All language subtitles for DreamOn_S4E21 Blame It on Reo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,001 --> 00:01:27,000 So I figure no problem. 2 00:01:27,001 --> 00:01:28,000 You know, I'm never gonna see this guy again. 3 00:01:28,001 --> 00:01:29,000 Okay, so now it's two hours later. 4 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 I'm standing on the corner, right? 5 00:01:31,001 --> 00:01:32,000 I'm trying to hail a cab. 6 00:01:32,001 --> 00:01:34,000 [ Laughter ] 7 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 Would you cut it out? 8 00:01:36,001 --> 00:01:39,000 This is not the school cafeteria. 9 00:01:39,001 --> 00:01:42,000 [ Laughter ] 10 00:01:42,001 --> 00:01:43,000 I need the discipline of a father. 11 00:01:43,001 --> 00:01:46,000 Can we please just eat dinner like adults? 12 00:01:46,001 --> 00:01:48,000 -Okay. -All right. 13 00:01:48,001 --> 00:01:50,000 Anyway, this taxi cab pulls up, you know? 14 00:01:50,001 --> 00:01:54,000 [ Laughter ] 15 00:01:54,001 --> 00:01:56,000 I hate kids! 16 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 That was an $8 piece of beef. 17 00:01:59,001 --> 00:02:01,000 Here, it was worth it. 18 00:02:01,001 --> 00:02:02,000 You know what? 19 00:02:02,001 --> 00:02:05,000 I'm gonna keep this just to teach you a lesson. 20 00:02:05,001 --> 00:02:07,000 Hey, guess who's gonna be on my show tomorrow? 21 00:02:07,001 --> 00:02:08,000 [ Gunshot ] 22 00:02:08,001 --> 00:02:19,000 [ Speaking Spanish ] 23 00:02:19,001 --> 00:02:21,000 -Borns Henderson? -No. 24 00:02:21,001 --> 00:02:23,000 Rio Saunders. 25 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 You got to be shitting me. 26 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 Mm-mm. 27 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 I don't know what you're talking about. 28 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 Who's Reno Saunders? 29 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 Well, Rio, Dad. Rio. 30 00:02:29,001 --> 00:02:31,000 She plays Melinda on "Classroom 310"? 31 00:02:31,001 --> 00:02:34,000 She's not like the biggest star in the world. 32 00:02:34,001 --> 00:02:36,000 And she's gonna be making birthday cake. 33 00:02:36,001 --> 00:02:37,000 She cooks, too? 34 00:02:37,001 --> 00:02:39,000 That is so unbelievably excellent. 35 00:02:39,001 --> 00:02:41,000 Wait a minute. Wait a minute. 36 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Isn't she the one who sucker-punched that photographer outside of Phonique? 37 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 Yeah. 38 00:02:44,001 --> 00:02:47,000 Aw, man, you can't believe everything you read in the tabloids. 39 00:02:47,001 --> 00:02:48,000 They're saying that I'm sleeping with Cher. 40 00:02:48,001 --> 00:02:51,000 Sleeping with? One time! 41 00:02:51,001 --> 00:02:52,000 Cher and Cher alike. 42 00:02:52,001 --> 00:02:54,000 You want to come and meet Rio? 43 00:02:54,001 --> 00:02:55,000 No way. I'm so there. 44 00:02:55,001 --> 00:02:57,000 Excuse me. 45 00:02:57,001 --> 00:02:59,000 Am I mistaken, or is tomorrow school done? 46 00:02:59,001 --> 00:03:00,524 So, Miss Jim class, it's not like I plan on 47 00:03:00,536 --> 00:03:02,000 becoming a professional dodgeball player. 48 00:03:02,001 --> 00:03:04,000 Come on. 49 00:03:04,001 --> 00:03:06,000 The poor little kid like that wants a break. 50 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 What do you tell him? 51 00:03:07,001 --> 00:03:08,000 I'm sorry, Jeremy, but you know the rules. 52 00:03:08,001 --> 00:03:11,000 School is school, and that comes first. 53 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 I don't believe that's what you thought. 54 00:03:12,001 --> 00:03:15,000 Opening day at Yankee Stadium 1968? 