Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,001 --> 00:01:27,000
No, no, no, no, it's no problem at all.
2
00:01:27,001 --> 00:01:28,865
I just figured since
you cooked for me
3
00:01:28,877 --> 00:01:31,000
last time, it's only
fair that I, you know,
4
00:01:31,001 --> 00:01:32,000
return a favor.
5
00:01:32,001 --> 00:01:37,000
Oh, that's so sweet.
6
00:01:37,001 --> 00:01:40,000
I'm sorry, I forgot your name.
7
00:01:40,001 --> 00:01:43,000
Talk into hers like shaking
hands with an empty glove.
8
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
Martin, Martin Tupper.
9
00:01:45,001 --> 00:01:48,000
Martin, that's it.
10
00:01:48,001 --> 00:01:50,000
Anyway, I hope you like fondue.
11
00:01:50,001 --> 00:01:52,000
I got the recipe from Eddie's show.
12
00:01:52,001 --> 00:01:53,000
You know, Don Flungren made it.
13
00:01:53,001 --> 00:01:54,000
Really?
14
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
[LAUGH]
15
00:01:58,001 --> 00:02:03,000
Doesn't look quite right, does it?
16
00:02:03,001 --> 00:02:08,000
I wonder why I didn't.
17
00:02:08,001 --> 00:02:09,000
[SOUND]
18
00:02:09,001 --> 00:02:12,000
I got cheese in my eyes!
19
00:02:12,001 --> 00:02:14,000
I got cheese in my eyes!
20
00:02:14,001 --> 00:02:15,000
What do I do?
21
00:02:15,001 --> 00:02:16,000
What do I do?
22
00:02:16,001 --> 00:02:17,000
Call 911!
23
00:02:17,001 --> 00:02:20,000
[MUSIC]
24
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
What's the number?
25
00:02:21,001 --> 00:02:22,000
It's hot!
26
00:02:22,001 --> 00:02:23,000
Hot!
27
00:02:23,001 --> 00:02:35,000
[MUSIC]
28
00:02:35,001 --> 00:02:36,000
Whoa!
29
00:02:36,001 --> 00:02:37,000
Whoa.
30
00:02:37,001 --> 00:02:41,000
[SOUND]
31
00:02:41,001 --> 00:02:42,000
Ow.
32
00:02:42,001 --> 00:02:44,000
I can't see.
33
00:02:44,001 --> 00:02:45,000
I'm blind.
34
00:02:45,001 --> 00:02:46,000
I'm blind!
35
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
No, no, no, you're not blind.
36
00:02:47,001 --> 00:02:48,000
You're not blind.
37
00:02:48,001 --> 00:02:49,000
You're okay.
38
00:02:49,001 --> 00:02:50,000
Everything's fine.
39
00:02:50,001 --> 00:02:51,000
Who's there?
40
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
Who's there?
41
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
Judith?
42
00:02:53,001 --> 00:02:54,000
Is that you?
43
00:02:54,001 --> 00:02:55,000
Yes, yes, it's me, Martin.
44
00:02:55,001 --> 00:02:56,000
Just relax.
45
00:02:56,001 --> 00:02:57,000
You're at New York General.
46
00:02:57,001 --> 00:03:00,000
They have the finest ophthalmology
department in the country.
47
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
Not to mention the finest nurses.
48
00:03:02,001 --> 00:03:03,000
Eddie?
49
00:03:03,001 --> 00:03:04,000
I'm right here, bud.
50
00:03:04,001 --> 00:03:05,000
How you doing?
51
00:03:05,001 --> 00:03:06,000
How does it look like I'm doing?
52
00:03:06,001 --> 00:03:08,000
What happened?
53
00:03:08,001 --> 00:03:10,000
Well, your fondue exploded.
54
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
You didn't shake it, did you?
55
00:03:12,001 --> 00:03:14,000
Dolph said never to shake it.
56
00:03:14,001 --> 00:03:15,000
Jolie?
57
00:03:15,001 --> 00:03:17,000
What happened to Jolie?
58
00:03:17,001 --> 00:03:21,000
Well, she's, uh, dead.
59
00:03:21,001 --> 00:03:23,000
Going out with me tomorrow night.
60
00:03:23,001 --> 00:03:25,000
Hey, Dad, how you feeling?
61
00:03:25,001 --> 00:03:27,000
Jeremy, is that you?
62
00:03:27,001 --> 00:03:28,000
Duh.
63
00:03:28,001 --> 00:03:30,000
How many people call you Dad?
64
00:03:30,001 --> 00:03:32,000
He's still a little loopy
from the drugs, honey.
