Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,001 --> 00:01:35,914
And that reminds
me of a story that's so
2
00:01:35,926 --> 00:01:42,000
dirty, I'm ashamed
to think about myself.
3
00:01:42,001 --> 00:01:45,000
That's not Martin Tupper, is it?
4
00:01:45,001 --> 00:01:48,000
Still a connoisseur of the arts, I see.
5
00:01:48,001 --> 00:01:51,000
Oh, geez, what a surprise.
6
00:01:51,001 --> 00:01:53,000
Lauren Phipps.
7
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
Phipps Tuberfarb and I finally got married.
8
00:01:56,001 --> 00:01:58,000
He's German.
9
00:01:58,001 --> 00:02:00,000
Hello.
10
00:02:00,001 --> 00:02:01,000
Lucky you.
11
00:02:01,001 --> 00:02:03,000
Oh, Martin, look at you.
12
00:02:03,001 --> 00:02:06,000
What a change from high school.
13
00:02:06,001 --> 00:02:09,000
You finally grew into your nose.
14
00:02:09,001 --> 00:02:12,000
That thing between your
eyes, just above your mouth.
15
00:02:12,001 --> 00:02:16,000
Anyway, I got to grab that copy of
Kickbox or two over there before somebody
16
00:02:16,001 --> 00:04:32,100
else does.
17
00:02:16,001 --> 00:02:19,000
It's nice seeing you.
18
00:02:19,001 --> 00:02:25,000
God, everyone's changed so much.
19
00:02:25,001 --> 00:02:29,000
Do you remember Cindy
Dubrov and Michael Zipperstein?
20
00:02:29,001 --> 00:02:31,000
I want to dance.
21
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
Ooh, ow!
22
00:02:33,001 --> 00:02:34,000
Dead.
23
00:02:34,001 --> 00:02:36,000
Fell out of an airplane.
24
00:02:36,001 --> 00:02:38,000
Okay, well, it's nice seeing you.
25
00:02:38,001 --> 00:02:40,000
Oh, you're never going
to guess who I ran into.
26
00:02:40,001 --> 00:02:43,000
Cheryl Castorini.
27
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
She's ready now.
28
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
You're kidding.
29
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
How's she doing? Is she married?
30
00:02:49,001 --> 00:02:51,000
Oh, no.
31
00:02:51,001 --> 00:02:52,889
A woman with an
illegitimate daughter,
32
00:02:52,901 --> 00:02:55,000
it's practically
impossible to find a man.
33
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
I didn't know Cheryl had a daughter.
34
00:02:57,001 --> 00:03:01,000
Oh, sure. She's only had one for 20 years.
35
00:03:01,001 --> 00:03:04,000
What are you talking about?
36
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
That would mean she
had a baby in high school.
37
00:03:06,001 --> 00:03:09,000
Yes, yes, it would, wouldn't it?
38
00:03:09,001 --> 00:03:12,000
And I wonder who could
have gotten her pregnant.
39
00:03:12,001 --> 00:03:15,000
[muffled screaming]
40
00:03:15,001 --> 00:03:17,000
Let's see.
41
00:03:17,001 --> 00:03:19,261
I seem to remember
you two spending
42
00:03:19,273 --> 00:03:22,000
all of senior year
joined at the tonsils .
43
00:03:22,001 --> 00:03:25,000
The evidence leads to only one conclusion.
44
00:03:25,001 --> 00:03:28,000
But she wasn't pregnant. I mean, I...
45
00:03:28,001 --> 00:03:31,000
I know what a pregnant person
looks like, and she wasn't one.
46
00:03:31,001 --> 00:03:34,000
Oh, really? Then why did she
disappear for four months, hmm?
47
00:03:34,001 --> 00:03:36,426
Oh, don't tell me
you bought that story
48
00:03:36,438 --> 00:03:39,000
about a sudden family
vacation to France.
49
00:03:39,001 --> 00:03:41,000
Yes, I did. I did buy it.
50
00:03:41,001 --> 00:03:44,000
And a sap.
A sentimental, stupid, gullible sap.
51
00:03:44,001 --> 00:03:46,000
Oh, my God.
52
00:03:46,001 --> 00:03:48,000
Well, surprise.
53
00:03:48,001 --> 00:03:52,000
Oh, and a belated congratulations.
54
00:03:52,001 --> 00:03:56,000
We thought you were dead, Papa.