55 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 Strike one! 56 00:03:17,001 --> 00:03:18,000 Or '69? 57 00:03:18,001 --> 00:03:21,000 Strike two! 58 00:03:21,001 --> 00:03:23,000 Or '70? 59 00:03:23,001 --> 00:03:25,000 Strike three! 60 00:03:25,001 --> 00:03:27,000 All right, all right, all right. 61 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 You can go. 62 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 Great. Thanks, then. 63 00:03:29,001 --> 00:03:31,000 Thanks, Aunt D'Lettie. 64 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 Oh. 65 00:03:33,001 --> 00:03:35,000 Oh, man. 66 00:03:35,001 --> 00:03:37,000 [laughs] 67 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 [upbeat music] 68 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 [screams] 69 00:03:41,001 --> 00:03:43,000 [upbeat music] 70 00:03:43,001 --> 00:03:47,000 ♪♪ 71 00:03:47,001 --> 00:03:49,000 Well, Rio, that recipe really takes the cake. 72 00:03:49,001 --> 00:03:51,000 Oh, man. I'm so tingly. 73 00:03:51,001 --> 00:03:52,000 Thanks. 74 00:03:52,001 --> 00:03:54,000 Now comes my favorite part. 75 00:03:54,001 --> 00:03:55,000 I can't wait. 76 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 Nice, even strokes. 77 00:03:58,001 --> 00:04:00,000 From the base to the tip. 78 00:04:00,001 --> 00:04:01,000 [sad music] 79 00:04:01,001 --> 00:04:02,000 Huh? 80 00:04:02,001 --> 00:04:06,000 Not too fast, not too slow. 81 00:04:06,001 --> 00:04:08,000 Don't rush it. 82 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 [explosion] 83 00:04:10,001 --> 00:04:12,000 Make it last. 84 00:04:12,001 --> 00:04:15,000 Oh, yeah. Here it comes. 85 00:04:15,001 --> 00:04:18,000 It looks like someone has done this before. 86 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 [sad music] 87 00:04:20,001 --> 00:04:23,000 Mmm. Mmm. 88 00:04:23,001 --> 00:04:25,000 Good to the last drop. 89 00:04:25,001 --> 00:04:28,000 Well, unfortunately, that is our last drop of time. 90 00:04:28,001 --> 00:04:32,000 Join us tomorrow when we randomly pick the name of Christy's baby from cards 91 00:04:32,001 --> 00:04:34,000 sent by you, the viewer. 92 00:04:34,001 --> 00:04:36,000 Oh, yeah. And let's just hope it's a good one. 93 00:04:36,001 --> 00:04:37,000 [laughs] 94 00:04:37,001 --> 00:04:38,000 Bye-bye, everyone. 95 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 Bye-bye. We'll see you tomorrow. 96 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 And we're out. 97 00:04:42,001 --> 00:04:44,000 Nice show, baby. Thank you. 98 00:04:44,001 --> 00:04:47,000 Well, well, well. [laughs] 99 00:04:47,001 --> 00:04:50,000 That was quite the show you put on there. 100 00:04:50,001 --> 00:04:52,000 What do you mean? 101 00:04:52,001 --> 00:04:54,000 You know, the way you handled that icing bag. 102 00:04:54,001 --> 00:04:59,000 I mean, you would think it was a-- Well, you know. 103 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 Never mind. 104 00:05:00,001 --> 00:05:01,963 Okay. Hey, Mr. Charles, do you think I 105 00:05:01,975 --> 00:05:04,000 can have an autographed picture of you? 106 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 Well, yeah, sure. 107 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 [kisses] 108 00:05:07,001 --> 00:05:09,000 There you go. Enjoy. 109 00:05:09,001 --> 00:05:12,000 Wow. Thanks. 110 00:05:12,001 --> 00:05:14,000 Hey, Martin, Jeremy. 111 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 Come on, guys. You want to meet her? 112 00:05:16,001 --> 00:05:17,000 [groans] 113 00:05:17,001 --> 00:05:19,000 Oh, real. There's someone I'd like you to meet. 114 00:05:19,001 --> 00:05:22,000 This is Jeremy Tupper, my executive producer. 