Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,001 --> 00:01:26,000
Well, Alan, I am really proud of you.
2
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
But I have to say I am going to miss
our Wednesday morning sessions.
3
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
How do you feel?
4
00:01:33,001 --> 00:01:37,000
Scared, but good. I'm feeling really good.
5
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
Here, I got you this.
6
00:01:39,001 --> 00:01:42,000
Oh, how sweet. You shouldn't have.
7
00:01:42,001 --> 00:01:48,000
It's lovely.
8
00:01:48,001 --> 00:01:53,000
See, I have this broken vase
and I sort of glued it back together.
9
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Simpleizing the pieces of your life
coming together to form a whole?
10
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
Uh, no. But that's a nice thought.
11
00:02:02,001 --> 00:02:08,000
Anyway, I just wanted to say thank you.
It's been a tough four years, but I
12
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
think I'm finally ready
to take the big step.
13
00:02:10,001 --> 00:02:12,000
Good for you.
14
00:02:12,001 --> 00:02:16,000
You know, I think I'm just going to
put this right over here and then every
15
00:02:16,001 --> 00:02:23,000
time I look at it, it'll
remind me of... [MUSIC]
16
00:02:23,001 --> 00:02:25,000
Oh my gosh. Alan!
17
00:02:25,001 --> 00:02:31,000
[MUSIC]
18
00:02:31,001 --> 00:02:35,000
You see, it's all about how the
thirst for power corrupts. It's sort of a
19
00:02:35,001 --> 00:02:36,000
modern version of Macbeth.
20
00:02:36,001 --> 00:02:38,429
Like that. One tiny
little tweak, though.
21
00:02:38,441 --> 00:02:41,000
Could you make all
the characters lesbians?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,000
Aha!
23
00:02:43,001 --> 00:02:46,000
Give me a... I don't... Trivic!
Well, we're done for the day.
24
00:02:46,001 --> 00:02:49,000
Do my hands look swollen to you?
25
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
Anyway, I'm off to the Puna Institute
in Nepal. It's an intensive seven day
26
00:02:55,001 --> 00:02:58,000
program of yoga and meditation
designed to help you find your center and
27
00:02:58,001 --> 00:02:59,000
increase your flexibility.
28
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
Wow, Gibby. Good for you.
29
00:03:01,001 --> 00:03:02,989
Indeed. And at the
end of the week, they
30
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
promise I'll be able
to suck myself off.
31
00:03:05,001 --> 00:03:11,000
Now while I'm gone, I'd like to leave
the reins of the company in capable
32
00:03:11,001 --> 00:03:15,000
hands.
Unfortunately, Marty will have to do.
33
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Gibby, thank you. I'm honored.
34
00:03:21,001 --> 00:03:24,000
Here's your little list of chores,
John Boy. If you've got any questions,
35
00:03:24,001 --> 00:03:26,000
catch me before the end of the day.
36
00:03:26,001 --> 00:03:30,000
Well, I'm off.
Be sure to send us a postcard.
37
00:03:30,001 --> 00:03:32,000
- Bye now, Trips. - Bye, Gibby.
38
00:03:32,001 --> 00:03:35,000
Bye, Mr. Viss.
Bump my eyes, Gibby, but have a nice trip.
39
00:03:35,001 --> 00:03:37,000
Hey, Martin.
40
00:03:37,001 --> 00:03:41,000
Listen, Martin, can I come in at three?
41
00:03:41,001 --> 00:03:43,000
Yeah, I could use a bigger office.
42
00:03:43,001 --> 00:03:45,000
What, for your hands?
43
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
I want a company car. Seriously.
44
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
There'll be none of that during
the Tapper administration.
45
00:03:50,001 --> 00:03:59,000
Have you not seen me on the postage stamps?
I am the king.
46
00:03:59,001 --> 00:04:11,000
Hey, Jude.
47
00:04:11,001 --> 00:04:15,000
Guess what? Too late. Gibby's going
on vacation and he's leaving me in
48
00:04:15,001 --> 00:04:17,000
charge. Isn't that great?
49
00:04:17,001 --> 00:04:18,000
Huh?
50
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
So how was your morning?
51
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
Oh, well.
52
00:04:21,001 --> 00:04:23,000
You know the first thing I'm going to do?
I'm going to put some new candy in
53
00:04:23,001 --> 00:04:25,000
those vending machines. I mean, come on.