55
00:03:56,001 --> 00:03:58,000
We had lost all hope.
56
00:03:58,001 --> 00:04:09,000
I have huge news, huge, life-changing news.
You know, it's the hugest.
57
00:04:09,001 --> 00:04:11,000
I'm ready.
58
00:04:11,001 --> 00:04:13,000
I have a kid.
59
00:04:13,001 --> 00:04:15,000
Jeremy.
60
00:04:15,001 --> 00:04:17,000
No, no, no, not that kid.
61
00:04:17,001 --> 00:04:19,000
Another kid. I have a 20-year-old daughter.
62
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
Since when?
63
00:04:21,001 --> 00:04:23,000
Since 20 years ago.
64
00:04:23,001 --> 00:04:27,000
Do you remember when
Cheryl Castorini went to France?
65
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
Yeah.
66
00:04:28,001 --> 00:04:31,000
Well, she didn't go to France.
She was having a baby. My baby.
67
00:04:31,001 --> 00:04:33,000
Are you shitting me?
68
00:04:33,001 --> 00:04:34,000
No, I am not shitting you.
69
00:04:34,001 --> 00:04:36,000
Lauren Tubelfarben told me.
70
00:04:36,001 --> 00:04:38,000
Tubelfarben. Vips.
71
00:04:38,001 --> 00:04:41,000
Vips. Vips. Vips. Lauren Vips.
72
00:04:41,001 --> 00:04:44,025
I ran into her last
night, and she told me
73
00:04:44,037 --> 00:04:47,000
that Cheryl's kid was...
What was my kid?
74
00:04:47,001 --> 00:04:49,000
Oh, my God.
75
00:04:49,001 --> 00:04:51,000
Who would marry Lauren Vips?
76
00:04:51,001 --> 00:04:54,000
I'm sorry. I'm sorry. This is huge.
77
00:04:54,001 --> 00:04:56,000
Huge. Yes, yes, yes, it is huge.
78
00:04:56,001 --> 00:04:58,000
What am I gonna do?
79
00:04:58,001 --> 00:05:01,000
Eddie.
80
00:05:01,001 --> 00:05:03,000
What would you do?
81
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I don't know.
82
00:05:09,001 --> 00:05:13,000
No, um... I would want to meet her.
83
00:05:13,001 --> 00:05:17,000
You know, get to know her.
Definitely get to know her.
84
00:05:17,001 --> 00:05:20,000
I mean, she's your daughter.
85
00:05:20,001 --> 00:05:24,000
I'm awful crazy about you too, Daddy.
86
00:05:24,001 --> 00:05:26,000
Yeah.
87
00:05:26,001 --> 00:05:29,000
Yeah, yeah. I get you right.
88
00:05:29,001 --> 00:05:33,000
And besides, you wouldn't want to
accidentally pick her up in a bar or
89
00:05:33,001 --> 00:05:34,000
something, you know?
90
00:05:34,001 --> 00:05:37,000
Tell me what's your way,
kid, and I'll buy you a doll.
91
00:05:37,001 --> 00:05:48,000
Cheryl.
92
00:05:48,001 --> 00:05:50,000
You're early.
93
00:05:50,001 --> 00:05:53,000
Well, I couldn't wait to see you.
94
00:05:53,001 --> 00:05:56,000
It's easier. You look terrific.
95
00:05:56,001 --> 00:05:59,000
Oh, thanks. You know, you
didn't have to come all the way up.
96
00:05:59,001 --> 00:06:01,000
I wouldn't mention the lobby.
97
00:06:01,001 --> 00:06:04,000
Oh, no, no. Happy to do it. You know me.
98
00:06:04,001 --> 00:06:07,000
You voted most likely to climb stairs.
99
00:06:07,001 --> 00:06:09,000
This is for you.
100
00:06:09,001 --> 00:06:11,000
Oh, thanks.
101
00:06:11,001 --> 00:06:15,000
Well, let's go.
102
00:06:15,001 --> 00:06:18,000
Have a hunch on this one.
103
00:06:18,001 --> 00:06:20,000
They don't pay off on hunches, kid.
104
00:06:20,001 --> 00:06:22,000
There's a little thing you
need called evidence.
105
00:06:22,001 --> 00:06:26,000
Uh...
aren't you gonna take that to the kitchen?
106
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
Why?
