Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,001 --> 00:01:37,000
>> Fuck.
2
00:01:37,001 --> 00:01:38,000
>> Hello.
3
00:01:38,001 --> 00:01:40,000
>> Fuck hello to you too.
4
00:01:40,001 --> 00:01:41,000
>> Susan?
5
00:01:41,001 --> 00:01:44,000
>> Where are you?
6
00:01:44,001 --> 00:01:46,000
>> I'm in Zagreb.
7
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
>> One of the finest cities in Florida.
8
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
>> Zagreb?
9
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
What are you doing in Zagreb?
10
00:01:50,001 --> 00:01:52,000
>> Translating for
Butchress-Butchress-Gali.
11
00:01:52,001 --> 00:01:56,000
Listen, I'm coming in Thursday
around five, so say Friday for me.
12
00:01:56,001 --> 00:01:57,000
>> Great, great, great.
13
00:01:57,001 --> 00:01:58,000
What's going on?
14
00:01:58,001 --> 00:02:01,000
>> Nothing, just flying in,
getting married, flying out.
15
00:02:01,001 --> 00:02:04,000
>> Terrific, so we can- [SOUND]
16
00:02:04,001 --> 00:02:05,000
>> What?
17
00:02:05,001 --> 00:02:06,000
>> Can you believe it?
18
00:02:06,001 --> 00:02:08,000
He's a Swiss paleontologist.
19
00:02:08,001 --> 00:02:11,000
You'll have absolutely nothing in common.
20
00:02:11,001 --> 00:02:14,000
>> Wow, congratulations.
21
00:02:14,001 --> 00:02:16,000
Mom and dad must be going crazy.
22
00:02:16,001 --> 00:02:20,000
>> Martin, I love mom and dad, but
the farther they are from my wedding, the
23
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
happier I'll be.
24
00:02:21,001 --> 00:02:24,000
Anyway, we're getting
married at City Hall on Friday-
25
00:02:24,001 --> 00:02:25,000
>> Wait a minute, wait
a minute, wait a minute.
26
00:02:25,001 --> 00:02:27,000
You're not inviting mom
and dad to your wedding?
27
00:02:27,001 --> 00:02:29,000
>> No, and you're not
going to tell them either.
28
00:02:29,001 --> 00:02:30,839
Now, we'd like you
to be our wedding-
29
00:02:30,851 --> 00:02:33,000
>> No, no, no, no,
you have to invite them.
30
00:02:33,001 --> 00:02:37,000
They're- [SOUND]
31
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
Your parents.
32
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
Come on, you have to.
33
00:02:39,001 --> 00:02:41,000
>> I think you're confusing me with you.
34
00:02:41,001 --> 00:02:43,000
I get to do whatever I want.
35
00:02:43,001 --> 00:02:44,000
I went through therapy.
36
00:02:44,001 --> 00:02:45,547
>> No, no, no, no,
this is bullshit now,
37
00:02:45,559 --> 00:02:47,000
just because- >>
Oh, come on, Martin.
38
00:02:47,001 --> 00:02:50,000
Just pretend I'm eloping
and you're invited.
39
00:02:50,001 --> 00:02:51,000
Look, they're calling my flight.
40
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
I love you.
41
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
Keep your mouth shut.
42
00:02:53,001 --> 00:02:54,000
Bye.
43
00:02:54,001 --> 00:02:55,000
>> No, no, no.
44
00:02:55,001 --> 00:02:58,000
>> Okay, sister, have it your way.
45
00:02:58,001 --> 00:03:03,000
[MUSIC]
46
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
>> No, no, no, no, no, dad, really.
47
00:03:05,001 --> 00:03:06,000
You don't owe me anything.
48
00:03:06,001 --> 00:03:07,000
>> Okay.
49
00:03:07,001 --> 00:03:08,000
>> Really, lunch is on me.
50
00:03:08,001 --> 00:03:11,000
>> You think I can't pay for
my own goddamn corned beef?
51
00:03:11,001 --> 00:03:15,000
>> No, I just thought
it'd be nice, that's all.