65
00:03:32,001 --> 00:03:33,000
Drugs?
66
00:03:33,001 --> 00:03:34,000
What drugs?
67
00:03:34,001 --> 00:03:36,000
Somebody please tell me what happened.
68
00:03:36,001 --> 00:03:37,000
Shh.
69
00:03:37,001 --> 00:03:38,000
Ow, ow.
70
00:03:38,001 --> 00:03:39,000
Sorry.
71
00:03:39,001 --> 00:03:42,000
You have second degree
burns on your cornea.
72
00:03:42,001 --> 00:03:45,000
But Richard said the procedure
was completely successful
73
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
and you should be home in about a week.
74
00:03:47,001 --> 00:03:48,000
What procedure?
75
00:03:48,001 --> 00:03:49,000
What did he do to me?
76
00:03:49,001 --> 00:03:52,000
Well, he clamped open your eyes
and then cleaned out the cheese
77
00:03:52,001 --> 00:03:55,000
with tiny pieces of French bread.
78
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
What?
79
00:03:56,001 --> 00:03:57,000
Are you all right?
80
00:03:57,001 --> 00:03:59,000
Doby, I was so worried.
81
00:03:59,001 --> 00:04:01,000
The minute Judith called, I
watched the end of Barnaby Jones
82
00:04:01,001 --> 00:04:03,000
as fast as I could and
I raced right over here.
83
00:04:03,001 --> 00:04:05,000
Thanks for your undying support.
84
00:04:05,001 --> 00:04:06,000
Cheer up, Dad.
85
00:04:06,001 --> 00:04:07,000
Shit happens.
86
00:04:07,001 --> 00:04:09,066
Actually, Martin, if
you think about it,
87
00:04:09,078 --> 00:04:11,000
you know, you
really were very lucky.
88
00:04:11,001 --> 00:04:12,000
Lucky?
89
00:04:12,001 --> 00:04:14,000
Explain the lucky part, will you?
90
00:04:14,001 --> 00:04:17,000
Well, instead of Swiss, it could
have been really sharp cheddar.
91
00:04:17,001 --> 00:04:19,000
Very nice. Very nice.
92
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
Maybe when you're done
making fun of the blind guy,
93
00:04:21,001 --> 00:04:23,000
you can go over and
yell fire in the burn unit.
94
00:04:23,001 --> 00:04:25,000
You're right, Martin. I feel terrible.
95
00:04:25,001 --> 00:04:28,000
I brought you some magazines.
96
00:04:28,001 --> 00:04:43,000
Doctor, is there a chance?
97
00:04:43,001 --> 00:04:45,000
Do you really think I'll see?
98
00:04:45,001 --> 00:04:48,000
Take it easy, son.
99
00:04:48,001 --> 00:04:50,000
If I could only be sure.
100
00:04:50,001 --> 00:04:52,000
Hurry, won't you?
101
00:04:52,001 --> 00:04:55,000
Now just be calm.
This will only take a minute.
102
00:04:55,001 --> 00:04:59,000
God!
103
00:04:59,001 --> 00:05:03,000
Dammit!
104
00:05:03,001 --> 00:05:08,000
Now, David, let your eyes
open slowly, only the slits,
105
00:05:08,001 --> 00:05:11,000
so that they can gradually
become accustomed to the light.
106
00:05:11,001 --> 00:05:14,000
All right.
107
00:05:14,001 --> 00:05:16,000
Yes.
108
00:05:16,001 --> 00:05:24,000
Send your light upon the
darkness of my groaning.
109
00:05:24,001 --> 00:05:28,000
It's dark.
110
00:05:28,001 --> 00:05:31,000
Is it dark in here?
111
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
Oh, yeah.
112
00:05:32,001 --> 00:05:34,000
There's a blind one.
113
00:05:34,001 --> 00:05:40,000
I'm blind.
114
00:05:40,001 --> 00:05:43,000
I'm still blind.
115
00:05:43,001 --> 00:05:46,000
I can't see.
116
00:05:46,001 --> 00:05:48,000
I can't see.
117
00:05:48,001 --> 00:05:54,000
I guess I'm better off than
most at getting a vote in the dark.
118
00:05:54,001 --> 00:05:58,000
Oh!
119
00:05:58,001 --> 00:06:02,000
Oh!
120
00:06:02,001 --> 00:06:08,000
Hello, can I get a nurse, please?
121
00:06:08,001 --> 00:06:10,000
Can I get a nurse, please?
122
00:06:10,001 --> 00:06:13,000
Excuse me, you're talking to the bed.
123
00:06:13,001 --> 00:06:16,000
I knew that.
