35,072
Se hvor lys hun er.
612
00:53:36,160 --> 00:53:40,676
- P�ne piger! Hvor er de s�de!
- Ja.
613
00:53:40,800 --> 00:53:43,473
Det er alts� sandt,
at blondiner er spinkle i det...
614
00:53:44,760 --> 00:53:47,832
- Jeg forst�r ingenting. G�r du?
- Nej, ingenting.
615
00:53:48,400 --> 00:53:51,278
Jeg troede,
at mor ikke kunne italiensk
616
00:54:04,080 --> 00:54:06,355
Det her er vinderh�nden!
617
00:54:14,360 --> 00:54:16,157
Vent, jeg har et es.
618
00:54:23,360 --> 00:54:27,558
Ved du hvad, Anna,
vi m�dte aldrig din mand.
619
00:54:27,680 --> 00:54:29,432
Du gemte ham for os.
620
00:54:29,560 --> 00:54:32,358
Nej.
Men han trivedes kun i byen -
621
00:54:32,480 --> 00:54:33,913
- derhjemme hos sig selv...
622
00:54:34,040 --> 00:54:36,918
Hvordan kan jeg forklare det?
Han havde sine...
623
00:54:37,040 --> 00:54:39,429
sine ting og vaner, der.
624
00:54:40,600 --> 00:54:42,033
Men her...
625
00:54:42,160 --> 00:54:44,037
Hvorfor forlod du ham s�?
626
00:54:46,920 --> 00:54:48,399
Fordi...
627
00:54:51,240 --> 00:54:53,037
Nej, han drak ikke.
628
00:54:53,400 --> 00:54:54,879
Han er kunstner.
629
00:54:55,320 --> 00:54:58,039
Hantog mig med p� udstillinger.
630
00:54:58,160 --> 00:55:00,754
For at se malerier
og andre smukke ting.
631
00:55:01,200 --> 00:55:02,792
Udstillinger, selvf�lgelig!
632
00:55:02,920 --> 00:55:04,592
Andres udstillinger.
633
00:55:04,720 --> 00:55:09,271
Og mens du var p� udstillinger,
passede min mor dine b�rn.
634
00:55:09,400 --> 00:55:12,278
S� kom du og hentede dem,
for han var for fuld -
635
00:55:12,400 --> 00:55:14,630
- til at kunne st� oprejst.
636
00:55:15,560 --> 00:55:20,509
Enten af Champagne eller whisky.
Han var altld fuld.
637
00:55:20,960 --> 00:55:22,632
Her, hj�lp lldt til.
638
00:55:23,240 --> 00:55:26,073
Hun kunne ikke kontrollere ham.
639
00:55:26,360 --> 00:55:28,510
Han malede.
Gu'gjorde han ej.
640
00:55:28,640 --> 00:55:31,518
Han har ikke solgt et eneste l�rred!
641
00:55:32,040 --> 00:55:35,476
Han burde have malet
lejligheden om i stedet.
642
00:55:36,160 --> 00:55:38,469
Han var som et fork�let barn.
643
00:55:38,600 --> 00:55:42,832
Han hverken arbejdede
eller tog sig af sine b�rn...
644
00:55:43,720 --> 00:55:45,153
Han var selv et barn!
645
00:55:46,440 --> 00:55:49,079
Det er din skyld, Anna.
646
00:55:49,640 --> 00:55:51,119
Fordi du ville studere.
647
00:55:51,240 --> 00:55:53,754
Man kan ikke b�de f� i pose og s�k.
648
00:55:55,560 --> 00:55:58,120
- Hvad mener du?
- Det er enkelt nok.
649
00:55:59,480 --> 00:56:01,596
Var du blevet p� din plads -
650
00:56:02,120 --> 00:56:04,873
- s� havde han fundet sin.
651
00:56:06,080 --> 00:56:08,355
En god mand skal opl�res.
652
00:56:09,040 --> 00:56:11,315
Og s�rligt hvis han drikker.
Sp�rg bare mig!
653
00:56:11,440 --> 00:56:12,998
Hallo! Hold op.
654
00:56:13,840 --> 00:56:15,398
Men n�r det kommer til stykket -
655
00:56:16,120 --> 00:56:18,395
- er jeg gladfor, at jeg studerede -
656
00:56:19,080 --> 00:56:21,799
- for i dag er jeg
ikke afh�ngig af nogen.
657
00:56:21,920 --> 00:56:25,390
Fyren havde ingen ben i n�sen.
Det var det bedste at han forsvandt.
658
00:56:25,520 --> 00:56:29,354
Den �ldste begyndte at bem�rke,
at han fra frokosttid ikke l�ngere -
659
00:56:29,480 --> 00:56:31,072
- var i en normal tilstand.
660
00:56:31,440 --> 00:56:36,036
Han havde ben nok i n�sen til at
g�re hende gravid f�r de blev gift.
661
00:56:36,160 --> 00:56:38,993
Men den yngste, den sidste af dem...
662
00:56:39,480 --> 00:56:41,710
Blev hun ikke f�dt efter skilsmissen?
663
00:56:41,840 --> 00:56:43,751
Jo, de tog enomgang til!
664
00:56:43,880 --> 00:56:46,394
Hun havde ikke f�et nok!
665
00:56:47,800 --> 00:56:49,233
Anna...
666
00:56:51,480 --> 00:56:55,189
Bliv ikke vred.