115 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 Hi. 116 00:05:24,001 --> 00:05:27,000 I'm your biggest fan. 117 00:05:27,001 --> 00:05:30,000 God, that's a total power geek thing to say. 118 00:05:30,001 --> 00:05:33,000 Oh, no, not totally. 119 00:05:33,001 --> 00:05:36,000 So, do you, uh-- do you like being an actress? 120 00:05:36,001 --> 00:05:38,000 Yeah. It's fun. 121 00:05:38,001 --> 00:05:40,000 Uh, Jeremy? 122 00:05:40,001 --> 00:05:42,000 Is that your dad? 123 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 No. 124 00:05:44,001 --> 00:05:47,000 You know, I really like that movie where your dad played a fireman. 125 00:05:47,001 --> 00:05:48,000 Great show, huh? 126 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 Yeah. Yeah, but that girl. Jesus. 127 00:05:50,001 --> 00:05:53,000 What? She didn't upstage me, did she? 128 00:05:53,001 --> 00:05:56,000 I staged you? She did everything that would blow you. 129 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 Oh, man. Get your mind out of the gutter. 130 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 She's a very sweet girl. 131 00:06:00,001 --> 00:06:08,000 You're in a mighty touching scene here. 132 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 I remember when I was his age, you know. 133 00:06:10,001 --> 00:06:16,000 I used to think those girls from "Petticoat Junction" were just-- [music] 134 00:06:16,001 --> 00:06:17,000 [screams] 135 00:06:17,001 --> 00:06:19,000 Jeremy! 136 00:06:19,001 --> 00:06:21,000 Jeremy, come here right now. 137 00:06:21,001 --> 00:06:23,000 [music] 138 00:06:23,001 --> 00:06:25,000 [laughs] 139 00:06:25,001 --> 00:06:27,000 I'll call you. 140 00:06:27,001 --> 00:06:29,000 Bye. 141 00:06:29,001 --> 00:06:31,000 Rio kissed me. 142 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 Yes, yes, we know. 143 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 Yes! 144 00:06:34,001 --> 00:06:37,000 You'll never believe it. She said she'd go out with me. 145 00:06:37,001 --> 00:06:41,000 [music] 146 00:06:41,001 --> 00:06:43,000 Way to go, champ. You the man. 147 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 Woo! 148 00:06:45,001 --> 00:06:46,000 Stop it. 149 00:06:46,001 --> 00:06:49,000 I don't suppose we could use the apartment tonight to watch a movie. 150 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 That's correct. That's correct. 151 00:06:51,001 --> 00:06:52,000 Shall we move on to the lightning round? 152 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 It's Rio Saunders. 153 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 I'm sorry, Jeremy. I just don't think you should be going out with them. 154 00:06:56,001 --> 00:06:57,000 Ho! 155 00:06:57,001 --> 00:07:01,000 Girl. So thank your uncle Eddie and let's go. 156 00:07:01,001 --> 00:07:05,000 This blows. 157 00:07:05,001 --> 00:07:07,000 Yeah, I know, man. I've been there. 158 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 Hey, do you think I could use your place? 159 00:07:09,001 --> 00:07:12,000 I don't know, champ. I don't think your dad would like that. 160 00:07:12,001 --> 00:07:14,000 So don't tell him. I won't. 161 00:07:14,001 --> 00:07:17,000 Hey, I thought we were pals. 162 00:07:17,001 --> 00:07:18,000 Hey. 163 00:07:18,001 --> 00:07:22,000 All right. I'll leave the key with the doorman. 164 00:07:22,001 --> 00:07:23,000 Yes! 165 00:07:23,001 --> 00:07:33,000 Hey, Buck. 166 00:07:33,001 --> 00:07:35,000 The game just started. 167 00:07:35,001 --> 00:07:38,000 Hey. Hey. Excuse me. Can I have a beer, please? 168 00:07:38,001 --> 00:07:40,000 Forget it. You cut it off. 169 00:07:40,001 --> 00:07:41,000 What? 170 00:07:41,001 --> 00:07:44,000 I just got here. 171 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 All right. But I'm watching you. 172 00:07:47,001 --> 00:07:51,000 Saw your show today, Mr. Charles. 