All language subtitles for DreamOn_S4E15 Brother of the Bride INCOMPLETE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,001 --> 00:01:37,000 >> Fuck. 2 00:01:37,001 --> 00:01:38,000 >> Hello. 3 00:01:38,001 --> 00:01:40,000 >> Fuck hello to you too. 4 00:01:40,001 --> 00:01:41,000 >> Susan? 5 00:01:41,001 --> 00:01:44,000 >> Where are you? 6 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 >> I'm in Zagreb. 7 00:01:46,001 --> 00:01:48,000 >> One of the finest cities in Florida. 8 00:01:48,001 --> 00:01:49,000 >> Zagreb? 9 00:01:49,001 --> 00:01:50,000 What are you doing in Zagreb? 10 00:01:50,001 --> 00:01:52,000 >> Translating for Butchress-Butchress-Gali. 11 00:01:52,001 --> 00:01:56,000 Listen, I'm coming in Thursday around five, so say Friday for me. 12 00:01:56,001 --> 00:01:57,000 >> Great, great, great. 13 00:01:57,001 --> 00:01:58,000 What's going on? 14 00:01:58,001 --> 00:02:01,000 >> Nothing, just flying in, getting married, flying out. 15 00:02:01,001 --> 00:02:04,000 >> Terrific, so we can- [SOUND] 16 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 >> What? 17 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 >> Can you believe it? 18 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 He's a Swiss paleontologist. 19 00:02:08,001 --> 00:02:11,000 You'll have absolutely nothing in common. 20 00:02:11,001 --> 00:02:14,000 >> Wow, congratulations. 21 00:02:14,001 --> 00:02:16,000 Mom and dad must be going crazy. 22 00:02:16,001 --> 00:02:20,000 >> Martin, I love mom and dad, but the farther they are from my wedding, the 23 00:02:20,001 --> 00:02:21,000 happier I'll be. 24 00:02:21,001 --> 00:02:24,000 Anyway, we're getting married at City Hall on Friday- 25 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 >> Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 26 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 You're not inviting mom and dad to your wedding? 27 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 >> No, and you're not going to tell them either. 28 00:02:29,001 --> 00:02:30,839 Now, we'd like you to be our wedding- 29 00:02:30,851 --> 00:02:33,000 >> No, no, no, no, you have to invite them. 30 00:02:33,001 --> 00:02:37,000 They're- [SOUND] 31 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 Your parents. 32 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Come on, you have to. 33 00:02:39,001 --> 00:02:41,000 >> I think you're confusing me with you. 34 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 I get to do whatever I want. 35 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 I went through therapy. 36 00:02:44,001 --> 00:02:45,547 >> No, no, no, no, this is bullshit now, 37 00:02:45,559 --> 00:02:47,000 just because- >> Oh, come on, Martin. 38 00:02:47,001 --> 00:02:50,000 Just pretend I'm eloping and you're invited. 39 00:02:50,001 --> 00:02:51,000 Look, they're calling my flight. 40 00:02:51,001 --> 00:02:52,000 I love you. 41 00:02:52,001 --> 00:02:53,000 Keep your mouth shut. 42 00:02:53,001 --> 00:02:54,000 Bye. 43 00:02:54,001 --> 00:02:55,000 >> No, no, no. 44 00:02:55,001 --> 00:02:58,000 >> Okay, sister, have it your way. 45 00:02:58,001 --> 00:03:03,000 [MUSIC] 46 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 >> No, no, no, no, no, dad, really. 47 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 You don't owe me anything. 48 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 >> Okay. 49 00:03:07,001 --> 00:03:08,000 >> Really, lunch is on me. 50 00:03:08,001 --> 00:03:11,000 >> You think I can't pay for my own goddamn corned beef? 51 00:03:11,001 --> 00:03:15,000 >> No, I just thought it'd be nice, that's all. 52 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 >> Okay, thank you. 53 00:03:17,001 --> 00:03:21,000 >> Drops 12 bucks for lunch and now he's Mr. Big Shot. 54 00:03:21,001 --> 00:03:25,000 [MUSIC] 55 00:03:25,001 --> 00:03:28,000 >> So, Friday's Roger's birthday. 