107
00:06:28,001 --> 00:06:31,000
Well, because I was hoping maybe
you'd bring me back a glass of water.
108
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
I'm kind of parched, you know?
All those stairs.
109
00:06:34,001 --> 00:06:37,000
Oh, okay. Back in a minute.
110
00:06:37,001 --> 00:06:43,000
You know, I'm not 18 anymore, you know?
111
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
No!
112
00:06:45,001 --> 00:06:47,000
Can't climb the way I used to.
113
00:06:47,001 --> 00:06:50,000
Used to take them two or three at a time.
114
00:06:50,001 --> 00:06:54,000
This is a certain resemblance
to me, don't you think?
115
00:06:54,001 --> 00:06:56,000
Or do I chatter myself?
116
00:06:56,001 --> 00:06:58,000
She's cute, isn't she?
117
00:06:58,001 --> 00:07:02,000
Oh, yeah. Yeah, she looks just like you.
118
00:07:02,001 --> 00:07:04,000
Who is she?
119
00:07:04,001 --> 00:07:06,000
Oh, it's my cousin.
120
00:07:06,001 --> 00:07:07,489
This place, if you're
even like a minute
121
00:07:07,501 --> 00:07:09,000
late, they like to
give away your table.
122
00:07:09,001 --> 00:07:12,000
It's sort of their gimmick,
so we should get going.
123
00:07:12,001 --> 00:07:15,000
Oh. I ain't going no place till I
finish what I came here to do.
124
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
Okay.
125
00:07:17,001 --> 00:07:21,000
Linda! We have neighbors, you know!
126
00:07:21,001 --> 00:07:22,000
Eureka!
127
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
Linda?
128
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
Who's Linda?
129
00:07:26,001 --> 00:07:31,000
Oh. Um... Uh, my daughter.
130
00:07:31,001 --> 00:07:34,000
My flesh and blood, my heart, my brains.
131
00:07:34,001 --> 00:07:37,000
Oh. Right.
132
00:07:37,001 --> 00:07:40,000
Right. Lauren Phipps Tubelfarben
said you had a daughter.
133
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
I'd love to meet her.
134
00:07:42,001 --> 00:07:44,000
Yeah.
135
00:07:44,001 --> 00:07:48,000
Martin, there's something
I have to talk to you about.
136
00:07:48,001 --> 00:07:53,000
You remember senior year
when I went away to France?
137
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
Keep calm, everybody. There's
nothing to be afraid of. I'll handle it.
138
00:07:56,001 --> 00:07:58,000
You are having my baby! I knew it!
139
00:07:58,001 --> 00:08:02,000
I knew it! How could you let this go
on for 20 years without telling me, Don
140
00:08:02,001 --> 00:08:03,000
't you think I have her right?
141
00:08:03,001 --> 00:08:07,000
Mom! Are you reading my
Hubert Selby book in the tub again?
142
00:08:07,001 --> 00:08:11,000
Oh. I'm sorry.
143
00:08:11,001 --> 00:08:13,000
Hi.
144
00:08:13,001 --> 00:08:19,000
I'll leave you two alone.
145
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
I am standing around with egg on my face.
146
00:08:22,001 --> 00:08:24,000
She's black. I know.
147
00:08:24,001 --> 00:08:26,000
And that would make me an idiot.
148
00:08:26,001 --> 00:08:28,000
Right.
149
00:08:28,001 --> 00:08:32,000
Who's her father?
150
00:08:32,001 --> 00:08:35,000
Eddie Charles.
151
00:08:35,001 --> 00:08:37,000
See that again? Oh my God.
152
00:08:37,001 --> 00:08:39,000
Yeah.
153
00:08:39,001 --> 00:08:41,000
You said Eddie.
154
00:08:41,001 --> 00:08:43,000
What's that?
155
00:08:43,001 --> 00:08:45,000
Eddie.
156
00:08:45,001 --> 00:08:49,000
See that again? Oh my God. Yeah.
157
00:08:49,001 --> 00:08:53,000
You slept with Eddie? How could you?
I gave you my ID bracelet.
158
00:08:53,001 --> 00:08:55,000
I know. I'm sorry. It was a mistake.
159
00:08:55,001 --> 00:08:59,000
A mistake? A mistake? Putting your
shirt on backwards. That's a mistake.
160
00:08:59,001 --> 00:09:01,000
Salt in your cereal. That is a mistake.