124
00:06:16,001 --> 00:06:19,000
Well, I just didn't want the
other furniture to feel left out.
125
00:06:19,001 --> 00:06:22,000
I think the auditions for
Funny Girl are down the hall.
126
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
Sorry, here, let me help you.
127
00:06:24,001 --> 00:06:28,000
Oh! By the way, I'm Tracy, the night nurse.
128
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
I'm not wearing any pants.
129
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
That's okay. Neither am I.
130
00:06:32,001 --> 00:06:34,000
Okay.
131
00:06:34,001 --> 00:06:36,000
Lie down. Here's your pillow.
132
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
What?
133
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
Nothing, nothing.
I was just thinking of this scene.
134
00:06:42,001 --> 00:06:45,000
This old movie with this nurse
is putting George Reeves to bed.
135
00:06:45,001 --> 00:06:48,000
Ah, so proudly we hail 1943.
136
00:06:48,001 --> 00:06:50,000
Yes.
137
00:06:50,001 --> 00:06:52,000
Yes, I can't believe you've seen it.
138
00:06:52,001 --> 00:06:54,000
Seen it, I know it by heart.
139
00:06:54,001 --> 00:06:58,000
I solemnly pledge myself before God
to devote myself to the welfare of those
140
00:06:58,001 --> 00:06:59,000
committed to my care.
141
00:06:59,001 --> 00:07:01,000
And I didn't say how many or how much.
142
00:07:01,001 --> 00:07:04,000
That's amazing.
143
00:07:04,001 --> 00:07:06,000
So, you like old movies?
144
00:07:06,001 --> 00:07:08,000
Maybe a little too much.
145
00:07:08,001 --> 00:07:11,000
I'm in a situation and I find myself
wondering what Marlene Dietrich or Ros
146
00:07:11,001 --> 00:07:12,000
alind Russell would do.
147
00:07:12,001 --> 00:07:14,000
It's probably a little unhealthy.
148
00:07:14,001 --> 00:07:17,000
No, no, no. Not at all.
149
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
Well, thanks.
150
00:07:19,001 --> 00:07:22,000
At last, the love you've
wanted all your life.
151
00:07:22,001 --> 00:07:32,000
So, what am I eating?
152
00:07:32,001 --> 00:07:35,000
Well, it's either Turkey
a la king or paper mache.
153
00:07:35,001 --> 00:07:37,000
Ah.
154
00:07:37,001 --> 00:07:39,000
You sure I can't help you?
155
00:07:39,001 --> 00:07:42,000
No, no, no, no. I can do it.
Really. I'm fine.
156
00:07:42,001 --> 00:07:50,000
Kind of buttery.
157
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
Give me that.
158
00:07:52,001 --> 00:07:54,000
You have a great voice.
159
00:07:54,001 --> 00:07:56,000
Obviously you've never heard me sing.
160
00:07:56,001 --> 00:07:58,000
What do you look like?
161
00:07:58,001 --> 00:08:01,000
No, no, no, no.
Wait, don't tell me. Let me guess.
162
00:08:01,001 --> 00:08:03,000
Short brown hair and brown eyes.
163
00:08:03,001 --> 00:08:05,000
No.
164
00:08:05,001 --> 00:08:07,000
Oh, okay. I got it.
165
00:08:07,001 --> 00:08:10,000
Hair pulled back in a bun
and sort of cute, pouty lips.
166
00:08:10,001 --> 00:08:12,000
Zero for two.
167
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
Are you sure?
168
00:08:13,001 --> 00:08:15,000
Want me to take the mirror?
169
00:08:15,001 --> 00:08:17,000
Oh, okay, okay. I know. I know.
170
00:08:17,001 --> 00:08:21,000
Longish brown hair, brown
eyes and sort of high cheekbones.
171
00:08:21,001 --> 00:08:24,000
You're amazing.
You should open a booth at a carnival.
172
00:08:24,001 --> 00:08:27,000
Hey, is it eight o'clock yet?
173
00:08:27,001 --> 00:08:29,000
A shot of a doubt is
supposed to be on Channel 10.
174
00:08:29,001 --> 00:08:31,000
Oh, I love Joseph Cotton.
175
00:08:31,001 --> 00:08:33,000
Excuse me. It's Joe McCray.
176
00:08:33,001 --> 00:08:35,000
You're wrong.
177
00:08:35,001 --> 00:08:37,000
Really? Really?
How much do you want to bet?
178
00:08:37,001 --> 00:08:39,000
Two billion dollars.
179
00:08:39,001 --> 00:08:41,000
Dinner at Phonique,
okay, and the loser pays.