173 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 It was really quite the entertaining. 174 00:07:53,001 --> 00:07:55,000 Well, thank you. Thank you very much. 175 00:07:55,001 --> 00:07:58,000 When that girl Rio licked cake bed, rough her fingers. 176 00:07:58,001 --> 00:08:02,000 I almost blew a load of my pants. 177 00:08:02,001 --> 00:08:07,000 And if I could have some pretzels too, that'd be great. 178 00:08:07,001 --> 00:08:14,000 Can you believe Jeremy? 179 00:08:14,001 --> 00:08:15,000 Huh? 180 00:08:15,001 --> 00:08:17,000 Wanted me to leave him alone with that girl. 181 00:08:17,001 --> 00:08:19,000 Well, that wouldn't be the worst thing in the world. 182 00:08:19,001 --> 00:08:21,000 No, not for you. He's not your son. 183 00:08:21,001 --> 00:08:23,000 Oh, Martin. They're kids. 184 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 Think about what we were like when we were that age. 185 00:08:25,001 --> 00:08:30,000 Say, K, next Friday there's gonna be a weenie roast. 186 00:08:30,001 --> 00:08:33,000 Or there'll be a bowling party if you'd rather do that. 187 00:08:33,001 --> 00:08:37,000 Kids were different then. Oh, come on. Kids are kids. 188 00:08:37,001 --> 00:08:44,000 This is, uh... Different? 189 00:08:44,001 --> 00:08:46,000 Not in a bad way. 190 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 My mother did it to boost her in a movie once. 191 00:08:49,001 --> 00:08:51,000 That's, uh, Lord Earnest's dad, right? 192 00:08:51,001 --> 00:08:55,000 Come on. When we were 15, we were clueless. 193 00:08:55,001 --> 00:08:58,000 Speak for yourself, okay? I was a very mature 15. 194 00:08:58,001 --> 00:08:59,937 You passed out in assembly when Cheryl 195 00:08:59,949 --> 00:09:02,000 Cassarene's hair touched your math book. 196 00:09:02,001 --> 00:09:05,000 And had nothing to do with it. I didn't have breakfast that day. 197 00:09:05,001 --> 00:09:10,000 She had great hair to do. 198 00:09:10,001 --> 00:09:11,000 [Laughing] 199 00:09:11,001 --> 00:09:17,000 Ooh. I like your tattoo. 200 00:09:17,001 --> 00:09:20,000 Thanks. It, uh, didn't hurt at all. 201 00:09:20,001 --> 00:09:22,000 You wanna see mine? 202 00:09:22,001 --> 00:09:24,000 Sure. 203 00:09:24,001 --> 00:09:33,000 Was that a blender? 204 00:09:33,001 --> 00:09:35,000 It's a Chinese symbol for tranquility. 205 00:09:35,001 --> 00:09:37,000 That was my next guess. 206 00:09:37,001 --> 00:09:40,000 I got it when we did Classroom Three tangos to Hong Kong. 207 00:09:40,001 --> 00:09:42,000 That was my favorite episode. 208 00:09:42,001 --> 00:09:47,000 We, uh, took a field trip to the Stock Exchange last week. 209 00:09:47,001 --> 00:09:50,000 There were all these guys throwing stuff around and screaming. 210 00:09:50,001 --> 00:09:52,000 It was wicked loud. 211 00:09:52,001 --> 00:09:55,000 Oh. Well, it sounds interesting. 212 00:09:55,001 --> 00:09:57,000 Watch this. 213 00:09:57,001 --> 00:10:02,000 What are you gonna do with that? 214 00:10:02,001 --> 00:10:04,000 [Mumbling]. 215 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Ooh. 216 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 I don't know. 217 00:10:10,001 --> 00:10:12,000 Maybe I was a little hard on term. 218 00:10:12,001 --> 00:10:14,000 Well, you can be that way. 219 00:10:14,001 --> 00:10:17,000 Can I, uh, can I get you some more pretzels? 220 00:10:17,001 --> 00:10:19,000 Sure. Sure, thanks. 221 00:10:19,001 --> 00:10:22,000 Great. Can I get you anything else for free? 222 00:10:22,001 --> 00:10:26,000 Uh, maybe some mustard, a pack of napkins, my shirt, uh, my wallet. 223 00:10:26,001 --> 00:10:29,000 Hey, maybe you'd like to fuck my wife. 224 00:10:29,001 --> 00:10:33,000 That's a very difficult question to answer. 