56 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 You want to come over? 57 00:03:29,001 --> 00:03:35,000 >> I'd love to, but I sort of have- [MUSIC] 58 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 >> Plans. 59 00:03:36,001 --> 00:03:38,000 >> Plans, huh? 60 00:03:38,001 --> 00:03:40,000 You think I'm some kind of a moron? 61 00:03:40,001 --> 00:03:42,000 It's because of my lifestyle, isn't it? 62 00:03:42,001 --> 00:03:43,000 >> That's crazy. 63 00:03:43,001 --> 00:03:44,000 >> Crazy, nothing. 64 00:03:44,001 --> 00:03:47,000 You're embarrassed because your father's gay. 65 00:03:47,001 --> 00:03:50,000 >> Shh, shh, shh, don't be silly. 66 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 >> All right, then, what is it? 67 00:03:52,001 --> 00:03:55,000 >> Well- >> Say no more. 68 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 >> Come on, dad, no, no, wait, don't do this. 69 00:03:58,001 --> 00:04:04,000 >> Sister, I want you to know that I have not betrayed your confidence. 70 00:04:04,001 --> 00:04:07,000 >> Goddamn it, Susan's getting married on Friday, all right? 71 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 >> Susan's getting married. 72 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 Nobody told me. 73 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 >> She wants to keep it small. 74 00:04:11,001 --> 00:04:13,000 >> I'm her father for crying out loud. 75 00:04:13,001 --> 00:04:15,000 >> Well, that's how small she's keeping it, dad. 76 00:04:15,001 --> 00:04:18,000 You know, Susan, she has to do everything her way. 77 00:04:18,001 --> 00:04:19,000 >> Don't blame her. 78 00:04:19,001 --> 00:04:21,000 This is your fault. 79 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 You should have spoken up for me. 80 00:04:22,001 --> 00:04:23,000 >> I tried. 81 00:04:23,001 --> 00:04:27,000 >> Obviously, you didn't try hard enough. 82 00:04:27,001 --> 00:04:30,000 My own daughter doesn't invite me to her wedding. 83 00:04:30,001 --> 00:04:33,000 Some father I must have been. 84 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 >> Isn't there anything that you can do? 85 00:04:35,001 --> 00:04:37,000 >> Dad, I'm sure she meant to invite you. 86 00:04:37,001 --> 00:04:40,000 You know, it was probably just an oversight. 87 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 >> You expect me to believe that crack of shit? 88 00:04:42,001 --> 00:04:45,000 >> Uh, yes. 89 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 >> All right, then I'm coming. 90 00:04:47,001 --> 00:04:55,000 >> Give me my big mouth. 91 00:04:55,001 --> 00:05:03,000 >> Oh. 92 00:05:03,001 --> 00:05:06,000 >> This is one thing I'll have to handle for myself. 93 00:05:06,001 --> 00:05:13,000 >> I can't stop now either if I want to. 94 00:05:13,001 --> 00:05:15,000 >> Hi, this is Martin. 95 00:05:15,001 --> 00:05:17,400 My hands are full at the moment, but your 96 00:05:17,412 --> 00:05:20,000 call is important to me, so leave a message. 97 00:05:20,001 --> 00:05:22,000 >> Hello, sweetheart. 98 00:05:22,001 --> 00:05:23,000 It's your mother. 99 00:05:23,001 --> 00:05:24,000 Sweetheart, pick up. 100 00:05:24,001 --> 00:05:26,000 It's me. 101 00:05:26,001 --> 00:05:29,000 Pick up, sweetheart. 102 00:05:29,001 --> 00:05:30,000 >> Hi, Mom. 103 00:05:30,001 --> 00:05:31,000 Hi. 104 00:05:31,001 --> 00:05:32,000 I'm here. 105 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 >> Oh, I thought you were out. 106 00:05:35,001 --> 00:05:36,000 What are you doing? 107 00:05:36,001 --> 00:05:38,000 Sounds like you're out of breath. 108 00:05:38,001 --> 00:05:42,000 >> Well, I was just -- >> Beating, beating, beating, beating. 