180
00:08:41,001 --> 00:08:42,391
Well, you'll be
paying, pal, because
181
00:08:42,403 --> 00:08:44,000
Joe McCray was in
foreign correspondent .
182
00:08:44,001 --> 00:08:47,000
Shadow of a doubt, Joseph Cotton.
183
00:08:47,001 --> 00:08:55,000
How about Double or Nothing on
the cast of the Ten Commandments?
184
00:08:55,001 --> 00:08:56,000
You're wrong.
185
00:08:56,001 --> 00:08:57,000
Really?
186
00:08:57,001 --> 00:09:07,000
[♪♪♪]
187
00:09:07,001 --> 00:09:09,000
Oh! Hey, be careful!
188
00:09:09,001 --> 00:09:11,000
Hey, hey, hey.
189
00:09:11,001 --> 00:09:15,000
Hey, all this.
190
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
Okay, now go straight.
191
00:09:17,001 --> 00:09:21,000
You know, I've only known her
for a few days, but I don't know.
192
00:09:21,001 --> 00:09:24,000
We have this sort of weird connection.
193
00:09:24,001 --> 00:09:27,000
Hey, hey, hey, be careful.
There's a big puddle there.
194
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
Bigger! Bigger!
195
00:09:29,001 --> 00:09:31,000
Picture Lake Michigan.
196
00:09:31,001 --> 00:09:33,000
Only smaller.
197
00:09:33,001 --> 00:09:36,000
Okay, there you go.
Okay, we're home. We're home.
198
00:09:36,001 --> 00:09:39,000
[♪♪♪]
199
00:09:39,001 --> 00:09:41,000
Thank you.
200
00:09:41,001 --> 00:09:45,000
You know, it's funny. I've never
even seen her face, but I don't know.
201
00:09:45,001 --> 00:09:48,000
I think I may be in love.
202
00:09:48,001 --> 00:09:49,000
Oh, really?
203
00:09:49,001 --> 00:09:53,000
I just hope she doesn't see it
with all that stuff all over your face.
204
00:09:53,001 --> 00:09:55,000
What are you talking about? What stuff?
205
00:09:55,001 --> 00:09:57,000
What are you doing, eating
lunch out of a feed bag?
206
00:09:57,001 --> 00:09:58,000
No.
207
00:09:58,001 --> 00:10:00,000
Here, here. Let me help you.
208
00:10:00,001 --> 00:10:05,000
There you go.
209
00:10:05,001 --> 00:10:09,000
Thanks, Dolby.
And thanks for stopping by, you know.
210
00:10:09,001 --> 00:10:11,000
It really means a lot to me.
211
00:10:11,001 --> 00:10:14,000
Oh, come on. The pleasure is all mine.
212
00:10:14,001 --> 00:10:20,000
[♪♪♪]
213
00:10:20,001 --> 00:10:28,000
One, two, three, four, five, six.
214
00:10:28,001 --> 00:10:35,000
One, two.
215
00:10:35,001 --> 00:10:44,000
I think those cookies are burning.
216
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
You need some help there?
217
00:10:51,001 --> 00:10:55,000
No, no, no.
No, just a little personal problem.
218
00:10:55,001 --> 00:10:59,000
Martin, I'm a nurse.
I've seen it all before.
219
00:10:59,001 --> 00:11:03,000
That's new. Cookies on the butt is new.
220
00:11:03,001 --> 00:11:09,000
Just so you know, I usually don't
do this until at least the fourth date.
221
00:11:09,001 --> 00:11:13,000
Well, speaking strictly as a health
care professional, I must say you do
222
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
have a very cute tush.
223
00:11:14,001 --> 00:11:17,000
Thank you. Thank you. I'm sure you do too.
224
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
[♪♪♪]
225
00:11:19,001 --> 00:11:22,000
A kind donor of a century.
226
00:11:22,001 --> 00:11:25,000
What's that?
227
00:11:25,001 --> 00:11:27,000
Huh?
228
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
Well, what do we have here?
229
00:11:29,001 --> 00:11:31,000
This isn't too humiliating.
230
00:11:31,001 --> 00:11:33,000
Look how cute it is.
It looks like a little teepee.
231
00:11:33,001 --> 00:11:38,000
Tracy, when describing a man's
manliness, it's best to avoid using words
232
00:11:38,001 --> 00:11:40,000
like little and cute.
233
00:11:40,001 --> 00:11:45,000
I mean cute in shape, not size.
I'm so sorry. Let me start again.
234
00:11:45,001 --> 00:11:49,000
Oh, wow, man.
Look how gargantuan it is. Is that better?