161
00:09:01,001 --> 00:09:03,272
Hey, Martin. It was
20 years ago, all
162
00:09:03,284 --> 00:09:06,000
right? I said I'm sorry.
Can we let it drop?
163
00:09:06,001 --> 00:09:10,000
Okay.
164
00:09:10,001 --> 00:09:13,000
Okay, okay. You're right.
165
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
All right.
166
00:09:15,001 --> 00:09:19,000
It was after the bonfire, wasn't it?
Flat tire my ass.
167
00:09:19,001 --> 00:09:21,000
Martin.
168
00:09:21,001 --> 00:09:23,000
All right.
169
00:09:23,001 --> 00:09:25,000
All right.
170
00:09:25,001 --> 00:09:28,000
I'm sorry. It was just a lot to deal with.
171
00:09:28,001 --> 00:09:33,000
I can't believe that he has a daughter.
172
00:09:33,001 --> 00:09:36,000
Look, he's gonna freak.
173
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
What do you mean he's gonna freak?
174
00:09:38,001 --> 00:09:40,000
You're not so friends with him, are you?
175
00:09:40,001 --> 00:09:43,000
You'll bet me money, real
money, that I can't tell the truth.
176
00:09:43,001 --> 00:09:45,000
Are you kidding?
177
00:09:45,001 --> 00:09:47,000
I can't remember the last time I saw him.
178
00:09:47,001 --> 00:09:50,000
I mean, I've seen his show, but I
haven't, you know, like seen him.
179
00:09:50,001 --> 00:09:52,000
Oh, seen him. Good.
180
00:09:52,001 --> 00:09:54,000
Because Eddie doesn't need to know.
181
00:09:54,001 --> 00:09:57,000
Linda and I have been doing
just fine on our own, so...
182
00:09:57,001 --> 00:10:01,000
So if you happen to bump into
him or something like that, just...
183
00:10:01,001 --> 00:10:05,000
Don't say anything, all right?
Not a problem.
184
00:10:05,001 --> 00:10:08,000
Bump into him?
What would I bump into him? Good.
185
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
So, man, what do you want to watch?
186
00:10:11,001 --> 00:10:14,000
Uh, I don't care. You know, you pick.
187
00:10:14,001 --> 00:10:18,000
I was thinking something
topical, like bringing up baby.
188
00:10:18,001 --> 00:10:19,000
Knock it off, Eddie.
189
00:10:19,001 --> 00:10:20,000
I'm sorry. Sorry. Cheap shot.
190
00:10:20,001 --> 00:10:23,000
Yeah, why don't we get you
out of the comedy section, huh?
191
00:10:23,001 --> 00:10:25,000
Oh, this is supposed to be good.
192
00:10:25,001 --> 00:10:28,000
Not without my daughter, Eddie.
193
00:10:28,001 --> 00:10:31,000
Hey, hey, it's Sally Fields.
You love Sally Fields.
194
00:10:31,001 --> 00:10:35,000
Eddie, I talked to Cheryl yesterday.
195
00:10:35,001 --> 00:10:37,000
Oh, yeah? What did she say?
196
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
Where's Papa?
197
00:10:39,001 --> 00:10:43,000
Keep trying it. Okay, Eddie.
You want to know the truth?
198
00:10:43,001 --> 00:10:46,000
Huh? I'll tell you the truth.
She's not my daughter, okay?
199
00:10:46,001 --> 00:10:51,000
She's... She's... Shh!
She's Skipper Bensley's.
200
00:10:51,001 --> 00:10:52,000
Who, me?
201
00:10:52,001 --> 00:10:55,000
Skipper Bensley's? You're kidding.
202
00:10:55,001 --> 00:10:58,000
Hey, no one was more surprised
than me, because he knew.
203
00:10:58,001 --> 00:11:00,000
He knew I was going out with her.
204
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
Dog by a guy on the math team.
205
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
You must behave shit.
206
00:11:04,001 --> 00:11:05,451
Oh, yeah, yeah. I'm
about this close to
207
00:11:05,463 --> 00:11:07,000
beating the shit out
of Skipper Bens ley.
208
00:11:07,001 --> 00:11:10,000
Well, at least she's not yours.
That must be some kind of relief.
209
00:11:10,001 --> 00:11:14,000
You must feel very proud of yourself.
210
00:11:14,001 --> 00:11:16,000
Yeah, yeah. It really is.
