All language subtitles for Elevation.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:13,891
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:38,204 --> 00:00:40,172
ظهرت الجحر دون سابق إنذار
3
00:00:40,204 --> 00:00:42,105
.ـ في كل دول العالم
- فوضى عارمة...
4
00:00:42,138 --> 00:00:44,337
في هذه الساعة بشوارع كل
مدن الكبرى على هذا الكوكب.
5
00:00:44,371 --> 00:00:45,938
إنها تنفجر من الأرض.
6
00:00:45,971 --> 00:00:47,538
يبدو أنها دون سابق إنذار تنفجر..
7
00:00:47,571 --> 00:00:49,105
ـ من الأرض.
..ـ يقول العلماء
8
00:00:49,138 --> 00:00:50,671
أن الكائنات التي خرجت من الجحر
9
00:00:50,706 --> 00:00:52,706
ربما كانت في حالة سبات
منذ آلاف السنين.
10
00:00:52,739 --> 00:00:56,138
رصاصاتهم تعيق المخلوقات
.لكنها لا توقفهم
11
00:00:56,172 --> 00:00:57,638
قد استدعت العديد من الدول الجيش.
12
00:00:57,671 --> 00:00:59,504
…آلاف القتلى، عدد لا يحصى.
13
00:00:59,538 --> 00:01:01,172
أفاد الأشخاص الذين يعيشون
على ارتفاعات عالية..
14
00:01:01,204 --> 00:01:03,038
إنهم رأوا "الحاصدون" يتوقفون
فجأةً على ارتفاع 8000 قدم.
15
00:01:03,072 --> 00:01:04,971
هذه "هولندا"، "كولورادو".
16
00:01:05,005 --> 00:01:06,706
معظم مدينتنا مدمرة، لكن كل
شيء يزيد ارتفاعه عن 8 آلاف قدم
17
00:01:06,739 --> 00:01:08,706
لم تمسه المخلوقات ابدًا.
18
00:01:08,739 --> 00:01:10,971
يبدو أن شريان الحياة
العالمي هو 8 آلاف قدم.
19
00:01:11,005 --> 00:01:15,038
تحث السلطات الناجين على
البقاء فوق هذا الارتفاع.
20
00:01:15,072 --> 00:01:17,604
8 آلاف قدم هو شريان الحياة العالمي.
21
00:01:17,638 --> 00:01:21,404
إذا تمكنتم من الوصول إلى
أرض مرتفعة، ابقوا هناك الآن.
22
00:01:26,323 --> 00:01:32,217
"بعد ثلاث أعوام"
23
00:01:34,339 --> 00:01:38,335
،جبال روكي، كولورادو"
"الارتفاع 7740 قدم
24
00:01:38,336 --> 00:01:45,329
"260 قدم أسفل الخط"
25
00:03:54,824 --> 00:04:01,817
|| ارتفاع ||
26
00:04:08,235 --> 00:04:11,731
"محمية لوست غولتش"
27
00:04:11,831 --> 00:04:16,127
"عدد السكان: 193"
"الارتفاع 8460 قدم"
28
00:04:36,639 --> 00:04:38,672
مرحبًا يا (هانتر).
29
00:04:38,706 --> 00:04:40,405
هل كل شيء بخير؟
30
00:04:42,906 --> 00:04:44,405
(هانتر)؟
31
00:04:51,305 --> 00:04:55,305
أردت فقط رؤية أشخاص آخرين.
32
00:04:55,338 --> 00:04:58,039
قلت أن معظم الوحوش ينامون مجددًا.
33
00:04:58,073 --> 00:05:00,139
أنت تستخدم الأكسجين كل ليلة.
34
00:05:01,405 --> 00:05:04,739
ماذا لو انقبضت رئتيك أثناء الهرب؟
35
00:05:07,205 --> 00:05:08,906
آسف يا أبي.
36
00:05:10,906 --> 00:05:13,506
لا أستطيع أن أخسرك.
37
00:05:14,540 --> 00:05:16,706
لا أستطيع.
38
00:05:16,739 --> 00:05:18,972
أريدك أن تفهم ذلك.
39
00:05:50,906 --> 00:05:53,338
- إنه ثقيل.
- نعم.
40
00:05:54,372 --> 00:05:55,839
تمهل.
41
00:05:57,139 --> 00:05:59,372
- هل يمكنك فعلها؟
- نعم.
42
00:05:59,406 --> 00:06:02,338
ماذا حدث هذا الصباح؟
43
00:06:02,372 --> 00:06:06,806
لقد عبر "الخط" للحصول على
رؤية أفضل لمستوطنة "ريد روك".
44
00:06:06,839 --> 00:06:08,707
إنه الطفل الوحيد هنا.
45
00:06:08,739 --> 00:06:10,473
إنه وحيد.
46
00:06:10,506 --> 00:06:12,305
انه حي.
47
00:06:14,006 --> 00:06:16,972
بعضنا يحتاج إلى أكثر من ذلك يا (ويل).
48
00:06:17,006 --> 00:06:18,839
أعني، ربما نكون آمنين هنا بالأعلى،
49
00:06:18,872 --> 00:06:22,139
لكن قمة الجبل كالسجن بالنسبة له.
50
00:06:23,839 --> 00:06:26,338
لم يذهب إلى هناك
لرؤية "ريد روك" فحسب.
51
00:06:29,872 --> 00:06:33,073
يعبر "الخط" طريق "إلبا فاير"
بالقرب من هناك.
52
00:06:36,540 --> 00:06:38,673
إنه آخر مكان رأى فيه أمه.
53
00:08:10,139 --> 00:08:12,539
{\an8}"اجتماع البلدة اليوم"
54
00:08:10,139 --> 00:08:11,540
"اشارت محمية "كرو نست
55
00:08:11,573 --> 00:08:13,473
بأنهم أرسلوا فرقة من خمسة
أفراد أسفل "الخط"...
56
00:08:13,506 --> 00:08:15,173
للبحث عن الاحتياجات الأساسية.
57
00:08:15,205 --> 00:08:18,773
لم يعود أحد منهم حتى الآن،
لكنهم ما زالوا يتمسكون بالأمل.
58
00:08:18,807 --> 00:08:20,873
لقد طلبوا منا إرسال أحد إلى القمة
59
00:08:20,907 --> 00:08:22,840
للبحث عن أيّ أثر على
أنهم ما زالوا هناك.
60
00:08:22,873 --> 00:08:24,473
ما الطريق الذي سلكوه؟
61
00:08:24,506 --> 00:08:26,773
.طريق "سوغرلوف" في الوادي العلوي
62
00:09:40,074 --> 00:09:41,707
أفهم.
63
00:09:41,740 --> 00:09:45,307
أنت تثقين في (نينا).
لكن هذه مهمة انتحارية.
64
00:09:45,340 --> 00:09:47,340
إنها ليست مهمتكِ إنقاذ العالم.
65
00:09:50,374 --> 00:09:52,340
حسنًا يا صاح.
66
00:09:52,374 --> 00:09:53,840
أنا هنا. أنا هنا.
67
00:09:53,873 --> 00:09:55,807
.استرخِ
68
00:10:04,141 --> 00:10:07,007
حسنًا. خذ نفسًا عميقًا.
69
00:10:08,707 --> 00:10:11,175
بكل روية. نفسًا عميقًا.
70
00:10:11,207 --> 00:10:13,175
نفسًا عميقًا.
71
00:10:13,207 --> 00:10:15,107
.بكل روية
72
00:10:15,141 --> 00:10:16,673
ها أنت ذا.
73
00:10:16,707 --> 00:10:18,040
.بكل روية
74
00:10:21,307 --> 00:10:22,907
أنا أحبّك يا فتى.
75
00:10:40,344 --> 00:10:42,342
"بولدر"
76
00:10:52,541 --> 00:10:56,873
لذا فإن التبن يحافظ على دفء
البطاطس أثناء نموها من الأرض.
77
00:10:56,907 --> 00:10:58,973
حين يبرد الجو، ضع التبن فوقها،
78
00:10:59,007 --> 00:11:03,108
لئلا تجمد الأرض،
وتبقي البطاطس دافئة.
79
00:11:03,141 --> 00:11:04,441
حسنًا؟
80
00:11:04,474 --> 00:11:06,175
الآن يتعلق الأمر بالتوقيت، حسنًا؟
81
00:11:06,207 --> 00:11:08,374
حين ترمي الصنّارة...
82
00:11:08,407 --> 00:11:10,307
عليك أن ترميها في اللحظة المناسبة.
83
00:11:10,340 --> 00:11:11,707
ارمِ خيط الصنّارة.
84
00:11:11,740 --> 00:11:13,207
ها أنت ذا.
85
00:11:17,873 --> 00:11:19,507
إنه عيد ميلاد (هانتر).
86
00:11:19,541 --> 00:11:22,940
هل تريد آخر علبة من
المعكرونة والجبن؟
87
00:11:22,973 --> 00:11:24,207
لدي هذه لمقايضتها.
88
00:11:24,240 --> 00:11:26,141
ليس كثيرًا، لكن...
89
00:11:28,407 --> 00:11:29,574
هذا يكفي.
90
00:11:31,207 --> 00:11:32,541
محال!
91
00:11:32,574 --> 00:11:33,940
- كيف حصلت على هذا؟
- بحقك.
92
00:11:33,973 --> 00:11:35,474
تعرف أن لديّ معارف يا فتى.
93
00:11:36,507 --> 00:11:38,407
عيد ميلاد سعيد.
94
00:11:39,973 --> 00:11:42,674
أبي، لماذا لا تستخدم
الراديو بعد الآن؟
95
00:11:42,708 --> 00:11:47,108
نستخدم الأعلام للإشارة إلى
المحميات الأخرى إذا احتجنا لذلك.
96
00:11:47,141 --> 00:11:48,807
لكن هذا ليس مثل التحدث معهم.