225 00:10:33,001 --> 00:10:37,000 Uh, you know what? Just forget the pretzels. I'm fine. 226 00:10:37,001 --> 00:10:44,000 Ooh. Oh. Oh. Oh. Oh. 227 00:10:44,001 --> 00:10:46,000 Oh. Uh-oh. 228 00:10:46,001 --> 00:10:48,000 Beefer. 229 00:10:48,001 --> 00:10:51,000 Shit. It's my producer. 230 00:10:51,001 --> 00:10:54,000 Just a second. I can't believe this asshole. 231 00:10:54,001 --> 00:10:57,000 I'll just, uh, wait here. 232 00:10:57,001 --> 00:11:00,000 I'm gonna call Jeremy. 233 00:11:00,001 --> 00:11:01,000 Uh, no. 234 00:11:01,001 --> 00:11:03,000 Don't do that. Why not? 235 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 Uh, because, um, the game's on. 236 00:11:05,001 --> 00:11:07,000 Don't want to miss the game. 237 00:11:07,001 --> 00:11:10,000 I mean, nothing beats watching a good game. 238 00:11:10,001 --> 00:11:13,000 What are you talking about? 239 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 We're not shooting tonight. 240 00:11:15,001 --> 00:11:18,000 Well, nobody called me. 241 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 Uh, Rio? 242 00:11:20,001 --> 00:11:24,000 No. You cannot give my lines to Brittany. 243 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 Because I'm prettier than she is. That's why. 244 00:11:27,001 --> 00:11:29,000 Rio? Rio? 245 00:11:29,001 --> 00:11:31,000 Rio? Rio? 246 00:11:31,001 --> 00:11:33,000 I've got to get to the set. 247 00:11:33,001 --> 00:11:36,000 Thanks for watching. Bye. 248 00:11:36,001 --> 00:11:40,000 All right. We're coming back. 249 00:11:40,001 --> 00:11:42,000 Yeah. Whoa. Whoa. Whoa. 250 00:11:42,001 --> 00:11:43,000 What's going on? 251 00:11:43,001 --> 00:11:45,000 Wait. We were watching that. 252 00:11:45,001 --> 00:11:47,000 Sorry. The People's Choice Awards. 253 00:11:47,001 --> 00:11:50,000 I'm predicting a murder she wrote sweep. 254 00:11:50,001 --> 00:11:51,000 That's wonderful. 255 00:11:51,001 --> 00:11:54,000 Come on. Come on. This is a sports ball. 256 00:11:54,001 --> 00:11:56,000 I'm gonna get you a drink. 257 00:11:56,001 --> 00:11:59,000 That's wonderful. Come on. Come on. This is a sports ball. 258 00:11:59,001 --> 00:12:02,000 Hey. Hey. You want a piece of me? 259 00:12:02,001 --> 00:12:03,000 Hey. 260 00:12:03,001 --> 00:12:05,000 He ain't quite right in his head, he ain't. 261 00:12:05,001 --> 00:12:08,000 Why don't we finish watching the game in your place, huh? 262 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 Or, uh, we could go to your place. 263 00:12:11,001 --> 00:12:12,000 Damn. Damn. The table's out. 264 00:12:12,001 --> 00:12:15,000 Besides, you're the one with the big new TV you've been yacking about since 265 00:12:15,001 --> 00:24:30,100 the morning. 266 00:12:15,001 --> 00:12:20,000 Uh-huh. Uh, or we, uh... You know, my place is way across town. 267 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 Have you heard about these yellow cars that for money will take you anywhere 268 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 you want to go? 269 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 I believe they're called Taxi Cab. Come on. 270 00:12:26,001 --> 00:12:30,000 All right. Let me just make a phone call, because I have to, um... 271 00:12:30,001 --> 00:12:32,000 Call, uh, somewhere. 272 00:12:32,001 --> 00:12:34,000 Fine. Fine. 273 00:12:34,001 --> 00:12:40,000 Uh... Oh, no. I'll wait outside. 274 00:12:40,001 --> 00:12:44,000 Hi. This is Eddie Charles. 275 00:12:44,001 --> 00:12:46,000 I'm not here, but I'm thinking about you. 276 00:12:46,001 --> 00:12:48,000 That's for sure. 277 00:12:48,001 --> 00:12:50,000 Jeremy, are you there? 278 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 Jeremy! 