54
00:04:25,001 --> 00:04:27,000
How many people
actually eat Clark tomorrow?
55
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
I don't know.
56
00:04:28,001 --> 00:04:30,000
Did I say something wrong?
57
00:04:30,001 --> 00:04:33,000
Jude, what's the problem?
58
00:04:33,001 --> 00:04:37,000
Problem? Why should there be any problem?
I mean, just because my 1030
59
00:04:37,001 --> 00:04:38,000
jumped out my office window.
60
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
Oh, my God.
61
00:04:40,001 --> 00:04:43,000
Four years ago, he came to me not
knowing what to do with his life. Well, I
62
00:04:43,001 --> 00:04:46,000
guess I helped him figure it out.
63
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
You can't blame yourself. I mean,
I'm sure you did everything you could.
64
00:04:51,001 --> 00:04:53,000
Yeah, I could have locked my window.
65
00:04:53,001 --> 00:04:56,000
That's not what I mean. When someone's
going to kill themselves, you know,
66
00:04:56,001 --> 00:04:58,000
there's only so much you can do.
67
00:04:58,001 --> 00:05:03,000
Those people are very determined.
68
00:05:03,001 --> 00:05:07,000
Martin, I'm a therapist.
I mean, I'm supposed to help people.
69
00:05:07,001 --> 00:05:08,964
And you have. You
have. Think of all the
70
00:05:08,976 --> 00:05:11,000
patients you didn't
help kill themselves.
71
00:05:11,001 --> 00:05:13,000
Stop that laughing.
72
00:05:13,001 --> 00:05:16,000
Where do you think you are?
At amusement park?
73
00:05:16,001 --> 00:05:20,000
Jude, could you... I'm OK.
74
00:05:20,001 --> 00:05:23,000
Look, maybe you
should just give her a call.
75
00:05:23,001 --> 00:05:27,000
No, no, no, no. I don't need to go
back into therapy, really. I vented. It
76
00:05:27,001 --> 00:05:29,000
was inappropriate, but I'm much better now.
77
00:05:29,001 --> 00:05:31,000
Hi. Ready to order?
78
00:05:31,001 --> 00:05:34,000
Yeah. I'll have the tuna, please.
79
00:05:34,001 --> 00:05:37,000
I'm sorry. Bad choice. We're out of tuna.
80
00:05:37,001 --> 00:05:39,000
Well, then why is it on the menu?
81
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Uh, I'll send someone out for something.
82
00:05:43,001 --> 00:05:48,000
Jude, why don't we just give her a call?
83
00:05:48,001 --> 00:05:56,000
Call the printers. Tell them the
lettering on the cover of "Blood on a
84
00:05:56,001 --> 00:05:57,000
Matrix" should be read.
85
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
Did it?
86
00:05:58,001 --> 00:06:01,000
Pick out a new set of coasters
for the conference room table.
87
00:06:01,001 --> 00:06:02,000
Did it?
88
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
That's it for Tuesday.
89
00:06:03,001 --> 00:06:06,000
Jesus, running a company is cinchie.
90
00:06:06,001 --> 00:06:09,000
We're already two days ahead
and Gibby hasn't even left yet.
91
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
What's up for Wednesday?
92
00:06:11,001 --> 00:06:15,000
Restock Gibby's refrigerator
with diet fudge soda.
93
00:06:15,001 --> 00:06:16,000
Right.
94
00:06:16,001 --> 00:06:17,000
Fire an editor.
95
00:06:17,001 --> 00:06:21,000
Oh, geez. Change the toner in the
copy machine. You better wear gloves.
96
00:06:21,001 --> 00:06:28,000
Wait a minute. Wait a minute. I can't
fire an editor. Oh, wait. This must be
97
00:06:28,001 --> 00:06:31,000
a typo. He must mean hire an editor.
98
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
Gibby!
99
00:06:34,001 --> 00:06:37,000
Gibby!
100
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Gibby!
101
00:06:39,001 --> 00:06:43,000
Gibby!
102
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
Gibby, hark.
103
00:06:45,001 --> 00:06:48,000
Come here. Thank God you're still here.
104
00:06:48,001 --> 00:06:50,577
I was just going
through your list and I got
105
00:06:50,589 --> 00:06:53,000
to the part where it
said hire an editor.
106
00:06:53,001 --> 00:06:55,334
What's the matter,
Marty? A girlfriend
107
00:06:55,346 --> 00:06:58,000
pissing your eye?