97
00:11:48,840 --> 00:11:51,869
من الصعب إنتاج كهرباء كافية
للأشياء التي نحتاجها بشدة
98
00:11:51,873 --> 00:11:53,041
مثل جهازك.
99
00:11:53,075 --> 00:11:55,741
خاصة في فصل الشتاء،
حين تكون الأيام قصيرة جدًا.
100
00:12:01,141 --> 00:12:02,774
سوف تغادر، صحيح؟
101
00:12:03,873 --> 00:12:05,441
كان هذا مرشحك الأخير.
102
00:12:05,474 --> 00:12:06,641
أننا بحاجة الى المزيد المرشحات.
103
00:12:06,674 --> 00:12:08,973
ـ ستمرض مرة أخرى...
ـ إذن لن أمرض.
104
00:12:09,007 --> 00:12:10,907
لا، لا يسير الأمر هكذا.
105
00:12:13,307 --> 00:12:14,808
متى تغادر؟
106
00:12:15,840 --> 00:12:17,674
سأكون بخير.
107
00:12:26,175 --> 00:12:28,808
لقد حصلت عليها من (تشارلي).
108
00:12:28,841 --> 00:12:31,307
واثقة أنه حاول النوم معي.
109
00:12:31,340 --> 00:12:32,641
عمره 80 عامًا.
110
00:12:32,674 --> 00:12:36,407
حسنًا، بعد ثلاث أعوام هنا،
سأفكر في النوم معه.
111
00:12:38,008 --> 00:12:39,141
أين (هانتر)؟
112
00:12:39,175 --> 00:12:40,808
نائم.
113
00:12:45,041 --> 00:12:46,340
إنها ليلة الجمعة، أتعلم.
114
00:12:46,374 --> 00:12:47,940
حقًا؟
115
00:12:49,708 --> 00:12:53,407
لو حدث هذا قبلاً، ماذا ستفعل؟
116
00:12:54,407 --> 00:12:57,274
ربما سأكون في الحفرة
الـ 19 مع والد زوجي.
117
00:12:59,240 --> 00:13:02,108
آسفة، لم أتخيلك أبدًا من النوع الذي
يحب التجمعات في الأندية الريفية يا (ويل).
118
00:13:02,141 --> 00:13:03,708
لم أكن كذلك.
119
00:13:03,741 --> 00:13:06,374
لكن عائلة (تارا) أحببت ذلك.
120
00:13:06,407 --> 00:13:07,908
.كنت اكره ذلك
121
00:13:09,708 --> 00:13:11,374
والآن أفتقده.
122
00:13:21,708 --> 00:13:23,041
اللعنة.
123
00:13:37,240 --> 00:13:39,708
لقد نفدت المرشحات،
لذا يجب أن أعطيك حقنة.
124
00:14:03,474 --> 00:14:05,874
مرحبًا يا (نينا).
125
00:14:05,909 --> 00:14:07,541
كيف حالك؟
126
00:14:09,909 --> 00:14:12,407
لماذا تشربين؟
127
00:14:12,441 --> 00:14:14,541
يمنعني من الانتحار.
128
00:14:16,708 --> 00:14:18,374
لماذا أنت تشرب؟
129
00:14:19,641 --> 00:14:21,641
يمنعني من قتلكِ.
130
00:14:26,641 --> 00:14:28,541
سأغادر غدًا.
131
00:14:28,574 --> 00:14:30,009
إلى "بولدر".
132
00:14:32,574 --> 00:14:35,109
ربما هذا آخر شيء كنت
أتوقع منك أن تقوله.
133
00:14:35,142 --> 00:14:37,042
ليس لديّ خيار آخر.
134
00:14:40,176 --> 00:14:41,574
سوف تموت.
135
00:14:42,708 --> 00:14:44,307
لا يمكن قتلهم.
136
00:14:45,340 --> 00:14:49,076
لو صدقت ذلك، ما كنت تضعين
علم القرصان هذا على حائطك.
137
00:14:50,407 --> 00:14:52,340
لقد وجدت طريق آمن هناك.
138
00:14:57,474 --> 00:14:59,076
لا توجد طريق آمن.
139
00:15:01,076 --> 00:15:03,341
أعرف كل خريطة.
140
00:15:03,374 --> 00:15:05,441
كل طريق. مشي يومين.
141
00:15:05,474 --> 00:15:07,741
من المحال البقاء فوق
"الخط" طوال الوقت.
142
00:15:10,009 --> 00:15:11,176
جهاز (هانتر).
143
00:15:12,541 --> 00:15:15,375
احترق المرشح الأخير.
144
00:15:15,407 --> 00:15:17,842
المشفى في "بولدر" لديها مرشحات،
145
00:15:17,875 --> 00:15:19,875
لكن إذا لم أذهب، سيموت (هانتر).
146
00:15:26,375 --> 00:15:28,275
ربما تم نهب المكان.
147
00:15:28,308 --> 00:15:29,674
لا أحد لديه الوقت للنهب.
148
00:15:29,708 --> 00:15:32,875
سيكون عليك الذهاب اسفل "الخط"
.أثنتي عشرة مرة على الأقل
149
00:15:32,909 --> 00:15:35,142
لا يمكنك النجاة من عشرات
المواجهات مع تلك المخلوقات.
150
00:15:35,176 --> 00:15:36,408
.لقد نجوتِ
151
00:15:37,474 --> 00:15:38,607
.حالفني الحظ
152
00:15:38,641 --> 00:15:41,142
الحظ ليس استراتيجية.
153
00:15:41,176 --> 00:15:42,774
الحظ لن يساعدك.
154
00:15:42,809 --> 00:15:44,507
.أنت الوحيدة التي حاربتهم وعشتِ
155
00:15:44,541 --> 00:15:46,142
لقد درستهم لسنوات.
156
00:15:46,176 --> 00:15:47,975
-هذا سوف يساعدني.
- وأن يكن؟ "اسدي ليّ صنيعًا يا (نينا)".
157
00:15:48,009 --> 00:15:49,708
"هيّا بنا. لنموت معًا".
158
00:15:49,741 --> 00:15:52,241
لكن العام الماضي، اعتقدت
أنّك وجدت طريقة لقتلهم...
159
00:15:52,275 --> 00:15:54,641
إذا كان بإمكانكِ العودة
إلى مختبرك القديم.
160
00:15:54,674 --> 00:15:56,176
لهذا السبب ذهبت (تارا) معكِ.
161
00:15:56,208 --> 00:15:57,842
لدي طريق إلى "بولدر".
162
00:15:57,875 --> 00:16:00,541
لقد تم رسمه على الخريطة.
سنذهب اسفل "الخط" مرتين فقط.
163
00:16:00,574 --> 00:16:02,508
مرتين؟
164
00:16:02,541 --> 00:16:03,809
هذا غير ممكن.
165
00:16:03,842 --> 00:16:05,142
بلى.
166
00:16:05,176 --> 00:16:06,341
منجم "كالواي".
167
00:16:06,375 --> 00:16:08,542
يمر عبر الجبل.
168
00:16:08,574 --> 00:16:09,875
منجم؟
169
00:16:09,909 --> 00:16:11,208
منجم يا (ويل)؟
170
00:16:11,241 --> 00:16:13,607
هل هذه هي خطتك؟
171
00:16:13,641 --> 00:16:15,109
هذا فخ موت تمامًا.
172
00:16:15,142 --> 00:16:16,674
قامت شركتي بعمل كبير هناك.
173
00:16:16,708 --> 00:16:18,641
لقد استكشفت كل شبر هناك.
174
00:16:18,674 --> 00:16:20,708
أعرف تلك الأنفاق.
175
00:16:22,875 --> 00:16:24,508
أنت لا تعرف شيئًا.
176
00:16:27,009 --> 00:16:28,341
أنت يائس.
177
00:16:28,375 --> 00:16:30,308
واليائسون يتعرضون للقتل.
178
00:16:30,341 --> 00:16:31,475
الساعة الثامنة صباحًا.
179
00:16:31,508 --> 00:16:33,674
عند موقع مراقبة "كاثدرال بوينت".
180
00:16:33,708 --> 00:16:35,341
مَن يقول أنني ذاهبة؟
181
00:16:35,375 --> 00:16:37,608
كل ما فعلته هنا منذ
اليوم الأول يقول ذلك.
182
00:16:37,641 --> 00:16:41,442
إطلاق النار على حراشف
"الحصادين" الأوغاد كل ليلة.
183
00:16:41,475 --> 00:16:43,708
كل ما يشغل بالكِ هو
قتل أحد تلك المخلوقات،
184
00:16:43,742 --> 00:16:46,508
وتحتاجين إلى شيء
من هناك لتحقيق ذلك.
185
00:16:46,542 --> 00:16:48,341
أنت تدينين ليّ بهذا القدر.
186
00:16:48,375 --> 00:16:49,708
لـ (تارا).
187
00:16:51,142 --> 00:16:52,142
(ويل).
188
00:16:54,675 --> 00:16:58,176
تقع "بولدر" على عمق
ألفين قدم تحت "الخط".
189
00:16:58,208 --> 00:17:01,142
حتى لو وصلت إلى هناك،
سيكونون هناك في انتظارك.
190
00:17:02,308 --> 00:17:04,408
.إنه فقط يتطلب واحد منهم
191
00:17:06,408 --> 00:17:07,842
أعرف.
192
00:17:41,842 --> 00:17:44,475
(نينا).
193
00:17:44,508 --> 00:17:46,308
(نينا)، إنه يقترب.
194
00:17:47,542 --> 00:17:49,275
(نينا)!
195
00:17:49,308 --> 00:17:51,475
-إنه قادم بهذا الاتجاه!
- ابقوا على اليمين!
196
00:17:51,508 --> 00:17:53,608
لم استطع حبس أنفاسي لفترة أطول.