Vi er alle sammen s�dan.
667
00:56:55,360 --> 00:56:57,032
Han havde ingen ben i n�sen -
668
00:56:57,160 --> 00:56:58,798
- men charme, det havde han!
669
00:56:58,920 --> 00:57:01,878
Det er nok.
Lad mig v�re ifred.
670
00:57:51,520 --> 00:57:54,114
Kom! Vi skal lege skjul.
671
00:57:54,240 --> 00:57:56,595
Stille, guagllo!
De gamle ligger og hviler!
672
00:57:57,920 --> 00:57:59,353
Dig! Kunstneren!
673
00:58:02,920 --> 00:58:04,353
Vent!
674
00:58:12,000 --> 00:58:13,718
Skal vitage med dem?
675
00:58:14,320 --> 00:58:16,356
Hans Vespa er livsfarlig.
676
00:58:16,600 --> 00:58:20,479
- Hvorfor har mor ikke sagt noget?
- Fordi det her er Italien.
677
00:58:20,600 --> 00:58:23,398
Hvad venter du p�, Askepot?
Mors velsignelse -
678
00:58:23,520 --> 00:58:26,512
- eller at prinsen
dukker op i sin droske?
679
00:58:30,200 --> 00:58:31,952
Okay, piger. Op med jer.
680
00:58:41,200 --> 00:58:42,633
Det er fantastisk!
681
00:58:42,760 --> 00:58:44,193
Hvor skal de hen?
682
00:58:44,320 --> 00:58:47,153
Jeg ville komme her
for salamiens skyld alene.
683
00:58:48,160 --> 00:58:51,277
- Der findes ingen bedre!
- Hvor langt v�k skal de?
684
00:58:51,880 --> 00:58:55,759
G� og sp�rg dem,
hvis du vil videdet! �h, gud...
685
00:58:55,880 --> 00:59:00,032
Bare rolig, Anna.
Du skal nok f� en salami med tilbage.
686
00:59:14,720 --> 00:59:18,076
En, to, tre...
687
00:59:28,400 --> 00:59:30,231
Nu kommer jeg!
688
01:00:05,560 --> 01:00:07,039
Massimo?
689
01:00:08,360 --> 01:00:10,078
Jeg s� dig!
690
01:00:10,360 --> 01:00:13,591
Det er umuligt!
Det samme hver eneste gang.
691
01:00:27,560 --> 01:00:29,312
Sibylle!
692
01:00:40,400 --> 01:00:44,871
Hun g�r det med vilje, s� vi skal
lede! Hun tror, at hun er Tomerose.
693
01:01:54,280 --> 01:01:57,078
Du er som en
bortl�ben hund uden mig.
694
01:01:58,040 --> 01:02:00,918
Hvad har du lavet i al den tid?
G�et iden forkerte retning.
695
01:02:01,760 --> 01:02:03,318
- Forskellige ting.
- Okay.
696
01:02:04,600 --> 01:02:06,033
Hop op.
697
01:02:09,320 --> 01:02:11,959
Antonella bryder sig ikke om dig.
698
01:02:12,560 --> 01:02:14,994
Hun er jaloux.
Hun vil v�re blondine.
699
01:02:15,120 --> 01:02:18,317
Hun siger,
at far skred fordi vi var ulidelige.
700
01:02:19,280 --> 01:02:21,077
Forst�r du italiensk nu?
701
01:03:28,160 --> 01:03:31,869
- Spillede i musik ig�r?
- Nej. Vi kommer fra vores ferie.
702
01:03:35,720 --> 01:03:38,154
Pas p� med, hvad du spiser,
Geogeo.
703
01:03:38,280 --> 01:03:40,236
M� jeg sove hos dig i nat?
704
01:03:40,360 --> 01:03:42,510
Her har du jo din egen seng.
705
01:03:49,560 --> 01:03:52,154
Bliv her. Jeg er straks tilbage.
706
01:03:56,720 --> 01:04:00,030
- Anna, �bnd�ren!
- Jeg g�r derud. Jeg vilse ham!
707
01:04:00,960 --> 01:04:02,393
Jeg vil tale med dig!
708
01:04:02,520 --> 01:04:05,353
- T�nk hvis han kldnapper os.
- Stille!
709
01:04:11,920 --> 01:04:14,514
Han er her. Udenfor hovedd�ren.
710
01:04:14,840 --> 01:04:16,512
Ja, kom nu.
711
01:04:50,640 --> 01:04:54,269
Hvorfor er han kommet tilbage,
efter 10 �r?
712
01:04:54,960 --> 01:04:56,678
Han m� v�re tungnem.
713
01:05:01,120 --> 01:05:03,839
Hvor l�nge skal det her forts�tte?
714
01:05:15,400 --> 01:05:16,833
Undskyld jeg kommer for sent.
715
01:05:17,200 --> 01:05:18,997
Det er okay.
Jeg vil passe godt p� ham.
716
01:05:19,120 --> 01:05:22,351
Jeg har lagt en ble og
en sutteflaske i vognen.
717
01:05:22,480 --> 01:05:25,233
S� snart jeg er f�rdig,
tager vi til mormors fest.
718
01:05:25,880 --> 01:05:27,313
Har du set plakaten?
719
01:05:27,600 --> 01:05:29,750
- Den er flot.
- Er mor her?
720
01:05:31,120 --> 01:05:33,270
- Og mine s�stre?