That says fire an editor.
108
00:06:58,001 --> 00:07:03,000
Thanks for clarifying that.
109
00:07:03,001 --> 00:07:06,000
Yeah. Well, you know, times being
what they are. That's a pro tater.
110
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Hey, Fisk. Your limo is here.
111
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
Oh, all right. Gibby, just one
more tiny, tiny, tiny little question.
112
00:07:14,001 --> 00:07:17,000
Did you have any particular editor in mind?
113
00:07:17,001 --> 00:07:22,000
No, no. It's entirely up to you.
They're your friends. Now, Marty, you will
114
00:07:22,001 --> 00:07:23,000
take care of this, won't you?
115
00:07:23,001 --> 00:07:29,000
Gibby, you know, Marty, if you do a
good job on this test drive, there might
116
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
be a little surprise in it
for you when I get back.
117
00:07:31,001 --> 00:07:33,000
Really?
118
00:07:33,001 --> 00:07:35,000
Joe, I'm going to be made
a vice president of the firm.
119
00:07:35,001 --> 00:07:38,000
You can count on me. All right then.
Get the bags, will you?
120
00:07:38,001 --> 00:07:51,000
And how did that make you feel?
121
00:07:51,001 --> 00:07:57,000
Guilty. Obviously sad. A little betrayed.
122
00:07:57,001 --> 00:08:02,000
You know what you need? A hug.
123
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
A what?
124
00:08:05,001 --> 00:08:09,000
Sometimes people just need a hug.
Come here.
125
00:08:09,001 --> 00:08:13,000
It's not very Freudian, is it?
126
00:08:13,001 --> 00:08:15,000
No, but it's very real.
127
00:08:15,001 --> 00:08:30,000
This is nice.
128
00:08:30,001 --> 00:08:36,000
You know, I actually am beginning
to feel... What are you doing?
129
00:08:36,001 --> 00:08:38,000
How does this make you feel?
130
00:08:38,001 --> 00:08:41,000
Well, Herb, it fills me with rage.
131
00:08:41,001 --> 00:08:43,000
Interesting, and?
132
00:08:43,001 --> 00:08:45,000
And get the fuck off of me!
133
00:08:45,001 --> 00:08:48,000
Ow! I hurt my wrist!
134
00:08:48,001 --> 00:08:54,000
Todd's got the best agency contacts, right?
Marlene, she's very tight with
135
00:08:54,001 --> 00:08:55,000
that guy in the Times.
136
00:08:55,001 --> 00:08:57,000
And Carter, he brought
in that big surfing book.
137
00:08:57,001 --> 00:09:00,000
Would you make up your mind already?
I'm missing my wrestling.
138
00:09:00,001 --> 00:09:03,000
"Uneasy lies the head that wears a crown."
139
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
I'm thinking.
140
00:09:04,001 --> 00:09:05,989
Well, don't strain
yourself too much, you
141
00:09:06,001 --> 00:09:08,000
know. It's not like
you're the real boss.
142
00:09:08,001 --> 00:09:09,000
Where's the triple fried beef?
143
00:09:09,001 --> 00:09:12,000
Let me tell you something.
If you're ever going to get anywhere,
144
00:09:12,001 --> 00:09:15,000
you're going to have to learn to
make decisions like this in a deliberate
145
00:09:15,001 --> 00:09:16,000
and meaningful way.
146
00:09:16,001 --> 00:09:18,000
Yeah, well, whatever
you do, don't fire Fred.
147
00:09:18,001 --> 00:09:21,000
Wait a minute. Wait a minute. Why not Fred?
148
00:09:21,001 --> 00:09:25,000
Well, you know, he's the type who
would come back with an AK-47 mow us all
149
00:09:25,001 --> 00:09:26,000
down in the snack room.
150
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
Okay. Okay. That's it.
Come on. You leave it.
151
00:09:29,001 --> 00:09:33,000
Wait. Hang on. I'm not full yet.
152
00:09:33,001 --> 00:09:34,000
Martin, wait.
153
00:09:34,001 --> 00:09:38,000
Toby's here. I assure you,
this is strictly professional.
154
00:09:38,001 --> 00:09:39,000
Oh, please.
155
00:09:39,001 --> 00:09:41,000
No, no. I know how it looks.
156
00:09:41,001 --> 00:09:44,000
Two attractive people
ordering Chinese at the sour.
157
00:09:44,001 --> 00:09:45,000
Would you stop?