197
00:17:53,642 --> 00:17:55,142
اطلقوا النار!
198
00:17:57,009 --> 00:17:58,710
- لا، ارجوك.
- سوف نموت!
199
00:17:58,743 --> 00:18:01,176
- يا إلهي! يا إلهي!
- ارجوك.
200
00:18:03,176 --> 00:18:05,176
لم أستطع...
201
00:18:21,208 --> 00:18:23,408
- شكرًا.
- لا مشكلة.
202
00:18:26,910 --> 00:18:28,676
يجب أن أذهب غدًا.
203
00:18:28,710 --> 00:18:31,375
أمامه أربعة أيام،
خمسة أيام على الأكثر.
204
00:18:31,408 --> 00:18:32,810
سأبقى هنا لمراقبته.
205
00:18:41,076 --> 00:18:42,643
غيرت المدى من الصفر إلى 200 ياردة،
206
00:18:42,676 --> 00:18:45,375
لذا ستتمكن من مهاجمتهم
من مسافة أبعد.
207
00:18:47,976 --> 00:18:49,475
."إليك رصاصات رشاش "أيه بي
208
00:18:49,508 --> 00:18:51,475
هذه من مدخراتي الشخصية.
209
00:18:51,508 --> 00:18:54,810
يمكنها أن تعقيهم أكثر
.من رشاش 556 العادي
210
00:18:54,843 --> 00:18:56,508
حظًا موفقًا هناك.
211
00:18:56,542 --> 00:18:58,308
شكرًا.
212
00:19:00,876 --> 00:19:02,043
هل كنت تنوي إخباري؟
213
00:19:04,676 --> 00:19:08,308
ستذهب وتقتل نفسك دون أن
تنطق بكلمة واحدة مثل (تارا)؟
214
00:19:12,241 --> 00:19:13,810
آسفة. لا مبرر لقول هذا.
215
00:19:13,843 --> 00:19:14,876
نعم، إنه كذلك.
216
00:19:14,910 --> 00:19:15,976
- (تيم)؟
- نعم.
217
00:19:16,010 --> 00:19:18,843
ـ معداتي؟
ـ (كاتي)، ماذا تفعلين؟
218
00:19:18,876 --> 00:19:20,676
- سأذهب معك.
- لا، لستِ كذلك.
219
00:19:20,710 --> 00:19:22,375
لا أطلب إذنك يا (ويل).
لا يمكنك الذهاب هناك بمفردك.
220
00:19:22,408 --> 00:19:24,143
أنت بحاجة إلى شريك ليحمي ظهرك.
221
00:19:24,176 --> 00:19:25,710
حسنًا. (نينا) سترافقني.
222
00:19:25,743 --> 00:19:29,176
ـ بالتأكيد سأرافقك الآن.
ـ البلدة تحتاجكِ هنا.
223
00:19:29,208 --> 00:19:33,110
ـ وأنا بحاجة لرؤية ما يوجد هناك.
ـ لماذا؟ ما الفائدة؟
224
00:19:33,143 --> 00:19:36,710
أننا كفئران على متن سفينة تغرق،
وعلينا أن نجد طريقة للخروج.
225
00:19:36,743 --> 00:19:39,143
لا، نحن لا نغرق.
يمكننا البقاء هنا إلى الأبد.
226
00:19:39,177 --> 00:19:40,609
الجميع باستثناء (هانتر).
227
00:19:40,643 --> 00:19:42,843
لا أريد أن أعيش هكذا إلى الأبد يا (ويل).
228
00:19:42,876 --> 00:19:44,542
كلانا نعرف أن (هانتر) لا يريد ذلك أيضًا.
229
00:19:44,576 --> 00:19:47,241
حسنًا، إنه ليس قراره.
.ليس وعمره 8 أعوام
230
00:19:48,876 --> 00:19:51,209
سيتعين علينا قتالهم في النهاية يا (ويل).
231
00:19:53,209 --> 00:19:54,876
وربما يكون كذلك اليوم.
232
00:20:06,408 --> 00:20:08,110
نحن لسنا بحاجة لمساعدتكِ.
233
00:20:08,143 --> 00:20:09,810
ولا تحتاجين لمساعدة أحد،
صحيح يا (نينا)؟
234
00:20:09,843 --> 00:20:12,308
هل سبق أن رأيت مخلوقًا قبلاً؟
235
00:20:13,508 --> 00:20:15,077
عن قرب.
236
00:20:16,508 --> 00:20:19,143
ليس وميض من مسافة.
237
00:20:20,910 --> 00:20:22,843
وطريقتهم لتمزيق الناس.
238
00:20:24,576 --> 00:20:26,043
لا يمكن للرصاص اختراقهم.
239
00:20:26,077 --> 00:20:28,110
إلا إذا هجمتِ عليهم وجهًا لوجه،
240
00:20:28,143 --> 00:20:30,077
حينها سيمنحك ذلك
بضع ثوانٍ فقط للركض.
241
00:20:33,710 --> 00:20:35,509
سوف نموت هناك.
242
00:20:36,843 --> 00:20:38,475
لكنكِ ستموتين أولاً.
243
00:21:03,309 --> 00:21:05,276
لن أغيب طويلاً.
244
00:21:05,309 --> 00:21:06,843
هذا ما قالته أمي.
245
00:21:06,876 --> 00:21:08,209
.سأعود
246
00:21:09,843 --> 00:21:11,309
اعدك.
247
00:21:16,409 --> 00:21:19,776
إذا وصلنا إلى منطقة تلزلج "ألتا فيستا"،
ربما نستخدم تلفريك التزلج.
248
00:21:19,810 --> 00:21:21,110
بأيّ كهرباء؟
249
00:21:21,143 --> 00:21:22,676
لديهم مولدات احتياطية.
250
00:21:22,710 --> 00:21:26,876
والتي لن تعمل بعد عدم
استخدامها لـ 992 يومًا.
251
00:21:26,910 --> 00:21:29,177
إذا لم تنفد بطاريات المولدات،
سأقوم بتشغيلها.
252
00:21:45,876 --> 00:21:47,843
إذن ماذا يوجد في "بولدر" يا (نينا)؟
253
00:21:47,876 --> 00:21:49,577
مختبري القديم.
254
00:21:50,976 --> 00:21:53,477
حسبتكِ أستاذة في معهد
"كاليفورنيا" للتكنولوجيا.
255
00:21:53,510 --> 00:21:55,710
باحثة.
256
00:21:55,743 --> 00:21:58,376
لا يمكن تعليم الاطفال.
إنهم أغبياء للغاية.
257
00:22:00,143 --> 00:22:03,477
طلاب معهد "كاليفورنيا" للتكنولوجيا
أغبياء جدًا بالنسبة لكِ؟
258
00:22:03,510 --> 00:22:05,743
إذن ماذا نكون بنظركِ إذن؟
259
00:22:07,676 --> 00:22:10,376
ليس طلاب معهد "كاليفورنيا"
.(للتكنولوجيا يا (كاتي
260
00:22:18,577 --> 00:22:20,242
هل يمكن أن تكوني لطيفة.
261
00:22:21,376 --> 00:22:22,876
أقلها حاولي.
262
00:22:24,209 --> 00:22:26,209
ما العيب في عدم الاكتراث؟
263
00:22:33,010 --> 00:22:37,276
كيف نعرف أنه لا يوجد مخلوق
في حالة سبات هناك؟
264
00:22:37,309 --> 00:22:39,677
أنا لا التقط أيّ شيء.
265
00:22:39,711 --> 00:22:41,976
أعتقد أن هذه ليست بوصلة، صحيح؟
266
00:22:42,010 --> 00:22:43,510
لا.
267
00:22:43,544 --> 00:22:45,177
هل وجدتِ طريقة لتعقبهم؟
268
00:22:45,209 --> 00:22:47,043
الكهرومغناطيسية الحيوية.
269
00:22:47,644 --> 00:22:49,143
المخلوقات تولد مجالات
مغناطيسية خاصة بها.
270
00:22:49,177 --> 00:22:50,309
أقوى من مجالاتنا المغناطيسية.
271
00:22:50,342 --> 00:22:51,644
أقوى من أيّ حيوان على وجه الأرض.
272
00:22:52,644 --> 00:22:55,744
حين يصبحون على مسافة نصف
ميل، تتحرك إبرة البوصلة إليهم.
273
00:22:56,567 --> 00:23:02,361
"طريق إلبا فاير. الارتفاع 8 آلاف قدم"
274
00:23:03,010 --> 00:23:05,811
إذن إنها تبعد ميلين من منطقة التزلج؟
275
00:23:05,843 --> 00:23:08,342
ميل واحد إذا مررنا عبر الغابة.
276
00:23:21,477 --> 00:23:23,377
(نينا)، أنت الخبيرة.
277
00:23:24,811 --> 00:23:28,510
هل لديك أيّ فكرة عن سبب
عدم تواجدهم فوق 8 آلاف قدم؟
278
00:23:28,544 --> 00:23:31,209
آمل ألا يغيروا رأيهم.
279
00:23:33,711 --> 00:23:35,943
أيّ شيء رصده جهاز التعقب؟
280
00:23:35,976 --> 00:23:38,811
لا شيء بعد.
الوضع لا يزال هادئًا الآن.
281
00:24:16,043 --> 00:24:18,143
ربما هناك شيئًا يمكننا استخدامه.
282
00:24:31,410 --> 00:24:33,777
حسنًا. لا يزال الوضع آمن
.على جهاز التعقب
283
00:24:33,811 --> 00:24:36,410
إذا تحركت الإبرة، اخبرينا.
284
00:24:50,209 --> 00:24:52,044
وجدت بعض الذخيرة هنا.
285
00:24:52,078 --> 00:24:54,209
بعض المشاعل.