- De er derinde.
721
01:05:33,560 --> 01:05:34,993
Hvad er der?
722
01:05:36,000 --> 01:05:37,433
Ikke noget.
723
01:05:39,320 --> 01:05:41,436
Jeg m� finde PR-manden.
724
01:05:41,680 --> 01:05:45,355
Mormor ved ikke, at du kommer.
Det er enoverraskelse.
725
01:05:45,640 --> 01:05:47,073
Fandt du et foto?
726
01:05:47,280 --> 01:05:49,475
Jeg klippede et ud af
'Lyon Mag'.
727
01:05:49,680 --> 01:05:52,399
Det er godt nok.
Hun kan vise det p� apoteket.
728
01:05:52,720 --> 01:05:56,269
Og s� den her lille guldklump.
Hun bliver s� glad.
729
01:05:56,520 --> 01:05:58,192
Vi ses.
730
01:05:58,320 --> 01:05:59,878
Farvel, skat.
731
01:06:01,520 --> 01:06:03,112
P�j, p�j!
732
01:06:05,160 --> 01:06:07,799
Et foto klippet ud af et
blad blandt 37 andre fotos.
733
01:06:07,920 --> 01:06:10,388
Det er, hvad mormor
f�r i f�dselsdagsgave.
734
01:06:44,680 --> 01:06:46,113
Merci.
735
01:06:48,120 --> 01:06:49,599
Godaften.
736
01:06:49,880 --> 01:06:52,838
I aften har vi den
store forn�jelse at byde -
737
01:06:52,960 --> 01:06:56,191
- Sybille Mercier velkommen
tilbage til sin hjemby Lyon.
738
01:06:57,480 --> 01:07:00,756
Sybille er her for at svare
p� jeres sp�rgsm�l -
739
01:07:00,880 --> 01:07:03,394
- ang�ende 'Pigerne',
filmen i lige har set...
740
01:07:29,560 --> 01:07:30,993
Der.
741
01:07:31,680 --> 01:07:33,113
Nu sker det.
742
01:07:33,680 --> 01:07:35,113
Han er her.
743
01:07:35,480 --> 01:07:37,311
S� er han alts� ikke d�d.
744
01:07:41,160 --> 01:07:44,311
I 30 �r har jeg ikke haft en far,
kun et foto.
745
01:07:44,960 --> 01:07:46,632
Jegf har sagt til alle:
746
01:07:47,640 --> 01:07:50,438
'Jeg har ingenfar,
men det er okay. Det er okay.'
747
01:07:50,680 --> 01:07:52,557
'Vi deler baredet samme navn.'
748
01:07:55,240 --> 01:07:56,798
Jeg ville vise -
749
01:07:57,280 --> 01:08:00,875
- hvor langt man kan g� p� grund
af k�rlighed til et andet menneske.
750
01:08:01,360 --> 01:08:03,669
For at eksistere for den person.
751
01:08:04,880 --> 01:08:09,192
Hvis Solange ikke havde f�lt sig s�
anderledes end resten af familien -
752
01:08:10,600 --> 01:08:12,795
- s� havde hun
ikke gjort de ting, hun gjorde.
753
01:08:15,080 --> 01:08:16,638
Tak, Sibylle.
754
01:08:18,520 --> 01:08:20,272
Flere sp�rgsm�l?
755
01:08:22,680 --> 01:08:24,113
Godaften.
756
01:08:24,880 --> 01:08:27,633
Jeg vil geme sp�rge:
757
01:08:27,760 --> 01:08:30,911
Hvorfor forlod De Lyon?
758
01:08:31,720 --> 01:08:33,756
Var der ingen muligheder her?
759
01:08:35,560 --> 01:08:38,870
Det var ikke derfor,
jeg forlod Lyon.
760
01:08:39,800 --> 01:08:43,713
Jeg blevtilbudt at
lave en film i Luxemburg...
761
01:08:50,920 --> 01:08:54,674
Jeg kunne llde manuskriptet
til 'Pigerne', da jeg l�ste det.
762
01:08:55,960 --> 01:08:58,235
Jeg kunne lide s�strenes fort�lling -
763
01:08:58,360 --> 01:09:00,828
- og beskrivelsen af
deres st�rke forhold.
764
01:09:03,720 --> 01:09:05,199
En bl� tr�je.
765
01:09:07,520 --> 01:09:11,149
Vi forts�tter med autografskrivning.
766
01:09:11,760 --> 01:09:14,638
Giv Sibylle Mercier en h�nd.
Vi takker hende -
767
01:09:14,760 --> 01:09:16,478
- for at v�re kommet her i aften.
768
01:09:32,640 --> 01:09:34,392
Hvilken succes!
769
01:09:37,960 --> 01:09:39,393
Vi ses senere.
770
01:10:11,440 --> 01:10:13,590
Hvorfor sagde du ikke,
at han var her?
771
01:10:14,360 --> 01:10:15,793
Kunne du genkende ham?
772
01:10:15,920 --> 01:10:17,478
Hvorfor var han her?
773
01:10:18,320 --> 01:10:19,833
Jeg ved det ikke.
774
01:10:20,000 --> 01:10:22,150
Din s�n er virkelig s�d.
775
01:10:25,200 --> 01:10:27,350
Hvorfor ventede han ikke p� mig?
776
01:10:32,040 --> 01:10:34,156
Han havde en lammeuldstr�je.