158
00:09:45,001 --> 00:09:47,000
Herb made a pass at me.
159
00:09:47,001 --> 00:09:48,000
Oh, my God.
160
00:09:48,001 --> 00:09:50,000
So I pushed him out the window.
161
00:09:50,001 --> 00:09:52,000
What are you, going for a record?
162
00:09:52,001 --> 00:09:54,000
Is he dead?
163
00:09:54,001 --> 00:09:56,000
Broken wrist.
164
00:09:56,001 --> 00:09:59,000
Hey, forget this firing idea.
165
00:09:59,001 --> 00:10:01,012
All we have to do is
have one of these guys
166
00:10:01,024 --> 00:10:03,000
near a window and
let Judith do her stuff.
167
00:10:03,001 --> 00:10:05,000
Goodbye, Toby.
168
00:10:05,001 --> 00:10:08,000
Nothing happened here tonight. Nothing.
169
00:10:08,001 --> 00:10:11,000
Can I have some scotch, please?
170
00:10:11,001 --> 00:10:15,000
Judith, I... This has really
not been a good week for me.
171
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
One dead, one injured.
172
00:10:17,001 --> 00:10:20,000
Come on. There's lots of other therapists.
173
00:10:20,001 --> 00:10:22,000
No, no, no. I don't want another therapist.
174
00:10:22,001 --> 00:10:24,000
I'm not even sure that
I should be a therapist.
175
00:10:24,001 --> 00:10:27,000
No, no, no, no, no.
176
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
You're just upset.
177
00:10:29,001 --> 00:10:32,000
No, I'm serious.
I don't think I can do this anymore.
178
00:10:32,001 --> 00:10:35,000
But this is what you are.
This is what you've always wanted to be.
179
00:10:35,001 --> 00:10:39,000
No.
What I really wanted to be was a Princess.
180
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
This was my second choice.
181
00:10:41,001 --> 00:10:45,000
Okay, look. What I'm getting
here is a feeling of powerlessness.
182
00:10:45,001 --> 00:10:48,000
Oh, please don't give me
that psychological bullshit.
183
00:10:48,001 --> 00:10:50,000
I am not in the mood.
184
00:10:50,001 --> 00:10:53,000
Thank God. What am I supposed
to say to my patients tomorrow?
185
00:10:53,001 --> 00:10:55,000
I'm more screwed up than they are.
186
00:10:55,001 --> 00:10:59,000
Definitely.
187
00:10:59,001 --> 00:11:02,000
Maybe you should take a few days off.
188
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
You know, I mean, get a little perspective.
189
00:11:04,001 --> 00:11:09,000
Spend some time with the
baby and just... See you show.
190
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
Is it fantastic still playing?
191
00:11:11,001 --> 00:11:14,000
It's been playing for 30 years.
I think it's a pretty safe bet.
192
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Thanks.
193
00:11:17,001 --> 00:11:22,000
Who am I to decide
whether a man's to live or die?
194
00:11:22,001 --> 00:11:25,000
Here. I know you're having a hard
time, so I made you cappuccino.
195
00:11:25,001 --> 00:11:28,000
Thank you, Toni. That's very thoughtful.
196
00:11:28,001 --> 00:11:32,000
This is coffee.
197
00:11:32,001 --> 00:11:35,000
I know, but I thought you'd enjoy
it more if I called it a cappuccino.
198
00:11:35,001 --> 00:11:37,000
I'm sorry.
199
00:11:37,001 --> 00:11:39,000
I'm sorry.
200
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
I'm sorry.
201
00:11:41,001 --> 00:11:44,000
I know, but I thought you'd enjoy
it more if I called it a cappuccino.
202
00:11:44,001 --> 00:11:48,000
So, did you make your decision yet?
203
00:11:48,001 --> 00:11:50,000
No. No, I haven't.
204
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
None of these people deserve to be fired.
205
00:11:52,001 --> 00:11:54,086
Well, look, maybe
it's not who's the worst.
206
00:11:54,098 --> 00:11:56,000
Maybe it's who
needs to drop the least.
207
00:11:56,001 --> 00:11:59,000
That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
208
00:11:59,001 --> 00:12:01,000
Suit yourself.
209
00:12:01,001 --> 00:12:05,000
On the other hand... Carter!
210
00:12:05,001 --> 00:12:07,000
How's your brother doing on his ranch?