286
00:25:04,911 --> 00:25:06,343
.مذهل
287
00:25:10,711 --> 00:25:12,677
هل تعرف كيف تستخدم هذا؟
288
00:25:12,711 --> 00:25:15,977
إنه مصمم لمن عمره 18 عامًا
أنهى للتو التدريب الأساسي.
289
00:25:16,011 --> 00:25:17,377
واثق تمامًا إنه يمكنني تدبره.
290
00:25:17,410 --> 00:25:19,011
لا حاجة.
291
00:25:20,644 --> 00:25:23,377
- إذن لقد فعلتِ هذا قبلاً؟
-أنا من "تكساس" يا (ويل).
292
00:25:23,410 --> 00:25:24,677
أنا من "لويزيانا".
293
00:25:24,711 --> 00:25:28,310
هذا لا يعني أن والدي علمني
استخدام قاذفة القنابل اليدوية.
294
00:25:37,510 --> 00:25:39,343
(نينا)! كيف الوضع؟
295
00:25:43,410 --> 00:25:46,044
- (نينا)، هل يمكننا الذهاب رجاءً؟
- هلا صمتما؟
296
00:25:46,078 --> 00:25:47,544
أنّي اتفقد حرشفة "الحاصد".
297
00:25:52,510 --> 00:25:54,377
إذا أرادت البقاء، لندعها.
298
00:25:55,544 --> 00:25:58,011
لندعها. نلسنا بحاجة لها على أيّ حال.
299
00:25:58,044 --> 00:26:01,677
في الواقع، تحتاجوني.
عكسكِ، أنا لست عبئًا.
300
00:26:01,711 --> 00:26:04,211
عليك اللعنة يا (نينا).
301
00:26:04,244 --> 00:26:06,044
كلانا يعرف من تحاولين
،)مضاجعته يا (كاتي
302
00:26:06,078 --> 00:26:07,510
وهو لست أنا.
303
00:26:07,544 --> 00:26:09,111
إنه زوج صديقتك المقربة.
304
00:26:09,144 --> 00:26:10,811
أتعلمين امرًا؟
305
00:26:10,844 --> 00:26:12,677
.انت التي يجب أن تُقتل
306
00:26:12,711 --> 00:26:14,477
هل تتذكرين ذلك؟
307
00:26:16,044 --> 00:26:17,144
.اللعنة. توقفا
308
00:26:18,211 --> 00:26:20,444
.ايتها العاهرة
309
00:26:23,844 --> 00:26:25,344
لا تروقين ليّ يا (نينا).
310
00:26:25,378 --> 00:26:27,011
لم تروقين ليّ ابدًا.
311
00:26:31,144 --> 00:26:33,144
لا ألومك يا (كاتي).
312
00:26:38,544 --> 00:26:40,677
أنا بخير. أنا بخير.
313
00:27:20,811 --> 00:27:23,145
من أين أتوا؟
314
00:27:23,179 --> 00:27:25,211
ثلاث سنوات بدوننا.
315
00:27:42,018 --> 00:27:48,911
"منطقة تزلج ألتا فيستا"
"الارتفاع 7620 قدم"
316
00:28:01,744 --> 00:28:03,311
تمهل. أحتاج إلى دقيقة.
317
00:28:03,344 --> 00:28:05,545
يبلغ ارتفاع الجبل 8 آلاف قدم.
318
00:28:05,578 --> 00:28:07,712
من 10 إلى 15 دقيقة سيرًا
على الأقدام، سنكون بأمان.
319
00:28:07,745 --> 00:28:10,511
أو يمكنني محاولة تشغيل التلفريك.
320
00:28:10,545 --> 00:28:12,211
علينا أن نكون أسرع من ذلك.
321
00:28:14,411 --> 00:28:15,511
إنهم هنا.
322
00:28:21,045 --> 00:28:22,877
هناك.
323
00:28:22,911 --> 00:28:24,179
اركضا!
324
00:28:24,211 --> 00:28:25,511
لن نصل أبدًا إلى "الخط".
325
00:28:25,545 --> 00:28:27,011
- يجب علينا!
- إنه بعيد جدًا!
326
00:28:27,045 --> 00:28:29,545
ـ علينا تجربة التلفريك.
ـ ماذا لو البطارية فارغة؟
327
00:28:29,578 --> 00:28:30,678
إنها محقة!
328
00:28:33,977 --> 00:28:35,578
- احمني!
- حسنًا.
329
00:28:57,977 --> 00:28:59,045
هيّا يا (ويل).
330
00:29:03,045 --> 00:29:04,845
هيّا يا عزيزي. هيّا.
331
00:29:24,079 --> 00:29:26,878
.سحقًا. هيّا
332
00:29:50,344 --> 00:29:51,678
اللعنة.
333
00:29:55,979 --> 00:29:57,745
هيّا، هيّا.
334
00:30:20,545 --> 00:30:22,511
اضغطي على الزر!
335
00:30:42,545 --> 00:30:44,712
7800 قدمًا.
336
00:31:16,578 --> 00:31:18,678
عليك أن تقفزي!
337
00:31:23,545 --> 00:31:25,245
هيّا يا (كاتي)!
338
00:31:26,578 --> 00:31:28,046
هيّا! هيّا! اقفزي!
339
00:31:28,080 --> 00:31:29,180
هيّا!
340
00:31:39,578 --> 00:31:40,678
اللعنة، نفدت ذخيرتي.
341
00:31:43,712 --> 00:31:45,913
-لا تفلت يدي!
- سأمسك بكِ. أعدك.
342
00:31:48,245 --> 00:31:49,478
اوشكنا على الوصول.
343
00:31:55,379 --> 00:31:56,946
تمسكي!
344
00:31:56,979 --> 00:31:58,478
ثمانية آلاف قدم!
345
00:31:58,511 --> 00:31:59,678
لقد نجحنا.
346
00:31:59,712 --> 00:32:02,678
لقد نجحنا. لقد نجحنا.
347
00:32:20,479 --> 00:32:22,345
اركضي! اركضي!
348
00:32:28,312 --> 00:32:29,979
هيّا يا (كاتي)!
349
00:32:52,013 --> 00:32:53,645
هل أنتما بخير؟
350
00:32:54,879 --> 00:32:56,712
- نعم.
- نعم.
351
00:33:00,732 --> 00:33:07,725
"ريزورت لودجنغ. الارتفاع 8209"
352
00:33:12,312 --> 00:33:15,646
مشروب شعير مُعتق 18 سنة.
353
00:33:26,379 --> 00:33:28,312
تلك القنابل اليدوية لم تفعل شيئًا.
354
00:33:34,512 --> 00:33:36,979
نخب ليلة أخرى على قيد الحياة.
355
00:33:49,245 --> 00:33:50,747
إنه مختلف.
356
00:33:52,345 --> 00:33:54,813
رؤيتهم عن قرب.
357
00:33:56,412 --> 00:33:59,512
ليس يفترض أن نشارك
الكوكب مع تلك المخلوقات.
358
00:34:02,979 --> 00:34:04,814
ربما كان متعصبون اليسوع محقين.
359
00:34:06,046 --> 00:34:09,714
ربما هؤلاء "الحاصدون" عقابًا
للخطايا البشرية.
360
00:34:09,747 --> 00:34:13,946
بسبب أكل تفاحة الرب وطردنا من
.جنة عدن رغم معرفتنا المسبقة
361
00:34:13,979 --> 00:34:16,113
لا اصدق ذلك.
362
00:34:16,146 --> 00:34:18,046
إذن ماذا تصدقين؟
363
00:34:19,714 --> 00:34:22,412
إنهم أعلى هرم الحيوانات
.المفترسة في الأرض
364
00:34:23,512 --> 00:34:25,146
ونحن فرائسها.
365
00:34:30,880 --> 00:34:33,146
إذن كيف نستعيد مكاننا؟
366
00:34:37,546 --> 00:34:40,345
لقد خرجوا من العدم دفعة واحدة.
367
00:34:42,013 --> 00:34:43,612
لم تتح لأحد الفرصة لدراستهم.
368
00:34:43,646 --> 00:34:46,446
إذا درست شيئًا لفترة كافية،
.سأعرف كيف اقضي عليه
369
00:34:46,479 --> 00:34:48,379
إذا لم يقتلك أولاً.
370
00:34:53,212 --> 00:34:55,546
الكثير منا سيموتون.
371
00:34:56,747 --> 00:34:58,880
لكن يومًا ما، سوف نهزمهم.
372
00:35:03,546 --> 00:35:07,379
ثلاث سنوات، ليلاً ونهارًا
.تجرين ابحاث عنهم
373
00:35:08,479 --> 00:35:09,880
.لا بد أن تكون هناك نتائج
374
00:35:11,914 --> 00:35:14,647
نتائج ما فعلوه حين خرجوا
لأول مرة من الأرض.
375
00:35:14,680 --> 00:35:16,212
ماذا كانت؟
376
00:35:17,546 --> 00:35:20,747
القضاء على 95% من
سكان العالم في شهر واحد.
377
00:35:20,780 --> 00:35:23,714
لم يتوقفوا عن الأكل أو النوم.
378
00:35:23,747 --> 00:35:25,047
إنهم لم يتوقفوا.
379
00:35:27,014 --> 00:35:28,345
لا أفهم.
380
00:35:29,379 --> 00:35:32,180
الحيوانات المفترسة تقتل بدافع الأكل.
381
00:35:32,212 --> 00:35:33,980
"الحاصدون" يقتلون بدافع القتل.
382
00:35:34,014 --> 00:35:36,180
.ويقتلونا فقط
383
00:35:36,212 --> 00:35:38,947
كأن هذا كل ما أرادوه،
فقط للتخلص منا.
384
00:35:38,980 --> 00:35:41,245
لا أعتقد أن هناك خطة رئيسية يا (نينا).
385
00:35:42,546 --> 00:35:43,847
إنه بسيطة كما قلتِ.