109 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 >> Riding the stationary bike. 110 00:05:44,001 --> 00:05:46,000 >> You know what I mean. 111 00:05:46,001 --> 00:05:47,000 >> I want your car. 112 00:05:47,001 --> 00:05:50,000 I want it all. 113 00:05:50,001 --> 00:05:51,000 >> Is someone there with you? 114 00:05:51,001 --> 00:05:53,000 Who's there? 115 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 >> No one. 116 00:05:54,001 --> 00:05:55,000 No one. 117 00:05:55,001 --> 00:05:56,000 I was just watching TV. 118 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 >> What are you watching? 119 00:05:57,001 --> 00:05:58,000 >> Hammer me, hammer me off. 120 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 >> This old house. 121 00:06:00,001 --> 00:06:01,000 >> Oh. 122 00:06:01,001 --> 00:06:03,000 >> Let's go. 123 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 >> Tell me what's new. 124 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 Have you heard anything from your sister lately? 125 00:06:08,001 --> 00:06:11,000 >> You're going to keep your mouth shut, understand? 126 00:06:11,001 --> 00:06:12,000 >> Why do you ask? 127 00:06:12,001 --> 00:06:14,000 >> Oh, no reason. 128 00:06:14,001 --> 00:06:20,000 I just worry about her traveling alone, God knows where, unmarried. 129 00:06:20,001 --> 00:06:21,000 >> Okay. 130 00:06:21,001 --> 00:06:22,000 Who told you? 131 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 >> Obviously not you. 132 00:06:24,001 --> 00:06:26,872 I had to hear about my own daughter's 133 00:06:26,884 --> 00:06:30,000 wedding from Sadie Liftaker at the club. 134 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 >> Sadie Liftaker? 135 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 How did she find -- >> How? 136 00:06:33,001 --> 00:06:38,000 She heard it from Esther Kravitz, whose daughter Andrea is the receptionist 137 00:06:38,001 --> 00:06:39,000 at Dr. Zodikoff. 138 00:06:39,001 --> 00:06:41,000 Who did your Aunt Lily's face? 139 00:06:41,001 --> 00:06:44,000 Who heard it from that horse's ass, your father? 140 00:06:44,001 --> 00:06:47,000 Who apparently heard it from you? 141 00:06:47,001 --> 00:06:49,000 >> Aunt Lily had a facelift? 142 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 >> She looks like a football. 143 00:06:51,001 --> 00:06:52,000 She can't even blink. 144 00:06:52,001 --> 00:06:54,000 How could you do that to me? 145 00:06:54,001 --> 00:06:55,000 >> Me? 146 00:06:55,001 --> 00:06:56,000 What about Susan? 147 00:06:56,001 --> 00:06:58,000 >> I know what you're doing. 148 00:06:58,001 --> 00:07:01,000 You're punishing me for leaving your father. 149 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 God forbid. 150 00:07:02,001 --> 00:07:05,000 I should even have one ounce of happiness. 151 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 >> Oh, Mom. 152 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 I'm happy you're happy. 153 00:07:07,001 --> 00:07:08,000 You know what? 154 00:07:08,001 --> 00:07:10,000 I mean, I'm happier with Harry. 155 00:07:10,001 --> 00:07:11,000 >> Listen, sweetheart. 156 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 I have no time to chat. 157 00:07:13,001 --> 00:07:15,000 We're catching a plane. 158 00:07:15,001 --> 00:07:16,000 >> Oh, great. 159 00:07:16,001 --> 00:07:17,000 Great. 160 00:07:17,001 --> 00:07:18,000 Where are you going? 161 00:07:18,001 --> 00:07:22,000 >> I am going to your sister's wedding, whether you like it or not. 162 00:07:22,001 --> 00:07:25,000 >> Go on. 163 00:07:25,001 --> 00:07:27,553 Get into your clothes before your sister 164 00:07:27,565 --> 00:07:30,000 finds out you double-crossed her, too. 165 00:07:30,001 --> 00:07:40,000 [ Music ] 166 00:07:40,001 --> 00:07:43,000 >> Oh, there. 167 00:07:43,001 --> 00:07:44,000 Hey, hey. 168 00:07:44,001 --> 00:07:45,000 I got your eyes. 169 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 How's it going? 