211
00:12:07,001 --> 00:12:10,000
Boy, it'd be great to trade
places with him, wouldn't it?
212
00:12:10,001 --> 00:12:12,000
Out there, under the stars.
213
00:12:12,001 --> 00:12:14,000
That's a life, isn't it?
214
00:12:14,001 --> 00:12:17,000
Didn't I tell you? He got gored by a steer.
215
00:12:17,001 --> 00:12:19,000
Really?
216
00:12:19,001 --> 00:12:22,000
The worst part of it?
Guess who got stuck with the medical bills?
217
00:12:22,001 --> 00:12:27,000
I just found out my
son's gonna need braces.
218
00:12:27,001 --> 00:12:29,000
Oh, yeah? My kid had braces.
219
00:12:29,001 --> 00:12:32,000
You know, it's a lot less
expensive than you might think.
220
00:12:32,001 --> 00:12:35,000
I meant leg braces.
221
00:12:35,001 --> 00:12:37,000
Oh. She left me, Martin.
222
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
After 37 years, gone.
223
00:12:40,001 --> 00:12:42,000
Just like that.
224
00:12:42,001 --> 00:12:45,000
And this would be your wife?
225
00:12:45,001 --> 00:12:48,000
I came home and all there was was
a plate of scrambled eggs and a note.
226
00:12:48,001 --> 00:12:55,000
Well, change can sometimes be a good thing.
227
00:12:55,001 --> 00:12:58,000
If it weren't for this job, I
don't know what the fuck I'd do.
228
00:12:58,001 --> 00:13:02,000
Keep up the good work.
229
00:13:02,001 --> 00:13:05,000
I heard about your husband's promotion.
230
00:13:05,001 --> 00:13:07,000
Please, congratulations.
231
00:13:07,001 --> 00:13:09,000
Well, actually, that was Marlene's husband.
232
00:13:09,001 --> 00:13:11,000
Mine just got laid off.
233
00:13:11,001 --> 00:13:12,000
Oh.
234
00:13:12,001 --> 00:13:16,000
Marlene, I just heard about your
husband's promotion. Congratulations.
235
00:13:16,001 --> 00:13:20,000
Sure. Maybe he'll come out of the coma too.
Enjoy it.
236
00:13:20,001 --> 00:13:34,000
How long do you think
we can live like this?
237
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
Under pressure 24 hours
a day, grinding us to pieces.
238
00:13:36,001 --> 00:13:41,000
Okay. Okay. I'll just go to the staff
meeting, you know, and I'll see what
239
00:13:41,001 --> 00:13:44,000
the people have and
I'll just make a decision.
240
00:13:44,001 --> 00:13:47,000
Oh, you're better because Gibby
will be here in less than an hour.
241
00:13:47,001 --> 00:13:50,000
Hello. Guess what?
242
00:13:50,001 --> 00:13:52,000
Quick, Martin. Get away from the windows.
243
00:13:52,001 --> 00:13:55,000
Stop it. Give me that.
244
00:13:55,001 --> 00:13:57,000
Look, I'm kind of busy. Can this wait?
245
00:13:57,001 --> 00:14:00,000
Well, I did it. I quit my job.
246
00:14:00,001 --> 00:14:01,000
Uh-huh. Good for you.
247
00:14:01,001 --> 00:14:03,086
No, no, no. I mean,
I really quit. I called
248
00:14:03,098 --> 00:14:05,000
all my patients. I
gave them referrals.
249
00:14:05,001 --> 00:14:06,000
I'm not a therapist anymore.
250
00:14:06,001 --> 00:14:07,000
Terrific.
251
00:14:07,001 --> 00:14:11,000
You really think so because I
really feel it's a very positive move.
252
00:14:11,001 --> 00:14:12,000
Martin?
253
00:14:12,001 --> 00:14:15,000
Sure. Sure. Well, at least
one of us can make a decision.
254
00:14:15,001 --> 00:14:17,000
You have my complete and
total support and I gotta go.
255
00:14:17,001 --> 00:14:19,000
Martin, there's just one more thing.
256
00:14:19,001 --> 00:14:20,000
Yeah.
257
00:14:20,001 --> 00:14:23,000
Uh, I'm just wondering
what I'm supposed to do now.
258
00:14:23,001 --> 00:14:24,000
Okay.
259
00:14:24,001 --> 00:14:27,000
Hey.
260
00:14:27,001 --> 00:14:28,000
Hey.