386
00:35:43,880 --> 00:35:45,814
إنهم حيوانات مفترسة ونحن فرائس.
387
00:35:45,847 --> 00:35:48,147
لم أقل ذلك. بل (كاتي).
388
00:35:49,212 --> 00:35:50,980
إذن ما رأيكِ؟
389
00:35:54,814 --> 00:35:57,081
لا شيء. إنه مجرد سؤال.
390
00:35:58,245 --> 00:35:59,880
لكني أريد إجابة.
391
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
ماذا لو كانت (نينا) محقة؟
392
00:36:41,047 --> 00:36:43,479
ماذا لو وجدت طريقة
لقتل تلك المخلوقات؟
393
00:36:43,512 --> 00:36:45,147
أنا لا أصدقها.
394
00:36:45,181 --> 00:36:47,446
-ولمَ لا؟
-إنها تريد قتلهم بشدة.
395
00:36:47,479 --> 00:36:49,680
- ماذا يعني ذلك؟
- أنت تعرفين ما أعنيه.
396
00:36:49,714 --> 00:36:51,680
إذا كان بإمكان أيّ أحد
استيضاح ذلك، فهي هي.
397
00:36:51,714 --> 00:36:54,680
ـ إنها فيزيائية.
ـ نعم، بـ "عقدة المنقذة".
398
00:36:54,714 --> 00:36:56,680
هكذا هم الفيزيائيون يا عزيزي.
399
00:36:56,714 --> 00:36:58,479
إنهم يكسبون رزقهم من
خلال كشف أسرار الرب.
400
00:36:58,512 --> 00:37:01,280
أفهم. أنّكِ تثقين بها.
401
00:37:01,313 --> 00:37:03,181
لكن هذه مهمة انتحارية.
402
00:37:03,213 --> 00:37:04,947
إنها ليست مهمتكِ إنقاذ العالم.
403
00:37:04,980 --> 00:37:07,412
- ما هي مهمتي؟
- البقاء على قيد الحياة.
404
00:37:08,647 --> 00:37:11,213
كنت لتقول شيئًا مختلفًا
حين التقينا لأول مرة.
405
00:37:11,246 --> 00:37:14,380
كان ذلك قبل أن كدتِ
...تموتين أثناء الولادة
406
00:37:14,413 --> 00:37:18,880
وكان لدينا طفلاً وزنه رطلاً يصارع الموت
في وحدة الخدج للعناية المركزة.
407
00:37:18,914 --> 00:37:20,346
هذا من اجل (هانتر).
408
00:37:20,380 --> 00:37:21,880
لا، ليس كذلك.
409
00:37:21,914 --> 00:37:23,647
ليس من أجل (نينا).
410
00:37:24,714 --> 00:37:27,847
هذا يتعلق برغبتها في أن
تكون أول شخص يقتل "حاصد".
411
00:37:27,880 --> 00:37:29,114
وسوف تموت لفعلها ذلك.
412
00:37:29,147 --> 00:37:34,313
ـ إنها ليست انتحارية يا (ويل)..
ـ إنها تسعى إلى الخلود.
413
00:37:34,346 --> 00:37:36,447
لماذا لا تفهمين ذلك؟
414
00:37:36,480 --> 00:37:38,147
ليس لديها عائلة.
415
00:37:38,181 --> 00:37:40,847
لم يكن لديها عائلة قط.
..يمكنهـ
416
00:37:46,380 --> 00:37:49,547
إنها مسألة وقت فقط
قبل نفاد المرشحات.
417
00:37:50,680 --> 00:37:52,714
.سيحدث هذا بعد عام أقلها
418
00:37:52,747 --> 00:37:54,814
وسيظل "الحاصدون" بالأسفل هناك.
419
00:37:56,181 --> 00:37:57,714
إذن ما الفرق؟
420
00:37:59,847 --> 00:38:01,880
سنبقى معًا عام آخر.
421
00:38:02,880 --> 00:38:05,313
هذا هو الفرق.
422
00:38:25,417 --> 00:38:34,408
"منجم كالواي. الارتفاع 8092 قدم"
423
00:38:37,014 --> 00:38:39,014
عندما نخرج، ستكون مظلمة تقريبًا.
424
00:38:39,047 --> 00:38:41,780
لا يمكن الذهاب إلى البلدة ليلاً.
425
00:38:41,814 --> 00:38:46,614
ثمّة مركز حراسة على الجانب الآخر.
يمكننا البقاء هناك حتى الفجر.
426
00:38:46,648 --> 00:38:48,313
ما خطتنا هناك؟
427
00:38:48,346 --> 00:38:49,847
هذا المستوى التاسع.
428
00:38:49,880 --> 00:38:51,514
سوف يأخذنا السلم
إلى المستوى الثامن.
429
00:38:51,548 --> 00:38:54,448
سنقطع المستوى الثامن عبر الجبل،
.أيّ مسافة 2.2 ميل
430
00:38:54,481 --> 00:38:58,147
سنخرج على ارتفاع 8023 قدمًا،
،على الجانب الآخر
431
00:38:58,181 --> 00:39:00,980
12 ميلاً غرب "بولدر".
432
00:39:01,014 --> 00:39:04,014
أيّ شيء تحت المستوى
الثامن هو تحت "الخط".
433
00:39:04,047 --> 00:39:05,481
هل نخرج على أرتفاع 8023 قدم؟
434
00:39:05,514 --> 00:39:06,748
هذا صحيح.
435
00:39:07,814 --> 00:39:09,014
ما مدى دقة ذلك؟
436
00:39:10,914 --> 00:39:13,313
.دقيق جدًا
437
00:39:13,346 --> 00:39:15,380
كيف تعرف أن هذه
الأنفاق مستقيمة تمامًا؟
438
00:39:15,414 --> 00:39:16,880
وليس هناك ايّ منحنيات
في مكان ما في منتصفها؟
439
00:39:16,914 --> 00:39:20,147
وقد تقودنا تحت "الخط".
أم أنك لم تفكر في ذلك؟
440
00:39:23,880 --> 00:39:26,346
- ايها الوغد.
- استرخي.
441
00:39:26,380 --> 00:39:28,481
أننا نسير تحت "الخط"، صحيح؟
442
00:39:33,246 --> 00:39:35,081
- (ويل)؟
- إلى أيّ مدى؟
443
00:39:36,880 --> 00:39:38,947
231 ياردة.
444
00:39:38,980 --> 00:39:41,181
ماذا؟
445
00:39:41,213 --> 00:39:44,114
كِلا طرفي النفق أعلى
من 8000 قدم، لذا...
446
00:39:44,147 --> 00:39:47,681
إذن، لا شيء!
هذه الأنفاق ليست مغلقة.
447
00:39:47,715 --> 00:39:50,881
كيف تعرف أنه لا توجد أيّ شقوق
تؤدي إلى مستويات اسفل المنجم؟
448
00:39:50,914 --> 00:39:52,947
كان يجب أن تخبرنا بهذا
قبل أن نغادر المحمية.
449
00:39:52,980 --> 00:39:54,548
إنها 231 ياردة.
450
00:39:54,581 --> 00:39:58,181
بالاضافة، سيحذرنا جهازكِ التعقب
إذا كان أحدهم على بعد نصف ميل.
451
00:39:58,213 --> 00:40:00,448
- لا، لن يحذرنا.
- لقد حذرنا.
452
00:40:00,481 --> 00:40:01,947
هذا فوق الأرض.
453
00:40:01,980 --> 00:40:03,381
لن يعمل تحت طبقة صخرية
.سمكها ميل
454
00:40:03,414 --> 00:40:06,014
إنها فقط 45 ثانية.
لمَ أنت قلقة جدًا؟
455
00:40:06,047 --> 00:40:07,347
إنهم يأتون من تحت الأرض يا (ويل).
456
00:40:07,381 --> 00:40:09,381
لقد خلقوا من أجل ذلك.
نحن لسنا كذلك.
457
00:40:09,414 --> 00:40:11,181
يمكنهم الرؤية في الظلام.
458
00:40:11,213 --> 00:40:15,181
إنهم يكتشفون أصغر كمية من ثاني
أكسيد الكربون الذي نزفره...
459
00:40:15,213 --> 00:40:16,414
وسيتراكم بسرعة كبيرة داخل المنجم.
460
00:40:17,481 --> 00:40:19,081
اللعنة.
461
00:40:20,981 --> 00:40:22,881
أنّكِ تشتمين كثيرًا.
462
00:40:22,915 --> 00:40:25,280
تبًا لكِ يا (كاتي).
463
00:40:25,313 --> 00:40:27,715
- هذا جيّد.
- لنذهب.
464
00:41:45,981 --> 00:41:47,182
ما الخطب؟
465
00:41:48,214 --> 00:41:52,015
تذكّر ما قلته سابقًا حول عدم
عمل جهاز التعقب تحت الجبل.
466
00:42:25,681 --> 00:42:26,881
لا.
467
00:42:27,915 --> 00:42:29,481
لا.
468
00:42:29,514 --> 00:42:30,981
لا، لا، لا.
469
00:42:31,015 --> 00:42:32,715
لا! لا!
470
00:42:36,748 --> 00:42:38,548
انه مغلق باللحيم؟
471
00:42:40,048 --> 00:42:41,681
ماذا الآن؟
472
00:42:45,848 --> 00:42:48,881
ننزل إلى المستوى السابع.
473
00:42:48,915 --> 00:42:50,648
هذا تحت "الخط" يا (ويل).
474
00:42:50,681 --> 00:42:53,015
- نعم.
- إلى أيّ مدى؟
475
00:42:55,248 --> 00:42:58,948
ـ حوالي ألف ياردة.
ـ ألف ياردة؟
476
00:42:58,981 --> 00:43:00,848
هذا ما يعادل عشرة ملاعب كرة قدم.