211
00:11:16,001 --> 00:11:22,000
Hi.
212
00:11:22,001 --> 00:11:27,000
Oh, Cheryl.
Would that I could be your comb?
213
00:11:27,001 --> 00:11:30,000
Oh, no. No, no.
I can't believe you saved that.
214
00:11:30,001 --> 00:11:36,000
You know, I just... To run my
plastic teeth through your silken hair.
215
00:11:36,001 --> 00:11:40,000
To slide down aldrin slopes like
a skier on a mountain of desire.
216
00:11:40,001 --> 00:11:42,000
Yeah, well, you can stop any time.
Thank you.
217
00:11:42,001 --> 00:11:44,000
You have me in your back pocket.
218
00:11:44,001 --> 00:11:46,000
Flexible. Unbreakable.
219
00:11:46,001 --> 00:11:49,000
Let me remove every snarl and every tangle.
220
00:11:49,001 --> 00:11:52,000
Parting is such sweet sorrow.
221
00:11:52,001 --> 00:11:57,000
Hey, to our grandpa, it's wonderful.
I'm all a florter.
222
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
I think you were stoned.
223
00:12:00,001 --> 00:12:01,965
No, no. I'm afraid
not. But it seemed like
224
00:12:01,977 --> 00:12:04,000
such a neat metaphor
at the time, you know.
225
00:12:04,001 --> 00:12:06,694
But now that I've aged
incredibly, it seems...
226
00:12:06,706 --> 00:12:09,000
Hey, bud. You want
to shoot some hoops?
227
00:12:09,001 --> 00:12:13,000
Eddie?
228
00:12:13,001 --> 00:12:17,000
Cheryl Castorini? Look at you.
229
00:12:17,001 --> 00:12:21,000
That does make the gravy thick.
230
00:12:21,001 --> 00:12:25,000
Oh, my God. Is that Eddie Charles?
231
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
You haven't changed a bit.
232
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
What? This is like old home week.
233
00:12:31,001 --> 00:12:35,000
You know, first Lauren Fitzdougal
Farben, and then Cheryl, and now you.
234
00:12:35,001 --> 00:12:38,000
I love your show.
What are you talking about?
235
00:12:38,001 --> 00:12:41,000
How long has it been, Eddie?
What, about 20 years?
236
00:12:41,001 --> 00:12:45,000
Maybe I should come back.
237
00:12:45,001 --> 00:12:48,000
Okay. Okay. Well, now that you know
where I am, don't wait another 20 years.
238
00:12:48,001 --> 00:12:51,000
Oh, cut the crap. You told him, didn't you?
239
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
No. No, I didn't tell him.
240
00:12:57,001 --> 00:12:59,000
What, about the kid?
241
00:12:59,001 --> 00:13:02,000
You son of a bitch. You promised me.
242
00:13:02,001 --> 00:13:03,911
And I didn't tell
him. I told him she
243
00:13:03,923 --> 00:13:06,000
was, you know, a
Skipper Bensley's kid .
244
00:13:06,001 --> 00:13:08,000
Skipper Bensley?
245
00:13:08,001 --> 00:13:10,000
Who, me?
246
00:13:10,001 --> 00:13:13,000
Wait a second. Wait a second.
So she's not Skipper Bensley's kid?
247
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
Then she is yours.
248
00:13:16,001 --> 00:13:19,000
No, no, Eddie. She's not mine.
249
00:13:19,001 --> 00:13:22,000
Well, then who's is she?
250
00:13:22,001 --> 00:13:31,000
[Music]
251
00:13:31,001 --> 00:13:33,000
Wait. Me?
252
00:13:33,001 --> 00:13:38,000
Oh, no way. That's impossible.
Oh, really? Oh, really? After the bonfire,
253
00:13:38,001 --> 00:13:40,000
flat tire. Does that ring a bell? Huh?
254
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
Yeah. But we only did it once.
255
00:13:42,001 --> 00:13:45,000
And as they taught us in
health class, that's all it takes.
256
00:13:45,001 --> 00:13:48,000
You're telling me. Why didn't you tell me?
257
00:13:48,001 --> 00:13:50,157
Oh, please, Eddie.
Let's face it. You weren't
258
00:13:50,169 --> 00:13:52,000
the most responsible
person back then.
259
00:13:52,001 --> 00:13:53,000
Or the most loyal.