170 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 >> Great. 171 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 It's great. 172 00:07:48,001 --> 00:07:49,527 My parents are coming over to talk about 173 00:07:49,539 --> 00:07:51,000 a wedding my sister doesn't even want. 174 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 I wonder how she'll kill me. 175 00:07:53,001 --> 00:07:55,000 >> Oh, I'm sure she'll find a way. 176 00:07:55,001 --> 00:07:56,000 >> What? 177 00:07:56,001 --> 00:07:57,000 >> Nothing, really. 178 00:07:57,001 --> 00:07:58,000 It's nothing. 179 00:07:58,001 --> 00:08:02,000 It's just that I was Susan's sister-in-law for 12 years, and she is Jeremy's 180 00:08:02,001 --> 00:08:06,000 godmother, and I just assumed, obviously wrongly, that you would invite me. 181 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 >> Jude, don't. 182 00:08:07,001 --> 00:08:08,000 Don't, please. 183 00:08:08,001 --> 00:08:09,000 Don't do this to me. 184 00:08:09,001 --> 00:08:10,000 >> Okay. 185 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 Forget it. 186 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 >> I know exactly how you feel. 187 00:08:13,001 --> 00:08:15,000 >> You? 188 00:08:15,001 --> 00:08:16,470 I don't think having slept with a bride 189 00:08:16,482 --> 00:08:18,000 generally entitles one to an invitation. 190 00:08:18,001 --> 00:08:20,000 >> You slept with Aunt Susan? 191 00:08:20,001 --> 00:08:21,000 >> Knapped. 192 00:08:21,001 --> 00:08:22,000 They just napped. 193 00:08:22,001 --> 00:08:23,000 >> Yeah. 194 00:08:23,001 --> 00:08:24,000 >> She dumped me. 195 00:08:24,001 --> 00:08:25,000 She told me she didn't want a commitment. 196 00:08:25,001 --> 00:08:27,000 Now, when I tell a woman that, I mean it. 197 00:08:27,001 --> 00:08:28,000 >> Well, don't worry, Aunt Coleti. 198 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 She won't be married forever. 199 00:08:30,001 --> 00:08:32,000 >> Jeremy, that's a terrible thing to say. 200 00:08:32,001 --> 00:08:33,000 >> Why? 201 00:08:33,001 --> 00:08:34,000 Everybody gets divorced. 202 00:08:34,001 --> 00:08:38,000 You and Mom, Grandma and Grandpa, Aunt Coleti and Jeanette. 203 00:08:38,001 --> 00:08:39,000 Nothing lasts. 204 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 Love sucks. 205 00:08:41,001 --> 00:08:43,000 >> Karen broke up with him. 206 00:08:43,001 --> 00:08:44,000 >> Ouch. 207 00:08:44,001 --> 00:08:45,000 I know that feeling. 208 00:08:45,001 --> 00:08:46,000 >> Hey, I'm okay. 209 00:08:46,001 --> 00:08:47,000 I'm okay. 210 00:08:47,001 --> 00:08:55,000 I guess I'm just hurt. 211 00:08:55,001 --> 00:08:57,000 That's all. 212 00:08:57,001 --> 00:08:58,000 >> Fine. 213 00:08:58,001 --> 00:08:59,000 Fine. 214 00:08:59,001 --> 00:09:02,000 If you absolutely have to come, then come. 215 00:09:02,001 --> 00:09:04,000 >> Mom. 216 00:09:04,001 --> 00:09:06,000 >> Jeremy! 217 00:09:06,001 --> 00:09:12,000 Your father didn't tell me how much you have grown. 218 00:09:12,001 --> 00:09:13,000 Another secret. 219 00:09:13,001 --> 00:09:16,000 So, how is my favorite grandson? 220 00:09:16,001 --> 00:09:18,000 >> Life bites. 221 00:09:18,001 --> 00:09:19,000 >> That's nice. 222 00:09:19,001 --> 00:09:20,000 >> Judith! 223 00:09:20,001 --> 00:09:21,000 Doris. 224 00:09:21,001 --> 00:09:24,000 >> Aww, look at the baby! 225 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 >> I just put him to sleep. 226 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 Why couldn't you be Martins? 227 00:09:29,001 --> 00:09:30,000 Why? 228 00:09:30,001 --> 00:09:32,000 >> To your mother. 229 00:09:32,001 --> 00:09:34,000 To mother. 230 00:09:34,001 --> 00:09:35,000 >> How was your flight, Harry? 231 00:09:35,001 --> 00:09:37,000 >> Oh, was it smooth? 232 00:09:37,001 --> 00:09:39,000 And all those magazines. 