477
00:43:00,881 --> 00:43:03,781
أعني، ما مدى انحدار هذه
المنحدرات التي نحاول تجنبها؟
478
00:43:03,815 --> 00:43:05,681
إنها غير سالكة.
479
00:43:05,715 --> 00:43:08,148
لذا إمّا أن ننزل أو نعود.
480
00:43:08,183 --> 00:43:10,183
وأنا لن أعود.
481
00:43:34,015 --> 00:43:36,482
أي منكما يهاب المرتفعات؟
482
00:43:36,515 --> 00:43:38,715
لا، أنا أخشى الوحوش.
483
00:43:51,183 --> 00:43:53,348
إذن ماذا نفعل حين نصل إلى القاع؟
484
00:43:53,382 --> 00:43:55,282
-هل نركض بسرعة؟
- لا، لا يمكننا الركض بسرعة.
485
00:43:55,315 --> 00:43:57,848
سوف نرهق أنفسنا
ونسبب الكثير من الضوضاء.
486
00:43:57,881 --> 00:44:00,015
أسوأ من ذلك، سوف تتضاعف انبعاثات
،ثاني أكسيد الكربون منا أربع مرات
487
00:44:00,048 --> 00:44:02,382
وهو ما يمكنهم رصده من على بعد ميل.
..وهذه هي وظيفة الضوء
488
00:44:02,415 --> 00:44:03,382
عند طرف المجسات.
489
00:44:03,815 --> 00:44:05,215
إنهم يتعقبوننا مثل البعوض العملاق.
490
00:44:05,748 --> 00:44:07,781
رائع.
491
00:44:07,815 --> 00:44:09,815
لذا نتحرك ببطء وثبات.
492
00:44:10,915 --> 00:44:13,981
-هل نحن مستعدون؟
-لا.
493
00:44:14,015 --> 00:44:16,382
فقط أحتاج للحظة للتفكير في موتي.
494
00:44:20,348 --> 00:44:22,015
أنت أكثر مرحًا مما أدركت.
495
00:44:22,048 --> 00:44:23,449
شكرًا.
496
00:44:23,482 --> 00:44:25,515
أنت أذكى مما أدركت.
497
00:44:29,083 --> 00:44:31,282
إذن أين كنتِ عندما ظهروا؟
498
00:44:34,582 --> 00:44:37,282
حسناً، الليلة التي سبقت
ظهور "الحاصدين"...
499
00:44:39,015 --> 00:44:41,382
…دخلنا أنا وخليلي في جدال.
500
00:44:42,881 --> 00:44:45,482
ضربني وكسر أنفي.
501
00:44:45,515 --> 00:44:46,782
- ماذا؟
- نعم.
502
00:44:46,815 --> 00:44:48,048
ماذا فعلتِ؟
503
00:44:48,083 --> 00:44:51,981
لقد ضربته بمقلاة وسرقت
سيارته وقادتها إلى "هولندا".
504
00:44:52,015 --> 00:44:53,615
هذا تصرف عادل.
505
00:44:53,649 --> 00:44:56,716
على أيّ حال،
في صباح اليوم التالي،
506
00:44:56,749 --> 00:44:58,449
سمعت ما حدث عبر الراديو،
507
00:44:58,482 --> 00:45:03,549
لذا سلكت الطريق المحيطي
حتى النهاية ووجدت المحمية.
508
00:45:03,582 --> 00:45:06,248
-الحياة قاسية أحيانًا.
-نعم.
509
00:45:08,348 --> 00:45:10,315
وبعدما خرجت الحشرات المميتة
العملاقة من الأرض،
510
00:45:10,348 --> 00:45:13,116
شعرت بسرعة بالحنين
.إلى ايامي مع خليلي
511
00:45:13,149 --> 00:45:16,649
يجب أن تكوني متحدثة تحفيزية.
512
00:45:18,315 --> 00:45:20,382
هل نستطيع النزول على
هذا السلم رجاءً؟
513
00:46:00,215 --> 00:46:01,916
من هذا الاتجاه.
514
00:46:31,682 --> 00:46:33,549
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
515
00:46:34,916 --> 00:46:37,149
أعتقد أن ثمّة شيء في الخلف هناك.
516
00:46:38,215 --> 00:46:39,382
لا أرى شيئًا.
517
00:46:39,415 --> 00:46:41,415
سمعت شيئًا.
518
00:46:43,150 --> 00:46:45,215
-أو ربما أنّي أهلوس فحسب.
- مهلاً.
519
00:46:46,382 --> 00:46:48,348
- احجبا الأنوار.
- ماذا؟
520
00:46:48,382 --> 00:46:50,215
ارجوكما افعلا ذلك.
521
00:47:00,348 --> 00:47:02,184
هل هذا...؟
522
00:47:05,649 --> 00:47:07,615
تحركوا!
523
00:47:18,382 --> 00:47:20,849
انخفضوا!
524
00:47:38,649 --> 00:47:40,649
هيّا، هيّا، هيّا!
525
00:47:48,216 --> 00:47:50,349
.سحقًا
526
00:47:50,382 --> 00:47:52,917
(ويل)! (ويل)! هنا!
527
00:47:56,150 --> 00:47:57,283
إنه مسدود.
528
00:47:57,316 --> 00:47:58,515
!هيّا، هيّا
529
00:47:58,549 --> 00:48:00,716
(ويل)، إنه طريق مسدود. اللعنة.
530
00:48:06,917 --> 00:48:08,682
هنا! هيّا!
531
00:48:08,716 --> 00:48:10,782
أطفئيا مصابيحكما.
532
00:48:10,816 --> 00:48:12,383
لا يزال بإمكانهم تتبعنا من
خلال ثاني أكسيد الكربون.
533
00:48:12,416 --> 00:48:14,615
- إذن ماذا نفعل؟
- لا نتنفس.
534
00:49:34,682 --> 00:49:37,017
-هناك مخرج!
- هيّا! هيّا! هيّا!
535
00:49:37,050 --> 00:49:38,917
!هيّا! هيّا! هيّا
536
00:49:42,683 --> 00:49:44,550
اسرعوا!
537
00:49:47,249 --> 00:49:49,683
هيّا!
538
00:49:53,749 --> 00:49:55,349
(ويل)!
539
00:49:55,383 --> 00:49:58,184
(ويل)، (ويل)، هيّا.
540
00:49:58,216 --> 00:49:59,483
هيّا.
541
00:49:59,516 --> 00:50:02,184
- هيّا!
- هيّا، اركضوا!
542
00:50:02,216 --> 00:50:04,450
(كاتي)، انتظرينا! (كاتي)!
543
00:50:04,483 --> 00:50:06,483
هناك مخرج!
544
00:50:07,516 --> 00:50:09,383
(كاتي)!
545
00:50:09,416 --> 00:50:11,017
(كاتي)!
546
00:50:24,717 --> 00:50:26,017
(كاتي)، لا!
547
00:50:27,383 --> 00:50:28,483
(ويل)!
548
00:50:34,718 --> 00:50:36,818
لا.
549
00:50:42,650 --> 00:50:44,483
لقد رحلت.
550
00:50:45,718 --> 00:50:47,349
لقد رحلت.
551
00:50:49,150 --> 00:50:50,784
يا إلهي.
552
00:50:50,818 --> 00:50:53,117
لقد عاد المخلوق إلى
النفق الذي مررنا عبره.
553
00:50:55,416 --> 00:50:57,150
ماذا كانت تفكر؟
554
00:50:59,483 --> 00:51:00,818
.إنه يعود
555
00:51:00,851 --> 00:51:02,884
ما هذا؟
556
00:51:02,918 --> 00:51:04,516
ماذا؟
557
00:51:09,818 --> 00:51:11,818
يا إلهي. إنه سلم.
558
00:51:17,851 --> 00:51:19,383
(ويل)، هيّا!
559
00:52:05,249 --> 00:52:07,150
(كاتي).
560
00:52:10,818 --> 00:52:13,550
هل مازلتِ تؤمنين بالرب؟
561
00:52:13,583 --> 00:52:15,249
أنا عنيدة.
562
00:52:17,684 --> 00:52:19,516
ماذا تطلبين من الرب؟
563
00:52:22,684 --> 00:52:24,483
الانتقام.
564
00:53:56,483 --> 00:53:59,051
تبدو بخير. هل تعتقد أنها تعمل؟
565
00:53:59,085 --> 00:54:01,551
إذا كانت بطاريتها جديدة.
566
00:54:01,584 --> 00:54:05,517
الإطارات متهالكة نوعًا ما،
لكنها ستفي بالغرض.
567
00:54:55,718 --> 00:54:58,552
لا بد أنني اعددت ألف
علبة من هذه الطعام.
568
00:55:00,718 --> 00:55:06,151
كل ليلة، كانت (تارا) تسأل (هانتر)
ماذا يريد على العشاء، وكل ليلة..
569
00:55:06,185 --> 00:55:07,685
معكرونة وجبن.
570
00:55:08,751 --> 00:55:11,685
إنه كازين، بروتين حليب في الجبن.
571
00:55:11,718 --> 00:55:14,085
إنه مثل مواد أفيونية،
يسبب الادمان مثل المورفين.
572
00:55:20,417 --> 00:55:22,085
آسف.
573
00:55:33,417 --> 00:55:35,250
أنا حقًا أحب (تارا).
574
00:55:38,752 --> 00:55:41,317
يبدو إنها كانت آخر
شخص أعجبك يا (نينا).
575
00:55:45,984 --> 00:55:48,151
كانت (كاتي) تجذب انتباهي.
576
00:55:48,185 --> 00:55:50,552
أعتقد أنّي تسببت في مقتلها أيضًا.
577
00:55:52,652 --> 00:55:55,851
ما كان يجب أن أخذكما
إلى تلك المناجم أبدًا.
578
00:55:55,884 --> 00:56:00,051
كان من الأسهل تسلق
الجبل بدون معدات.