261
00:14:28,001 --> 00:14:29,000
Come on.
262
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
Okay.
263
00:14:30,001 --> 00:14:31,000
You're the chair.
264
00:14:31,001 --> 00:14:32,000
Okay.
265
00:14:32,001 --> 00:14:34,000
Is that a new tire? It's just my eyes.
266
00:14:34,001 --> 00:14:35,000
Shut up, Carter. Okay.
267
00:14:35,001 --> 00:14:41,000
Let's just do it the way we always do it.
268
00:14:41,001 --> 00:14:42,000
Todd, what do you have?
269
00:14:42,001 --> 00:14:45,000
Actually, my throat's a little scratchy.
I think I might be coming down.
270
00:14:45,001 --> 00:14:47,000
Books, books, books, Todd.
Come on. Make it quick.
271
00:14:47,001 --> 00:14:54,000
Oh, okay. The year is 1943.
A little boy scurries through an alley.
272
00:14:54,001 --> 00:14:55,000
Quicker.
273
00:14:55,001 --> 00:14:56,000
Uh, incest.
274
00:14:56,001 --> 00:14:57,000
Okay, Allison?
275
00:14:57,001 --> 00:14:59,000
Well, it's a little hard to explain.
276
00:14:59,001 --> 00:15:00,000
Well, try.
277
00:15:00,001 --> 00:15:02,000
Um, adultery in a mountain cabin.
278
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Marlene.
279
00:15:04,001 --> 00:15:05,000
Bugs in a jar.
280
00:15:05,001 --> 00:15:06,000
Fred?
281
00:15:06,001 --> 00:15:07,000
Golf.
282
00:15:07,001 --> 00:15:08,000
Regular or miniature?
283
00:15:08,001 --> 00:15:09,000
Regular.
284
00:15:09,001 --> 00:15:10,000
Terrific. Carter?
285
00:15:10,001 --> 00:15:11,807
Tiny birds from
outer space teach a
286
00:15:11,819 --> 00:15:14,000
little girl the true
meaning of Christmas.
287
00:15:14,001 --> 00:15:16,000
This is it.
288
00:15:16,001 --> 00:15:19,000
These are the ideas you have for me?
289
00:15:19,001 --> 00:15:20,000
Oh, I think I'm having a nosebleed.
290
00:15:20,001 --> 00:15:24,000
Oh, Todd, don't be a big baby.
Nobody ever died from a nosebleed.
291
00:15:24,001 --> 00:15:25,000
Martin, calm down.
292
00:15:25,001 --> 00:15:26,000
Are you making fun of me?
293
00:15:26,001 --> 00:15:27,000
No.
294
00:15:27,001 --> 00:15:30,000
Good. Because I don't think anyone
who hasn't had a decent book in two and a
295
00:15:30,001 --> 00:15:32,000
half years should be making fun of anyone.
296
00:15:32,001 --> 00:15:37,000
And you are just about this
close to being... yelled at.
297
00:15:37,001 --> 00:15:38,000
A lot.
298
00:15:38,001 --> 00:15:40,000
Ooh, a lot.
299
00:15:40,001 --> 00:15:47,000
Don't laugh at me! There's nothing
to laugh about! I haven't heard a good
300
00:15:47,001 --> 00:15:48,000
idea all day!
301
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
Hey, I thought my adultery
thing was pretty good.
302
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
It sucked. Maybe you should spend
a little more time on your work and a
303
00:15:53,001 --> 00:15:54,000
little less time on your hair.
304
00:15:54,001 --> 00:15:55,000
What?
305
00:15:55,001 --> 00:15:57,000
What kind of staff are you, anyway?
306
00:15:57,001 --> 00:16:00,000
I've got the Breck girl in idiot with a
nosebleed, a loser potential maniac,
307
00:16:00,001 --> 00:16:01,964
and a woman whose
husband's got one foot
308
00:16:01,976 --> 00:16:04,000
in the grave. I mean,
you're all useless!
309
00:16:04,001 --> 00:16:07,000
I should fire every fucking one of you!
310
00:16:07,001 --> 00:16:16,000
I love the delicate way you talk to
your employees and still indicate that
311
00:16:16,001 --> 00:16:18,000
you're not quite pleased with them.
312
00:16:18,001 --> 00:16:22,000
Excuse me.
313
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Was I the loser or the potential maniac?
314
00:16:32,001 --> 00:16:38,000
You know, I realize it's just like
that anxiety you feel right before you
315
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
dive off a high board.