52
00:03:15,001 --> 00:03:17,000
>> Okay, thank you.
53
00:03:17,001 --> 00:03:21,000
>> Drops 12 bucks for lunch
and now he's Mr. Big Shot.
54
00:03:21,001 --> 00:03:25,000
[MUSIC]
55
00:03:25,001 --> 00:03:28,000
>> So, Friday's Roger's birthday.
56
00:03:28,001 --> 00:03:29,000
You want to come over?
57
00:03:29,001 --> 00:03:35,000
>> I'd love to, but I
sort of have- [MUSIC]
58
00:03:35,001 --> 00:03:36,000
>> Plans.
59
00:03:36,001 --> 00:03:38,000
>> Plans, huh?
60
00:03:38,001 --> 00:03:40,000
You think I'm some kind of a moron?
61
00:03:40,001 --> 00:03:42,000
It's because of my lifestyle, isn't it?
62
00:03:42,001 --> 00:03:43,000
>> That's crazy.
63
00:03:43,001 --> 00:03:44,000
>> Crazy, nothing.
64
00:03:44,001 --> 00:03:47,000
You're embarrassed
because your father's gay.
65
00:03:47,001 --> 00:03:50,000
>> Shh, shh, shh, don't be silly.
66
00:03:50,001 --> 00:03:52,000
>> All right, then, what is it?
67
00:03:52,001 --> 00:03:55,000
>> Well- >> Say no more.
68
00:03:55,001 --> 00:03:58,000
>> Come on, dad, no,
no, wait, don't do this.
69
00:03:58,001 --> 00:04:04,000
>> Sister, I want you to know that I
have not betrayed your confidence.
70
00:04:04,001 --> 00:04:07,000
>> Goddamn it, Susan's getting
married on Friday, all right?
71
00:04:07,001 --> 00:04:08,000
>> Susan's getting married.
72
00:04:08,001 --> 00:04:10,000
Nobody told me.
73
00:04:10,001 --> 00:04:11,000
>> She wants to keep it small.
74
00:04:11,001 --> 00:04:13,000
>> I'm her father for crying out loud.
75
00:04:13,001 --> 00:04:15,000
>> Well, that's how
small she's keeping it, dad.
76
00:04:15,001 --> 00:04:18,000
You know, Susan, she has
to do everything her way.
77
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
>> Don't blame her.
78
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
This is your fault.
79
00:04:21,001 --> 00:04:22,000
You should have spoken up for me.
80
00:04:22,001 --> 00:04:23,000
>> I tried.
81
00:04:23,001 --> 00:04:27,000
>> Obviously, you didn't try hard enough.
82
00:04:27,001 --> 00:04:30,000
My own daughter doesn't
invite me to her wedding.
83
00:04:30,001 --> 00:04:33,000
Some father I must have been.
84
00:04:33,001 --> 00:04:35,000
>> Isn't there anything that you can do?
85
00:04:35,001 --> 00:04:37,000
>> Dad, I'm sure she meant to invite you.
86
00:04:37,001 --> 00:04:40,000
You know, it was
probably just an oversight.
87
00:04:40,001 --> 00:04:42,000
>> You expect me to
believe that crack of shit?
88
00:04:42,001 --> 00:04:45,000
>> Uh, yes.
89
00:04:45,001 --> 00:04:47,000
>> All right, then I'm coming.
90
00:04:47,001 --> 00:04:55,000
>> Give me my big mouth.
91
00:04:55,001 --> 00:05:03,000
>> Oh.
92
00:05:03,001 --> 00:05:06,000
>> This is one thing I'll
have to handle for myself.
93
00:05:06,001 --> 00:05:13,000
>> I can't stop now either if I want to.
94
00:05:13,001 --> 00:05:15,000
>> Hi, this is Martin.
95
00:05:15,001 --> 00:05:17,400
My hands are full at
the moment, but your
96
00:05:17,412 --> 00:05:20,000
call is important to me,
so leave a message.
97
00:05:20,001 --> 00:05:22,000
>> Hello, sweetheart.