233 00:09:39,001 --> 00:09:42,000 It was like the Library of Congress. 234 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 >> I'm glad to ask that question. 235 00:09:44,001 --> 00:09:47,000 >> Doris, you look great. 236 00:09:47,001 --> 00:09:49,000 >> Eddie, I'm so sorry about your show. 237 00:09:49,001 --> 00:09:50,000 >> No, that's okay. 238 00:09:50,001 --> 00:09:51,000 I got a new one. 239 00:09:51,001 --> 00:09:53,000 >> That's the one I meant. 240 00:09:53,001 --> 00:09:56,000 >> Doris. 241 00:09:56,001 --> 00:09:59,000 >> That's dad. 242 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 >> I'll start with myself. 243 00:10:01,001 --> 00:10:04,000 >> You know, Mom, please, please, behave yourself. 244 00:10:04,001 --> 00:10:07,000 >> Don't you yell at me. 245 00:10:07,001 --> 00:10:08,000 >> Dad. 246 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 >> Roger. 247 00:10:10,001 --> 00:10:12,000 There you go, Coach. 248 00:10:12,001 --> 00:10:15,000 >> Jeez, you're, uh... >> You're both here. 249 00:10:15,001 --> 00:10:16,000 >> Why not? 250 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 She brought him, didn't she? 251 00:10:18,001 --> 00:10:23,000 >> Yeah, I can't, but she doesn't know that you're... >> What? 252 00:10:23,001 --> 00:10:24,000 You didn't tell her? 253 00:10:24,001 --> 00:10:26,000 I knew you were ashamed of me. 254 00:10:26,001 --> 00:10:28,000 You told me not to. 255 00:10:28,001 --> 00:10:31,000 [ Sighs ] 256 00:10:31,001 --> 00:10:34,000 Everybody? 257 00:10:34,001 --> 00:10:36,000 This is my lover, Roger. 258 00:10:36,001 --> 00:10:38,000 >> Hello, Roger. 259 00:10:38,001 --> 00:10:40,000 What did he bring his lawyer for? 260 00:10:40,001 --> 00:10:41,000 >> Lover. 261 00:10:41,001 --> 00:10:44,000 I said this is my lover. 262 00:10:44,001 --> 00:10:47,000 >> Your mother sure is gonna be mad. 263 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 >> Mom. 264 00:10:49,001 --> 00:10:51,000 Have you lost weight? 265 00:10:51,001 --> 00:10:55,000 >> Oh, this is a joke, right? 266 00:10:55,001 --> 00:10:57,000 This is a joke. 267 00:10:57,001 --> 00:10:58,000 >> No, Joe. 268 00:10:58,001 --> 00:11:00,000 I love this man. 269 00:11:00,001 --> 00:11:03,000 I've never been happier in my entire life. 270 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 >> It'll never last. 271 00:11:05,001 --> 00:11:07,000 You! 272 00:11:07,001 --> 00:11:09,000 You knew about this? 273 00:11:09,001 --> 00:11:11,000 >> Well, sort of. 274 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 >> You want some Google? 275 00:11:13,001 --> 00:11:14,000 >> Google. 276 00:11:14,001 --> 00:11:15,000 My favorite. 277 00:11:15,001 --> 00:11:17,000 >> I will never forgive you. 278 00:11:17,001 --> 00:11:19,000 >> Mom. 279 00:11:19,001 --> 00:11:21,000 Mom, please. 280 00:11:21,001 --> 00:11:24,000 >> Coffee, anyone? 281 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 [ Music ] 282 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 >> Mom. 283 00:11:28,001 --> 00:11:31,000 Darla's sweetheart, please come out and eat. 284 00:11:31,001 --> 00:11:34,000 This salmon is so fresh, I feel like I'm on a fishing boat. 285 00:11:34,001 --> 00:11:36,000 Come on, Mom, please. 286 00:11:36,001 --> 00:11:37,000 Don't do this. 287 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 >> Oh, what should I do? 288 00:11:39,001 --> 00:11:41,000 Pretend to be happy? 289 00:11:41,001 --> 00:11:43,000 Maybe dance a little jig? 290 00:11:43,001 --> 00:11:45,000 Your piza hex is expired. 291 00:11:45,001 --> 00:11:46,000 I'm throwing it out. 292 00:11:46,001 --> 00:11:49,000 >> Martin, she's obviously experiencing some anger. 293 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 She feels isolated, powerless. 294 00:11:51,001 --> 00:11:53,000 Just try to be sensitive to her needs. 