316
00:16:39,001 --> 00:16:41,000
You know what I mean?
That's always the hardest part.
317
00:16:41,001 --> 00:16:45,000
After that, it's like a piece of cake.
It's just that... What are you doing?
318
00:16:45,001 --> 00:16:47,000
Packing up. I'm fired.
319
00:16:47,001 --> 00:16:49,000
What are you talking about?
320
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
Everyone else around here can do their job.
321
00:16:51,001 --> 00:16:55,000
I had one little job to do and I
couldn't do it, so I fired myself.
322
00:16:55,001 --> 00:16:58,000
Yeah, that's right. I had a little
talk with you. I took it pretty well.
323
00:16:58,001 --> 00:17:02,000
No, no, no, no, no. This is okay.
Yeah, I'm okay. I'm just a failure. A
324
00:17:02,001 --> 00:17:04,000
failure, a failure, a failure.
325
00:17:04,001 --> 00:17:08,000
Okay, Martin, relax. Breathe.
326
00:17:08,001 --> 00:17:12,000
Good.
Now, why don't you tell me what happened?
327
00:17:12,001 --> 00:17:13,816
I can't choose.
You know, they're all
328
00:17:13,828 --> 00:17:16,000
equally good and
they're all equally stupid.
329
00:17:16,001 --> 00:17:19,000
No, mostly stupid, but I
just can't fucking pick one.
330
00:17:19,001 --> 00:17:22,000
Well, if that's how you feel, then
here's something you might do.
331
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
Take a hat.
332
00:17:23,001 --> 00:17:24,000
I don't have a hat.
333
00:17:24,001 --> 00:17:26,000
Okay, then take a box.
334
00:17:26,001 --> 00:17:27,000
There's one.
335
00:17:27,001 --> 00:17:31,000
Good. Now, put all the names in the
box and just pull one out at random.
336
00:17:31,001 --> 00:17:34,000
Oh, I'm not gonna do that.
That's ridiculous.
337
00:17:34,001 --> 00:17:35,000
Why is it ridiculous?
338
00:17:35,001 --> 00:17:36,000
Because it's not fair.
339
00:17:36,001 --> 00:17:37,000
Not fair to whom?
340
00:17:37,001 --> 00:17:38,000
The others.
341
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
And who were the others?
342
00:17:39,001 --> 00:17:40,000
Everyone but Todd.
343
00:17:40,001 --> 00:17:44,000
You've made your decision. There.
Now you just have to act on it.
344
00:17:44,001 --> 00:17:45,000
I can't.
345
00:17:45,001 --> 00:17:46,000
Why not?
346
00:17:46,001 --> 00:17:50,000
Don't you understand?
He's another human being.
347
00:17:50,001 --> 00:17:54,000
I can't. I just can't. He'll hate me.
They'll all hate me. I mean, I'll hate
348
00:17:54,001 --> 00:17:55,000
me. There'll be a lot of hate.
You know, trust me.
349
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
Now, why are you so sure
that they're gonna hate you?
350
00:17:57,001 --> 00:18:00,000
Because I'll be hateful.
Come on. I'll be just like Gibby.
351
00:18:00,001 --> 00:18:01,913
They don't hate
Gibby because he's the
352
00:18:01,925 --> 00:18:04,000
boss. They hate Gibby
because he's Gibby.
353
00:18:04,001 --> 00:18:06,000
And you aren't.
And then whether he realized it or not,
354
00:18:06,001 --> 00:18:10,000
Gibby picked a much better
person than himself to do the job.
355
00:18:10,001 --> 00:18:11,000
Amen.
356
00:18:11,001 --> 00:18:17,000
You quit your job?
357
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
[♪♪♪]
358
00:18:21,001 --> 00:18:27,000
So how was your trip?
359
00:18:27,001 --> 00:18:29,000
I came this close.
360
00:18:29,001 --> 00:18:33,000
So, uh, you gave old Todd the boot, eh?
361
00:18:33,001 --> 00:18:36,000
Not a healthy fellow. Was it fun?
362
00:18:36,001 --> 00:18:40,000
No. No, not particularly, but I
feel comfortable with my decision.
363
00:18:40,001 --> 00:18:42,000
Well, aren't you the little Wolverine?
364
00:18:42,001 --> 00:18:43,000
Nice work.