279 00:12:52,001 --> 00:12:56,000 Listen, your dad and I are coming over. We're on our way. So if you're there 280 00:12:56,001 --> 00:25:52,100 , go home. 281 00:12:56,001 --> 00:12:58,000 Okay? 282 00:12:58,001 --> 00:13:00,000 Jeremy? 283 00:13:00,001 --> 00:13:02,000 We'll be right back after this. 284 00:13:02,001 --> 00:13:04,000 I guess you're not there. 285 00:13:04,001 --> 00:13:06,000 Shit! This is fucking perfect. 286 00:13:06,001 --> 00:13:08,000 Ow! 287 00:13:08,001 --> 00:13:24,000 Great. Can I get you a beer? 288 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 Yeah, I'd love a beer. 289 00:13:26,001 --> 00:13:28,000 Ooh, boy. 290 00:13:28,001 --> 00:13:32,000 Oh, my God! 291 00:13:32,001 --> 00:13:34,000 What? What? This TV. 292 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 It's huge. You weren't kidding, were you? 293 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 It's great, isn't it? 294 00:13:38,001 --> 00:13:42,000 Here you go. Thanks. 295 00:13:42,001 --> 00:13:47,000 You know, the great thing about Ewing is, he's like the ideal combination of 296 00:13:47,001 --> 00:13:48,000 offensive defense. 297 00:13:48,001 --> 00:13:50,000 Sorry? 298 00:13:50,001 --> 00:13:52,000 13 seconds. 299 00:13:52,001 --> 00:13:54,000 Fine player, Ewing. 300 00:13:54,001 --> 00:13:56,000 What the hell? 301 00:13:56,001 --> 00:13:58,000 You and cuff me, Uncle Eddie. 302 00:13:58,001 --> 00:14:00,000 I can't fucking believe this. You said you were just going to watch a movie. 303 00:14:00,001 --> 00:14:02,000 You know, change of plans. 304 00:14:02,001 --> 00:14:04,000 Key. Key. 305 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 There's my fucking key. 306 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 What's that? 307 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 Nothing. I was just singing. 308 00:14:10,001 --> 00:14:12,000 And I got a brand new TV. 309 00:14:12,001 --> 00:14:14,000 Ah ha. 310 00:14:14,001 --> 00:14:18,000 Ha! Found it. 311 00:14:18,001 --> 00:14:20,000 Must have fallen in my drawer. 312 00:14:20,001 --> 00:14:22,000 Thank God. 313 00:14:22,001 --> 00:14:28,000 What happened? 314 00:14:28,001 --> 00:14:30,000 Are you all right? 315 00:14:30,001 --> 00:14:32,000 Jeremy. Jeremy! 316 00:14:32,001 --> 00:14:34,000 Okay! Okay! 317 00:14:34,001 --> 00:14:36,000 Come on, Jeremy. What's the deal? 318 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 I really don't want to talk about it. I just want to go home. 319 00:14:38,001 --> 00:14:40,000 Eddie! Eddie, you're going to miss this! 320 00:14:40,001 --> 00:14:42,000 Be quiet. 321 00:14:42,001 --> 00:14:46,000 All right, Dave. This will be coming in. 322 00:14:46,001 --> 00:14:50,000 What are you doing? 323 00:14:50,001 --> 00:14:52,000 I'm missing a great game. 324 00:14:52,001 --> 00:14:54,000 Don't look at my refrigerator. 325 00:14:54,001 --> 00:14:56,000 What for? 326 00:14:56,001 --> 00:15:02,000 I got a lemon the size of a soccer ball. You wouldn't believe it. 327 00:15:02,001 --> 00:15:05,000 What am I supposed to do? Celebrate? 328 00:15:05,001 --> 00:15:09,000 Really? Go. Go. Go see it. It's amazing. 329 00:15:09,001 --> 00:15:13,000 Okay. I haven't seen a lemon all day. 330 00:15:13,001 --> 00:15:15,000 Come on. Come on. 331 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 Is this the one you're talking about? 332 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 Because I've seen much bigger ones than this. 333 00:15:20,001 --> 00:15:23,000 No, I'm not. I'm going to say he's still got eight seconds left now. 334 00:15:23,001 --> 00:15:25,000 Shut the fuck up. 335 00:15:25,001 --> 00:15:29,000 Jeremy? 336 00:15:29,001 --> 00:15:31,000 What are you doing here? 337 00:15:31,001 --> 00:15:34,000 Well, I was returning my plunger. 