235
00:11:49,001 --> 00:11:52,000
I'm the weenie king. It's much better.
236
00:11:52,001 --> 00:11:55,000
Let me clean off your hands.
237
00:11:55,001 --> 00:11:57,000
Okay.
238
00:11:57,001 --> 00:12:06,000
Is it me or is it getting warm in here?
239
00:12:06,001 --> 00:12:10,000
It's not just you.
240
00:12:10,001 --> 00:12:15,000
Is there any hospital regulations
against a patient kissing a nurse?
241
00:12:15,001 --> 00:12:19,000
Well, she's still on duty. Probably.
242
00:12:19,001 --> 00:12:23,000
Oh. What? Just asking.
243
00:12:23,001 --> 00:12:26,000
I do get a half hour break at ten.
244
00:12:26,001 --> 00:12:29,000
Really? What time is it?
245
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
Close enough.
246
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
You know that you're
the one I'm crazy about.
247
00:12:38,001 --> 00:12:42,000
What joy it brings.
248
00:12:42,001 --> 00:12:51,000
Right now my mind is kind
of hazy about a lot of things.
249
00:12:51,001 --> 00:12:56,000
But my heart sings.
250
00:12:57,000 --> 00:13:04,000
Still loving your eyes.
251
00:13:04,001 --> 00:13:08,000
And let it keep on glowing.
252
00:13:08,001 --> 00:13:16,000
Loving your heart just for me.
253
00:13:16,001 --> 00:13:20,000
You look divine.
254
00:13:20,001 --> 00:13:29,000
And when we dance or die
near, My head goes reeling.
255
00:13:29,001 --> 00:13:36,000
But not from wine
there's Love in my heart.
256
00:13:36,001 --> 00:13:45,000
Oh, here's a toast.
257
00:13:45,001 --> 00:13:49,000
For what I want the most.
258
00:13:49,001 --> 00:13:59,000
For what I want the most.
259
00:13:59,001 --> 00:14:09,000
I'm kind of nervous.
260
00:14:09,001 --> 00:14:11,000
Oh, will you stop it? You are such a baby.
261
00:14:11,001 --> 00:14:13,000
Hello, Mr. Tupper.
262
00:14:13,001 --> 00:14:14,000
I'm Dr. Allen.
263
00:14:14,001 --> 00:14:15,000
Who?
264
00:14:15,001 --> 00:14:18,000
Dr. Allen's filling in while Richard's
on tour with Cirque du Soleil.
265
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
This is the highlight of my career.
266
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
Sort of like pinch hitting for Babe Ruth.
267
00:14:22,001 --> 00:14:24,000
I just hope I don't screw up.
268
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
Screw up? What if you screw up an hour?
269
00:14:26,001 --> 00:14:27,000
No, I wouldn't worry too much.
270
00:14:27,001 --> 00:14:30,000
Dr.
Stone's work is practically idiot-proof.
271
00:14:30,001 --> 00:14:33,000
Did you know that he's the
only physician in America
272
00:14:33,001 --> 00:14:35,000
who's not required to
have malpractice insurance?
273
00:14:35,001 --> 00:14:37,000
Yes, I saw that on 60 Minutes.
274
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
Hello. Can we get on with this, please?
275
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
Sorry.
276
00:14:41,001 --> 00:14:47,000
Oh, my God.
277
00:14:47,001 --> 00:14:48,000
What?
278
00:14:48,001 --> 00:14:50,000
I'm blind.
279
00:14:50,001 --> 00:14:51,000
I'm still blind.
280
00:14:51,001 --> 00:14:53,000
What? What? What is it?
281
00:14:53,001 --> 00:14:56,000
This bandage job. It's like French lace.
282
00:14:56,001 --> 00:14:58,000
Would it be okay if I kept these?
283
00:14:58,001 --> 00:15:00,000
Just cut them off, will you?
284
00:15:00,001 --> 00:15:02,000
Wait. Wait for me.
285
00:15:02,001 --> 00:15:03,000
Tracy?
286
00:15:03,001 --> 00:15:04,000
Is that you?
287
00:15:04,001 --> 00:15:05,000
Yep.
288
00:15:05,001 --> 00:15:07,000
I didn't want to miss the big unveiling.
289
00:15:07,001 --> 00:15:10,000
Okay, now, Mr. Tupper.
290
00:15:10,001 --> 00:15:16,000
Open your eyes very slowly.
291
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Oh.
292
00:15:19,001 --> 00:15:29,000
Martin, are you all right?
293
00:15:29,001 --> 00:15:31,000
What happened to your hair?
294
00:15:31,001 --> 00:15:34,000
What? I just put it up.