777
01:10:34,560 --> 01:10:36,198
En petroleumsbl� tr�je.
778
01:10:37,320 --> 01:10:38,753
Godaften, mine damer.
779
01:10:43,200 --> 01:10:44,713
Tillykke, mormor!
780
01:10:46,680 --> 01:10:48,398
Sibylle!
781
01:10:48,520 --> 01:10:50,272
Og den lille!
782
01:10:54,800 --> 01:10:56,233
Hvordan g�r det, morfar?
783
01:10:57,800 --> 01:11:00,109
- Hvor er din mand?
- Han laver en film.
784
01:11:00,240 --> 01:11:02,276
- Hvor?
- I Italien.
785
01:11:02,400 --> 01:11:04,311
Virkelig? I n�rheden af Potenza?
786
01:11:04,440 --> 01:11:06,670
- Nej, i Torino.
- Det er �rgerligt.
787
01:11:13,360 --> 01:11:14,793
G�r det godt?
788
01:11:15,280 --> 01:11:16,872
S� du kom alligevel?
789
01:11:20,840 --> 01:11:23,149
- Skulle ikke du indspille en film?
- Nej.
790
01:11:23,280 --> 01:11:25,430
Flot tr�je.
Den ser dyr ud!
791
01:11:26,200 --> 01:11:28,634
Hvor er din s�n?
Er vi ikke gode nok til ham?
792
01:11:28,760 --> 01:11:31,718
Lad din mor have ham i 2 minutter.
Du f�r ham at se senere.
793
01:11:31,840 --> 01:11:34,991
- Jeg skaltale med mine s�stre.
- N�, okay.
794
01:11:35,120 --> 01:11:37,031
- Hyggeligt at sedig!
- Hold op!
795
01:11:41,360 --> 01:11:42,793
Han var der.
796
01:11:43,440 --> 01:11:44,873
S� du ham?
797
01:11:46,040 --> 01:11:48,429
- Er du sikker p�, at det var ham?
- Ja.
798
01:11:49,480 --> 01:11:51,994
Hvordan kan du v�re sikker?
Du har aldrig m�dt ham.
799
01:11:52,120 --> 01:11:54,236
Det var ham.
Jeg kan bekr�fte det.
800
01:11:55,840 --> 01:11:58,798
- Talte du med ham?
- Nej, han ventede ikke p� mig.
801
01:12:00,480 --> 01:12:02,311
Han ville ikke v�re blevet.
802
01:12:03,880 --> 01:12:05,313
Hvorfor ikke?
803
01:12:05,440 --> 01:12:07,396
Han kom for at beundre dig.
804
01:12:08,240 --> 01:12:10,993
Det er hans ret. Det er helt okay.
805
01:12:12,120 --> 01:12:15,510
- Han vil ikke plage dig.
- Det er der ingen fare for.
806
01:12:16,520 --> 01:12:18,476
Lad os tale om det senere, okay?
807
01:12:19,200 --> 01:12:22,033
Hvad g�r du med babyen
under interviewsene i morgen?
808
01:12:22,760 --> 01:12:25,115
Georgette og Lucie tager sig af ham.
809
01:12:25,880 --> 01:12:27,313
Kommer i og synger?
810
01:13:44,880 --> 01:13:46,393
Hvad skal jeg g�re?
811
01:13:46,800 --> 01:13:48,233
Skal jeg ringe til ham?
812
01:14:04,760 --> 01:14:06,432
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
813
01:14:06,560 --> 01:14:10,075
Ring til ham. Du har intet andet
valg. Ellers vil du ligge s�vnl�s!
814
01:14:10,200 --> 01:14:11,679
Og mor?
815
01:14:12,120 --> 01:14:14,156
Hun er ikke dit problem.
816
01:14:14,280 --> 01:14:16,157
- Og mine s�stre?
- Han komfor din skyld.
817
01:14:16,280 --> 01:14:18,316
Det her er mellem hamog dig.
818
01:14:18,760 --> 01:14:21,991
- Er Tonin v�gen?
- Han har sovet hos Georgette.
819
01:14:29,360 --> 01:14:31,590
Det her er mellem hamog mig...
820
01:15:05,840 --> 01:15:08,308
Jeg vil gerne tale med
Antoine Mercier, tak.
821
01:15:09,040 --> 01:15:10,473
Det er mig.
822
01:15:11,440 --> 01:15:13,237
Jeg hedder Sybille.
823
01:15:15,960 --> 01:15:17,871
Jeg er glad for, at du ringer.
824
01:15:19,240 --> 01:15:22,596
- Du kom til filmen i g�r, ikke?
- Ja.
825
01:15:23,440 --> 01:15:25,192
Hvorfor ventede du ikke p� mig?
826
01:15:25,320 --> 01:15:27,515
Jeg ville ikke skabe problemer.
827
01:15:29,600 --> 01:15:31,272
Vil du m�des?
828
01:15:31,400 --> 01:15:33,118
Vi kan m�ske m�des til en kop kaffe?
829
01:15:35,600 --> 01:15:37,079
Ja, hvorfor ikke?
830
01:15:37,320 --> 01:15:38,958
Omkring Croix Rousse?
831
01:15:39,800 --> 01:15:41,313
Det passer fint.
832
01:15:41,640 --> 01:15:44,598
P� 'La Brasseriedes Ecoles'
langs boulevarden?