98
00:05:22,001 --> 00:05:23,000
It's your mother.
99
00:05:23,001 --> 00:05:24,000
Sweetheart, pick up.
100
00:05:24,001 --> 00:05:26,000
It's me.
101
00:05:26,001 --> 00:05:29,000
Pick up, sweetheart.
102
00:05:29,001 --> 00:05:30,000
>> Hi, Mom.
103
00:05:30,001 --> 00:05:31,000
Hi.
104
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
I'm here.
105
00:05:32,001 --> 00:05:35,000
>> Oh, I thought you were out.
106
00:05:35,001 --> 00:05:36,000
What are you doing?
107
00:05:36,001 --> 00:05:38,000
Sounds like you're out of breath.
108
00:05:38,001 --> 00:05:42,000
>> Well, I was just -- >>
Beating, beating, beating, beating.
109
00:05:42,001 --> 00:05:44,000
>> Riding the stationary bike.
110
00:05:44,001 --> 00:05:46,000
>> You know what I mean.
111
00:05:46,001 --> 00:05:47,000
>> I want your car.
112
00:05:47,001 --> 00:05:50,000
I want it all.
113
00:05:50,001 --> 00:05:51,000
>> Is someone there with you?
114
00:05:51,001 --> 00:05:53,000
Who's there?
115
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
>> No one.
116
00:05:54,001 --> 00:05:55,000
No one.
117
00:05:55,001 --> 00:05:56,000
I was just watching TV.
118
00:05:56,001 --> 00:05:57,000
>> What are you watching?
119
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
>> Hammer me, hammer me off.
120
00:05:58,001 --> 00:06:00,000
>> This old house.
121
00:06:00,001 --> 00:06:01,000
>> Oh.
122
00:06:01,001 --> 00:06:03,000
>> Let's go.
123
00:06:03,001 --> 00:06:05,000
>> Tell me what's new.
124
00:06:05,001 --> 00:06:08,000
Have you heard anything
from your sister lately?
125
00:06:08,001 --> 00:06:11,000
>> You're going to keep
your mouth shut, understand?
126
00:06:11,001 --> 00:06:12,000
>> Why do you ask?
127
00:06:12,001 --> 00:06:14,000
>> Oh, no reason.
128
00:06:14,001 --> 00:06:20,000
I just worry about her traveling
alone, God knows where, unmarried.
129
00:06:20,001 --> 00:06:21,000
>> Okay.
130
00:06:21,001 --> 00:06:22,000
Who told you?
131
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
>> Obviously not you.
132
00:06:24,001 --> 00:06:26,872
I had to hear about
my own daughter's
133
00:06:26,884 --> 00:06:30,000
wedding from Sadie
Liftaker at the club.
134
00:06:30,001 --> 00:06:31,000
>> Sadie Liftaker?
135
00:06:31,001 --> 00:06:33,000
How did she find -- >> How?
136
00:06:33,001 --> 00:06:38,000
She heard it from Esther Kravitz,
whose daughter Andrea is the receptionist
137
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
at Dr. Zodikoff.
138
00:06:39,001 --> 00:06:41,000
Who did your Aunt Lily's face?
139
00:06:41,001 --> 00:06:44,000
Who heard it from that
horse's ass, your father?
140
00:06:44,001 --> 00:06:47,000
Who apparently heard it from you?
141
00:06:47,001 --> 00:06:49,000
>> Aunt Lily had a facelift?
142
00:06:49,001 --> 00:06:51,000
>> She looks like a football.
143
00:06:51,001 --> 00:06:52,000
She can't even blink.
144
00:06:52,001 --> 00:06:54,000
How could you do that to me?
145
00:06:54,001 --> 00:06:55,000
>> Me?
146
00:06:55,001 --> 00:06:56,000
What about Susan?
147
00:06:56,001 --> 00:06:58,000
>> I know what you're doing.
148
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
You're punishing me
for leaving your father.
149
00:07:01,001 --> 00:07:02,000
God forbid.
150
00:07:02,001 --> 00:07:05,000
I should even have one ounce of happiness.