260
00:13:53,001 --> 00:13:57,000
Shut up. This is bullshit. I mean, you
could at least give me a chance. Does
261
00:13:57,001 --> 00:13:59,000
she even know who I am?
262
00:13:59,001 --> 00:14:01,000
No. No, she doesn't.
263
00:14:01,001 --> 00:14:04,000
Well, it's about time she does.
I mean, she's my daughter, too.
264
00:14:04,001 --> 00:14:08,000
Okay. Fine. When do you want to meet her?
265
00:14:08,001 --> 00:14:13,000
Let me get back to you on that.
266
00:14:13,001 --> 00:14:15,000
Same old Eddie.
267
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
It's been great running into you, too.
268
00:14:19,001 --> 00:14:24,000
Eddie. Eddie.
269
00:14:24,001 --> 00:14:25,000
Cheryl.
270
00:14:25,001 --> 00:14:35,000
I've mercy on the poor
and ignorant bastard.
271
00:14:35,001 --> 00:14:38,000
Are you okay?
272
00:14:38,001 --> 00:14:40,000
Yeah. Let's go shoot some ooze.
273
00:14:40,001 --> 00:14:42,000
What?
274
00:14:42,001 --> 00:14:44,000
Eddie. Eddie, wait a second.
275
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
You know, I can't believe you.
Last week you said if she was yours, you'd
276
00:14:49,001 --> 00:14:50,391
like to meet her
and get to know her
277
00:14:50,403 --> 00:14:52,000
and, you know, take
some responsibility .
278
00:14:52,001 --> 00:14:55,000
Well, that's when she was your daughter.
Now she's my daughter. I totally
279
00:14:55,001 --> 00:14:56,000
disagree with myself.
280
00:14:56,001 --> 00:14:58,000
Now, come on. Loser buys a beer.
281
00:14:58,001 --> 00:15:00,000
Eddie, aren't you even
in the least bit curious?
282
00:15:00,001 --> 00:15:03,000
No. And what am I supposed to do anyway?
Walk in off the street and say, "Hi
283
00:15:03,001 --> 00:15:04,000
, I'm your father."
284
00:15:04,001 --> 00:15:06,000
She would think I was a total asshole.
285
00:15:06,001 --> 00:15:09,000
Yeah, yeah, but you're not just
any asshole. You know, you're...
286
00:15:09,001 --> 00:15:11,000
The biggest whopper of the year.
287
00:15:11,001 --> 00:15:13,000
You're Eddie Charles.
288
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
You know you're right.
I am Eddie Charles. I forgot.
289
00:15:19,001 --> 00:15:25,000
Can you imagine finding out after all
these years that your father was me?
290
00:15:25,001 --> 00:15:27,000
He had two feet hold.
291
00:15:27,001 --> 00:15:32,000
It's like winning the lottery. Yeah.
Come on. She's got to see me. I mean, I
292
00:15:32,001 --> 00:15:35,000
'm her father.
Her daddy, her own flesh and blood.
293
00:15:35,001 --> 00:15:37,000
What was her name again?
294
00:15:37,001 --> 00:15:54,000
[MUSIC]
295
00:15:54,001 --> 00:15:59,000
Linda. Hi, I'm Eddie Charles.
296
00:15:59,001 --> 00:16:01,000
Hi.
297
00:16:01,001 --> 00:16:04,000
Oh, I'm coming in.
298
00:16:04,001 --> 00:16:06,000
[DOOR OPENS]
299
00:16:06,001 --> 00:16:16,000
So, will your mother be joining us?
300
00:16:16,001 --> 00:16:19,000
Nope. No help there.
301
00:16:19,001 --> 00:16:26,000
Oh, can I get you something to drink?
302
00:16:26,001 --> 00:16:31,000
No, I just drank.
Yeah, outside, some water.
303
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
[LAUGHS]
304
00:16:33,001 --> 00:16:52,000
So... So... So
when's your birthday?
305
00:16:52,001 --> 00:16:53,000
January 29th.
306
00:16:53,001 --> 00:16:56,000
What a coincidence. Mine's June 8th.
307
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Um, how is that a coincidence?
308
00:17:01,001 --> 00:17:04,000
Well, they're both
months that begin with J.
309
00:17:04,001 --> 00:17:09,000
Well, I guess coincidence
wasn't the right word.
310
00:17:09,001 --> 00:17:17,000
Um, uh... So, you have a TV show, right?