295 00:11:53,001 --> 00:11:54,000 >> Thank you, Judith. 296 00:11:54,001 --> 00:11:57,000 Mom, get the hell out of there! 297 00:11:57,001 --> 00:12:00,000 [ Whimpering ] 298 00:12:00,001 --> 00:12:02,000 Nice going, Julia. 299 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 [ Grunting ] 300 00:12:04,001 --> 00:12:08,000 >> Mom, we're going to start talking about the wedding plans now. 301 00:12:08,001 --> 00:12:09,000 >> Fine, go ahead. 302 00:12:09,001 --> 00:12:11,000 I could care less. 303 00:12:11,001 --> 00:12:14,000 What kind of plans? 304 00:12:14,001 --> 00:12:17,000 >> Well, first we're all going down to City Hall for the ceremony. 305 00:12:17,001 --> 00:12:19,000 >> City Hall? 306 00:12:19,001 --> 00:12:20,000 City Hall? 307 00:12:20,001 --> 00:12:24,000 People go to City Hall for parking tickets not to get married? 308 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 >> Mom, that's what Susan wants. 309 00:12:26,001 --> 00:12:30,000 >> What about what I want? 310 00:12:30,001 --> 00:12:34,000 I waited my whole life to see my daughter married at the Plaza. 311 00:12:34,001 --> 00:12:36,000 >> Nora, she wants City Hall. 312 00:12:36,001 --> 00:12:37,000 Let her have City Hall. 313 00:12:37,001 --> 00:12:38,508 >> Oh, you don't want the Plaza because 314 00:12:38,520 --> 00:12:40,000 you don't want to have to pay for it . 315 00:12:40,001 --> 00:12:41,000 Well, fine. 316 00:12:41,001 --> 00:12:43,000 How are you going to pay for it? 317 00:12:43,001 --> 00:12:44,000 >> Oh, absolutely. 318 00:12:44,001 --> 00:12:48,000 I haven't met Susan, but already she's like a daughter to me. 319 00:12:48,001 --> 00:12:49,000 >> Forget it. 320 00:12:49,001 --> 00:12:50,000 She's my daughter. 321 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 I'll pay for the goddamn Plaza. 322 00:12:52,001 --> 00:12:53,000 >> This is nuts. 323 00:12:53,001 --> 00:12:55,000 What are we talking about the Plaza for? 324 00:12:55,001 --> 00:12:58,000 >> I am not going to invite the dermers to City Hall. 325 00:12:58,001 --> 00:13:00,000 I'll never hear the end of it. 326 00:13:00,001 --> 00:13:01,000 >> The dermers? 327 00:13:01,001 --> 00:13:05,000 [ Music ] 328 00:13:05,001 --> 00:13:07,000 >> You can't not invite the dermers. 329 00:13:07,001 --> 00:13:12,000 If you invite the Flines and the Lebins, you have to invite the dermers. 330 00:13:12,001 --> 00:13:17,000 >> All right, take that, you bastard! 331 00:13:17,001 --> 00:13:19,000 >> Lambier fouled out. 332 00:13:19,001 --> 00:13:20,000 Forget about Lambier. 333 00:13:20,001 --> 00:13:22,000 Forget about the dermers and forget about the Plaza. 334 00:13:22,001 --> 00:13:24,000 I mean, people booked the Plaza years in advance. 335 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 You know, it's not going to happen. 336 00:13:26,001 --> 00:13:27,000 It's impossible. 337 00:13:27,001 --> 00:13:31,000 >> Actually, if you want the Plaza, Richard can talk to Donald Trump. 338 00:13:31,001 --> 00:13:33,000 They're in the same bowling league. 339 00:13:33,001 --> 00:13:34,000 >> Thank you, Judith. 340 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 >> Why, my son let you go. 341 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 I will never understand. 342 00:13:38,001 --> 00:13:40,000 >> The Plaza, it is. 343 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 But I'm still going to pay. 344 00:13:42,001 --> 00:13:43,000 >> Fine. 345 00:13:43,001 --> 00:13:46,000 >> Listen, I have to ask you a small favor. 346 00:13:46,001 --> 00:13:48,000 I'm a little low on cash right now. 347 00:13:48,001 --> 00:13:51,000 Can you help me out with this wedding thing? 348 00:13:51,001 --> 00:13:53,000 >> Sure. 349 00:13:53,001 --> 00:13:55,000 >> Sure, Dad. 350 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 How much do you need? 351 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 >> I don't know. 352 00:13:57,001 --> 00:13:59,000 Whatever it costs. 