151
00:07:05,001 --> 00:07:06,000
>> Oh, Mom.
152
00:07:06,001 --> 00:07:07,000
I'm happy you're happy.
153
00:07:07,001 --> 00:07:08,000
You know what?
154
00:07:08,001 --> 00:07:10,000
I mean, I'm happier with Harry.
155
00:07:10,001 --> 00:07:11,000
>> Listen, sweetheart.
156
00:07:11,001 --> 00:07:13,000
I have no time to chat.
157
00:07:13,001 --> 00:07:15,000
We're catching a plane.
158
00:07:15,001 --> 00:07:16,000
>> Oh, great.
159
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
Great.
160
00:07:17,001 --> 00:07:18,000
Where are you going?
161
00:07:18,001 --> 00:07:22,000
>> I am going to your sister's
wedding, whether you like it or not.
162
00:07:22,001 --> 00:07:25,000
>> Go on.
163
00:07:25,001 --> 00:07:27,553
Get into your clothes
before your sister
164
00:07:27,565 --> 00:07:30,000
finds out you
double-crossed her, too.
165
00:07:30,001 --> 00:07:40,000
[ Music ]
166
00:07:40,001 --> 00:07:43,000
>> Oh, there.
167
00:07:43,001 --> 00:07:44,000
Hey, hey.
168
00:07:44,001 --> 00:07:45,000
I got your eyes.
169
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
How's it going?
170
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
>> Great.
171
00:07:47,001 --> 00:07:48,000
It's great.
172
00:07:48,001 --> 00:07:49,527
My parents are coming
over to talk about
173
00:07:49,539 --> 00:07:51,000
a wedding my sister
doesn't even want.
174
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
I wonder how she'll kill me.
175
00:07:53,001 --> 00:07:55,000
>> Oh, I'm sure she'll find a way.
176
00:07:55,001 --> 00:07:56,000
>> What?
177
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
>> Nothing, really.
178
00:07:57,001 --> 00:07:58,000
It's nothing.
179
00:07:58,001 --> 00:08:02,000
It's just that I was Susan's sister-in-law
for 12 years, and she is Jeremy's
180
00:08:02,001 --> 00:08:06,000
godmother, and I just assumed, obviously
wrongly, that you would invite me.
181
00:08:06,001 --> 00:08:07,000
>> Jude, don't.
182
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
Don't, please.
183
00:08:08,001 --> 00:08:09,000
Don't do this to me.
184
00:08:09,001 --> 00:08:10,000
>> Okay.
185
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
Forget it.
186
00:08:11,001 --> 00:08:13,000
>> I know exactly how you feel.
187
00:08:13,001 --> 00:08:15,000
>> You?
188
00:08:15,001 --> 00:08:16,470
I don't think having
slept with a bride
189
00:08:16,482 --> 00:08:18,000
generally entitles
one to an invitation.
190
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
>> You slept with Aunt Susan?
191
00:08:20,001 --> 00:08:21,000
>> Knapped.
192
00:08:21,001 --> 00:08:22,000
They just napped.
193
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
>> Yeah.
194
00:08:23,001 --> 00:08:24,000
>> She dumped me.
195
00:08:24,001 --> 00:08:25,000
She told me she didn't want a commitment.
196
00:08:25,001 --> 00:08:27,000
Now, when I tell a woman that, I mean it.
197
00:08:27,001 --> 00:08:28,000
>> Well, don't worry, Aunt Coleti.
198
00:08:28,001 --> 00:08:30,000
She won't be married forever.
199
00:08:30,001 --> 00:08:32,000
>> Jeremy, that's a terrible thing to say.
200
00:08:32,001 --> 00:08:33,000
>> Why?
201
00:08:33,001 --> 00:08:34,000
Everybody gets divorced.
202
00:08:34,001 --> 00:08:38,000
You and Mom, Grandma and
Grandpa, Aunt Coleti and Jeanette.
203
00:08:38,001 --> 00:08:39,000
Nothing lasts.