833
01:15:44,920 --> 01:15:46,353
Okay.
834
01:15:46,480 --> 01:15:48,994
- Hvor l�nge er du her?
- I tre dage.
835
01:15:49,680 --> 01:15:51,591
P� onsdag? Klokken to?
836
01:15:55,640 --> 01:15:57,392
S� ses vi p� onsdag.
837
01:15:59,400 --> 01:16:00,833
Farvel.
838
01:16:12,200 --> 01:16:14,555
Han valgte den sidste dag,
jeg er her.
839
01:16:15,160 --> 01:16:17,276
For at undg� et andet m�de.
840
01:16:17,960 --> 01:16:20,349
- Hvordan er hans stemme?
- Normal.
841
01:16:20,480 --> 01:16:23,119
- Er du ikke bange?
- Vi skal m�des p� en bar.
842
01:16:23,240 --> 01:16:24,673
- Hvad tid?
- Klokkento.
843
01:16:24,800 --> 01:16:26,870
- Og mor?
- Jeg har ikke sagt noget.
844
01:16:27,000 --> 01:16:29,116
- Vil du g�re det?
- Jeg ved ikke.
845
01:16:29,240 --> 01:16:31,515
Du m� g�re det.
Ellers svigter vi hende.
846
01:16:31,880 --> 01:16:34,314
Nej. Det er noget,
hun har fundet p�.
847
01:16:34,880 --> 01:16:36,950
Jeg ved ikke, om jeg vil med.
848
01:16:38,200 --> 01:16:40,919
Jeg vil gerne,
s� l�nge han ikke ser mig.
849
01:16:41,680 --> 01:16:44,399
S�t dig i n�rheden.
Han vil ikke genkende dig.
850
01:16:44,520 --> 01:16:46,556
Du kan h�re alt,
og kan komme over, hvis du vil.
851
01:16:47,840 --> 01:16:49,876
Men jeg vil ikke se dig!
852
01:16:50,000 --> 01:16:52,195
Ser jeg dig, begynder jeg at grine!
853
01:16:54,200 --> 01:16:57,078
Jeg kan se det for mig.
Du siger: 'Hej, Antione'-
854
01:16:57,280 --> 01:16:59,077
- og s� begynder
du at skraldgrine!
855
01:17:02,000 --> 01:17:06,312
S�rg for, jeg ikke skal sidde ved
siden af ham, hvis jeg kommer over.
856
01:17:09,920 --> 01:17:11,717
Taler han d�rligt om mor,
sl�r jeg ham.
857
01:17:11,920 --> 01:17:13,638
Han f�r et knytn�veslag!
858
01:17:15,560 --> 01:17:17,710
Jeg bliver n�dt til at komme med.
859
01:17:18,120 --> 01:17:20,509
De tre sm� grise.
Og den store stygge ulv.
860
01:17:20,640 --> 01:17:22,471
De tre sm� s�er.
861
01:17:23,160 --> 01:17:26,277
Undskyld, Sibylle.
Dit f�rste radio interview er klar.
862
01:17:32,240 --> 01:17:33,992
Mor ringede hele tiden.
863
01:17:34,120 --> 01:17:36,554
Jeg svarede ikke.
Jeg var bange for at �ndre mening.
864
01:17:36,680 --> 01:17:38,591
Jeg m� ud.
Ud at shoppe.
865
01:17:38,720 --> 01:17:40,836
Hvad skal jeg k�be?
Hvad som helst.
866
01:17:40,960 --> 01:17:45,112
Jeg m� mangle noget. Jeg kan
ikke blive hertil vi skal ses.
867
01:18:02,400 --> 01:18:03,958
Det er fint.
868
01:18:13,880 --> 01:18:15,950
Lyt snarere end at tale.
Og optag det.
869
01:18:16,080 --> 01:18:17,752
Du vil ikke huske noget.
870
01:18:17,880 --> 01:18:20,792
- Pokkers!
- G� p� wc for at falde ned.
871
01:18:20,920 --> 01:18:22,990
- Diktafonen!
- Optag det.
872
01:18:30,840 --> 01:18:34,628
Smid ikke 30 �r i ansigtet p� ham.
Anklag ham ikke.
873
01:18:34,760 --> 01:18:35,954
V�r cool.
874
01:18:36,080 --> 01:18:37,991
F� ham til at f�le sig bekvem.
875
01:18:38,120 --> 01:18:40,509
Han vil stille
en masse sp�rgsm�l.
876
01:18:54,920 --> 01:18:56,353
Undskyld...
877
01:19:06,480 --> 01:19:07,913
Vi m� skifte bord!
878
01:19:46,800 --> 01:19:48,313
Har du shoppet?
879
01:20:03,840 --> 01:20:05,353
Du ser godt ud.
880
01:20:08,720 --> 01:20:10,358
Hvad mener du om mig?
881
01:20:10,720 --> 01:20:13,029
- Hvad mener du?
- Mit udseende.
882
01:20:14,360 --> 01:20:17,477
Jeg ved ikke.
Jeg har aldrig set dig f�r.
883
01:20:17,760 --> 01:20:19,432
Jeg har tabt mig.
884
01:20:25,800 --> 01:20:28,758
Jeg kan lide at se dig i fjernsynet.
Du ser ud tilat have det godt.
885
01:20:31,480 --> 01:20:33,948
Jeg plejede at spekulere p� noget.