353 00:13:59,001 --> 00:14:08,000 [ Music ] 354 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 >> Warning. 355 00:14:10,001 --> 00:14:14,000 Do not look directly into the ring without protective eyewear. 356 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 >> Oh, my God. 357 00:14:16,001 --> 00:14:18,000 [ Laughter ] 358 00:14:18,001 --> 00:14:19,000 >> Look at you. 359 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 You look great. 360 00:14:21,001 --> 00:14:22,000 Wow. 361 00:14:22,001 --> 00:14:23,000 What a rock. 362 00:14:23,001 --> 00:14:25,000 >> I'm so pathetic with this thing. 363 00:14:25,001 --> 00:14:27,000 I keep rubbing my nose like this. 364 00:14:27,001 --> 00:14:29,000 I keep waving like this. 365 00:14:29,001 --> 00:14:30,000 >> Sure. 366 00:14:30,001 --> 00:14:31,000 You're upright. 367 00:14:31,001 --> 00:14:32,000 You want people to see you. 368 00:14:32,001 --> 00:14:33,000 >> That reminds me. 369 00:14:33,001 --> 00:14:34,000 >> Just like tomorrow. 370 00:14:34,001 --> 00:14:35,000 Your big day, right? 371 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 I mean, people should see you. 372 00:14:36,001 --> 00:14:37,000 Lots of people. 373 00:14:37,001 --> 00:14:40,000 >> I'm going to fucking kill you. 374 00:14:40,001 --> 00:14:42,000 [ Music ] 375 00:14:42,001 --> 00:14:44,000 >> What was I supposed to tell them? 376 00:14:44,001 --> 00:14:46,000 >> How about nothing? 377 00:14:46,001 --> 00:14:47,000 Oh, I forgot. 378 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 You always have to be the good one. 379 00:14:49,001 --> 00:14:51,000 >> Hey, it's easy for you. 380 00:14:51,001 --> 00:14:52,000 You don't have to deal with Mom and Dad. 381 00:14:52,001 --> 00:14:55,000 You're always off in Zurich or Zimbabwe or something. 382 00:14:55,001 --> 00:14:59,000 >> I wanted one day that was just mine. 383 00:14:59,001 --> 00:15:03,000 One day where they couldn't hassle me about my clothes or my hair 384 00:15:03,001 --> 00:15:05,000 or that I'm marrying a guy who's 53 years old. 385 00:15:05,001 --> 00:15:06,000 >> He's 53? 386 00:15:06,001 --> 00:15:07,000 >> Fuck you. 387 00:15:07,001 --> 00:15:08,000 >> Susan. 388 00:15:08,001 --> 00:15:09,000 Oh, come on. 389 00:15:09,001 --> 00:15:12,000 You're their only daughter and you know they love you. 390 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 In their own sick, twisted way. 391 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 >> I don't want to hear it. 392 00:15:15,001 --> 00:15:20,000 >> Can't you give them this one moment of happiness before they... [ Music ] 393 00:15:20,001 --> 00:15:21,000 Die? 394 00:15:21,001 --> 00:15:22,000 >> Oh, no. 395 00:15:22,001 --> 00:15:24,000 Not the death thing. 396 00:15:24,001 --> 00:15:26,000 >> Mom smokes and Dad eats bacon. 397 00:15:26,001 --> 00:15:28,000 >> You little shit. 398 00:15:28,001 --> 00:15:30,000 >> Thank you. 399 00:15:30,001 --> 00:15:33,000 Thank you. 400 00:15:33,001 --> 00:15:36,000 >> Just one more thing before I forget. 401 00:15:36,001 --> 00:15:38,000 I think your wedding is at the Plaza. 402 00:15:38,001 --> 00:15:40,000 >> You think? 403 00:15:40,001 --> 00:15:41,000 >> Well, it is. 404 00:15:41,001 --> 00:15:43,000 It's definitely at the Plaza. 405 00:15:43,001 --> 00:15:45,000 >> The Plaza? 406 00:15:45,001 --> 00:15:48,000 The Plaza? 407 00:15:48,001 --> 00:15:50,000 Who's coming to this thing? 408 00:15:50,001 --> 00:15:53,000 >> Just the family. 409 00:15:53,001 --> 00:15:55,000 And some friends. 410 00:15:55,001 --> 00:15:58,000 And Johnny Glebo. 411 00:15:58,001 --> 00:16:00,000 And his swing time orchestra. 412 00:16:00,001 --> 00:16:04,000 I am going to kill you. 413 00:16:05,000 --> 00:16:27,000 [ Music ]. 25538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.