204
00:08:39,001 --> 00:08:41,000
Love sucks.
205
00:08:41,001 --> 00:08:43,000
>> Karen broke up with him.
206
00:08:43,001 --> 00:08:44,000
>> Ouch.
207
00:08:44,001 --> 00:08:45,000
I know that feeling.
208
00:08:45,001 --> 00:08:46,000
>> Hey, I'm okay.
209
00:08:46,001 --> 00:08:47,000
I'm okay.
210
00:08:47,001 --> 00:08:55,000
I guess I'm just hurt.
211
00:08:55,001 --> 00:08:57,000
That's all.
212
00:08:57,001 --> 00:08:58,000
>> Fine.
213
00:08:58,001 --> 00:08:59,000
Fine.
214
00:08:59,001 --> 00:09:02,000
If you absolutely have to come, then come.
215
00:09:02,001 --> 00:09:04,000
>> Mom.
216
00:09:04,001 --> 00:09:06,000
>> Jeremy!
217
00:09:06,001 --> 00:09:12,000
Your father didn't tell me
how much you have grown.
218
00:09:12,001 --> 00:09:13,000
Another secret.
219
00:09:13,001 --> 00:09:16,000
So, how is my favorite grandson?
220
00:09:16,001 --> 00:09:18,000
>> Life bites.
221
00:09:18,001 --> 00:09:19,000
>> That's nice.
222
00:09:19,001 --> 00:09:20,000
>> Judith!
223
00:09:20,001 --> 00:09:21,000
Doris.
224
00:09:21,001 --> 00:09:24,000
>> Aww, look at the baby!
225
00:09:24,001 --> 00:09:27,000
>> I just put him to sleep.
226
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
Why couldn't you be Martins?
227
00:09:29,001 --> 00:09:30,000
Why?
228
00:09:30,001 --> 00:09:32,000
>> To your mother.
229
00:09:32,001 --> 00:09:34,000
To mother.
230
00:09:34,001 --> 00:09:35,000
>> How was your flight, Harry?
231
00:09:35,001 --> 00:09:37,000
>> Oh, was it smooth?
232
00:09:37,001 --> 00:09:39,000
And all those magazines.
233
00:09:39,001 --> 00:09:42,000
It was like the Library of Congress.
234
00:09:42,001 --> 00:09:44,000
>> I'm glad to ask that question.
235
00:09:44,001 --> 00:09:47,000
>> Doris, you look great.
236
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
>> Eddie, I'm so sorry about your show.
237
00:09:49,001 --> 00:09:50,000
>> No, that's okay.
238
00:09:50,001 --> 00:09:51,000
I got a new one.
239
00:09:51,001 --> 00:09:53,000
>> That's the one I meant.
240
00:09:53,001 --> 00:09:56,000
>> Doris.
241
00:09:56,001 --> 00:09:59,000
>> That's dad.
242
00:09:59,001 --> 00:10:01,000
>> I'll start with myself.
243
00:10:01,001 --> 00:10:04,000
>> You know, Mom, please,
please, behave yourself.
244
00:10:04,001 --> 00:10:07,000
>> Don't you yell at me.
245
00:10:07,001 --> 00:10:08,000
>> Dad.
246
00:10:08,001 --> 00:10:10,000
>> Roger.
247
00:10:10,001 --> 00:10:12,000
There you go, Coach.
248
00:10:12,001 --> 00:10:15,000
>> Jeez, you're, uh...
>> You're both here.
249
00:10:15,001 --> 00:10:16,000
>> Why not?
250
00:10:16,001 --> 00:10:18,000
She brought him, didn't she?
251
00:10:18,001 --> 00:10:23,000
>> Yeah, I can't, but she doesn't
know that you're... >> What?
252
00:10:23,001 --> 00:10:24,000
You didn't tell her?
253
00:10:24,001 --> 00:10:26,000
I knew you were ashamed of me.
254
00:10:26,001 --> 00:10:28,000
You told me not to.
255
00:10:28,001 --> 00:10:31,000
[ Sighs ]
256
00:10:31,001 --> 00:10:34,000
Everybody?