886
01:20:34,360 --> 01:20:37,318
- P� hvad?
- Er hun virkelig i balance?
887
01:20:38,440 --> 01:20:41,512
Hvis man ser dig p� afstand,
ligner du ender har en skrue l�s.
888
01:20:43,120 --> 01:20:45,634
Nu kan jeg se, at du har det godt,
at du er iform.
889
01:20:48,040 --> 01:20:49,598
Du har et godt liv.
890
01:20:51,160 --> 01:20:53,355
Jeg kender folk der
har det sv�rere som 30-�rige.
891
01:20:56,440 --> 01:20:57,873
Se her...
892
01:21:01,840 --> 01:21:03,956
Jeg har gemt alledine fotos.
893
01:21:06,480 --> 01:21:08,357
Jeg har alle presseudklippene.
894
01:21:16,840 --> 01:21:19,559
- Hvordan har dine s�stre det?
- De har det godt.
895
01:21:19,920 --> 01:21:21,990
De ved, vi er her.
Det kan v�re, de kommer.
896
01:21:22,120 --> 01:21:24,839
Det ville v�re dejligt.
Jeg vil gerne l�re dem at kende.
897
01:21:33,040 --> 01:21:35,349
- Er du blevet gift igen?
- Nej.
898
01:21:35,760 --> 01:21:38,320
- Har du flere...
- Nej, ikke flere b�rn.
899
01:21:38,600 --> 01:21:40,158
Jeg har kun jer tre.
900
01:21:41,720 --> 01:21:43,153
Han har kun os.
901
01:21:43,560 --> 01:21:45,710
Hvilket ikke har v�ret s� meget.
902
01:21:47,000 --> 01:21:49,719
- Hvad arbejder du med?
- Ikke noget.
903
01:21:50,600 --> 01:21:53,717
Jeg er f�rtidspensionist.
Jeg var maler som ung.
904
01:21:54,160 --> 01:21:56,037
En kunstner. Som dig.
905
01:21:57,120 --> 01:22:00,476
- Men livet ville det anderledes.
- Livet?
906
01:22:03,440 --> 01:22:04,873
Det er sjovt...
907
01:22:05,400 --> 01:22:07,152
Som lille malede jeg ogs�.
908
01:22:07,280 --> 01:22:09,840
Jeg havde en
udstilling p� biblloteket.
909
01:22:15,600 --> 01:22:18,068
Endelig m�des vi.
Han bev�ger mig til t�rer.
910
01:22:18,200 --> 01:22:21,078
Hvor gammel var han?
19. Hun var 18.
911
01:22:21,840 --> 01:22:24,798
Hun kom fra Italien.
Hun flygter fra fattigdommen.
912
01:22:25,000 --> 01:22:27,594
Han var lys, franskmand,
havde stil.
913
01:22:28,560 --> 01:22:30,357
Hun forlod sine for�ldre for ham.
914
01:22:30,480 --> 01:22:32,630
Hun blev gravid. En gang.
915
01:22:32,760 --> 01:22:34,557
To gange. Tre gange.
916
01:22:35,080 --> 01:22:38,436
Han kunne ikke fors�rge dem.
Han var hj�lpel�s
917
01:22:38,600 --> 01:22:40,909
Mellem ham og os valgte hun os.
918
01:22:41,520 --> 01:22:43,272
Hun klarede det.
919
01:22:43,400 --> 01:22:45,550
Hun hjalp os med at klare os.
920
01:22:59,240 --> 01:23:00,673
Corinne...
921
01:23:07,080 --> 01:23:11,517
Corinne har ikke f�et offentliggjort
sit ansigt i forskellige fora -
922
01:23:11,760 --> 01:23:13,352
- i diverse blade.
923
01:23:13,840 --> 01:23:17,753
Jeg er den �ldste og er bibllotekar.
Jeg er 34 og har to b�rn.
924
01:23:17,880 --> 01:23:19,313
Jeg bor i Lyon.
925
01:23:29,280 --> 01:23:30,998
Jeg er glad for, at du kom.
926
01:23:32,800 --> 01:23:34,438
Bor du i Lyon?
927
01:23:35,200 --> 01:23:37,634
- Ja.
- Bor du alene?
928
01:23:38,560 --> 01:23:39,993
Ja.
929
01:23:40,360 --> 01:23:43,477
- Blev du aldrig gift igen?
- Nej. Efter...
930
01:23:45,680 --> 01:23:47,352
Efter det mislykkede...
931
01:23:50,240 --> 01:23:51,673
Anna?
932
01:23:53,560 --> 01:23:55,073
Jeg kunne ikke.
933
01:23:56,560 --> 01:23:59,472
- Har du andre b�rn?
- Nej, ingen b�rn.
934
01:24:15,400 --> 01:24:16,833
Georgette.
935
01:24:30,640 --> 01:24:32,232
Jeg er stolt af jer.
936
01:24:38,200 --> 01:24:41,112
Hvad arbejder du med?
Var det boghandler?
937
01:24:41,680 --> 01:24:44,069
- Bibliotekar.
- Ja, du sagde du jo ogs�.
938
01:24:45,920 --> 01:24:47,399
Er du okay?
939
01:24:48,160 --> 01:24:50,628
- Du beh�ver ikke penge?
- Nej.
940
01:24:57,440 --> 01:24:59,556
Jeg er sygeplejerske,
p� hospitalet.