579
00:56:00,085 --> 00:56:02,317
هل تريد أن تجعل موتها مهمًا؟
580
00:56:02,350 --> 00:56:03,518
لا تشعر بالذنب.
581
00:56:03,552 --> 00:56:05,552
اشعر بالغضب.
582
00:56:07,585 --> 00:56:10,051
لم أعد أشعر بأيّ شيء.
583
00:56:10,085 --> 00:56:11,485
هذا سيئ حقًا.
584
00:56:11,518 --> 00:56:13,018
من الفظاعة ألّا نشعر بالغضب.
585
00:56:13,051 --> 00:56:15,018
.ستعرفين ذلك لاحقًا
586
00:56:15,051 --> 00:56:17,317
وأنت كذلك.
587
00:56:21,217 --> 00:56:23,284
أنا لا أكرهك يا (نينا).
588
00:56:23,317 --> 00:56:25,018
.بلى، أنت تكرهني
589
00:56:25,051 --> 00:56:26,819
أنا لكنت كذلك.
590
00:56:31,752 --> 00:56:33,518
ماذا يوجد في مختبرك القديم؟
591
00:56:36,885 --> 00:56:39,284
"بيركليس".
592
00:56:39,317 --> 00:56:41,485
نسخة مكعبة من أكسيد المغنيسيوم.
593
00:56:41,518 --> 00:56:43,085
حسنًا.
594
00:56:44,819 --> 00:56:47,351
حراشف "الحاصدين" لا يمكن اختراقها.
595
00:56:47,385 --> 00:56:49,719
أعتقد أن السبب هو
أنها مشحونة كهربائيًا.
596
00:56:49,752 --> 00:56:51,719
آلية دفاعية على ما أعتقد.
597
00:56:51,752 --> 00:56:53,085
تعتقدين ذلك؟
598
00:56:55,185 --> 00:56:57,952
إذا كنت محقة،
المقذوفات، الرصاص،
599
00:56:57,985 --> 00:57:00,151
إذا غطيتها بـ "بريكليس"،
،سوف تصيبهم
600
00:57:00,185 --> 00:57:05,217
نظريًا، إنها تخلق عزم تفاضلي مؤقت
بسعة مليون فولت، وتفجرهم.
601
00:57:05,250 --> 00:57:07,317
احتراق داخلي لا يمكن السيطرة عليه.
602
00:57:08,552 --> 00:57:10,785
رصاصة سحرية؟
603
00:57:10,819 --> 00:57:12,985
هل هذا ما كنت تعملين
عليه طوال هذا الوقت؟
604
00:57:13,019 --> 00:57:15,351
رصاصة سحرية حرفيًا؟
605
00:57:15,385 --> 00:57:17,151
إنه ليس سحرًا. إنه علم.
606
00:57:17,185 --> 00:57:19,618
- إنه تخمين.
- إنها فرضية.
607
00:57:19,652 --> 00:57:22,385
مع القليل من التمني.
608
00:57:26,752 --> 00:57:28,518
صدقتني (تارا).
609
00:57:32,086 --> 00:57:34,719
ستصدق (تارا) أيّ شيء
تعتقد أنه يمكن أن ينقذ (هانتر).
610
00:57:36,250 --> 00:57:39,885
تعلمين ذلك، أقنعتها بالذهاب
وتسببت في مقتلهم جميعًا.
611
00:57:41,351 --> 00:57:44,086
زوجتي، أصدقائنا.
612
00:57:45,585 --> 00:57:47,418
حذرتها ألا تذهب.
613
00:57:48,752 --> 00:57:51,418
أخبرتها أن الاستماع إليكِ انتحارًا.
614
00:57:56,752 --> 00:57:59,385
ومع ذلك، أنت هنا.
615
00:57:59,418 --> 00:58:02,552
معي، نقف على نفس الحافة.
616
00:58:30,852 --> 00:58:32,485
ها قد وصلنا.
617
00:59:35,247 --> 00:59:37,245
"مستشفى بولدر"
618
00:59:48,819 --> 00:59:50,652
رباه.
619
00:59:51,985 --> 00:59:53,553
الطابق الخامس.
620
01:00:07,153 --> 01:00:08,719
من هذا الاتجاه.
621
01:00:42,686 --> 01:00:44,519
لا تنظري.
622
01:00:44,553 --> 01:00:46,419
.يجب عليّ
623
01:01:12,720 --> 01:01:14,153
أين المرشحات؟
624
01:01:14,187 --> 01:01:15,885
يجب أن يكون هنا صناديق
.بداخلها المرشحات
625
01:01:18,219 --> 01:01:20,786
-هل كان ذلك...؟
-لا أعرف.
626
01:01:20,820 --> 01:01:22,653
لا شيء على جهاز التعقب.
627
01:01:24,586 --> 01:01:26,553
في أيّ مكان آخر يمكن أن تكون؟
628
01:01:26,586 --> 01:01:28,586
غرفة العمليات.
629
01:01:30,919 --> 01:01:33,052
هذا مخلوق، بلا شك.
630
01:01:50,853 --> 01:01:52,486
هنا.
631
01:02:00,519 --> 01:02:03,219
-هيّا يا (ويل)، علينا أن نذهب.
-أعرف.
632
01:02:05,252 --> 01:02:07,319
اللعنة. انه قريب.
633
01:02:07,352 --> 01:02:08,920
أنا أبحث. أنا أبحث.
634
01:02:11,386 --> 01:02:13,453
!وجدتها
635
01:02:13,486 --> 01:02:15,120
حسنًا، هيّا.
636
01:02:15,153 --> 01:02:17,153
هيّا، هيّا، هيّا!
637
01:02:18,187 --> 01:02:19,586
حسنًا.
638
01:02:38,087 --> 01:02:39,686
هيّا.
639
01:02:44,753 --> 01:02:47,352
رباه!
640
01:03:12,486 --> 01:03:14,187
اللعنة!
641
01:03:23,154 --> 01:03:24,987
.هيّا. هيّأ
642
01:03:28,220 --> 01:03:30,054
هنا! هنا.
643
01:03:34,519 --> 01:03:37,386
-الآن أننا محاصران.
-لا، لسنا كذلك.
644
01:03:52,088 --> 01:03:53,886
السلالم.
645
01:03:53,921 --> 01:03:56,188
-ماذا تفعل؟
- سألحق بكِ.
646
01:04:49,420 --> 01:04:51,220
اعتقدت أنّي أخبرتكِ أن تهربي.
647
01:04:51,253 --> 01:04:53,253
ولم أستمع.
648
01:04:59,487 --> 01:05:01,220
هل مات؟
649
01:05:02,553 --> 01:05:04,353
انه لا يتحرك.
650
01:05:12,088 --> 01:05:13,487
نعم، لكن...
651
01:05:13,520 --> 01:05:16,054
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا.
652
01:05:17,188 --> 01:05:18,554
المختبر قريب.
653
01:05:18,586 --> 01:05:20,554
- ليس هناك وقت.
- مازلت بحاجة إلى "بيركليس".
654
01:05:20,586 --> 01:05:22,586
-أكسيد المغنسيوم.
-لدي (هانتر) للتفكير فيه.
655
01:05:22,619 --> 01:05:24,154
هذا لا يتعلق فقط بابنك.
656
01:05:24,188 --> 01:05:25,720
ليس هناك شيء اسمه أكثر من ابني.
657
01:05:25,753 --> 01:05:27,487
كم من الوقت كسبته لنفسك؟
658
01:05:27,520 --> 01:05:29,987
ستة أشهر؟ سنة؟
.ثم رجعت إلى هنا مجددًا
659
01:05:30,021 --> 01:05:31,987
أو يمكننا أن نثبت أنه يمكن قتلهم،
660
01:05:32,021 --> 01:05:33,987
وحين نرفع العلم فوق المحمية،
661
01:05:34,021 --> 01:05:36,619
كل واحد عالق على تلك
.قمم الجبال سيعرفون
662
01:05:36,653 --> 01:05:39,021
سيأتي العالم كله ويقاتل معنا.
663
01:05:39,054 --> 01:05:41,821
ربما تكون الاحتمالات ضدنا،
لكني اتفق مع (كاتي).
664
01:05:41,854 --> 01:05:43,821
لا يمكننا أن نعيش هكذا إلى الأبد.
665
01:05:43,854 --> 01:05:45,854
عاجلاً أو آجلاً، علينا أن نقاتلهم.
666
01:05:47,021 --> 01:05:49,054
لكني بحاجة لمساعدتك.
667
01:05:49,088 --> 01:05:51,088
لا أستطيع فعل هذا وحدي.
668
01:05:53,987 --> 01:05:56,320
اللعنة.
669
01:05:56,353 --> 01:05:57,753
لنذهب.
670
01:06:33,841 --> 01:06:41,833
"مختبرات بولدر الوطنية"
"الارتفاع 5867 قدم"
671
01:06:58,220 --> 01:07:00,220
اعطني الحرشفة.
672
01:07:17,253 --> 01:07:19,253
لا شيء على جهاز التعقب.
673
01:07:20,253 --> 01:07:22,387
سأحتاج إلى خمس دقائق.
674
01:07:22,420 --> 01:07:24,054
سأراقب.
675
01:07:37,554 --> 01:07:39,220
الحمد للرب.
676
01:07:49,734 --> 01:07:51,732
"معهد كاليفوورنيا للتكنولوجيا"
"(نينا ريتشموند)"
677
01:08:15,822 --> 01:08:17,722
لم أكن أعلم أبدًا أن لديك عائلة.
678
01:08:21,855 --> 01:08:23,855
.كان لديّ
679
01:08:25,353 --> 01:08:26,855
لم تخبريني.
680
01:08:26,888 --> 01:08:28,655
لا.
681
01:08:36,188 --> 01:08:37,487
لنترك هذا يجف ونرى ما يحدث.