257
00:10:34,001 --> 00:10:36,000
This is my lover, Roger.
258
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
>> Hello, Roger.
259
00:10:38,001 --> 00:10:40,000
What did he bring his lawyer for?
260
00:10:40,001 --> 00:10:41,000
>> Lover.
261
00:10:41,001 --> 00:10:44,000
I said this is my lover.
262
00:10:44,001 --> 00:10:47,000
>> Your mother sure is gonna be mad.
263
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
>> Mom.
264
00:10:49,001 --> 00:10:51,000
Have you lost weight?
265
00:10:51,001 --> 00:10:55,000
>> Oh, this is a joke, right?
266
00:10:55,001 --> 00:10:57,000
This is a joke.
267
00:10:57,001 --> 00:10:58,000
>> No, Joe.
268
00:10:58,001 --> 00:11:00,000
I love this man.
269
00:11:00,001 --> 00:11:03,000
I've never been happier in my entire life.
270
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
>> It'll never last.
271
00:11:05,001 --> 00:11:07,000
You!
272
00:11:07,001 --> 00:11:09,000
You knew about this?
273
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
>> Well, sort of.
274
00:11:11,001 --> 00:11:13,000
>> You want some Google?
275
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
>> Google.
276
00:11:14,001 --> 00:11:15,000
My favorite.
277
00:11:15,001 --> 00:11:17,000
>> I will never forgive you.
278
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
>> Mom.
279
00:11:19,001 --> 00:11:21,000
Mom, please.
280
00:11:21,001 --> 00:11:24,000
>> Coffee, anyone?
281
00:11:24,001 --> 00:11:27,000
[ Music ]
282
00:11:27,001 --> 00:11:28,000
>> Mom.
283
00:11:28,001 --> 00:11:31,000
Darla's sweetheart,
please come out and eat.
284
00:11:31,001 --> 00:11:34,000
This salmon is so fresh, I
feel like I'm on a fishing boat.
285
00:11:34,001 --> 00:11:36,000
Come on, Mom, please.
286
00:11:36,001 --> 00:11:37,000
Don't do this.
287
00:11:37,001 --> 00:11:39,000
>> Oh, what should I do?
288
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
Pretend to be happy?
289
00:11:41,001 --> 00:11:43,000
Maybe dance a little jig?
290
00:11:43,001 --> 00:11:45,000
Your piza hex is expired.
291
00:11:45,001 --> 00:11:46,000
I'm throwing it out.
292
00:11:46,001 --> 00:11:49,000
>> Martin, she's obviously
experiencing some anger.
293
00:11:49,001 --> 00:11:51,000
She feels isolated, powerless.
294
00:11:51,001 --> 00:11:53,000
Just try to be sensitive to her needs.
295
00:11:53,001 --> 00:11:54,000
>> Thank you, Judith.
296
00:11:54,001 --> 00:11:57,000
Mom, get the hell out of there!
297
00:11:57,001 --> 00:12:00,000
[ Whimpering ]
298
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
Nice going, Julia.
299
00:12:02,001 --> 00:12:04,000
[ Grunting ]
300
00:12:04,001 --> 00:12:08,000
>> Mom, we're going to start
talking about the wedding plans now.
301
00:12:08,001 --> 00:12:09,000
>> Fine, go ahead.
302
00:12:09,001 --> 00:12:11,000
I could care less.
303
00:12:11,001 --> 00:12:14,000
What kind of plans?
304
00:12:14,001 --> 00:12:17,000
>> Well, first we're all going
down to City Hall for the ceremony.
305
00:12:17,001 --> 00:12:19,000
>> City Hall?
306
00:12:19,001 --> 00:12:20,000
City Hall?
307
00:12:20,001 --> 00:12:24,000
People go to City Hall for
parking tickets not to get married?
308
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
>> Mom, that's what Susan wants.
309
00:12:26,001 --> 00:12:30,000
>> What about what I want?
310
00:12:30,001 --> 00:12:34,000
I waited my whole life to see
my daughter married at the Plaza.