295
00:15:34,001 --> 00:15:36,000
Oh, you don't like it.
296
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
He's the only hair in
the banquet for the eye.
297
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
Tracy?
298
00:15:50,001 --> 00:15:52,000
Over here.
299
00:15:52,001 --> 00:15:58,000
Well, haven't you got
a kiss for your old aunt?
300
00:15:58,001 --> 00:16:00,000
Hello.
301
00:16:00,001 --> 00:16:03,000
Well, you look just
like I pictured you were.
302
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
So do you.
303
00:16:05,001 --> 00:16:07,000
Almost.
304
00:16:07,001 --> 00:16:11,000
Exactly.
305
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
[MUSIC]
306
00:16:14,001 --> 00:16:26,000
Sorry, but the only reservations
I could get are for 9.30, Iowa.
307
00:16:26,001 --> 00:16:28,000
I hope that's not too late for you.
308
00:16:28,001 --> 00:16:29,000
Grandma.
309
00:16:29,001 --> 00:16:31,000
Well, as long as you
haven't been home by 11.
310
00:16:31,001 --> 00:16:34,000
Right. Right.
311
00:16:34,001 --> 00:16:38,000
Well, can I get you some...
Nice nourishing prunes.
312
00:16:38,001 --> 00:16:40,000
Wine or something?
313
00:16:40,001 --> 00:16:41,000
Thanks.
314
00:16:41,001 --> 00:16:43,000
Oh, I almost forgot.
315
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
I brought you something.
316
00:16:45,001 --> 00:16:48,000
Just in case you want to double check.
317
00:16:48,001 --> 00:16:51,000
Shadow of a doubt.
318
00:16:51,001 --> 00:16:54,000
Nothing like a sore winter, huh?
319
00:16:54,001 --> 00:16:56,000
Thank you.
320
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
My pleasure.
321
00:16:58,001 --> 00:17:02,000
The love you've wanted all your life.
322
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Could you just excuse me for a second?
323
00:17:13,001 --> 00:17:17,000
Coming.
324
00:17:17,001 --> 00:17:21,000
And now for the big
surprise of the evening.
325
00:17:21,001 --> 00:17:22,000
Hey, bud.
326
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
Guess who I'm going
out with Saturday night.
327
00:17:23,001 --> 00:17:24,000
Hey, I'm kind of busy right now.
328
00:17:24,001 --> 00:17:27,000
If you guessed Miss April, you're correct.
329
00:17:27,001 --> 00:17:29,000
But wait, listen to this.
330
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
People I like to meet.
331
00:17:30,001 --> 00:17:33,000
Desmond Tutu, Richard Stone, Eddie Charles.
332
00:17:33,001 --> 00:17:35,000
I'm a luck.
333
00:17:35,001 --> 00:17:38,000
Congratulations.
334
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Eddie, this is Tracy. Tracy, this is Eddie.
335
00:17:42,001 --> 00:17:45,000
I am so sorry, man.
336
00:17:45,001 --> 00:17:48,000
I... Hello.
337
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
Hi.
338
00:17:49,001 --> 00:17:51,000
Oh, you boys look at your magazine.
339
00:17:51,001 --> 00:17:53,000
I'm going to freshen up.
340
00:17:53,001 --> 00:17:57,000
Who's that lady?
341
00:17:57,001 --> 00:17:58,000
Shh.
342
00:17:58,001 --> 00:18:01,000
Remember the nurse I was telling you about?
343
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
Well, that's her.
344
00:18:03,001 --> 00:18:05,000
No, seriously, who was that?
345
00:18:05,001 --> 00:18:07,000
That's her?
346
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
For real?
347
00:18:08,001 --> 00:18:10,000
Oh, man, what the hell are you doing?
348
00:18:10,001 --> 00:18:11,000
What? What, Eddie? What's the big deal?
349
00:18:11,001 --> 00:18:14,000
Is it just me or is there a
slight age discrepancy here?
350
00:18:14,001 --> 00:18:16,000
Billions of years.
351
00:18:16,001 --> 00:18:17,000
Look who's talking.
352
00:18:17,001 --> 00:18:18,000
How old is Miss April?
353
00:18:18,001 --> 00:18:19,000
What is she, like 21?
354
00:18:19,001 --> 00:18:20,000
19.
355
00:18:20,001 --> 00:18:21,000
What's your point?
356
00:18:21,001 --> 00:18:23,000
Why is it okay for you to date
someone 20 years younger,
357
00:18:23,001 --> 00:18:25,000
but it's not okay for me
to date someone who's...
358
00:18:25,001 --> 00:18:28,000
It isn't exactly a spring chicken anymore.