682
01:08:37,520 --> 01:08:39,320
سوف يستغرق بضع دقائق.
683
01:08:39,353 --> 01:08:41,922
ظنت أنّك قد تودين هذا.
684
01:08:54,633 --> 01:08:57,530
"مركز ابحاث بولدر"
685
01:09:05,855 --> 01:09:08,089
لقد كنت هنا حين حدث ذلك.
686
01:09:10,320 --> 01:09:12,353
كان يوم السبت، لكن...
687
01:09:12,387 --> 01:09:15,122
لكن كان فريقي وشيكًا من
تحقيق إنجاز كبير،
688
01:09:15,155 --> 01:09:17,621
باستخدام الكوبالت لزيادة
تدفق الإلكترونات في البطاريات.
689
01:09:17,655 --> 01:09:19,420
مما يجعلها أكثر كفاءة بثلاث مرات.
690
01:09:23,387 --> 01:09:26,387
هذا ما كنت أفكر فيه
عندما انتهى العالم.
691
01:09:28,189 --> 01:09:29,922
البطاريات.
692
01:09:35,221 --> 01:09:38,189
(بيلي)، ابني ذي سبع سنوات،
كان لديه مباراة كرة قدم في ذلك اليوم.
693
01:09:38,221 --> 01:09:39,988
هل سبق لك أن رأيت أطفالًا
بهذا العمر يلعبون كرة القدم؟
694
01:09:40,022 --> 01:09:42,354
كيف يحتشدون حول
الكرة دفعة واحدة؟
695
01:09:48,755 --> 01:09:51,822
أسوأ ما في الأمر هو أنّي اخترت
عدم الذهاب إلى تلك المباراة.
696
01:10:00,155 --> 01:10:02,722
زوجي كان مسافر لأسبوعين،
697
01:10:02,755 --> 01:10:05,189
وعاد إلى المنزل.
698
01:10:05,221 --> 01:10:07,221
لقد...
699
01:10:10,722 --> 01:10:13,254
لقد سئمت من كوني أمًا.
700
01:10:14,421 --> 01:10:17,055
لكن ما من شيء يمكنكِ فعله.
701
01:10:17,089 --> 01:10:20,089
كان بإمكاني أن أعانقه للمرة الأخيرة.
702
01:10:31,221 --> 01:10:33,688
واثقة أنّك فكرت بذات
الشيء حول (تارا).
703
01:10:39,354 --> 01:10:42,155
ما كان يجب أبدًا أن
أشجعها على القدوم معي.
704
01:10:42,189 --> 01:10:43,722
لقد كنت مغرورة.
705
01:10:43,755 --> 01:10:47,788
اعتقدت أنّي وجدت طريقة لإيقافهم،
لكني كنت مخطئة.
706
01:10:47,822 --> 01:10:52,089
إذا كان هناك أيّ عزاء، فأنّي
أكره نفسي أكثر مما تكرهني.
707
01:10:55,155 --> 01:10:58,155
ألومكِ لأنه أسهل من لوم نفسي.
708
01:10:59,922 --> 01:11:04,556
كنت أعلم أنها ستذهب،
حتى بعد أن حاولت إيقافها.
709
01:11:06,254 --> 01:11:08,189
ولقد سمحت بذلك.
710
01:11:08,221 --> 01:11:09,622
لا يمكنك لوم نفسك.
711
01:11:09,655 --> 01:11:11,655
لا أحد منا يستطيع لوم نفسه.
712
01:11:12,655 --> 01:11:14,888
ما الفائدة؟
713
01:11:21,388 --> 01:11:23,388
حسنًا.
714
01:11:43,656 --> 01:11:45,556
لقد حاولت يا (نينا).
715
01:11:45,589 --> 01:11:48,489
لقد فعلتِ كل ما بوسعك.
716
01:11:48,522 --> 01:11:49,955
اذهب للمنزل يا (ويل).
717
01:11:49,988 --> 01:11:52,388
اذهب وانقذ ابنك.
718
01:11:52,421 --> 01:11:54,189
الوقت يداهمه.
719
01:11:55,189 --> 01:11:57,354
- ماذا عنكِ؟
- سأبقى.
720
01:11:57,388 --> 01:11:59,321
هناك أشياء أخرى يمكنني تجربتها.
721
01:11:59,354 --> 01:12:01,456
اسمعي، أنا لن أترككِ هنا.
نحن في هذا معًا.
722
01:12:01,489 --> 01:12:03,055
وأنت احضرتني إلى هنا.
723
01:12:03,089 --> 01:12:06,489
لكنه لم ينجح، ولن أغادر
حتى ينجح أو يقتلوني أولاً.
724
01:12:06,522 --> 01:12:08,221
- (نينا)...
- اسمع،
725
01:12:08,254 --> 01:12:10,122
سيارتي لا تزال في موقف السيارات بالخارج.
726
01:12:10,155 --> 01:12:13,456
إذا نجحت في فعلها،
فلن أحتاج إلى مساعدتك للعودة.
727
01:12:13,489 --> 01:12:16,155
سأنطلق بعدك.
728
01:12:16,189 --> 01:12:19,489
وإذا لم أنجح...
729
01:12:19,522 --> 01:12:21,589
لا فائدة من موتك هنا معي.
730
01:12:23,489 --> 01:12:25,388
اذهب.
731
01:12:26,723 --> 01:12:28,388
اذهب وكن مع (هانتر).
732
01:15:19,390 --> 01:15:21,689
سحقًا. تبًا!
733
01:15:46,856 --> 01:15:48,256
اللعنة.
734
01:16:58,590 --> 01:17:01,090
.سحقًا
735
01:17:10,657 --> 01:17:12,724
.سحقًا
736
01:18:12,423 --> 01:18:15,056
.أيتها المجنونة
737
01:18:34,323 --> 01:18:36,057
إنهم آلات.
738
01:18:38,023 --> 01:18:40,191
إنهم يطاردوننا، لكنهم لا يأكلوننا.
739
01:18:40,223 --> 01:18:42,623
إنهم لا ينامون ولا يتنفسون.
740
01:18:42,657 --> 01:18:45,323
إنهم لا يتجاوزون شبر واحد
فوق 8 آلاف قدم.
741
01:18:45,356 --> 01:18:47,157
إنهم ليسوا كائنات حية.
742
01:18:47,191 --> 01:18:49,423
.إنهم مبرمجين
743
01:18:50,490 --> 01:18:52,323
من قبل مَن؟
744
01:19:04,191 --> 01:19:06,091
.كانت اصابة رائعة
745
01:19:07,157 --> 01:19:08,724
شكرًا.
746
01:19:14,523 --> 01:19:16,724
لماذا 8 آلاف قدم؟
747
01:19:16,757 --> 01:19:18,523
ليس لدي أيّ فكرة.
748
01:19:28,490 --> 01:19:30,490
هل سيارتك لا تزال تعمل؟
749
01:19:30,523 --> 01:19:32,523
انفجر المبرد على بعد نصف
.ميل من هنا
750
01:19:33,991 --> 01:19:36,790
رباه، كان شعورًا رائعًا
قتل هؤلاء الأوغاد.
751
01:19:36,824 --> 01:19:39,323
سيكون رائعًا حين ترفعين
...علم القراصنة
752
01:19:39,356 --> 01:19:41,890
وتخبرين العالم أن لدينا
طريقة للتغلب عليهم.
753
01:20:02,991 --> 01:20:04,092
أبي!
754
01:20:08,523 --> 01:20:09,890
أخبرتك أنّي سأعود.
755
01:20:09,924 --> 01:20:11,757
اشتقت لك كثيرًا.
756
01:20:22,092 --> 01:20:23,423
تعال.
757
01:20:45,391 --> 01:20:47,291
هل تراه؟ لقد فعلوها!
758
01:20:55,192 --> 01:20:56,757
."كرونست"، هذا "ريد روك"
759
01:20:55,192 --> 01:20:56,757
{\an8}"محمية كرونست. عدد السكان 321"
760
01:20:56,790 --> 01:20:58,192
هل ترون ما نراه؟
761
01:20:58,224 --> 01:20:59,557
لدينا رؤية واضحة...
762
01:20:59,590 --> 01:21:01,457
نعم. مؤكد.
763
01:21:01,490 --> 01:21:02,991
- لدينا رؤية واضحة.
- معلوم. هذه...
764
01:21:03,025 --> 01:21:05,058
."هذه محمية "لوست غلوتش
765
01:21:07,590 --> 01:21:10,125
قبل ثلاث سنوات،
766
01:21:10,158 --> 01:21:12,857
اختفى العالم الذي عرفناه
.بين عشية وضحاها
767
01:21:15,991 --> 01:21:18,958
لقد فقدنا منازلنا،
768
01:21:18,991 --> 01:21:21,724
ومجتمعاتنا،
769
01:21:21,757 --> 01:21:24,224
ومعظم احبابنا.
770
01:21:28,824 --> 01:21:32,657
ما زلنا لا نعرف لماذا كنا
آمنين فوق 8 آلاف قدم.
771
01:21:35,058 --> 01:21:37,925
لكن ليس علينا اللعب
بهذه القواعد بعد الآن.
772
01:21:43,524 --> 01:21:45,925
حاول "الحاصدون" الاستيلاء على كوكبنا.
773
01:21:47,391 --> 01:21:51,424
ظنوا أننا سنموت هنا في هذه الجبال.
774
01:22:00,058 --> 01:22:03,925
لكننا ما زلنا هنا.
775
01:22:12,441 --> 01:22:14,439
"(كاتي)"
776
01:22:26,658 --> 01:22:29,925
عاجلاً أو آجلاً،
كان علينا أن نقاتلهم.
777
01:22:33,224 --> 01:22:35,324
ربما يمكننا مقاتلتهم اليوم.
778
01:23:20,909 --> 01:23:34,909
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
69062