311
00:12:34,001 --> 00:12:36,000
>> Nora, she wants City Hall.
312
00:12:36,001 --> 00:12:37,000
Let her have City Hall.
313
00:12:37,001 --> 00:12:38,508
>> Oh, you don't
want the Plaza because
314
00:12:38,520 --> 00:12:40,000
you don't want to
have to pay for it .
315
00:12:40,001 --> 00:12:41,000
Well, fine.
316
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
How are you going to pay for it?
317
00:12:43,001 --> 00:12:44,000
>> Oh, absolutely.
318
00:12:44,001 --> 00:12:48,000
I haven't met Susan, but already
she's like a daughter to me.
319
00:12:48,001 --> 00:12:49,000
>> Forget it.
320
00:12:49,001 --> 00:12:50,000
She's my daughter.
321
00:12:50,001 --> 00:12:52,000
I'll pay for the goddamn Plaza.
322
00:12:52,001 --> 00:12:53,000
>> This is nuts.
323
00:12:53,001 --> 00:12:55,000
What are we talking about the Plaza for?
324
00:12:55,001 --> 00:12:58,000
>> I am not going to invite
the dermers to City Hall.
325
00:12:58,001 --> 00:13:00,000
I'll never hear the end of it.
326
00:13:00,001 --> 00:13:01,000
>> The dermers?
327
00:13:01,001 --> 00:13:05,000
[ Music ]
328
00:13:05,001 --> 00:13:07,000
>> You can't not invite the dermers.
329
00:13:07,001 --> 00:13:12,000
If you invite the Flines and the
Lebins, you have to invite the dermers.
330
00:13:12,001 --> 00:13:17,000
>> All right, take that, you bastard!
331
00:13:17,001 --> 00:13:19,000
>> Lambier fouled out.
332
00:13:19,001 --> 00:13:20,000
Forget about Lambier.
333
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
Forget about the dermers
and forget about the Plaza.
334
00:13:22,001 --> 00:13:24,000
I mean, people booked
the Plaza years in advance.
335
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
You know, it's not going to happen.
336
00:13:26,001 --> 00:13:27,000
It's impossible.
337
00:13:27,001 --> 00:13:31,000
>> Actually, if you want the Plaza,
Richard can talk to Donald Trump.
338
00:13:31,001 --> 00:13:33,000
They're in the same bowling league.
339
00:13:33,001 --> 00:13:34,000
>> Thank you, Judith.
340
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
>> Why, my son let you go.
341
00:13:36,001 --> 00:13:38,000
I will never understand.
342
00:13:38,001 --> 00:13:40,000
>> The Plaza, it is.
343
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
But I'm still going to pay.
344
00:13:42,001 --> 00:13:43,000
>> Fine.
345
00:13:43,001 --> 00:13:46,000
>> Listen, I have to ask you a small favor.
346
00:13:46,001 --> 00:13:48,000
I'm a little low on cash right now.
347
00:13:48,001 --> 00:13:51,000
Can you help me out
with this wedding thing?
348
00:13:51,001 --> 00:13:53,000
>> Sure.
349
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
>> Sure, Dad.
350
00:13:55,001 --> 00:13:56,000
How much do you need?
351
00:13:56,001 --> 00:13:57,000
>> I don't know.
352
00:13:57,001 --> 00:13:59,000
Whatever it costs.
353
00:13:59,001 --> 00:14:08,000
[ Music ]
354
00:14:08,001 --> 00:14:10,000
>> Warning.
355
00:14:10,001 --> 00:14:14,000
Do not look directly into the
ring without protective eyewear.
356
00:14:14,001 --> 00:14:16,000
>> Oh, my God.
357
00:14:16,001 --> 00:14:18,000
[ Laughter ]
358
00:14:18,001 --> 00:14:19,000
>> Look at you.
359
00:14:19,001 --> 00:14:21,000
You look great.
360
00:14:21,001 --> 00:14:22,000
Wow.
361
00:14:22,001 --> 00:14:23,000
What a rock.