941
01:25:00,000 --> 01:25:01,433
Det er godt.
942
01:25:02,320 --> 01:25:04,470
- Klarer du dig?
- Ja.
943
01:25:06,080 --> 01:25:08,036
Funktion�r, det er godt.
944
01:25:10,120 --> 01:25:12,315
En slags garanti.
945
01:25:13,040 --> 01:25:15,838
Ja.
Ans�ttelsesgaranti.
946
01:25:19,720 --> 01:25:22,280
Mens Sybille lever sit jetset-liv.
947
01:25:28,120 --> 01:25:31,430
- Har du andre b�rn?
- Nej, jeg er ikke blevet gift igen.
948
01:25:38,120 --> 01:25:39,633
Jeg s�, at Anna har en...
949
01:25:45,600 --> 01:25:47,033
Ja.
950
01:25:50,280 --> 01:25:52,191
Jeg havde det
sv�rt med skilsmissen.
951
01:25:55,600 --> 01:25:57,989
Dengang var en skilsmisse...
952
01:25:58,880 --> 01:26:01,394
I dag bliver alle jo skilt.
953
01:26:02,320 --> 01:26:05,118
Da vi blev gift,
var det for livet.
954
01:26:05,240 --> 01:26:07,117
Men efter Anna...
955
01:26:11,200 --> 01:26:13,919
Jeg blev ikke interesseret igen.
956
01:26:18,160 --> 01:26:19,593
Jeg var...
957
01:26:20,240 --> 01:26:21,832
Hvad skal jeg sige...
958
01:26:25,880 --> 01:26:28,394
Jeg var 18,
da jegf flyttede til Lyon.
959
01:26:28,960 --> 01:26:30,996
Jeg lejede en etv�relses.
960
01:26:31,600 --> 01:26:33,591
P� etagen over
jeres bedstefor�ldre.
961
01:26:35,560 --> 01:26:38,028
Folk s� anderledes p� det dengang.
962
01:26:38,160 --> 01:26:40,037
Italienere dengang...
963
01:26:44,320 --> 01:26:45,833
De levede ien gruppe.
964
01:26:46,720 --> 01:26:48,312
Der hvor jeg komfra -
965
01:26:48,880 --> 01:26:51,678
- var vi mere selvst�ndige.
966
01:26:54,600 --> 01:26:56,033
Det fungerede ikke.
967
01:26:58,160 --> 01:27:00,230
Okay... Jeg m� g�!
968
01:27:01,120 --> 01:27:02,872
- Os� mig.
- Og mig.
969
01:27:20,040 --> 01:27:23,157
Giv lydfra jer.
Det ville g�re mig glad.
970
01:27:23,280 --> 01:27:25,236
Regn ikke med mig.
Jeg rejser meget.
971
01:27:25,360 --> 01:27:29,069
F�r jeg har fundet et postkort og en
kuglepen frem, er jeg et andet sted.
972
01:27:29,200 --> 01:27:32,590
Jeg skriver geme,
men jeg har ikke din adresse.
973
01:27:34,040 --> 01:27:35,712
Jeg er sent p� den.
974
01:27:51,160 --> 01:27:52,752
Hvorfor sagde du det?
975
01:27:52,880 --> 01:27:56,350
Det var en fejl at m�de ham.
Han kan ikke leve op til fotoet.
976
01:27:57,280 --> 01:27:58,713
Du kan m�de ham igen!
977
01:27:58,840 --> 01:28:03,197
Tag dine unger med. De kan
pr�ve karrusellen og made dueme!
978
01:28:03,320 --> 01:28:06,118
Tror du, at han ville
sl� d�ren indfor at m�de os?
979
01:28:06,240 --> 01:28:08,071
Havde vi ikke v�ret der,
havde hun �bnet.
980
01:28:08,440 --> 01:28:10,954
Forst�r du ikke?
Han forf�lger hende stadig.
981
01:28:11,080 --> 01:28:13,833
En bekvem teori for dig.
Det er hendes problem.
982
01:28:14,200 --> 01:28:18,193
Pr�cis. Vitre stod imellem dem.
Forst�r du det ikke?
983
01:28:18,320 --> 01:28:20,390
Han var ikke god nok til os!
984
01:28:20,520 --> 01:28:22,715
Fuld eller �dru spillede ingen rolle.
985
01:28:22,840 --> 01:28:24,512
- Hun ofrede sig for os.
- Hvad?
986
01:28:24,640 --> 01:28:26,119
Pr�cis! Ofrede sig!
987
01:28:26,240 --> 01:28:29,073
Vi skulle ikke have
en stakkel til far.
988
01:28:29,200 --> 01:28:32,192
Uanset om han var
franskmand og p�n. Hun ville ikke.
989
01:28:35,960 --> 01:28:37,393
Jeg m� g�.
990
01:28:46,920 --> 01:28:48,512
Begik jeg en fejl?
991
01:28:55,240 --> 01:28:56,753
Jeg m� g�.
992
01:28:58,760 --> 01:29:00,796
Var du ikke sent p� den?
993
01:29:01,800 --> 01:29:03,950
Jeg har tid, for engangs skyld.
994
01:29:16,200 --> 01:29:18,998
Jeg k�bte et par lysestager.
Du skal have dem.
995
01:29:26,440 --> 01:29:28,351
Du m� ringe til mor.