338 00:15:34,001 --> 00:15:36,000 Thanks a lot, champ. 339 00:15:36,001 --> 00:15:39,000 When did you come in? I mean, I've been gone for like two seconds. 340 00:15:39,001 --> 00:15:44,000 He's been here. He was in the bathroom, plunging away. 341 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Didn't you hear the "thwaka thwaka thwaka"? 342 00:15:47,001 --> 00:15:49,000 How much did I owe you? 343 00:15:49,001 --> 00:15:51,000 I don't know. What, 50 bucks? 344 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 50 bucks? Wait a minute. Wait a minute. 345 00:15:54,001 --> 00:15:58,000 I'm not an idiot. He's not a plumber. What the hell is going on here? 346 00:15:58,001 --> 00:16:06,000 I, uh... Jeremy had a date with Rio, and I said they could use my place. 347 00:16:06,001 --> 00:16:09,000 So if you're going to be mad at anyone, be mad at me. 348 00:16:09,001 --> 00:16:13,000 Okay. You're grounded for a month. 349 00:16:13,001 --> 00:16:15,000 Fine. Can we go home now? 350 00:16:15,001 --> 00:16:17,000 Don't smart off to me, mister. You're grounded for two months. 351 00:16:17,001 --> 00:16:19,000 You? I'll deal with later. Let's go. 352 00:16:19,001 --> 00:16:28,000 Man. 353 00:16:28,001 --> 00:16:46,000 Oh, jeez. 354 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 [♪♪♪] 355 00:16:49,001 --> 00:16:58,000 Oh, well, well. Look who's here. 356 00:16:58,001 --> 00:17:02,000 Did you, uh, bring by some hookers for my son? Maybe a switchblade or... 357 00:17:02,001 --> 00:17:05,000 Some drugs? Look, I know you're pissed. 358 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 No, no, no, no, no. This isn't pissed. 359 00:17:07,001 --> 00:17:10,000 Pissed is when you gave Jeremy a BB gun for his eighth birthday. 360 00:17:10,001 --> 00:17:13,000 This is... There's no word for what this is! 361 00:17:13,001 --> 00:17:16,000 Look, I'm sorry. You're right. You know, I fucked up. 362 00:17:16,001 --> 00:17:21,000 But... Have you talked to Jeremy about... The other night? 363 00:17:21,001 --> 00:17:23,000 Oh, yeah. Oh, yeah. I think he got me loud and clear. 364 00:17:23,001 --> 00:17:25,000 And if he didn't, he'll have plenty of time to think about it 365 00:17:25,001 --> 00:17:27,000 while he's grounded for the next four months. 366 00:17:27,001 --> 00:17:29,000 Unless, of course, you're planning a breakout. 367 00:17:29,001 --> 00:17:32,000 Okay, okay. I get it. You're upset, all right? 368 00:17:32,001 --> 00:17:36,000 Look, I'm just saying, instead of grounding Jeremy, maybe you should try 369 00:17:36,001 --> 00:17:37,000 talking to him. 370 00:17:37,001 --> 00:17:38,545 Oh, really? Well, you are the last person 371 00:17:38,557 --> 00:17:40,000 who should be giving parenting advice. 372 00:17:40,001 --> 00:17:42,000 And what is that supposed to mean? 373 00:17:42,001 --> 00:17:44,000 You're nothing but a big baby. 374 00:17:44,001 --> 00:17:47,000 Oh, oh, I want a big TV. I want to play with my mashed potatoes. 375 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 When you're a parent, sometimes you have to have discipline. 376 00:17:49,001 --> 00:17:51,000 Sometimes you have to be the bad guy. 377 00:17:51,001 --> 00:17:54,000 And maybe if you could stop being the bad guy for a fucking second, 378 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 you would realize that something is going on with Jeremy. 379 00:17:56,001 --> 00:17:59,000 And what he needs right now is a good guy. 380 00:17:59,001 --> 00:18:08,000 Thanks for telling me. 381 00:18:08,001 --> 00:18:22,000 [music] 382 00:18:22,001 --> 00:18:24,000 What am I, a man or a mouse? 383 00:18:24,001 --> 00:18:33,000 I love your haircut. 384 00:18:33,001 --> 00:18:35,000 No, it looks really great. 