362
00:14:23,001 --> 00:14:25,000
>> I'm so pathetic with this thing.
363
00:14:25,001 --> 00:14:27,000
I keep rubbing my nose like this.
364
00:14:27,001 --> 00:14:29,000
I keep waving like this.
365
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
>> Sure.
366
00:14:30,001 --> 00:14:31,000
You're upright.
367
00:14:31,001 --> 00:14:32,000
You want people to see you.
368
00:14:32,001 --> 00:14:33,000
>> That reminds me.
369
00:14:33,001 --> 00:14:34,000
>> Just like tomorrow.
370
00:14:34,001 --> 00:14:35,000
Your big day, right?
371
00:14:35,001 --> 00:14:36,000
I mean, people should see you.
372
00:14:36,001 --> 00:14:37,000
Lots of people.
373
00:14:37,001 --> 00:14:40,000
>> I'm going to fucking kill you.
374
00:14:40,001 --> 00:14:42,000
[ Music ]
375
00:14:42,001 --> 00:14:44,000
>> What was I supposed to tell them?
376
00:14:44,001 --> 00:14:46,000
>> How about nothing?
377
00:14:46,001 --> 00:14:47,000
Oh, I forgot.
378
00:14:47,001 --> 00:14:49,000
You always have to be the good one.
379
00:14:49,001 --> 00:14:51,000
>> Hey, it's easy for you.
380
00:14:51,001 --> 00:14:52,000
You don't have to deal with Mom and Dad.
381
00:14:52,001 --> 00:14:55,000
You're always off in Zurich
or Zimbabwe or something.
382
00:14:55,001 --> 00:14:59,000
>> I wanted one day that was just mine.
383
00:14:59,001 --> 00:15:03,000
One day where they couldn't
hassle me about my clothes or my hair
384
00:15:03,001 --> 00:15:05,000
or that I'm marrying a
guy who's 53 years old.
385
00:15:05,001 --> 00:15:06,000
>> He's 53?
386
00:15:06,001 --> 00:15:07,000
>> Fuck you.
387
00:15:07,001 --> 00:15:08,000
>> Susan.
388
00:15:08,001 --> 00:15:09,000
Oh, come on.
389
00:15:09,001 --> 00:15:12,000
You're their only daughter
and you know they love you.
390
00:15:12,001 --> 00:15:14,000
In their own sick, twisted way.
391
00:15:14,001 --> 00:15:15,000
>> I don't want to hear it.
392
00:15:15,001 --> 00:15:20,000
>> Can't you give them this one moment
of happiness before they... [ Music ]
393
00:15:20,001 --> 00:15:21,000
Die?
394
00:15:21,001 --> 00:15:22,000
>> Oh, no.
395
00:15:22,001 --> 00:15:24,000
Not the death thing.
396
00:15:24,001 --> 00:15:26,000
>> Mom smokes and Dad eats bacon.
397
00:15:26,001 --> 00:15:28,000
>> You little shit.
398
00:15:28,001 --> 00:15:30,000
>> Thank you.
399
00:15:30,001 --> 00:15:33,000
Thank you.
400
00:15:33,001 --> 00:15:36,000
>> Just one more thing before I forget.
401
00:15:36,001 --> 00:15:38,000
I think your wedding is at the Plaza.
402
00:15:38,001 --> 00:15:40,000
>> You think?
403
00:15:40,001 --> 00:15:41,000
>> Well, it is.
404
00:15:41,001 --> 00:15:43,000
It's definitely at the Plaza.
405
00:15:43,001 --> 00:15:45,000
>> The Plaza?
406
00:15:45,001 --> 00:15:48,000
The Plaza?
407
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
Who's coming to this thing?
408
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
>> Just the family.
409
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
And some friends.
410
00:15:55,001 --> 00:15:58,000
And Johnny Glebo.
411
00:15:58,001 --> 00:16:00,000
And his swing time orchestra.
412
00:16:00,001 --> 00:16:04,000
I am going to kill you.
413
00:16:05,000 --> 00:16:27,000
[ Music ].
25538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.