996
01:29:43,680 --> 01:29:45,671
Mit tog g�r om fire timer.
997
01:29:46,040 --> 01:29:47,598
Jeg vil tage hjem nu.
998
01:29:48,400 --> 01:29:51,870
Langt herfra.
Jeg vil holde Tonin t�t indtil mig.
999
01:29:55,200 --> 01:29:56,713
Mor?
1000
01:29:56,840 --> 01:29:59,798
Det er Sybille.
Jeg tager snart af sted.
1001
01:29:59,920 --> 01:30:02,593
Skal vi drikke en kaffe,
n�r du f�r fri?
1002
01:30:27,920 --> 01:30:29,353
S�?
1003
01:30:31,240 --> 01:30:32,673
Tja...
1004
01:30:33,280 --> 01:30:34,713
Ikke noget.
1005
01:30:35,840 --> 01:30:37,478
Han er ret...
1006
01:30:39,920 --> 01:30:41,592
Han er ret farvel�s.
1007
01:30:43,360 --> 01:30:44,793
Ret patetisk.
1008
01:30:47,800 --> 01:30:49,631
Og d�dkedelig!
1009
01:30:51,480 --> 01:30:52,959
Og dine s�stre?
1010
01:30:53,720 --> 01:30:55,153
De er enige med mig.
1011
01:30:55,480 --> 01:30:57,516
Vi talte om vejr og vind-
1012
01:30:57,640 --> 01:30:59,278
- og s� gik vi hvert til sit.
1013
01:31:00,720 --> 01:31:04,679
- Han bad os om at skrive til ham.
- Hvor fr�kt!
1014
01:31:06,160 --> 01:31:07,718
Vi n�gtede.
1015
01:31:09,200 --> 01:31:11,077
Spurgte han om noget?
1016
01:31:11,920 --> 01:31:13,353
Ja.
1017
01:31:14,360 --> 01:31:16,635
Sagde i, at jeg er sammen med en?
1018
01:31:17,480 --> 01:31:18,913
Ja.
1019
01:31:19,960 --> 01:31:21,632
Hvordan tog han det?
1020
01:31:22,280 --> 01:31:23,918
Han virkede glad.
1021
01:31:24,040 --> 01:31:25,837
Det tror jeg ikke et sekund p�!
1022
01:31:26,440 --> 01:31:29,398
S� mange gange som han
er kommet og har banket p�.
1023
01:31:29,520 --> 01:31:31,158
Selv efter du rejste.
1024
01:31:32,160 --> 01:31:35,277
Jeg har ikke sagt noget,
for ikke at g�redig nerv�s.
1025
01:31:35,840 --> 01:31:39,116
- Men nu...
- Ja, pr�cis. Nu...
1026
01:31:39,960 --> 01:31:42,633
Det tog tid for mig
at komme mig over ham.
1027
01:31:44,200 --> 01:31:45,633
Men...
1028
01:31:48,640 --> 01:31:50,073
Og han?
1029
01:31:50,960 --> 01:31:52,916
Har han startet et nyt liv?
1030
01:31:55,400 --> 01:31:57,231
Hvor er det, du g�r?
1031
01:31:57,720 --> 01:31:59,312
Du kan ikke bakke ud nu.
1032
01:32:01,560 --> 01:32:02,993
Er han sammen med nogen?
1033
01:32:04,240 --> 01:32:05,719
Det vil jeg tro.
1034
01:32:06,600 --> 01:32:11,151
Vi spurgte ikke. Men har han
ingen efter 30 �r, er der noget galt.
1035
01:32:14,080 --> 01:32:15,752
Hvad mente du om ham?
1036
01:32:17,800 --> 01:32:19,233
Hans udseende.
1037
01:32:22,280 --> 01:32:23,713
H�rget...
1038
01:32:24,560 --> 01:32:25,993
Uimodst�elig...
1039
01:32:27,040 --> 01:32:30,112
Da han var 20,
var han sikkert uimodst�elig.
1040
01:32:31,760 --> 01:32:33,352
Almindelig.
1041
01:32:34,040 --> 01:32:35,871
Jeg ligner ham ikke s� meget.
1042
01:32:36,120 --> 01:32:38,475
Han var p�n, da han var ung.
1043
01:32:38,760 --> 01:32:40,830
Nej. Han er ikke p�n.
Overhovedet ikke.
1044
01:32:40,960 --> 01:32:44,635
Han ligner en toiletb�rste.
En b�rste, der er blevet brugt meget!
1045
01:32:50,520 --> 01:32:51,953
Hvad talte i ellers om?
1046
01:32:53,240 --> 01:32:54,673
Det var spild af tid.
1047
01:32:54,800 --> 01:32:57,075
- Vil du have en?
- Ja.
1048
01:33:04,160 --> 01:33:05,593
Jeg var s� bange...
1049
01:33:06,360 --> 01:33:07,918
Det var der ingen grund til.
1050
01:33:08,040 --> 01:33:11,874
Hvisdet var mig og ham p� en �de
�, ville jeg hellere tale med et tr�!
1051
01:33:17,640 --> 01:33:19,995
S� jeg gjorde det
rette ved at forlade ham?
1052
01:37:04,560 --> 01:37:09,350
Overs�ttelse: Jacob Jensen
www.primete.tv
1053
01:39:43,320 --> 01:39:46,551
Alle ligheder med
eksisterende personer ertilf�ldige.
79017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.