365
00:18:43,001 --> 00:18:47,000
As you may recall, I promised you a
little surprise when I returned, and I'm
366
00:18:47,001 --> 00:18:48,000
a man of my word.
367
00:18:48,001 --> 00:18:51,000
Joe, I'm going to be made
a vice president of the firm.
368
00:18:51,001 --> 00:18:54,000
It's a whistle.
369
00:18:54,001 --> 00:18:56,000
A whistle?
370
00:18:56,001 --> 00:18:57,000
That's it?
371
00:18:57,001 --> 00:19:00,000
Well, they also got you an oversized
chocolate phallus, but I got a bit
372
00:19:00,001 --> 00:19:02,000
hungry on the flight. You know how it is.
373
00:19:02,001 --> 00:19:03,000
You're giving me a whistle.
374
00:19:03,001 --> 00:19:08,000
Well, it's not just a whistle. It's a
large wooden whistle. Do you like it?
375
00:19:08,001 --> 00:19:10,000
No.
376
00:19:10,001 --> 00:19:12,000
No, I don't.
377
00:19:12,001 --> 00:19:16,000
What I'd like is a promotion.
What I'd like is a raise. What I'd like is
378
00:19:16,001 --> 00:19:17,000
some fucking respect.
379
00:19:17,001 --> 00:19:22,000
Oh. Well, well, you get the whistle.
Blow on that for a while, Marty.
380
00:19:22,001 --> 00:19:25,729
Uh, by the way,
Gibby, I, uh, I gave
381
00:19:25,741 --> 00:19:30,000
Todd an extra
nine-month suffering's pay.
382
00:19:30,001 --> 00:19:32,000
You vicious backstabbing skin stick.
383
00:19:32,001 --> 00:19:35,000
Here's the Rosenthal galleys.
384
00:19:35,001 --> 00:19:38,000
And thank you for believing in me.
385
00:19:38,001 --> 00:19:39,001
Oh!
386
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
You always say the right thing, don't you?
387
00:19:43,001 --> 00:19:45,000
Especially to the boss.
388
00:19:45,001 --> 00:19:51,000
Yeah.
389
00:19:51,001 --> 00:19:54,000
Hey, you're still here.
390
00:19:54,001 --> 00:19:55,000
Great. Hi.
391
00:19:55,001 --> 00:19:57,000
Hi. How did things go with Todd?
392
00:19:57,001 --> 00:20:01,000
Well, except for a brief seizure,
you know, it, uh, you took it pretty well.
393
00:20:01,001 --> 00:20:02,000
And Gibby?
394
00:20:02,001 --> 00:20:04,000
About the same.
395
00:20:04,001 --> 00:20:08,000
Oh, oh, look, I, uh, I brought
you something for Little Richard.
396
00:20:08,001 --> 00:20:12,000
Oh, that is so sweet. Oh, come here.
397
00:20:12,001 --> 00:20:16,000
Look. Yes, this is for you.
398
00:20:16,001 --> 00:20:20,000
Thanks, Martin.
399
00:20:20,001 --> 00:20:24,000
Thank you. You don't mean for yesterday.
400
00:20:24,001 --> 00:20:26,000
Oh, no, no, it was nothing.
401
00:20:26,001 --> 00:20:30,000
No, no, no, it wasn't nothing.
You know, you were terrific.
402
00:20:30,001 --> 00:20:32,581
Jude, don't, don't,
don't quit, okay? This
403
00:20:32,593 --> 00:20:35,000
is what you're good
at, really, really.
404
00:20:35,001 --> 00:20:39,000
I mean, you can help somebody as
fucked up as I... It's crazed. It's crazed.
405
00:20:39,001 --> 00:20:42,000
As I am. You can help anybody.
406
00:20:42,001 --> 00:20:47,000
You're right. I mean, I am good at
this, and I shouldn't just throw it away.
407
00:20:47,001 --> 00:20:50,000
Martin, you're a genius.
408
00:20:50,001 --> 00:20:54,000
But I'm going to. I don't want to
do this anymore. I'm too burned out.
409
00:20:54,001 --> 00:20:56,000
What are you gonna do?
410
00:20:56,001 --> 00:21:00,000
Well, I thought I'd do some volunteer
work, and Richard's gonna show me how
411
00:21:00,001 --> 00:21:04,000
to do gene splicing, and... I mostly
just want to spend time with my baby.
412
00:21:04,001 --> 00:21:06,000
My baby needs him.
29835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.