385 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 You want a soda or something? 386 00:18:38,001 --> 00:18:40,000 How about a beer? 387 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 Two grape sodas coming up. 388 00:18:42,001 --> 00:18:55,000 So, tell me about the big date with Rio. 389 00:18:55,001 --> 00:18:58,000 Has it gone beyond a kiss yet? 390 00:18:58,001 --> 00:18:59,911 What'd you guys do? Did you go to the 391 00:18:59,923 --> 00:19:02,000 movies or have dinner or just have sex ? 392 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I'm just making conversation. 393 00:19:05,001 --> 00:19:07,000 No, we didn't have sex. 394 00:19:07,001 --> 00:19:10,000 Jeremy, it's okay. I mean, you can tell me if you did. 395 00:19:10,001 --> 00:19:14,000 You know, I want you to be able to talk to me about these things. 396 00:19:14,001 --> 00:19:16,000 I know, Dad, but I didn't. 397 00:19:16,001 --> 00:19:18,000 Oh. 398 00:19:18,001 --> 00:19:21,000 You really can't tell me if you did, you know. 399 00:19:21,001 --> 00:19:24,000 All right. You want to know what happened? 400 00:19:24,001 --> 00:19:29,000 She handcuffed me to a bed, masturbated with a vibrator, and then left. 401 00:19:47,001 --> 00:19:50,000 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Are you okay? 402 00:19:50,001 --> 00:19:51,391 Well, when she left me there chained 403 00:19:51,403 --> 00:19:53,000 to the bed, I mostly felt like a doofus . 404 00:19:53,001 --> 00:19:57,000 But other than that, it was fun in a weird way. 405 00:19:57,001 --> 00:20:07,000 Jeremy, sex is different things to different people, you know. 406 00:20:07,001 --> 00:20:09,000 I mean, some people like to... 407 00:20:09,001 --> 00:20:14,274 tie each other up. Other people, they 408 00:20:14,286 --> 00:20:20,000 don't even want the lights on, you know. 409 00:20:20,001 --> 00:20:25,000 So when the time comes, you'll figure out what you like. 410 00:20:25,001 --> 00:20:28,000 I think I liked it better the times I did it without handcuffs. 411 00:20:28,001 --> 00:20:31,000 Well, see? See, there you go. 412 00:20:31,001 --> 00:20:41,000 You mean you've... you've had sex? 413 00:20:41,001 --> 00:20:44,000 Well, not with Ryo. She just tied me up and masturbated. 414 00:20:44,001 --> 00:20:46,000 I know, I know, I got that part. 415 00:20:46,001 --> 00:20:51,000 You're not a... A virgin? 416 00:20:51,001 --> 00:20:54,000 No. No, not for a long time. 417 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 Not since Christmas. 418 00:20:56,001 --> 00:20:59,000 [laughs] 419 00:20:59,001 --> 00:21:03,000 Merry Christmas, little kitties. 420 00:21:03,001 --> 00:21:10,000 Are you okay, Dad? 421 00:21:10,001 --> 00:21:13,000 I don't know, Henry. Things are different now. 422 00:21:13,001 --> 00:21:15,000 Sure. Sure. 423 00:21:15,001 --> 00:21:18,000 I know this has a lot for you to do. 424 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 But it's bound to happen sometime. 425 00:21:20,001 --> 00:21:22,066 I mean, I'm growing up, and that's gonna 426 00:21:22,078 --> 00:21:24,000 mean some adjustments for both of us. 427 00:21:24,001 --> 00:21:27,000 Is there a chiropractor in the house? 428 00:21:27,001 --> 00:21:29,000 You know what? 429 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 We're gonna be okay. 430 00:21:31,001 --> 00:21:34,000 What? That's what I was gonna say. 431 00:21:34,001 --> 00:21:42,000 There's never a problem so great between his son and his parents that it can't 432 00:21:42,001 --> 00:21:43,000 be worked out. 433 00:21:43,001 --> 00:21:46,000 Yeah, what do you say, huh? Two beers? 434 00:21:46,001 --> 00:21:50,000 Yeah. Yeah, yeah. That'd be great. 435 00:21:50,001 --> 00:21:55,000 And get yourself a soda. 28751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.