311
00:17:17,001 --> 00:17:18,000
Yeah, yeah.
312
00:17:18,001 --> 00:17:20,000
Oh, that's pretty terrific.
313
00:17:20,001 --> 00:17:22,000
Yes, yes. Have you seen it?
314
00:17:22,001 --> 00:17:23,001
No.
315
00:17:24,000 --> 00:17:29,000
Sorry. I really don't get to watch much TV.
I mean, with school and all.
316
00:17:29,001 --> 00:17:31,000
Oh, right. School.
317
00:17:31,001 --> 00:17:34,000
So, what are you studying?
318
00:17:34,001 --> 00:17:36,000
Communications.
319
00:17:36,001 --> 00:17:38,000
Um, I'll probably go into PR.
320
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
Done.
321
00:17:39,001 --> 00:17:40,000
Excuse me?
322
00:17:40,001 --> 00:17:41,871
I'll set it up with my
guy. I mean, he's
323
00:17:41,883 --> 00:17:44,000
with one of the biggest
agencies in New York.
324
00:17:44,001 --> 00:17:48,000
You know, by Monday, you'll have
a big office overlooking the park.
325
00:17:48,001 --> 00:17:51,000
Um, I'm just a sophomore.
326
00:17:51,001 --> 00:17:53,000
Oh, right. Right, right, right, right.
327
00:17:53,001 --> 00:17:58,000
Um... You want a car?
328
00:17:58,001 --> 00:17:59,000
What?
329
00:17:59,001 --> 00:18:01,000
I can buy you a car.
What kind would you like?
330
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
No. Thank you.
331
00:18:03,001 --> 00:18:07,000
No, no. I-I mean a real car.
You know, with doors and windows, you know,
332
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
when you can drive around in.
333
00:18:08,001 --> 00:18:12,000
Yeah, you know, I'm completely familiar
with the concept, but I really don't
334
00:18:12,001 --> 00:18:13,000
want a car.
335
00:18:13,001 --> 00:18:15,000
Oh, come on. I'm your dad.
Let-let me buy you a car.
336
00:18:15,001 --> 00:18:17,000
I don't want a fucking car!
337
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
[sighs]
338
00:18:20,001 --> 00:18:25,000
I-I'm sorry.
339
00:18:25,001 --> 00:18:32,000
No, no, that's okay. I,
um... Maybe I should go.
340
00:18:32,001 --> 00:18:33,000
Yeah.
341
00:18:33,001 --> 00:18:34,000
Yeah.
342
00:18:34,001 --> 00:18:35,001
Yeah.
343
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Um, it was nice to meet you.
344
00:18:49,001 --> 00:18:56,000
You too. Uh... So... Okay.
345
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I'm sorry!
346
00:19:15,001 --> 00:19:17,000
Al, this is Christ. Would you please?
347
00:19:17,001 --> 00:19:20,000
I'm sorry. It's just... Yes.
I seen the puck. Good call.
348
00:19:20,001 --> 00:19:22,000
Since when do you watch hockey?
349
00:19:22,001 --> 00:19:25,000
Well, it's the Stanley Cup
playoffs, and Richard's officiating.
350
00:19:25,001 --> 00:19:28,000
Daddy! You're a stater!
351
00:19:28,001 --> 00:19:32,000
Gretzky, could you skate over
and get the door for me, please?
352
00:19:32,001 --> 00:19:38,000
She doesn't watch my show.
353
00:19:38,001 --> 00:19:40,000
What kind of person doesn't
watch her own father's show?
354
00:19:40,001 --> 00:19:43,000
What happened? You know, I don't
know what more I could have done.
355
00:19:43,001 --> 00:19:45,000
I offered her a job. I offered her a car.
356
00:19:45,001 --> 00:19:47,000
She doesn't want to have
anything to do with me.
357
00:19:47,001 --> 00:19:50,000
Eddie, maybe it came on a little
too strong. You know what I mean?
358
00:19:50,001 --> 00:19:51,000
You can be that way.
359
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
Oh, what? Like, uh, like it's my fault?
360
00:19:53,001 --> 00:19:55,000
What do you know anyway?
You weren't even there!
361
00:19:55,001 --> 00:19:57,000
Anybody want a beer?
362
00:19:57,001 --> 00:20:00,000
Well, I'm gonna have one.