359
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
A little older.
360
00:18:29,001 --> 00:18:30,000
I'll show you.
361
00:18:30,001 --> 00:18:34,000
Look at your nurse and look at Miss April.
362
00:18:34,001 --> 00:18:37,000
Your nurse, Miss April.
363
00:18:37,001 --> 00:18:38,000
See the difference?
364
00:18:38,001 --> 00:18:39,000
I do.
365
00:18:39,001 --> 00:18:41,000
Disgusting.
366
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
How shallow can you get, anyway?
367
00:18:43,001 --> 00:18:45,000
Tracy's terrific.
368
00:18:45,001 --> 00:18:48,000
You know, she's sophisticated
and refined and she's mature.
369
00:18:48,001 --> 00:18:50,000
So is my mom. Would you like her number?
370
00:18:50,001 --> 00:18:52,000
Okay. Thanks for coming by.
371
00:18:52,001 --> 00:18:54,000
I'll see you later, Eddie.
372
00:18:54,001 --> 00:18:56,000
Nice to meet you, Eddie.
373
00:18:56,001 --> 00:18:57,000
Good luck on your date.
374
00:18:57,001 --> 00:18:59,000
You too. Have fun.
375
00:18:59,001 --> 00:19:03,000
Grave robber.
376
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Fuck you.
377
00:19:05,001 --> 00:19:18,000
Martin, will you be coming out
of there sometime this evening?
378
00:19:18,001 --> 00:19:21,000
Where the hell is that TV guide?
379
00:19:21,001 --> 00:19:22,000
Oh.
380
00:19:22,001 --> 00:19:24,000
You want to watch some TV?
381
00:19:24,001 --> 00:19:25,000
Not really.
382
00:19:25,001 --> 00:19:26,000
You sure?
383
00:19:26,001 --> 00:19:29,000
Maybe there's a good old
movie on her or something.
384
00:19:29,001 --> 00:19:32,000
Martin, we just got
back from the movies.
385
00:19:32,001 --> 00:19:34,000
We went to the movies the other day.
386
00:19:34,001 --> 00:19:38,000
Why don't we, um, do something else?
387
00:19:38,001 --> 00:19:43,000
Now get over there and start pitching.
388
00:19:43,001 --> 00:19:45,000
I know, but you don't appeal to me.
389
00:19:45,001 --> 00:19:47,000
So why don't you kiss her in the dark?
390
00:19:47,001 --> 00:19:53,000
What are you doing?
391
00:19:53,001 --> 00:19:54,000
Nothing.
392
00:19:54,001 --> 00:19:56,000
Nothing. I'm just turning off the light.
393
00:19:56,001 --> 00:19:57,000
Oh, don't.
394
00:19:57,001 --> 00:19:59,261
After all, now that
you've got your
395
00:19:59,273 --> 00:20:02,000
eyesight back, let's
take advantage of it.
396
00:20:02,001 --> 00:20:06,000
Right.
397
00:20:06,001 --> 00:20:18,000
I love kissing you.
398
00:20:18,001 --> 00:20:19,000
Me too.
399
00:20:19,001 --> 00:20:25,000
Oh, God. That feels so good.
400
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
What?
401
00:20:31,001 --> 00:20:32,000
What?
402
00:20:32,001 --> 00:20:34,000
What's the matter?
403
00:20:34,001 --> 00:20:35,000
Nothing. Nothing.
404
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
I just got a cramp in the ball of my foot.
405
00:20:37,001 --> 00:20:39,000
I'll be fine.
406
00:20:39,001 --> 00:20:55,000
Oh, this feels so good.
407
00:20:55,001 --> 00:20:56,000
Oh, God.
408
00:20:56,001 --> 00:21:06,000
Faster.
409
00:21:06,001 --> 00:21:07,000
Faster.
410
00:21:07,001 --> 00:21:10,000
What?
411
00:21:10,001 --> 00:21:11,000
What now?
412
00:21:11,001 --> 00:21:15,000
Well, I must have eaten too many jujubees.
413
00:21:15,001 --> 00:21:19,000
I just... I think I just
need to take a little rest.
414
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Okay.
415
00:21:21,001 --> 00:21:33,000
Look, I don't care what you have to do.
416
00:21:33,001 --> 00:21:34,000
Get rid of her.
417
00:21:34,001 --> 00:21:35,000
Lose her.
418
00:21:35,001 --> 00:21:37,000
[MUSIC PLAYING]
419
00:21:37,001 --> 00:22:03,000
Something in your mind, Martin?
420
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Get rid of her.
421
00:22:05,001 --> 00:22:08,000
Oh. So, what do you ask?
422
00:22:08,001 --> 00:22:11,000
Well, you've been staring
at me with that sort of pain,
423
00:22:11,001 --> 00:22:14,000
raised eyebrow, something
on your mind kind of look.
424
00:22:14,001 --> 00:22:19,000
Nothing. Nothing. I just...
Just do that sometime.
425
00:22:19,001 --> 00:22:21,000
What's the problem?
426
00:22:21,001 --> 00:22:24,000
Lose her.
427
00:22:24,001 --> 00:22:31,000
Tracy, I... I like you. A lot.
428
00:22:31,001 --> 00:22:33,000
I really do. I just...
429
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
I just don't think this is gonna work out.
430
00:22:36,001 --> 00:22:41,000
I see. Any particular reason?
431
00:22:41,001 --> 00:22:47,000
To be honest, it's... It's the
age that... What about it?
432
00:22:47,001 --> 00:22:48,000
What?
433
00:22:48,001 --> 00:22:50,000
It's there.
434
00:22:50,001 --> 00:22:52,000
So, you're really young.
What's the big deal?
435
00:22:52,001 --> 00:22:54,000
Hey, toothpick.
436
00:22:54,001 --> 00:22:56,000
Are you gonna pet all
or are you gonna talk?
437
00:22:56,001 --> 00:22:58,000
Hey, we're trying to have a conversation.
438
00:22:58,001 --> 00:23:02,000
Tracy. Tracy.
439
00:23:02,001 --> 00:23:06,000
Look, I want you to understand,
you know, I... I think you're terrific.
440
00:23:06,001 --> 00:23:08,000
You know, we have fun.
We have everything in common.
441
00:23:08,001 --> 00:23:10,000
Well, I can see why you want to break up.
442
00:23:10,001 --> 00:23:12,000
No, no, no.
443
00:23:12,001 --> 00:23:15,000
I just don't... I don't
see a future for us.
444
00:23:15,001 --> 00:23:16,000
No, think about it. Think about it.
445
00:23:16,001 --> 00:23:22,000
When I'm 80, you know,
you'll be... Gloria, is that you?
446
00:23:22,001 --> 00:23:24,000
You know what I mean.
447
00:23:24,001 --> 00:23:26,000
Yeah, I know what you mean,
and I think you're an asshole.
448
00:23:26,001 --> 00:23:30,000
How old I am is not that old, and
you're gonna be this old in one second.
449
00:23:30,001 --> 00:23:33,000
Well, I wish it didn't matter
to me, you know, but it does.
450
00:23:33,001 --> 00:23:36,000
It doesn't. I... I just can't help it.
451
00:23:36,001 --> 00:23:39,000
I'm sorry.
452
00:23:39,001 --> 00:23:40,000
Well, I'm sorry, too, but you know what?
453
00:23:40,001 --> 00:23:43,000
I liked you so much
better when you were blind.
454
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
And go fuck yourself.
455
00:23:45,001 --> 00:23:50,000
I feel like a heel.
456
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
So, uh, what are you in the mood to do?
457
00:24:01,001 --> 00:24:04,000
Whatever you want.
I have no strong feelings.
458
00:24:04,001 --> 00:24:07,000
Well, uh, let me see.
459
00:24:07,001 --> 00:24:10,000
Uh, you wanna go for Thai food?
460
00:24:10,001 --> 00:24:12,000
Italian?
461
00:24:12,001 --> 00:24:13,000
No.
462
00:24:13,001 --> 00:24:16,000
You're probably not hungry.
463
00:24:16,001 --> 00:24:17,000
I don't know.
464
00:24:17,001 --> 00:24:19,000
Nice girl.
465
00:24:19,001 --> 00:24:22,000
Have the movies.
You wanna go to the movies?
466
00:24:22,001 --> 00:24:24,000
Uh... You like jazz?
467
00:24:24,001 --> 00:24:25,000
Not so much.
468
00:24:25,001 --> 00:24:26,000
Play pool?
469
00:24:26,001 --> 00:24:27,000
Please.
470
00:24:27,001 --> 00:24:31,000
Well... What do
you feel like doing?
471
00:24:31,001 --> 00:24:33,000
I don't care. Whatever you want.
472
00:24:33,001 --> 00:24:38,000
Could you excuse me for just a minute?
473
00:24:38,001 --> 00:24:48,000
I thought I had nothing
more to learn about women.
474
00:24:48,001 --> 00:24:50,000
I was wrong.
475
00:24:50,001 --> 00:24:54,000
What do you do with all these books?
476
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
I don't know.
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.