363
00:20:00,001 --> 00:20:05,000
Eddie, look, maybe she wants
a little more than a... A car.
364
00:20:05,001 --> 00:20:07,000
Oh, what? Like a condo? I just met her.
365
00:20:07,001 --> 00:20:09,000
What kind of suggestion is that? A condo!
366
00:20:10,000 --> 00:20:11,393
Actually, I was
thinking of something
367
00:20:11,405 --> 00:20:13,000
a little more personal.
You know, like ...
368
00:20:13,001 --> 00:20:21,000
Well, I don't know.
Maybe it is... A hug. A hug.
369
00:20:21,001 --> 00:20:24,352
Jeremy, if you had
a choice between a
370
00:20:24,364 --> 00:20:28,000
car and a hug, which
one would you take?
371
00:20:28,001 --> 00:20:31,000
Hmm, I don't know. Maybe the car?
372
00:20:31,001 --> 00:20:35,000
In fact, if I could have the car and
the hug, I'd still just want the car.
373
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
See? Any more bright ideas, Mr. Smart Guy?
374
00:20:40,001 --> 00:20:43,000
Jude, could you... It was a
rather simplistic suggestion.
375
00:20:43,001 --> 00:20:47,000
Okay. Okay, fine.
Maybe she didn't want a hug.
376
00:20:47,001 --> 00:20:49,000
You don't mind helping, you
can figure it out for yourself.
377
00:20:49,001 --> 00:20:51,000
I'll be sewing.
378
00:20:51,001 --> 00:20:55,000
All right, look, maybe
I'm just a little scared here.
379
00:20:55,001 --> 00:20:58,000
Yeah, I mean, what if she doesn't like me?
What if she never likes me?
380
00:20:58,001 --> 00:21:00,000
I don't know if I could deal with that.
381
00:21:00,001 --> 00:21:02,000
Well, don't look at me. I'm too simplistic.
382
00:21:02,001 --> 00:21:04,000
Jude, why don't you end?
383
00:21:04,001 --> 00:21:07,000
Well, Eddie, what you're
experiencing is perfectly valid.
384
00:21:07,001 --> 00:21:08,000
It is?
385
00:21:08,001 --> 00:21:12,000
Yes. These feelings could stem
from an innate lack of self-worth,
386
00:21:12,001 --> 00:21:14,000
or from difficulties with your own parents,
387
00:21:14,001 --> 00:21:17,000
which could result in your
harboring a wounded inner child.
388
00:21:17,001 --> 00:21:23,000
Martin, man, you've got to help me out.
I'm just not ready for this, man.
389
00:21:23,001 --> 00:21:26,000
I mean, there's really enough hours
in the day to think about myself, much
390
00:21:26,001 --> 00:21:27,000
less a daughter.
391
00:21:27,001 --> 00:21:32,000
Eddie.
392
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Of course it's scary.
393
00:21:35,001 --> 00:21:36,471
I mean, usually when
a woman thinks you're
394
00:21:36,483 --> 00:21:38,000
a diggy, you just
break up with her, right?
395
00:21:38,001 --> 00:21:39,000
Yeah.
396
00:21:39,001 --> 00:21:41,000
Well, do something
different for once in your life.
397
00:21:41,001 --> 00:21:44,000
Go back there and try to work it out.
Otherwise, you're going to miss out on
398
00:21:44,001 --> 00:21:48,000
something that's really
just... You know, really terrific.
399
00:21:48,001 --> 00:21:51,000
Dad, you fucked up my favorite shirt.
Nice going.
400
00:21:51,001 --> 00:21:56,000
Just be thankful you
missed your teen years.
401
00:21:56,001 --> 00:21:59,000
(NON-ENGLISH SPEECH)
402
00:21:59,001 --> 00:22:10,000
Hi. Again?
403
00:22:10,001 --> 00:22:12,000
Hi.
404
00:22:12,001 --> 00:22:18,000
I brought you some tapes of my show.
I thought we could watch them together.
405
00:22:18,001 --> 00:22:20,586
Or not. Up to you.
I could just leave...
406
00:22:20,598 --> 00:22:23,000
Why don't I just go
ahead and leave ?
407
00:22:23,001 --> 00:22:25,000
That's good. Thanks.
408
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
You have a VCR? I'd be happy to
buy you one if you didn't have one.
409
00:22:30,001 --> 00:22:33,000
Or not. Again, entirely up to you.
28537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.